1
00:00:02,003 --> 00:00:04,404
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:04,440 --> 00:00:05,405
هناك تسريب. لقد نشر

3
00:00:05,441 --> 00:00:06,473
أنتِ تعرفين سلفاً

4
00:00:06,509 --> 00:00:07,574
(مارشال)، أنت لا تفهم

5
00:00:07,610 --> 00:00:09,376
لأنه لا يحق لي الإطلاع
بما تحمله شبكة الأكاذيب

6
00:00:09,411 --> 00:00:11,512
لأنك لست الرئيس

7
00:00:11,547 --> 00:00:13,280
هل هذا مال؟ أنا لا أريده

8
00:00:13,315 --> 00:00:15,282
أنا أعمل متخفي بجماعة (الكريج)

9
00:00:15,317 --> 00:00:16,850
لقد كانوا يحمون (فتاح)

10
00:00:16,886 --> 00:00:18,152
الهدف أمام ناظري

11
00:00:18,187 --> 00:00:21,021
"(فتاح) هو القائد الحقيقي لـ"الرساله

12
00:00:21,056 --> 00:00:23,223
الرئيسَ أمرت بغارة الجوية

13
00:00:23,259 --> 00:00:25,559
إشارتي ستحدد الأهداف

14
00:00:25,594 --> 00:00:30,464
(فتاح) كان يتلاعب بنا
طيلة هذا الوقت

15
00:00:37,239 --> 00:00:39,439
(تشارلي)

16
00:00:39,475 --> 00:00:41,975
لا بأس

17
00:00:42,011 --> 00:00:43,043
لا بأس

18
00:00:45,915 --> 00:00:48,782
...عندما يمكن للمرء أن يمثل

19
00:00:48,818 --> 00:00:50,751
فينبغي أن يُمثل كمحرر

20
00:01:01,197 --> 00:01:03,197
إنتهى الأمر، يا سيدي

21
00:01:03,232 --> 00:01:04,998
مهمة (بيلليروفون)

22
00:01:10,406 --> 00:01:11,405
(نيك) رحل

23
00:01:13,742 --> 00:01:16,043
لم يكن هناك شيخ (حكام)

24
00:01:19,281 --> 00:01:21,815
(فتاح) إختلقه

25
00:01:21,851 --> 00:01:23,984
...لــقد بنى رجل البعبع

26
00:01:24,019 --> 00:01:25,652
وخدعنا جميعاً

27
00:01:28,490 --> 00:01:30,424
(كورت)... (كورت تانين)؟

28
00:01:30,459 --> 00:01:32,726
لا يزال بداخل جماعة (الكريج)

29
00:01:32,761 --> 00:01:35,529
ضموه لعملهم، يا سيدي

30
00:01:35,564 --> 00:01:39,266
لقد كانوا يحمون (فتاح)

31
00:01:39,301 --> 00:01:42,970
أظن بأنهم قاموا بتحذيره حول هجومنا

32
00:01:43,005 --> 00:01:44,905
هل مات (فتاح)؟

33
00:01:44,940 --> 00:01:46,974
(دوكينز) بالمنطقة حالياً

34
00:01:47,009 --> 00:01:48,809
يبحثون عن دليل الوفاة

35
00:01:48,844 --> 00:01:52,479
لقد عثروا على الحمض النوويّ
لـ(فتاح)، لكنهم لم يجدوا الجثة

36
00:01:52,514 --> 00:01:56,717
لأنه ليس هناك جثة ليجدوها، أليس كذلك؟

37
00:01:56,752 --> 00:01:59,586
كانت هذه خطته منذ البداية

38
00:01:59,622 --> 00:02:01,488
هل الرئيسَ تعلم؟

39
00:02:01,523 --> 00:02:04,258
إنها تنتظر تأكيد الوفاة

40
00:02:04,293 --> 00:02:07,494
لذا لا يمكنها أن تطلع العالم
بأن "الرساله" إنتهت

41
00:02:07,529 --> 00:02:09,296
عليك إخبارها، (تشارلستون)

42
00:02:09,331 --> 00:02:11,164
إنها جندية ورئيسة الأركان

43
00:02:11,200 --> 00:02:12,566
يجب أن تعلم

44
00:02:15,971 --> 00:02:17,537
لا بد لي أن أستقيل، يا سيدي

45
00:02:17,573 --> 00:02:19,506
معك. وحالاً

46
00:02:22,177 --> 00:02:24,711
لأنِّ ما أحتاج  أن أفعله
في الخطوة التالية

47
00:02:24,747 --> 00:02:27,080
وما لا أريده، هو أن أعود
لوكالة (سي اي اي)

48
00:02:31,387 --> 00:02:33,987
لم يمت أحد قطّ من أجل عَلم، يا (تشارلي)

49
00:02:35,758 --> 00:02:39,927
ماتوا يقاتلون من أجل أحبائهم

50
00:02:39,962 --> 00:02:43,196
دعي تدريبك يتقفى أثره

51
00:02:43,232 --> 00:02:44,998
ودعي غريزتك الدموية تكمل البقيه

52
00:02:48,637 --> 00:02:50,070
أحتاج لأن أكلمها حالاً، على انفراد

53
00:02:50,105 --> 00:02:52,472
إنها بمؤتمر صحفي

54
00:02:52,508 --> 00:02:54,107
صباح الخير

55
00:02:54,143 --> 00:02:57,477
أنا فخورة بأن أبلغ الشعب الأمريكي

56
00:02:57,513 --> 00:02:58,912
والعالم

57
00:02:58,948 --> 00:03:02,349
أن الولايات المتحدة، قد أجرت عملية

58
00:03:02,384 --> 00:03:04,117
والتي أدت بوفاة

59
00:03:04,153 --> 00:03:05,652
الشيخ (علي حكام)

60
00:03:05,688 --> 00:03:08,455
"قائد "الرساله

61
00:03:08,490 --> 00:03:10,657
و (عمر عبد الفتاح)

62
00:03:10,693 --> 00:03:13,026
الثاني في القيادة

63
00:03:13,062 --> 00:03:15,996
تم القضاء عليهم من طرف
رجال ونساء شجعان

64
00:03:16,031 --> 00:03:18,732
بعضهم فارق الحياة خلال هذه المهمة

65
00:03:18,767 --> 00:03:22,336
الشيخ (حكام) كان قصة أشباح

66
00:03:24,406 --> 00:03:27,841
شهد (فتاح) مدى قوة
شبح (أسامة بن لادن)

67
00:03:27,876 --> 00:03:29,376
الخوف الذي طبعه في النفس

68
00:03:29,411 --> 00:03:30,711
العمل الشائن الذي حققه

69
00:03:30,746 --> 00:03:34,448
...لذا فقد صنع ما أكبر، إصدار أفضل

70
00:03:34,483 --> 00:03:36,283
لكي يختبئ وراءه

71
00:03:36,318 --> 00:03:38,452
لقد تلاعب بنا

72
00:03:38,487 --> 00:03:40,787
ترك (حكام) يشعل النار

73
00:03:40,823 --> 00:03:43,957
حتى يتمكن من الهرب والاختباء
ويهاجمنا مرةً أخرى

74
00:03:46,996 --> 00:03:49,229
(تشارلي)

75
00:03:49,264 --> 00:03:52,165
كذبت للتوي على 320 مليون أمريكي

76
00:03:52,201 --> 00:03:53,734
والعالم

77
00:03:55,371 --> 00:03:57,037
ماذا سنفعل الآن؟

78
00:03:59,141 --> 00:04:01,975
نحن لا نُكون أكذوبةً خارجةً منكِ

79
00:04:02,011 --> 00:04:04,644
ولقد وفيت بوعدي

80
00:04:04,680 --> 00:04:08,248
لقد إستقلة من وكالة (سي اي اي)

81
00:04:08,283 --> 00:04:11,485
هذا الأمر بخصوص (فتاح)
أريد أن أنهيه بنفسي

82
00:04:13,789 --> 00:04:15,355
إنه أمر خطير

83
00:04:15,391 --> 00:04:17,124
نعم

84
00:04:17,159 --> 00:04:19,760
لكن في كل مرة نحاول قهره بالقوة

85
00:04:19,795 --> 00:04:22,662
فهو ينزلق من خلال الشقوق

86
00:04:22,698 --> 00:04:23,964
بإمكاني أن أجده

87
00:04:23,999 --> 00:04:25,665
وبإمكاني قتله

88
00:04:40,783 --> 00:04:42,315
هناك ثلاثة أشخاص فقط في العالم

89
00:04:42,351 --> 00:04:44,017
:الذين بحوزتهم هذا الرقم

90
00:04:44,053 --> 00:04:45,285
زوجي

91
00:04:45,320 --> 00:04:46,987
رئيس وكالة الأمن القومي

92
00:04:47,022 --> 00:04:48,455
وأنت

93
00:04:51,627 --> 00:04:53,593
إتصل بي حين ينتهي الأمر

94
00:04:54,696 --> 00:04:55,829
حاضر، سيدتي

95
00:04:58,934 --> 00:05:00,534
لننهي هذا

96
00:05:03,217 --> 00:05:10,937
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ13ـة .والآخيره  ــ تأكيد الوفاة <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

97
00:05:13,105 --> 00:05:14,405
بنهاية هذا الاندماج، صحيح؟..

