﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:03,430
،)سابقًا على قناة (إيه.إم.سي"
"...((في مسلسل ((الموتى السائرين

2
00:00:03,550 --> 00:00:04,920
!لا

3
00:00:05,040 --> 00:00:08,830
،عائلات كاملة مُزّقت أشلاءً"
"وقد كانوا يتوسلونني أن أرحمهم

4
00:00:08,950 --> 00:00:10,860
.ربّما لأنّنا ما زلنا على سجيّتنا

5
00:00:10,980 --> 00:00:13,470
...أستبعد أن يكون بإمكاني ذلك
.ليس بعد الآن

6
00:00:13,590 --> 00:00:14,880
.وصلنا

7
00:00:15,150 --> 00:00:16,490
.اُجتيحَ المكان

8
00:00:16,600 --> 00:00:19,210
(تفكّر فأدرك أن (واشنطن
.هي المكان الذي تتوافر فيه فرصة

9
00:00:19,660 --> 00:00:22,060
،يجب أن نذهب
.(يجب أن نذهب لـ (وشنطن

10
00:00:23,290 --> 00:00:25,230
!تماسك يا صاح، تماسك

11
00:03:57,690 --> 00:03:59,220
!ويلاه، سحقًا

12
00:04:00,210 --> 00:04:02,190
.لقد مرّ يوم ونصف

13
00:04:04,560 --> 00:04:07,800
.لم يجدوا أيّة مياه هم الآخرون

14
00:04:08,450 --> 00:04:11,100
وما أدراك؟ -
.أوقن بذلك -

15
00:04:17,010 --> 00:04:23,010
كم تبقّى أمامنا؟ -
.نحو 60 ميل -

16
00:04:24,750 --> 00:04:27,170
.ذلك لم يكُن سؤالي

17
00:04:35,690 --> 00:04:44,240
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

18
00:04:45,472 --> 00:04:51,206
"الموتى السائرون) - الموسـ5ـم)"
"(( الحلـ10ـقة - (( هُم"

19
00:05:05,140 --> 00:05:10,446
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

20
00:05:16,400 --> 00:05:20,710
"نفذ وقودنا مثل ذي قبل" -
"إذن نسير" -

21
00:05:47,950 --> 00:05:50,340
.لسنا في أقوى حالاتنا

22
00:05:51,590 --> 00:05:54,260
سنقضي عليهم حالما
.نكون في أفضل حالنا

23
00:05:54,260 --> 00:05:57,260
حين نكون في أرض مرتفعة
.أو شيء من هذا القبيل

24
00:05:57,760 --> 00:05:59,800
.بوسعهم الانتظار

25
00:06:04,100 --> 00:06:07,070
.(مرّت 3 أسابيع منذ غادرنا (أتلانتا

26
00:06:08,600 --> 00:06:11,350
.أعلم أنّك فقدت شيئًا هناك

27
00:06:15,800 --> 00:06:17,870
.إنّها جائعة

28
00:06:19,740 --> 00:06:21,260
.إنّها كما يرام

29
00:06:22,610 --> 00:06:24,800
.إنّها ستكون كما يرام

30
00:06:26,210 --> 00:06:30,080
.نحتاج لإيجاد ماء وطعام

31
00:06:31,210 --> 00:06:33,940
.حتمًا سنعثر على ضالّتنا خلال الطريق

32
00:06:35,820 --> 00:06:38,590
.السماء ستمطر عاجلًا أم آجلًا

33
00:06:39,860 --> 00:06:43,920
،سأخرج للغابة
.سأبحث عما يفيد

34
00:06:44,120 --> 00:06:46,740
.انظر، لا تغب طويلًا

35
00:06:47,130 --> 00:06:49,630
.سأرافقك -
.لستُ بحاجة لذلك -

36
00:06:50,660 --> 00:06:52,520
هل ستمنعني؟

37
00:06:57,890 --> 00:07:00,820
.وجدت هذا أثناء بحثنا عن الماء

38
00:07:00,850 --> 00:07:05,090
ما هذا؟ -
.أظنّه كان يعزف الموسيقى -

39
00:07:06,270 --> 00:07:08,070
.إنّه معطوب

40
00:07:10,060 --> 00:07:14,290
.(شكرًا لك يا (كارل -
.تراءى لي أنّه قد يروقك -

41
00:07:25,170 --> 00:07:27,310
اعتدت السخرية من آثار بقايا

42
00:07:27,310 --> 00:07:29,340
تلك الأيّام التي ارتديت خلالها
.القمصان المصنوعة الشعر