98
00:05:14,440 --> 00:05:16,874
بقيمة 170 مليون من الأعمال

99
00:05:16,909 --> 00:05:18,743
ضربة قبضتي للأدنى

100
00:05:18,778 --> 00:05:20,177
وذكّرت الجميع

101
00:05:20,213 --> 00:05:22,613
أنه ينبغي لنا تشريح الشركة الأخرى

102
00:05:22,649 --> 00:05:24,882
لفتح شهيتهم

103
00:05:24,917 --> 00:05:26,884
ـ مذهل
ـ اجل

104
00:05:28,788 --> 00:05:30,187
أتريد كأساً آخر؟

105
00:05:30,223 --> 00:05:32,523
اجل. لما لا؟

106
00:05:32,558 --> 00:05:34,125
...مهلاً، هذا

107
00:05:34,160 --> 00:05:35,426
هذا رأس الحصان

108
00:05:35,461 --> 00:05:36,994
أليس هذا، مثل، الشيء الإرهابي؟

109
00:05:37,030 --> 00:05:37,995
الرساله"؟"

110
00:05:38,031 --> 00:05:40,298
في الواقع هو حصان (بيجاسوس)

111
00:05:40,333 --> 00:05:42,933
يمكنك أن تقول أنه حيواني الروحي

112
00:05:42,969 --> 00:05:44,035
ماذا بشأن المشروب؟

113
00:05:44,070 --> 00:05:46,170
اجل، لنفعل هذا

114
00:05:47,407 --> 00:05:48,839
إنه بالخارج

115
00:05:48,875 --> 00:05:51,342
وعليّ أن أنهي الأمر

116
00:05:51,377 --> 00:05:54,278
أنت تصغين لأسوء غرائزك، يا(تشارلي)

117
00:05:54,314 --> 00:05:56,480
وهي التي ستتسبب في مقتلك

118
00:05:56,516 --> 00:05:59,717
ليس لديك أيّ فكرة عما إذ
كان (فتاح) حياً أو ميتاً

119
00:05:59,752 --> 00:06:02,286
أنت تلعبين بحدسك

120
00:06:02,322 --> 00:06:03,587
لم تعودي تعملين بالوكالة بعد الآن

121
00:06:03,623 --> 00:06:06,457
إن باشرتي بالأمر، فستموتين

122
00:06:06,492 --> 00:06:08,059
لا تكن متشائم يا (سيد)

123
00:06:17,437 --> 00:06:20,037
منحتك طبق ولوحة مفاتيح

124
00:06:20,073 --> 00:06:21,872
الأسلحة غير مسجلة، ومتنوعة

125
00:06:21,908 --> 00:06:23,207
شكراً لك

126
00:06:27,914 --> 00:06:29,513
...(تشارلي)

127
00:06:32,418 --> 00:06:33,984
إنتبهي لنفسكِ

128
00:06:36,789 --> 00:06:38,556
أريد أن يسجن (بيرك)

129
00:06:38,591 --> 00:06:39,990
أتريدين سجن عضواً بمجلس الشيوخ الأمريكي؟

130
00:06:40,026 --> 00:06:41,792
الرجل الذي وضعتيه مسؤولاً عن اللجنة

131
00:06:41,828 --> 00:06:43,127
للتحقيق في وكالة المخابرات؟

132
00:06:43,162 --> 00:06:46,063
نفس الرجل الذي سرب صورة
صورت بطريقة غير مشروعة

133
00:06:46,099 --> 00:06:48,332
لأحد أكبر المواقع الحكومية

134
00:06:48,368 --> 00:06:49,500
أريد أن يسجن (بيرك)

135
00:06:49,535 --> 00:06:51,535
وأريد تحرير تقرير مجلس الشيوخ

136
00:06:51,571 --> 00:06:52,937
على ضبط الهجوم بـ(كابول)

137
00:06:52,972 --> 00:06:55,539
سيادة الرئيسَ، أنت تتخذين
قرارات سياسية لا تعوض

138
00:06:55,575 --> 00:06:56,607
بناءً على ضغائن شخصية

139
00:06:56,642 --> 00:06:57,975
لا تسحقين بفأسك هذا

140
00:06:58,010 --> 00:06:59,844
فلا مجال لتراجع

141
00:06:59,879 --> 00:07:02,046
ستصبحين ضمن كل شيئ منشور بالخارج

142
00:07:02,081 --> 00:07:04,081
يتهمونك بالتحوّل

143
00:07:04,117 --> 00:07:05,416
(دايفد)

144
00:07:05,451 --> 00:07:07,251
أدرك بأن هذا يبدو عدواني

145
00:07:07,286 --> 00:07:08,753
وهو كذلك

146
00:07:08,788 --> 00:07:10,888
ولكن إذ لم نفرغ ما في جعبة
الأشخاص الذين يسعون ورائنا

147
00:07:10,923 --> 00:07:13,124
سيواصلون القدوم بحشود

148
00:07:13,159 --> 00:07:14,258
موجة بعد موجة بعد موجة

149
00:07:14,293 --> 00:07:15,359
سيدتي، إن مضيت في هذا

150
00:07:15,395 --> 00:07:17,261
وأضمن لك أن لافتات الإقالة

151
00:07:17,296 --> 00:07:19,397
ستصبح لوحات بين عشية وضحاها

152
00:07:19,432 --> 00:07:21,632
لا تتهرب من المعركة

153
00:07:21,667 --> 00:07:23,934
لأنك تعتقد أننا فزنا في هذه المعركة

154
00:07:23,970 --> 00:07:24,935
لأننا لم نفز

155
00:07:24,971 --> 00:07:27,271
بعد

156
00:07:27,306 --> 00:07:30,174
أنا لا أفهم لماذا استقالت

157
00:07:30,209 --> 00:07:31,642
لا

158
00:07:31,677 --> 00:07:36,013
لا، لماذا لم تخبرنا مسبقاً
بأنها ستستقيل؟

159
00:07:36,048 --> 00:07:38,149
هل إتصلت بك، يا (مورين)؟

160
00:07:38,184 --> 00:07:40,351
لا، أنا إتصلت بها

161
00:07:40,386 --> 00:07:41,619
ولا شيء؟ لماذا إستقالت؟

162
00:07:41,654 --> 00:07:42,853
انظروا، (تشارلي) مضت بطريقها

163
00:07:42,889 --> 00:07:44,955
أقصد، أن الرئيسَ ألغت
اليوم التقرير اليومي

164
00:07:44,991 --> 00:07:46,524
لقد أستبعدنا

165
00:07:46,559 --> 00:07:47,858
ـ اجل
ـ مجدداً

166
00:07:47,894 --> 00:07:49,460
لا يهم على أي حال

167
00:07:49,495 --> 00:07:51,262
لحدٍ كبير السترات لا تزال نشطة

168
00:07:51,297 --> 00:07:52,963
وعلينا أن نجدهم وننزع فتيلهم

169
00:07:52,999 --> 00:07:54,832
قبل أن تهاجم "الرساله" مجدداً

170
00:07:55,868 --> 00:07:58,102
جماعة (الكريج) ظللت على مهمة (بيلليروفون)

171
00:07:58,137 --> 00:08:00,905
أعني، أنها أجرت المهمة في الوقت نفسه

172
00:08:00,940 --> 00:08:02,907
هذه المرأة المتعاقدة مع جماعة (الكريج)

173
00:08:02,942 --> 00:08:04,108
...بجعبتها الكثير من الأساطير= إقتباس هوية

174
00:08:04,143 --> 00:08:05,776
..."(ميليسا أنشيز)، "إميلي

175
00:08:05,812 --> 00:08:09,046
...أنا لا أعرف من هي أو ما هي عليه، لكنها

176
00:08:09,081 --> 00:08:11,382
تسبب المتاعب

177
00:08:11,417 --> 00:08:13,017
على أي حال، قبل بضعّة أسابيع

178
00:08:13,052 --> 00:08:15,352
أتت، كأنها تتمشى بالقرب
من المنزل الآمن بـ( بالتيمور)

179
00:08:15,388 --> 00:08:17,688
وهو ما منحنا الولوج للقمر
"الصناعي لترصد بـ"الرساله

180
00:08:17,723 --> 00:08:18,956
وتركت برنامج لتسلل

181
00:08:18,991 --> 00:08:20,424
اجل. وهو الذي لا يمكننا كشفه

182
00:08:20,460 --> 00:08:21,525
إنها بارعة

183
00:08:21,561 --> 00:08:23,661
إذاً جماعة (الكريج) نسخت مهمة (فتاح)

184
00:08:23,696 --> 00:08:25,029
لماذا... لإختطافه؟

185
00:08:25,064 --> 00:08:27,264
لحمايته

186
00:08:27,300 --> 00:08:29,200
هذا ما تفعله جماعة (الكريج)

187
00:08:29,235 --> 00:08:30,935
تحمي (فتاح)

188
00:08:30,970 --> 00:08:32,036
ليس هناك نظام عالمي جديد

189
00:08:32,071 --> 00:08:35,072
بدون مصنع لتجديد
التهديدات ضد الولايات المتحدة

190
00:08:35,107 --> 00:08:37,074
بعودة طالبان لمناوشات ألاعيبهم

191
00:08:37,109 --> 00:08:38,909
القاعدة مكسورة وبلا قيادة

192
00:08:38,945 --> 00:08:40,911
أين يختبئ تهديدنا الأكبر المقبل؟

193
00:08:40,947 --> 00:08:42,780
أين يختبئ (غودزيلا)= مثال عظيم لشيءٍ ما

194
00:08:42,815 --> 00:08:44,014
"الرساله"

195
00:08:44,050 --> 00:08:45,349
"الرساله"

196
00:08:45,384 --> 00:08:47,651
هم من أنشأوا المشكلة
فهم الحل

197
00:08:50,823 --> 00:08:52,356
أنت إبقى بينهم

198
00:08:52,391 --> 00:08:54,658
وأنا سأهتم بكل شيء له علاقة مع
إتصالات (الكريج) مع (فتاح)

199
00:08:54,694 --> 00:08:56,827
...وأعلمني
...مباشرة إليّ، لا أحد آخر

200
00:08:56,863 --> 00:08:58,295
في الوقت الفعلي

201
00:08:58,331 --> 00:08:59,997
الوقت الفعلي؟

202
00:09:00,032 --> 00:09:03,834
سيدي، أهذه معلومات إستخباراية؟

203
00:09:03,870 --> 00:09:05,469
أعلم بأن (حكام) كذاب

204
00:09:05,505 --> 00:09:09,106
وأنت تعرف المكان الوحيد
الذي قد أسمع منه ذلك

205
00:09:09,141 --> 00:09:10,741
(تشارلي) تخوض في مياه عميقة

206
00:09:10,776 --> 00:09:12,710
سألعن إذ سمحن لها بأن تغرق

207
00:09:12,745 --> 00:09:14,144
ـ إذهب
ـ حاضر، سيدي

208
00:09:16,782 --> 00:09:19,116
أريد أن أشكرك على مقابلتي

209
00:09:19,151 --> 00:09:21,619
ويبدو أن التهاني منظمة

210
00:09:21,654 --> 00:09:23,320
لقد نلتم من رجلكم المنشوذ

211
00:09:23,356 --> 00:09:25,055
فعلاً نِلنا منه

212
00:09:25,091 --> 00:09:28,425
ولكنك لست هنا لتهنئني، سيد (جانتري)

213
00:09:28,461 --> 00:09:30,461
ولجت لوسيلة سرية للغاية

214
00:09:30,496 --> 00:09:31,829
لتصل لمقابلتك معي هنا

215
00:09:31,864 --> 00:09:34,765
لندخل لصلب الموضوع
لما أمله أن تكون مطاردة قصيرة

216
00:09:36,035 --> 00:09:38,302
جهاز مخابراتنا إلتقط هذا

217
00:09:38,337 --> 00:09:39,603
قبل ثلاث ساعات

218
00:09:46,178 --> 00:09:47,511
أين تم تسجيل هذا؟

219
00:09:47,547 --> 00:09:49,179
من الصعب الجزم

220
00:09:49,215 --> 00:09:50,481
بل العكس من ذلك

221
00:09:50,516 --> 00:09:52,316
ستسلم هذا لوكالة المخابرات لتحليله

222
00:09:52,351 --> 00:09:53,617
وسنحدد الجدول الزمني

223
00:09:53,653 --> 00:09:57,154
أخشى بأنني لا أستطيع أن أسلمه، يا سيدتي

224
00:09:57,189 --> 00:09:59,390
لم أكنّ أطلب منك، سيد (جانتري)

225
00:09:59,425 --> 00:10:00,791
هذه ملكية خاصة

226
00:10:00,826 --> 00:10:03,027
تخصّ شركة مملوكة للقطاع الخاص

227
00:10:03,062 --> 00:10:04,662
وفي حين أنك مجروحة الفؤاد قليلاً

228
00:10:04,697 --> 00:10:07,765
في "سحق حقوق شخصية" لإدارة

229
00:10:07,800 --> 00:10:11,402
وآخر شيء يهمني هو أن أتلقاه قانونياً

230
00:10:11,437 --> 00:10:13,771
ما تقوم به يعتبر خيانة

231
00:10:13,806 --> 00:10:16,974
ما أقوم به هو المشاريع الحرة

232
00:10:17,009 --> 00:10:18,342
بعد إذنك، سيدتي

233
00:10:18,377 --> 00:10:21,979
أود الآن أن أحضى
بمحادثة معنيّةً لك

234
00:10:25,004 --> 00:10:27,804
<font color="#ffff00">براقي ـ أفغانستان</font>

235
00:10:44,270 --> 00:10:46,170
للتو ظهرتِ على الهواء

236
00:10:46,205 --> 00:10:49,273
وكذبت على العالم بأسره

237
00:10:49,308 --> 00:10:51,875
كان الشيخ (حكام) رجل قش الفزاعة = شخص بمثابة غطاء

238
00:10:51,911 --> 00:10:53,777
وعما ما أخبرتني به مصادري

239
00:10:53,813 --> 00:10:55,579
أن هناك احتمال حقيقي جدا

240
00:10:55,615 --> 00:10:58,215
بأن يكون (فتاح) على قيد الحياة

241
00:10:58,250 --> 00:11:00,884
هذه ليست مجرد عيون سوداء
تحملق بإدارتكم، سيدتي

242
00:11:00,920 --> 00:11:03,621
إنهم يمتصون جروح الصدر

243
00:11:04,790 --> 00:11:06,590
سيد (جانتري)

244
00:11:06,626 --> 00:11:08,859
أنت لن تكون أحمق
بما يكفي لمحاولة ابتزاز

245
00:11:08,894 --> 00:11:11,228
رئيست الولايات المتحدة، أليس كذلك؟

246
00:11:11,263 --> 00:11:12,896
أبداً

247
00:11:12,932 --> 00:11:16,400
ولكن أود أن أجعل الرئيسَ شريكتاً

248
00:11:16,435 --> 00:11:19,370
وزميلتاً لحفظ الأسرار

249
00:11:19,405 --> 00:11:21,505
في ظل هذا التدقيق مع
وكالة (سي اي اي)

250
00:11:21,540 --> 00:11:24,141
طرف ثالث كبقيتنا

251
00:11:24,176 --> 00:11:25,743
يمكن أن يكون لها تأثير

252
00:11:25,778 --> 00:11:30,047
دون أن تشغلي بالك على جمود البيروقراطية

253
00:11:33,753 --> 00:11:36,587
أتطلب مني بأن أجري عقد؟

254
00:11:36,622 --> 00:11:39,256
لا، سيدتي، أنا أطلب منك

255
00:11:39,291 --> 00:11:41,525
رخصة صيد

256
00:11:41,550 --> 00:11:44,050
<font color="#ffff00">مينيابوليس ـ مينيسوتا</font>

257
00:11:44,497 --> 00:11:46,030
معذرةً، يا سيدي

258
00:11:48,034 --> 00:11:49,366
صديقي. يا صديقي

259
00:11:49,402 --> 00:11:50,668
أريدك أن تصحو

260
00:11:50,703 --> 00:11:51,702
أريدك أن تمضي لحالك

261
00:11:51,737 --> 00:11:52,836
لا يمكنك البقاء هنا

262
00:11:52,872 --> 00:11:54,405
لا يمكنك النوم هنا. هذا مركز تسوق

263
00:11:54,440 --> 00:11:55,973
يا إلهي

264
00:11:56,008 --> 00:11:58,142
أريد خبير متفجرات على الفور

265
00:11:58,177 --> 00:12:00,411
سيدي، أريد منك أن تجلس... أريد
منك أن تلزم مكانك

266
00:12:00,446 --> 00:12:01,679
ـ لا تتحرك
ـ ما هذا؟

267
00:12:01,714 --> 00:12:03,447
!ـ فلتنزعها عني
ـ أرجوك، أرجوك إبقى مكانك

268
00:12:03,482 --> 00:12:04,748
ـ لا تتحرك
ـ إنزعها عني

269
00:12:04,784 --> 00:12:05,749
أرجوك، إجلس. لا تتحرك

270
00:12:05,785 --> 00:12:07,051
!إنزعها عني

271
00:12:15,007 --> 00:12:16,942
(جاريد بلوم)... إعذروني، (بلام)

272
00:12:16,977 --> 00:12:18,944
36سنة، طلّق مرّتين

273
00:12:18,979 --> 00:12:20,946
يعمل محلل بالتسويق
لصالح (جولدمان ساكس)

274
00:12:20,981 --> 00:12:22,547
المعروف بـحثالة الأرض

275
00:12:22,583 --> 00:12:25,083
...تم التعرف على المرأة بإسم (كريستيان لاندر)

276
00:12:25,119 --> 00:12:26,618
التاريخ الوظيفي متفرق

277
00:12:26,653 --> 00:12:27,886
كانت تعمل بفن الوشم بالحناء

278
00:12:27,921 --> 00:12:30,122
مدربت يوغا، وهذه مفضلتي

279
00:12:30,157 --> 00:12:31,990
باحثة حلم للهواة

280
00:12:32,025 --> 00:12:34,192
أستطيع أن أرى كيف تمكنت
الرساله" من ضمها إليهم"

281
00:12:34,228 --> 00:12:37,362
فرقة عمل المكتب الفدرالي تتحرك
على آخر عنوان معروف لها

282
00:12:45,339 --> 00:12:47,105
إذا فـ(ستايسي دوفر) إنفجرت بالعاصمة

283
00:12:47,141 --> 00:12:48,807
لكنها مجندة "الرساله" بشكلٍ تامّ

284
00:12:48,842 --> 00:12:50,342
ـ أسنتفق على هذا، صحيح؟
ـ اجل

285
00:12:50,377 --> 00:12:52,878
ثم تسلل (جيمس ويلكوكس)
لداخل البيت الأبيض

286
00:12:52,913 --> 00:12:54,713
لوضع شعار "الرساله" بالمكتب البيضاوي

287
00:12:54,748 --> 00:12:56,615
كذلك، ولكننا لا نعلم
ما كان يعتزم له

288
00:12:56,650 --> 00:12:59,518
نعلم أنه لم يكن يحمل متفجرات

289
00:12:59,553 --> 00:13:01,119
ونعلم أنه قتل نفسه أثناء احتجازه

290
00:13:01,155 --> 00:13:02,787
مثل (أحمدي)
الذي إنتحر أيضا

291
00:13:02,823 --> 00:13:04,122
ولدينا دليل

292
00:13:04,158 --> 00:13:06,291
أنه كان يساعد في صناعة تلك السترات

293
00:13:06,326 --> 00:13:07,425
أو ساعد في توزيعها

294
00:13:07,461 --> 00:13:09,628
لذا فقد وصلنا إلى هذا الرجل (بلام)

295
00:13:09,663 --> 00:13:12,664
لما إلتقى بمدربة اليوغا المثيرة
بموعد في الحانة

296
00:13:12,699 --> 00:13:13,999
جعلته يثمل

297
00:13:14,034 --> 00:13:15,233
أثملته، وبعدها، ماذا

298
00:13:15,269 --> 00:13:17,269
نقلته لسوق (مينيابوليس)؟

299
00:13:17,304 --> 00:13:18,737
لقد طابقته مع السترات

300
00:13:18,772 --> 00:13:20,639
تخلت عنه، ثم استيقظ مشوش

301
00:13:20,674 --> 00:13:22,974
عبث مع السترة

302
00:13:23,010 --> 00:13:24,809
وهذا كل شيء

303
00:13:24,845 --> 00:13:26,478
هيا بحقكم، انظروا الى هذه الفتاة

304
00:13:26,513 --> 00:13:28,613
تزن ما بين 90  إلى 100 باوند؟

305
00:13:28,649 --> 00:13:30,015
ربما 110 باوند؟

306
00:13:30,050 --> 00:13:31,883
أتلمحون بأنها جرت هذا الرجل

307
00:13:31,919 --> 00:13:33,285
مارًا بمركز التسوق، ولا أحد لاحظ؟

308
00:13:33,320 --> 00:13:34,519
أعني، لا بد أن يكون إفادة

309
00:13:34,555 --> 00:13:36,421
يا رفاق، معي (تشارلي)

310
00:13:36,456 --> 00:13:37,889
الخط الآمن ثلاثة

311
00:13:37,925 --> 00:13:39,758
(تشارلي)، واحدة من سترات
الرسالة" إنفجرت"

312
00:13:39,793 --> 00:13:41,092
بمركز تسوق بـ(مينيابوليس)

313
00:13:41,128 --> 00:13:43,328
مصرفي استثماري، تم تخديره وتفخيخه

314
00:13:43,363 --> 00:13:46,131
لا يملكون عدد الضحايا حتى الان

315
00:13:46,166 --> 00:13:47,899
(مو)

316
00:13:47,935 --> 00:13:49,901
الشيخ (حكام)

317
00:13:49,937 --> 00:13:51,570
ليس واقعياً

318
00:13:51,605 --> 00:13:53,071
لقد كان قصة شبح

319
00:13:53,106 --> 00:13:58,009
إختلقه (فتاح) كغطاء ناري
لما كان يفعله فعلاً

320
00:13:58,045 --> 00:14:00,879
"(فتاح) هو قائد "الرساله

321
00:14:00,914 --> 00:14:04,082
ألهذا السبب إستقلة؟

322
00:14:04,117 --> 00:14:06,117
رباه، أنت ذاهبة خلف (فتاح) بنفسك

323
00:14:06,153 --> 00:14:08,620
"أنتم تسمعون على كل ثرثرة "الرساله

324
00:14:08,655 --> 00:14:10,422
وجهيها لكل محطة إستماع
بـوكالة الأمن القومي

325
00:14:10,457 --> 00:14:11,523
في (أفغانستان)

326
00:14:11,558 --> 00:14:13,725
تلك البيانات يمكن استخدامها لتعقبه

327
00:14:13,760 --> 00:14:16,094
لماذا قد يعود لـ(أفغانستان)؟

328
00:14:16,129 --> 00:14:18,964
إنها مقعده لسلطة

329
00:14:18,999 --> 00:14:22,334
ملاذه الآمن، وحيث بدأ كل شيء

330
00:14:22,369 --> 00:14:23,902
يحاول أن يحصل على الفضل بالتفجيرات

331
00:14:23,937 --> 00:14:27,105
لتعزيز القدرة الرابحه لشيخ (حكام)

332
00:14:27,140 --> 00:14:28,540
للهجوم من وراء القبر

333
00:14:28,575 --> 00:14:33,178
إنه يريد الاستمرار في بناء
"أسطورة "الرساله

334
00:14:33,213 --> 00:14:35,013
وهو ما يعني أن يفجر المزيد من السترات

335
00:14:35,048 --> 00:14:36,114
وقتل المزيد من الناس

336
00:14:36,149 --> 00:14:37,582
إجعلي (داش) يذهب لمكتبي

337
00:14:37,618 --> 00:14:39,251
وأخذ كل ما عندي من
...الملفات القديمة على (فتاح)

338
00:14:39,286 --> 00:14:40,685
...وخصوصا التي تخص (أفغانستان)

339
00:14:40,721 --> 00:14:41,786
واربطوا المنطق فيها معـًا

340
00:14:41,822 --> 00:14:43,021
فهمت

341
00:14:43,056 --> 00:14:45,323
و(مو)، إذ كنت تريدين حقاً
العثور على السترات الأخرى

342
00:14:45,359 --> 00:14:47,792
فهناك شخص واحد فقط
تحتاجين التحدث إليه

343
00:14:49,963 --> 00:14:52,364
(سان انطونيو)

344
00:14:52,399 --> 00:14:54,933
كنت ذاهباً لمقابلة رجل يدعى (مارك)

345
00:14:54,968 --> 00:14:56,534
كنت ستأخذ السترة من هناك؟

346
00:14:56,570 --> 00:14:57,769
سترات

347
00:14:57,804 --> 00:14:59,371
كان هناك إثنان منهم

348
00:14:59,406 --> 00:15:01,339
والآخرى كانت ذاهبة إلى (هيوستن)

349
00:15:01,375 --> 00:15:03,208
كان (مارك) سيسلمهم لزوجين هناك

350
00:15:03,243 --> 00:15:04,676
وما هي أسمائهم؟

351
00:15:06,346 --> 00:15:08,213
(آل) و (انيد)؟

352
00:15:09,916 --> 00:15:11,549
(آل) و (انيد)؟

353
00:15:11,585 --> 00:15:13,785
وقعهما ضعيف. (مارك)، (آل)، و(انيد)؟

354
00:15:13,820 --> 00:15:15,954
يبدون أسماء وهميين

355
00:15:15,989 --> 00:15:17,922
كانت تلك الأسماء التي أعطيت لي

356
00:15:24,431 --> 00:15:26,264
ماذا يوجد في منطقة خليج (سان فرانسيسكو)؟

357
00:15:27,167 --> 00:15:28,400
منزلنا

358
00:15:28,435 --> 00:15:29,401
هذا منزلنا

359
00:15:29,436 --> 00:15:32,203
هذا مسكن مؤقت

360
00:15:32,239 --> 00:15:34,506
لقد إكتفيت من كل هذا

361
00:15:34,541 --> 00:15:37,309
إكتفيت بكل ماذا، يا(مارشال)؟

362
00:15:37,344 --> 00:15:38,476
زواجنا؟

363
00:15:38,512 --> 00:15:39,477
لا

364
00:15:39,513 --> 00:15:41,446
رئاستكِ

365
00:15:41,481 --> 00:15:44,749
وما يتطلبه منك لتحجبي عنِ أموراً

366
00:15:44,785 --> 00:15:47,185
كل شيء سهل بالنسبة لك، أليس كذلك؟

367
00:15:47,220 --> 00:15:50,689
الكرسي الناقد

368
00:15:50,724 --> 00:15:52,991
أتعرف حقاً ما يتطلبه مني هذا المكتب؟

369
00:15:53,026 --> 00:15:57,228
التضحيات التي تتجاوز (أرون)؟

370
00:15:57,264 --> 00:15:59,931
هذا كثيرٌ عليّ، (سيسي)

371
00:15:59,966 --> 00:16:01,666
لم أكن أعرف ما أنا وقعت عليه

372
00:16:01,702 --> 00:16:03,368
من الواضح أنه ليس لدي معدة

373
00:16:03,403 --> 00:16:05,870
لكل ما يدور الآن

374
00:16:05,906 --> 00:16:07,839
معك حق

375
00:16:07,874 --> 00:16:11,676
ليس هذا الوقت المناسب لضعاف القلوب

376
00:16:11,712 --> 00:16:13,611
وإن لم تتمكن من أن تقف بجانبي

377
00:16:13,647 --> 00:16:15,680
عندما كنت في أشد الحاجة لك

378
00:16:15,716 --> 00:16:16,748
فربما عليك الذهاب

379
00:16:16,783 --> 00:16:18,616
سأعود للخليج لبعض الوقت

380
00:16:18,652 --> 00:16:19,684
إلى المزرعة

381
00:16:19,720 --> 00:16:21,619
أحتاج فحسب لبعض الوقت بعيدا عن هذا

382
00:16:21,655 --> 00:16:24,322
(سيسي)، أنا آسف

383
00:16:24,358 --> 00:16:27,058
لطالما إمتلكت قلبي

384
00:16:27,094 --> 00:16:30,562
ولكن هناك محارب ظهر فيك

385
00:16:30,597 --> 00:16:33,164
منذ أن أخذت هذا المنصب

386
00:16:33,200 --> 00:16:37,502
ولا أعلم إن كانت ستبتعد
في أي وقت قريب

387
00:16:56,123 --> 00:16:57,088
(مو)

388
00:16:57,124 --> 00:16:58,456
(تشارلي)، نحن نبحث في لمحة عامة

389
00:16:58,492 --> 00:17:00,158
من المدن المستهدفة الآن، وهي ليست بكثير

390
00:17:00,193 --> 00:17:01,593
وعلى الرغم من القبض على (ترافرز)

391
00:17:01,628 --> 00:17:03,161
نحن على افتراض بأن
السترات لا تزال متحفزتاً

392
00:17:03,196 --> 00:17:04,329
في (سان أنطونيو) و(هيوستن)

393
00:17:04,364 --> 00:17:06,531
ونفترض بأنه أمر شخصي أيضاً

394
00:17:06,566 --> 00:17:08,933
لنفترض كل شيء بأن "الرساله" قد فعلت

395
00:17:08,969 --> 00:17:10,802
أو يفعل لأمرٍ شخصي

396
00:17:10,837 --> 00:17:12,303
والهجوم من خلال ذاك المرشح أولاً

397
00:17:12,339 --> 00:17:15,373
لأنه مهما كانت الخطة، فهي مدروسة

398
00:17:17,411 --> 00:17:21,079
(مينيابوليس) بعيدة بألف ميل من العاصمة

399
00:17:21,114 --> 00:17:23,214
يتم فصل (مينيابوليس) و(سان أنطونيو)

400
00:17:23,250 --> 00:17:25,216
من جانب آخر لألف ميل زائد

401
00:17:25,252 --> 00:17:28,520
(سان أنطونيو) و(هيوستن)
على بعد بـ200 ميلاً فقط

402
00:17:28,555 --> 00:17:30,789
اجل، لماذا مدينتين في ولاية (تكساس)؟

403
00:17:30,824 --> 00:17:32,390
لماذا مدينتين قريبتين من بعضهما البعض؟

404
00:17:32,426 --> 00:17:34,459
حسناً، (إيرل)

405
00:17:34,494 --> 00:17:37,595
لقد إتصلت. أتلقيتني؟

406
00:17:37,631 --> 00:17:39,063
أنت متصلة، (تشارلي)

407
00:17:39,099 --> 00:17:41,132
سترين ما نراه، ولقد توصلت بالبيانات

408
00:17:41,168 --> 00:17:43,601
على كل من (بيلليروفون) و(بيغاسوس)

409
00:17:43,637 --> 00:17:45,336
لا تبدو الأهداف عشوائي

410
00:17:45,372 --> 00:17:46,438
شيء ما نغفل عنه

411
00:17:46,473 --> 00:17:48,039
ـ مالذي قاله (ترافرز) أيضاً؟
ـ لا شيء

412
00:17:48,074 --> 00:17:51,376
أسماء ... الأشخاص المعنين
...لتسليم السترات لـ

413
00:17:51,411 --> 00:17:53,178
"لأعضاء آخرين بـ"الرساله

414
00:17:53,213 --> 00:17:55,280
ـ ما أسمائهم؟
ـ (آل)، (مارك)، و(انيد)

415
00:17:55,315 --> 00:17:58,283
هناك أكثر من 17آلف شخص
في منطقة (سان أنطونيو)

416
00:17:58,318 --> 00:18:00,084
يطابقون تلك الأسماء

417
00:18:00,120 --> 00:18:02,587
وهذا على افتراض أن
تلك هي أسمائهم الحقيقية

418
00:18:02,622 --> 00:18:04,522
(تشارلي)، ليس لدينا
الوقت أو القوى العاملة

419
00:18:04,558 --> 00:18:05,957
لحشد أعداد من هذا القبيل

420
00:18:05,992 --> 00:18:07,559
ـ يا إلهي
ـ ببساطة فهناك أشخاص كُثر

421
00:18:07,594 --> 00:18:09,694
كلا

422
00:18:09,729 --> 00:18:12,263
لا، لا، لا

423
00:18:12,299 --> 00:18:14,866
ليس الأشخاص المقصودين

424
00:18:14,901 --> 00:18:16,401
...(آل)

425
00:18:16,436 --> 00:18:17,402
"آلجانب"

426
00:18:17,437 --> 00:18:19,270
هو الجهة

427
00:18:19,306 --> 00:18:21,039
"(مارك)... "المَركب

428
00:18:21,074 --> 00:18:22,240
هو السرج

429
00:18:22,275 --> 00:18:23,708
"(انيد)... "النِيف

430
00:18:23,743 --> 00:18:24,709
هو الأنف

431
00:18:24,744 --> 00:18:26,611
"رمز "الرساله

432
00:18:26,646 --> 00:18:28,446
هو رأس الحصان

433
00:18:28,482 --> 00:18:29,747
حصان (بيجاسوس)

434
00:18:29,783 --> 00:18:31,749
(فتاح) إستخدامها بمثابة خريطة

435
00:18:34,921 --> 00:18:38,056
إنها كوكبة (بيجاسوس) النجمية

436
00:18:38,091 --> 00:18:41,192
والنقاط ستوضح لنا بالضبط أين ستكون القنابل

437
00:18:54,170 --> 00:18:56,670
<font color="#ffff00">سان انطونيو ـ ولاية تكساس</font>

438
00:19:06,635 --> 00:19:08,302
(لوكاس)، أين وصلنا بخصوص القنابل؟

439
00:19:08,337 --> 00:19:09,804
نحن على اتصال مع سلطات إنفاذ القانون

440
00:19:09,839 --> 00:19:10,838
من كل مدينة على الخريطة

441
00:19:10,873 --> 00:19:12,373
لا تهتم بشأن المدن الصغيرة

442
00:19:12,408 --> 00:19:13,407
فلن يشكلوا إزعاجاً

443
00:19:13,443 --> 00:19:15,109
ركز على المراكز السكانية الرئيسية

444
00:19:15,144 --> 00:19:16,544
(فتاح) يحتاج لهذا ليصير أكبر

445
00:19:16,579 --> 00:19:17,678
هل (تشارلي) متصلة؟

446
00:19:17,714 --> 00:19:19,046
إنها على الخط

447
00:19:19,082 --> 00:19:20,881
(تشارلي)، اكاد انفجر بنقل الأمور

448
00:19:20,917 --> 00:19:22,183
الخاصة بالبحث عن (فتاح)

449
00:19:22,218 --> 00:19:23,250
اضطررت للإستعجال ذلك

450
00:19:23,286 --> 00:19:24,885
ولكن اعتقد انها مميزة جداً بغض النظر

451
00:19:24,921 --> 00:19:26,721
يا رفاق، الطاقة قَلت

452
00:19:26,756 --> 00:19:28,122
أشعر بالكثير من الأعين تراقبني

453
00:19:28,157 --> 00:19:29,223
واصلوا بشأن السترات

454
00:19:29,258 --> 00:19:30,491
سأخرج من هنا

455
00:19:43,005 --> 00:19:44,305
سيادة الرئيسَ

456
00:19:44,340 --> 00:19:46,540
لماذا ألغيت المؤتمر صحفي

457
00:19:46,576 --> 00:19:48,075
للإعلان عن وفاة الشيخ (حكام)؟

458
00:19:48,111 --> 00:19:49,376
لماذا لا نطلعهم بأننا قضينا على

459
00:19:49,412 --> 00:19:51,645
على شخصية (هانيبال ليكتر)= آكل للحوم البشر
أو شخصية (جوكر)

460
00:19:51,681 --> 00:19:53,247
من أخبرك؟

461
00:19:53,282 --> 00:19:54,615
هذا هو ردك؟

462
00:19:54,650 --> 00:19:56,150
كما لو كان ينبغي أن لا تتاح لي
هذه المعلومة؟

463
00:19:56,185 --> 00:19:57,118
لا أحد يحتاج لإخباري

464
00:19:57,153 --> 00:19:58,085
أنا رئيس الأركان

465
00:19:58,121 --> 00:19:59,386
كما لو لا أحد ينبغي أن يخبرني

466
00:19:59,422 --> 00:20:02,990
أنه كان لديك لقاء مع (فيكتور جانتري)

467
00:20:03,025 --> 00:20:06,393
ماذا تفعلين بحق السماء؟

468
00:20:06,429 --> 00:20:09,730
(فيكتور جانتري) يحاول الإستفادة مني

469
00:20:09,766 --> 00:20:12,633
لأنه يعلم أن الشيخ (حكام) ليس واقعيّ

470
00:20:12,668 --> 00:20:14,401
فماذا يريد؟

471
00:20:14,437 --> 00:20:16,103
يريد تعاقد لجماعة (الكريج)

472
00:20:16,139 --> 00:20:19,106
لمطاردة التهديدات الإرهابية المعمول بها

473
00:20:19,142 --> 00:20:20,141
بدءاً من (فتاح)

474
00:20:23,813 --> 00:20:25,446
سيدتي، أنت بالفعل وصلت تحت المجهر

475
00:20:25,481 --> 00:20:27,281
لإستخدامك (سي اي اي) كما
لو كانت جيشك الشخصي

476
00:20:27,316 --> 00:20:31,652
والآن ستستأجرين جيش خاص

477
00:20:31,687 --> 00:20:36,724
مع علاقات مريبة إلى قتامة
قطاعات التجارة بالتجسس

478
00:20:36,759 --> 00:20:39,193
إنه جنون واضح

479
00:20:39,228 --> 00:20:40,795
لا يمكنك الوثوق بهم

480
00:20:47,203 --> 00:20:50,237
أين أنت، يا (عمر)؟

481
00:20:50,273 --> 00:20:51,806
أين أنت؟

482
00:20:51,841 --> 00:20:53,641
إنها البدوية الصحراوية

483
00:20:53,676 --> 00:20:56,143
جبال (هندوكوش)

484
00:20:56,179 --> 00:20:57,311
وكأنها تبتلعه

485
00:20:57,346 --> 00:20:58,579
في أي وقت يريد أن يختفي

486
00:20:58,614 --> 00:21:00,748
في أي وقت يريد أن يبتعد عن الأنظار

487
00:21:00,783 --> 00:21:01,782
هكذا يبتعد

488
00:21:01,818 --> 00:21:02,850
بتلك القوافل البدويه

489
00:21:02,885 --> 00:21:04,919
لماذا يريد أن يختفي؟

490
00:21:08,424 --> 00:21:10,191
...انظر

491
00:21:10,226 --> 00:21:12,793
(فتاح) منحنا بقايا الطعام

492
00:21:12,829 --> 00:21:14,495
لم يعد هناك أي لحمٍ على العظام

493
00:21:14,530 --> 00:21:16,030
وحينما يكون لحم

494
00:21:16,065 --> 00:21:17,832
يبدو الامر وكأننا نتخلص من أعدائه

495
00:21:17,867 --> 00:21:19,200
وليس أعدائنا

496
00:21:19,235 --> 00:21:20,668
اجل، أعلم

497
00:21:20,703 --> 00:21:21,669
أعني، أنا لا أقول أي شيء

498
00:21:21,704 --> 00:21:22,837
لم تفكريه فيه فعلاً، أليس كذلك؟

499
00:21:22,872 --> 00:21:24,004
لا

500
00:21:24,040 --> 00:21:26,841
أنت محق

501
00:21:26,876 --> 00:21:30,010
تقولين هذا وكأنني لم أكن على خطأ قطّ

502
00:21:38,621 --> 00:21:42,256
أنا فقط أنتبه إليك، تدركين هذا، صحيح؟

503
00:21:42,291 --> 00:21:43,357
لماذا؟

504
00:21:46,195 --> 00:21:48,529
لأنني أحبك

505
00:21:48,564 --> 00:21:49,530
يا لعوبة الذقن

506
00:21:52,401 --> 00:21:54,969
ومهما حصل

507
00:21:55,004 --> 00:21:56,770
في أسوأ لحظاتك

508
00:21:56,806 --> 00:21:58,239
وأحلك ساعاتك

509
00:21:58,274 --> 00:22:01,175
فأنا معك

510
00:22:01,210 --> 00:22:04,044
وسأراك حتى في زمانك
قبل أن تدركي بأني هناك

511
00:22:06,883 --> 00:22:09,850
الطوارىء، ماهي حالتك الطارئة؟

512
00:22:09,886 --> 00:22:13,053
لا يمكنني أن أقتل أطفال

513
00:22:13,089 --> 00:22:14,221
"الرساله"

514
00:22:14,257 --> 00:22:18,525
أريد أن أصدق، لكن لا يمكنني أن أقتل أطفال

515
00:22:18,561 --> 00:22:21,128
هناك قنبلتين في مكب النفايات
خارج مدينه (دورانجو)

516
00:22:24,066 --> 00:22:25,633
قنابل! لدينا قنبلتين

517
00:22:25,668 --> 00:22:27,668
شرطة (سان أنطونيو)، إلتقطت سترتين

518
00:22:27,703 --> 00:22:29,870
بعد مكالمة لطوارئ من المهاجم المزعوم بنفسه

519
00:22:29,906 --> 00:22:32,973
كانت السترة الثانية في طريقها إلى (هيوستن)

520
00:22:33,009 --> 00:22:34,775
إثنين سقطوا. أحب ذلك

521
00:22:34,810 --> 00:22:38,245
والآن نحتاج الوصول إلى
خمسة مقابل خمسة

522
00:22:38,281 --> 00:22:40,781
يمكنك أن تشطب ردّت فعلي اتجاه ذلك

523
00:22:40,816 --> 00:22:44,351
...مثل السياسة الحزبية النقية

524
00:22:44,387 --> 00:22:47,288
ارسم كل شيء بتلك الفرشاة

525
00:22:47,323 --> 00:22:49,290
لكن ستكون على خطأ

526
00:22:49,325 --> 00:22:51,025
أنا لست من مؤيدي سيادة الرئيسَ

527
00:22:51,060 --> 00:22:52,927
ولكن أود أن لا أكون، حيث أن البعض سيفضل ذلك

528
00:22:52,962 --> 00:22:55,829
زعزعة استقرار هذا البلد في
طلب لهندسة هزيمتها

529
00:22:55,865 --> 00:22:57,698
(بوب)

530
00:22:57,733 --> 00:23:01,135
لقد سربت صورة (فتاح)

531
00:23:01,170 --> 00:23:02,603
امرأة كنت قريب جداً لها

532
00:23:02,638 --> 00:23:05,773
الراحله (كايل غرين)

533
00:23:05,808 --> 00:23:07,708
كانت متعاونتاً مع جماعة (الكريج)

534
00:23:07,743 --> 00:23:08,909
اجل، أعرفهم

535
00:23:08,945 --> 00:23:10,244
وما وجدته كان

536
00:23:10,279 --> 00:23:13,480
أن تلك المرأة التي إئتمنتها

537
00:23:13,516 --> 00:23:15,316
وقعت فعلاً من هذا الإيمان

538
00:23:15,351 --> 00:23:17,051
لقد شعرت بخيبة الأمل

539
00:23:17,086 --> 00:23:19,019
وكنت حزين للغاية

540
00:23:19,055 --> 00:23:23,590
ولكن كما ترى، لا أحد
فوق الخيانة، يا (دايفيد)

541
00:23:23,626 --> 00:23:26,560
الرئيس لن تضعني عمداً
خارج تخطيطها

542
00:23:26,595 --> 00:23:28,329
ليس كما خططتَ وراء (كايل غرين)

543
00:23:28,364 --> 00:23:30,497
عن تسريب تلك الصورة

544
00:23:30,533 --> 00:23:33,400
وهو ما أفترض بأنك تفعله

545
00:23:35,538 --> 00:23:37,604
أتعلم، (دايفيد)، كل هذا
الإزدراء يتركني متسائلاً

546
00:23:37,640 --> 00:23:39,306
لماذا أزعجت نفسك حتى
كي تأتي إلى هنا لتحذيري

547
00:23:39,342 --> 00:23:41,175
حول نوايا رئيستك

548
00:23:43,679 --> 00:23:45,879
حسنا، دعني أوضح

549
00:23:45,915 --> 00:23:48,449
أنا لا أريد لهذا أن ينفجر في وجهها

550
00:23:48,484 --> 00:23:50,117
ويبدو أنك عامل بارع بما يكفي

551
00:23:50,152 --> 00:23:52,419
لتبقي فمك مطبقاً

552
00:23:52,455 --> 00:23:54,755
انها لا تحتاج بعد الآن
لأعداء في مجلس الشيوخ

553
00:23:54,790 --> 00:23:57,157
انها متأكدة بشدةٍ أنها لا تريد

554
00:23:57,193 --> 00:23:58,659
وفي نفس الوقت

555
00:23:58,694 --> 00:24:01,128
في السياسة، ينبغي للمرء أن ينظر للمستقبل

556
00:24:04,633 --> 00:24:05,966
انظر إلى الامام، يا (دايفد)

557
00:24:09,238 --> 00:24:11,038
اسأل نفسك

558
00:24:11,073 --> 00:24:12,906
لأي جهة تريد الإنحياز إليها

559
00:24:12,942 --> 00:24:16,477
في هذا الوقت من العام المقبل

560
00:24:16,512 --> 00:24:19,079
ومن تريد أن تقف معه

561
00:24:21,884 --> 00:24:23,984
من تريد الوقوف معه، يا (بوب)؟

562
00:24:36,132 --> 00:24:37,698
هذا (نيك). تعرف ما عليك فعله

563
00:24:46,175 --> 00:24:47,841
هذا (نيك). تعرف ما عليك فعله

564
00:24:56,318 --> 00:24:57,985
هذا (نيك). تعرف ما عليك فعله

565
00:25:02,525 --> 00:25:04,425
لا

566
00:25:04,460 --> 00:25:06,160
لا أعرف

567
00:25:13,708 --> 00:25:15,208
مرحباً

568
00:25:15,244 --> 00:25:16,443
هل لديك أي معلومة على (فيكتور)؟

569
00:25:16,478 --> 00:25:17,444
إنه يتناول الغذاء

570
00:25:17,479 --> 00:25:18,845
ألديك أي فكرة وقتما سيعود؟

571
00:25:18,881 --> 00:25:22,549
لا أعرف، على ما أخمن وقتما يريد

572
00:25:22,584 --> 00:25:23,583
حسناً

573
00:25:31,760 --> 00:25:32,926
كنت محقة بشأن محطات
الاستماع لدينا

574
00:25:32,961 --> 00:25:34,127
حصلنا على إشارات

575
00:25:34,163 --> 00:25:35,429
هناك الكثير من الثرثرة تتداول ذهاباً وإياباً

576
00:25:35,464 --> 00:25:38,165
بين مدينة (جلال آباد)، (لوخاي)
و(رودات)، بـ(أفغانستان)

577
00:25:38,200 --> 00:25:39,166
حسناً

578
00:25:39,201 --> 00:25:40,233
(فتاح) يتكلم لغة البشتو بطلاقة

579
00:25:40,269 --> 00:25:41,368
لذلك فمن المنطقي

580
00:25:41,403 --> 00:25:43,503
أنه سيعبر الحدود الافغانية الباكستانية

581
00:25:43,539 --> 00:25:46,073
(تشارلي)، من المحتمل أنه
يختبئ في جبال (هندو كوش)

582
00:25:46,108 --> 00:25:47,307
وما يعني بقبائل (الباشتون)

583
00:25:47,342 --> 00:25:51,311
وهذا يعني الحماية من جميع أعدائه

584
00:25:51,346 --> 00:25:53,080
(مو)، أيمكنك منحي صور
القمر الصناعي لتلك المنطقة؟

585
00:25:53,115 --> 00:25:55,515
انظر للقوافل، المخيمات

586
00:25:55,551 --> 00:25:56,850
حصلت عليها. إرسال على الفور

587
00:25:56,885 --> 00:25:57,851
شكراً

588
00:26:06,962 --> 00:26:09,129
أهلاً بك، سيد (جانتري)

589
00:26:16,105 --> 00:26:17,170
هل وصلت مادة الكيفلر الخاصة بي؟

590
00:26:17,206 --> 00:26:18,238
ستصل غداً

591
00:26:18,273 --> 00:26:19,339
هل (فيكتور) موجود؟

592
00:26:19,374 --> 00:26:20,407
إنه يتناول الغداء

593
00:26:20,442 --> 00:26:21,808
للتو كان السيد (تانين) يبحث عنه

594
00:26:21,844 --> 00:26:22,909
قد يكون في مكتبه

595
00:26:26,815 --> 00:26:28,482
انهم لا يتركون أي غبار يستقر عليهم

596
00:26:28,517 --> 00:26:29,716
هذا أمر مؤكد

597
00:26:29,751 --> 00:26:31,384
(داش)، أيمكنك
رفع هذا لـ(تشارلي)

598
00:26:31,420 --> 00:26:32,953
مع مواصفات التضاريس وإحداثيات
مُحدّد المواقع؟

599
00:26:32,988 --> 00:26:34,788
ـ اجل
ـ شكراً

600
00:26:34,823 --> 00:26:35,789
كيف نبلي هنا؟

601
00:26:43,814 --> 00:26:44,814
<font color="#ffff00">لا شكراً
كورت</font>

602
00:27:14,496 --> 00:27:17,497
مرحباً، (كورت)

603
00:27:17,533 --> 00:27:19,232
أتغادر مبكراً؟

604
00:27:19,268 --> 00:27:20,600
كما تعلم، أن مدير متساهل

605
00:27:20,636 --> 00:27:22,235
ولكن.. على محمل الجد؟

606
00:27:22,271 --> 00:27:24,337
اجل، أنا ذاهب فقط لتلبية
إتصال لعميل قديم بالوكالة

607
00:27:24,373 --> 00:27:26,640
ربما التقاط بعض الثرثرة، بخصوص ما بعد (حكام)

608
00:27:26,675 --> 00:27:28,241
(كورت)

609
00:27:28,277 --> 00:27:31,011
مهما كان ما تحمله
لن يكون ضرورياً

610
00:27:31,046 --> 00:27:33,480
لم أقتل أحداً منذ 1992

611
00:27:33,515 --> 00:27:36,483
لا علناً، على أي حال

612
00:27:36,518 --> 00:27:39,186
مالذي أخذته مني، يا (كورت)؟

613
00:27:39,221 --> 00:27:41,655
شبكتنا المركزية تحتوي على
نظام الكشف عن العبث

614
00:27:41,690 --> 00:27:43,089
ترسل لي رسالةً

615
00:27:43,125 --> 00:27:44,491
إذاً مالذي أخذته مني؟

616
00:27:44,526 --> 00:27:45,892
دعنا لا نفسد المفاجأة، (فيك)

617
00:27:45,928 --> 00:27:48,662
أتخال فعلاً أنّ لم أكن أعلم أنك لا تزال
تعمل لصالح (سي اي اي)؟

618
00:27:48,697 --> 00:27:50,530
يا صاح، أنا واثق أنك لم تدرك ذلك

619
00:27:50,566 --> 00:27:54,100
(كورت)، لم نستهدفك لأنك بارع

620
00:27:54,136 --> 00:27:57,270
جعلنا منك هدفاً لأنك كنت سهل المنال

621
00:27:57,306 --> 00:28:00,674
وهذه الفتاة، مع تلك العيون

622
00:28:00,709 --> 00:28:02,642
...ومفاتنها

623
00:28:02,678 --> 00:28:04,211
فالرجل يتوه

624
00:28:04,246 --> 00:28:05,245
أسدي لي صنيعاً

625
00:28:05,280 --> 00:28:07,147
ضعه مباشرة بمركز شبكة (سي اي اي)

626
00:28:07,182 --> 00:28:10,550
حين تحمل تلك البيانات التي سرقتها مني

627
00:28:10,586 --> 00:28:12,419
أريد أن ألعب لعبة البوكر معك

628
00:28:12,454 --> 00:28:14,221
يا صديقي

629
00:28:14,256 --> 00:28:16,256
اللعبة التي إنضممت فيها معي سلفاً

630
00:28:16,291 --> 00:28:18,959
ستصبح أكثر إثارة من ذلك بكثير

631
00:28:18,994 --> 00:28:21,728
لا أعتقد أن لديك القدرة بمتناول يدك

632
00:28:21,763 --> 00:28:23,663
حسنا، كما قلتَ

633
00:28:23,699 --> 00:28:26,700
دعنا لا نفسد المفاجأة

634
00:28:59,368 --> 00:29:00,400
(تشارلستون)؟

635
00:29:00,435 --> 00:29:02,535
أنا قريبة، سيدتي

636
00:29:02,571 --> 00:29:03,536
لقد شارفنا على الوصول

637
00:29:04,673 --> 00:29:06,373
ما الذي يمكنني فعلـه؟

638
00:29:06,408 --> 00:29:08,241
ماذا تريدين؟

639
00:29:08,277 --> 00:29:10,010
لا شيء

640
00:29:10,045 --> 00:29:11,578
الأمر غريب فحسب

641
00:29:13,115 --> 00:29:14,414
ما الغريب؟

642
00:29:17,286 --> 00:29:19,619
أتذكرين حين أخبرتك

643
00:29:19,655 --> 00:29:22,355
عندما سألتني ما أتمناه في عيد ميلاده

644
00:29:22,391 --> 00:29:27,160
أن لم أرغب أبداً في فقد
الشعور بـ(أرون)؟

645
00:29:27,195 --> 00:29:29,529
ذلك الشعور، ذلك لأنّه كان قريباً مني

646
00:29:29,564 --> 00:29:31,364
أتذكر

647
00:29:31,400 --> 00:29:33,767
نعم

648
00:29:33,802 --> 00:29:36,303
أشعر بذلك الآن

649
00:29:36,338 --> 00:29:39,239
قويتاً كما بالماضي

650
00:29:39,274 --> 00:29:43,009
فهو معك إذاً، ياعزيزتي

651
00:29:43,045 --> 00:29:45,312
وسيساعدك في إنهاء ذلك

652
00:29:48,583 --> 00:29:50,317
ستسمعين عنّي مجدداً، (كونستانس)

653
00:29:50,352 --> 00:29:52,252
أدرك ذلك، يا(تشارلي)

654
00:29:52,287 --> 00:29:53,353
وداعاً

655
00:29:58,493 --> 00:29:59,959
نحن نتحرك على آثر السترات

656
00:29:59,995 --> 00:30:02,295
فرق العمل تنطلق بجميع
المدن في وقت واحد

657
00:30:02,420 --> 00:30:04,920
<font color="#ffff00">البوكيرك ـ نيو مكسيكو</font>

658
00:30:05,000 --> 00:30:05,965
!ـ إلزم مكانك
!ـ لا تتحرك

659
00:30:12,090 --> 00:30:14,590
<font color="#ffff00">بيلينكز ـ مونتانا</font>

660
00:30:16,244 --> 00:30:17,844
نحن أخواتكم

661
00:30:17,879 --> 00:30:20,313
نحن تلاميذكم ونحن في كل مكان

662
00:30:20,349 --> 00:30:21,981
كنا ننتظر للحظة كهذه

663
00:30:22,017 --> 00:30:23,450
والآن لدينا نشأت

664
00:30:25,475 --> 00:30:27,975
<font color="#ffff00">بورتلاند ـ أوريغون</font>

665
00:30:35,497 --> 00:30:37,330
ـ هيا، هيا، هيا
ـ إنتشروا. أعثروا على السترات

666
00:30:41,050 --> 00:30:43,050
<font color="#ffff00">سبوكان ـ واشنطن</font>

667
00:30:43,105 --> 00:30:44,637
"الرساله"

668
00:30:44,673 --> 00:30:45,805
نحن إخوانكم

669
00:30:45,841 --> 00:30:47,440
...أخواتكم

670
00:30:47,476 --> 00:30:48,775
!(ف ب اي)

671
00:30:52,814 --> 00:30:54,214
لقد حصلوا على السترات

672
00:30:54,249 --> 00:30:58,017
!جميعهم. أنهين الأمر

673
00:30:58,053 --> 00:31:00,220
لم ننتهي بعد

674
00:31:00,255 --> 00:31:02,088
(تشارلي) لا تزال هناك

675
00:31:07,529 --> 00:31:10,096
(دايفيد)

676
00:31:10,132 --> 00:31:12,465
أفترض أنه تم إخبارك
بأنهم جمعوا كل السترات

677
00:31:14,636 --> 00:31:15,935
هذه نسخة غير منقحة

678
00:31:15,971 --> 00:31:17,804
من تقرير اللجنة الفرعية بمجلس الشيوخ

679
00:31:17,839 --> 00:31:20,540
على الهجوم على الموكب بـ(كابول)

680
00:31:20,575 --> 00:31:23,209
هذه هي النسخة الوحيدة

681
00:31:23,245 --> 00:31:25,145
وهي الآن لك

682
00:31:25,180 --> 00:31:26,713
إنها آخر هدية

683
00:31:34,122 --> 00:31:36,656
ما هذا؟

684
00:31:36,691 --> 00:31:38,792
تلك رسالتي للإستقالة

685
00:31:43,298 --> 00:31:44,264
...(دايفيد)

686
00:31:44,299 --> 00:31:46,299
عندما بدأنا هذه الحملة الصليبية

687
00:31:46,334 --> 00:31:48,435
حملتك، أردنا أن نقدم للشعب

688
00:31:48,470 --> 00:31:50,804
الرئيس الذي كان قد خدم هذا البلد

689
00:31:50,839 --> 00:31:54,007
شخص يدرك الشرف والتضحية

690
00:31:54,042 --> 00:31:56,976
كونه جندياً

691
00:31:57,012 --> 00:31:58,411
وأنجزنا ذلك

692
00:32:00,615 --> 00:32:03,483
ونجونا من جحيم عاصفة

693
00:32:03,518 --> 00:32:06,920
وقد كانت متعتي المتميزة

694
00:32:06,955 --> 00:32:08,988
خدمة هذه الإدارة
خلال ذلك الوقت

695
00:32:09,024 --> 00:32:13,026
ولكن أعتقد يجب أن يكون
شخص ما رئيساً للأركان

696
00:32:13,061 --> 00:32:15,695
متقارب التفكير

697
00:32:15,730 --> 00:32:17,030
وبعد الكثير من البحث عن الذات

698
00:32:17,065 --> 00:32:18,364
لا أظن أن هذا أنا

699
00:32:42,155 --> 00:32:43,154
انظروا من هنا

700
00:32:43,189 --> 00:32:44,321
ـ (كورت)
ـ سعيد برؤيتك، يا (داش)

701
00:32:44,357 --> 00:32:45,790
ـ أهلاً بعودتك
ـ بدلة جميلة

702
00:32:45,825 --> 00:32:47,525
تبدو في حال رائعة، ياأخي

703
00:32:47,560 --> 00:32:48,859
أكره هذا الشيء

704
00:32:48,895 --> 00:32:50,394
عاملتك جماعة (الكريج) بشكلٍ جيد
أليس كذلك، يا صديقي؟

705
00:32:50,429 --> 00:32:51,595
لا أعلم لماذا ترتدون هذه الربطات

706
00:32:51,631 --> 00:32:52,830
انها الأسوأ

707
00:32:57,970 --> 00:32:59,270
أنتم تعلمون، صحيح؟

708
00:32:59,305 --> 00:33:01,372
نحن نتقاسم فقط هذه
اللحظة الحرجة معك

709
00:33:01,407 --> 00:33:02,506
حسناً

710
00:33:02,542 --> 00:33:03,641
ـ لقد تم إعلامنا
ـ نحن نعلم

711
00:33:03,676 --> 00:33:05,142
اجل، هذا مؤكد

712
00:33:05,178 --> 00:33:06,310
ماذا لديك هناك؟

713
00:33:06,345 --> 00:33:07,845
سجلات، تفريغ البيانات

714
00:33:07,880 --> 00:33:09,480
عن تظليل جماعة (الكريج) لمهمة (بيلليروفون)

715
00:33:09,515 --> 00:33:10,481
تظليل؟

716
00:33:10,516 --> 00:33:11,549
اجل، هل تذكر تلك الفتاة

717
00:33:11,584 --> 00:33:12,783
التي أتت للمنزل الآمن؟

718
00:33:12,819 --> 00:33:14,151
كانت قد باعت لنا تشغيل
نظام الإرسال، أليس كذلك؟

719
00:33:14,187 --> 00:33:16,053
اجل، تم اختراقه من نظام المراقبة لدينا

720
00:33:16,088 --> 00:33:17,888
لماذا شركة أمريكية
تريد أن تفعل ذلك؟

721
00:33:17,924 --> 00:33:18,856
المال

722
00:33:18,891 --> 00:33:19,857
الجشع

723
00:33:19,892 --> 00:33:20,958
لبناء شبكة

724
00:33:20,993 --> 00:33:22,493
مصرف بيانات من الجهاديين في جميع أنحاء العالم

725
00:33:22,528 --> 00:33:26,263
ثم جماعة (الكريج) تبيع الأهداف/القتل
القدرات في السوق المفتوحة

726
00:33:26,299 --> 00:33:28,232
القدرات التي قد تتجاوز الآن خاصتنا

727
00:33:28,267 --> 00:33:29,600
ليس اليوم

728
00:33:29,635 --> 00:33:32,603
اليوم كله يدور عنا

729
00:33:32,638 --> 00:33:33,804
ـ (تشارلي)؟
ـ نعم

730
00:33:33,840 --> 00:33:34,972
لوحدها؟

731
00:33:35,007 --> 00:33:36,974
لم تكن هناك أي طريقة أخرى
كي تنتهي من هذا

732
00:33:37,009 --> 00:33:37,942
حسنٌ، أيمكننا مساعدتها؟

733
00:33:37,977 --> 00:33:39,243
لدينا

734
00:33:39,278 --> 00:33:40,744
بقدر ما تخبرنا به

735
00:33:44,250 --> 00:33:46,150
أنا مسرور لأنني عدت

736
00:33:46,185 --> 00:33:47,651
جيد بأنك عدت

737
00:35:07,733 --> 00:35:09,003
<font color="#ffff00">!الجيش الأمريكي</font>

738
00:35:09,215 --> 00:35:10,794
<font color="#ffff00">!الجيش الأمريكي! إنهم قادمون</font>

739
00:35:11,323 --> 00:35:12,849
<font color="#ffff00">الجيش الأمريكي! إنهم قادمون</font>

740
00:35:12,849 --> 00:35:13,672
<font color="#ffff00">!أهربوا</font>

741
00:35:13,672 --> 00:35:14,795
<font color="#ffff00">أهربوا</font>

742
00:35:33,426 --> 00:35:35,326
ألقي سلاحك وانبطح أرضاً

743
00:35:38,197 --> 00:35:40,698
انبطح أرضاً، يا (عمر)

744
00:35:44,971 --> 00:35:47,104
أستطلقين النار علي الآن؟

745
00:35:47,139 --> 00:35:48,605
هيا أطلقي

746
00:35:48,641 --> 00:35:50,240
أنا لن أنطبح أرضاً

747
00:35:50,276 --> 00:35:52,042
لقد وفيت بمسؤولياتي

748
00:35:52,078 --> 00:35:53,577
منحتك الشيخ (حكام)

749
00:35:53,612 --> 00:35:56,447
منحتني حفنة من الرمال

750
00:35:56,482 --> 00:35:57,715
منحتني ظلال

751
00:35:57,750 --> 00:36:00,351
يا (تشارلي)، لقد إستغلينا
بعضنا البعض من أجل النصر

752
00:36:00,386 --> 00:36:01,385
نصر مشترك

753
00:36:01,420 --> 00:36:03,253
لقد إستغليتنا

754
00:36:03,289 --> 00:36:04,922
لتخليص نفسك من أعدائك

755
00:36:04,957 --> 00:36:07,191
تأثيرات جذرية تقلب الإسلام

756
00:36:07,226 --> 00:36:08,959
تهدد أمريكا

757
00:36:16,602 --> 00:36:19,169
من كان الرجل الذي عَرَّفته كـ(حكام)؟

758
00:36:26,379 --> 00:36:27,911
رئيسَتك ظهرت على التلفاز

759
00:36:27,947 --> 00:36:31,015
وأخبرت العالم بأن (حكام) قد مات

760
00:36:31,050 --> 00:36:32,349
ما المهم؟

761
00:36:32,385 --> 00:36:34,785
حصلت على ما أردت

762
00:36:34,820 --> 00:36:35,986
وكذلك أنا

763
00:36:36,022 --> 00:36:39,223
لأنه لم يمت

764
00:36:39,258 --> 00:36:42,426
لأنه هو أنت، يا(عمر)

765
00:36:42,461 --> 00:36:46,196
لطالما كنت أنت

766
00:36:46,232 --> 00:36:49,466
لم يكن هناك قط دكتور (جيكل)
<font color="#ff8000">[رواية صراع بين الخير والشر]</font>

767
00:36:49,502 --> 00:36:51,769
كان فقط السيد (هايد)

768
00:36:55,374 --> 00:36:57,708
هل فكرت في عرضي؟

769
00:36:57,743 --> 00:37:01,879
أنت وجماعة (الكريج)
تحمون إرهابي معروف

770
00:37:01,914 --> 00:37:04,114
ودماء كل رجل، وامرأة، وطفل

771
00:37:04,150 --> 00:37:07,084
الذين لقوا حتفهم في (مينيابوليس) على يديك

772
00:37:10,756 --> 00:37:13,657
لقد وقفت أمام الشعب الأمريكي

773
00:37:13,692 --> 00:37:16,493
وكذبت بشأن الشيخ (حكام)

774
00:37:16,529 --> 00:37:20,964
لذا فأيدينا، ياسيدة، كلاهما ملوثة

775
00:37:21,000 --> 00:37:24,101
أنا أعرض عليك مجاناً، حكماً غير مقيد

776
00:37:24,136 --> 00:37:27,438
لتعقب وقتل الإرهابيين خارج البلاد

777
00:37:27,473 --> 00:37:29,440
لذلك الذي حدث في (مينيابوليس)

778
00:37:29,475 --> 00:37:32,309
لن يحدث مجدداً

779
00:37:32,344 --> 00:37:35,646
تظليلي على (عمر فتاح)
ولّدت تلك القدرة

780
00:37:35,681 --> 00:37:37,514
..."وزودت "الرساله

781
00:37:37,550 --> 00:37:39,116
عن غير قصد أو خلاف ذلك

782
00:37:39,151 --> 00:37:43,187
لذلك نحن نشترك بمأزق
مؤكد لتدمير المتبادل

783
00:37:43,222 --> 00:37:46,657
بينما عدونا، (عمر فتاح)

784
00:37:46,692 --> 00:37:48,659
لا يزال ينعم بالحريه

785
00:37:49,829 --> 00:37:51,562
لدي خيارات

786
00:37:51,597 --> 00:37:53,163
خيارات محدودة جدا

787
00:37:53,199 --> 00:37:55,432
إن كنت تشيرين إلى (تشارلستون تاكر)

788
00:37:57,203 --> 00:37:58,869
على ماذا ستحصل من ذلك، (جانتري)؟

789
00:38:01,774 --> 00:38:04,475
خطّةً لإنهاء اللعبة، سيدتي

790
00:38:04,510 --> 00:38:06,310
لك، ولي

791
00:38:06,345 --> 00:38:09,113
لهذا البلد بأكمله

792
00:38:09,148 --> 00:38:12,516
ما إذا كان بإمكاني تقديم
موقع (فتاح) بالتحديد

793
00:38:12,551 --> 00:38:15,652
في هذه اللحظة بالذات

794
00:38:15,688 --> 00:38:17,921
تمتلك القوات الجوية طائرتين لـ(الإف ـ 22 رابتورز)

795
00:38:17,957 --> 00:38:20,424
في الميدان بـ(نانغارهار)

796
00:38:20,459 --> 00:38:21,959
أليس لديهم؟

797
00:38:27,500 --> 00:38:29,733
لقد هاجمت الموكب بـ(كابول)

798
00:38:29,768 --> 00:38:31,635
أنا قتلت واحد مني لإنقاذ حياتك

799
00:38:31,670 --> 00:38:35,405
لأنني كنت وصلتك لـ(سي اي اي)

800
00:38:35,441 --> 00:38:36,540
إن كنت قتلتي

801
00:38:36,575 --> 00:38:37,708
فسينتهي أمري

802
00:38:37,743 --> 00:38:38,909
لن يكون هناك بعد (بيجاسوس)

803
00:38:38,944 --> 00:38:40,844
وهذا من شأنه أن يدهور كل شيء

804
00:38:40,880 --> 00:38:43,814
أَيّ (بيجاسوس)؟

805
00:38:43,849 --> 00:38:46,950
اللمهمة التي كنا نديرها؟

806
00:38:46,986 --> 00:38:50,854
أو التفجير التسلسلي على المدن الأمريكية؟

807
00:38:53,659 --> 00:38:57,461
لن تسمح أميركا قطّ
بالإعتدال في العالم الإسلامي

808
00:38:57,496 --> 00:38:59,863
لن تفتح قطّ رأيها في الإسلام

809
00:38:59,899 --> 00:39:01,865
ترون قتله فحسب

810
00:39:01,901 --> 00:39:03,066
حتى أصبحنا قتله

811
00:39:03,102 --> 00:39:07,571
...رأيت جانبك الأفضل، يا(عمر)

812
00:39:07,606 --> 00:39:10,073
...ليس الجانب الإسلامي

813
00:39:10,109 --> 00:39:11,975
الرجل

814
00:39:12,011 --> 00:39:14,912
اعتقدت أن ما أردته
كان صالح للإسلام

815
00:39:14,947 --> 00:39:17,814
كفاك كذباً

816
00:39:17,850 --> 00:39:19,816
تريدون هدم الإسلام

817
00:39:19,852 --> 00:39:21,552
وليس فقط الجهاديين، لا

818
00:39:21,587 --> 00:39:22,619
كلنا

819
00:39:22,655 --> 00:39:23,887
!كل منهم

820
00:39:23,923 --> 00:39:25,422
انظري إليهم

821
00:39:25,457 --> 00:39:27,658
نساء وأطفال يهروبون بسبب سلاحك

822
00:39:27,693 --> 00:39:29,326
ولكم سنة؟

823
00:39:29,361 --> 00:39:30,861
في (العراق)، في (أفغانستان)

824
00:39:30,896 --> 00:39:32,829
في جميع أنحاء بلداننا

825
00:39:32,865 --> 00:39:35,799
أأنت هنا لتحريرنا؟

826
00:39:35,834 --> 00:39:38,235
لا نحتاجك

827
00:39:38,270 --> 00:39:39,536
لقد إنتهينا

828
00:39:39,572 --> 00:39:41,305
سهل عليك، أليس كذلك؟

829
00:39:41,340 --> 00:39:43,307
إذ كنت تصدق ذلك؟

830
00:39:43,342 --> 00:39:46,510
فخيانتك إذاً تصبح مشكلتي

831
00:39:46,545 --> 00:39:47,844
(عمر)

832
00:39:47,880 --> 00:39:50,414
لقد وثقت بك

833
00:39:50,449 --> 00:39:52,716
منحتك كل ثقتي

834
00:39:52,751 --> 00:39:55,385
وأنت لم تمنحني شيئاً في المقابل

835
00:39:55,421 --> 00:39:56,620
!لا شيء

836
00:39:56,655 --> 00:39:59,523
والآن الأشخاص الذين أحبهم الذين وثقوا بي

837
00:39:59,558 --> 00:40:00,624
فارقوا الحياة

838
00:40:00,659 --> 00:40:02,326
بسببك

839
00:40:02,361 --> 00:40:05,495
لقد قتلت المئات من الأبرياء

840
00:40:05,531 --> 00:40:06,964
وستواصل القتل

841
00:40:06,999 --> 00:40:10,367
...لذا الآن... لذا الآن

842
00:40:10,402 --> 00:40:11,868
...عندما يمكن للمرء أن يمثل

843
00:40:25,985 --> 00:40:28,085
فينبغي أن يُمثل كمحرر

844
00:41:29,427 --> 00:41:34,175
أتمنى أن تكون قضيت وقتاً ممتعاً مع هذه السلسلة
<font color="#ff8080">Houssam</font> : تحياتي