43
00:07:30,440 --> 00:07:33,360
...الكنيسة صنعت فعليًّا

44
00:07:34,420 --> 00:07:37,810
.قمصان من الشعر

45
00:07:37,920 --> 00:07:43,160
،لذا إن ارتديتها
.تكفّرين القليل من خطاياك

46
00:07:43,160 --> 00:07:45,930
.أعلم بماهية القمصان المصنوعة من الشعر

47
00:07:45,930 --> 00:07:51,230
،أبي كان متدينًا
.وقد كنت مثله

48
00:07:54,900 --> 00:08:01,110
إن وددت التحدث عن
...أبيك أو (بيث) في أيّ وقت

49
00:08:01,120 --> 00:08:03,170
.رجاءً توقف

50
00:08:06,520 --> 00:08:11,360
.حين تكونين مستعدة، سأكون مصغيًا -
.إنّك حتّى لم تلقاهما -

51
00:08:13,260 --> 00:08:16,070
.أعلم أنّك تكابدين الإيلام -
.إنّك لا تعلم شيئًا -

52
00:08:17,070 --> 00:08:21,370
،كنتَ مكلّفًا بوظيفة
كنت حاضرًا لإنقاذ قومك، صحيح؟

53
00:08:21,370 --> 00:08:23,310
.إلّا أنّك لم تنقذهم

54
00:08:24,810 --> 00:08:26,980
.بل تواريت

55
00:08:28,520 --> 00:08:31,740
.فلا تتصرّف وكأن ذلك لم يحدث

56
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
.يمكننا القضاء عليهم

57
00:09:05,820 --> 00:09:07,990
.ريك) محق)

58
00:09:07,990 --> 00:09:12,690
،بالكاد تبقّت معنا ذخيرة
.ولا فائدة من استنفاذها الآن

59
00:09:15,000 --> 00:09:16,960
.يمكنني القضاء عليهم

60
00:09:18,890 --> 00:09:24,170
أخوك أيضًا تميّز حنقًا
.بعد ما خسره

61
00:09:25,870 --> 00:09:28,970
.الحنق دبَّ الطيش في عقله -
.لسنا سيان -

62
00:09:31,550 --> 00:09:35,470
.ولم نكُن سيانًا في أيّ وقت -
.لكن الوضع ما يزال سيانًا -

63
00:09:37,920 --> 00:09:40,600
.تلك هي طبيعة الوضع

64
00:10:00,420 --> 00:10:04,400
هل اهتديت لشيء؟ -
.كلّا، المنطقة جافّة جدًّا -

65
00:10:04,490 --> 00:10:07,590
.لا وجود لماء هنا -
.ربّما علينا العودة -

66
00:10:08,090 --> 00:10:09,890
.اذهبي أنت

67
00:10:11,360 --> 00:10:13,590
.أظنّها أنقذت حياتي

68
00:10:17,230 --> 00:10:19,600
وأنقذت حياتك أيضًا، صحيح؟

69
00:10:32,180 --> 00:10:34,240
.هذه كانت لها

70
00:10:43,650 --> 00:10:46,090
.إنّنا لسنا موتى

71
00:10:48,120 --> 00:10:50,490
.هذا ما قلته بنفسك

72
00:10:53,600 --> 00:10:56,200
.إنّك لست ميتًا

73
00:10:59,700 --> 00:11:05,390
،إنّي عليمة بك، إنّنا مختلفين
...لا يمكنني السماح لنفسي

74
00:11:06,480 --> 00:11:09,140
...لكن أنت

75
00:11:09,950 --> 00:11:11,490
.إنّي عليمة بك

76
00:11:14,160 --> 00:11:17,370
عليك أن تسمح
.لنفسك بقبول هذا الشعور

77
00:11:32,550 --> 00:11:34,250
.سوف تفعل

78
00:12:55,330 --> 00:12:56,700
.(ساشا)

79
00:13:00,500 --> 00:13:04,970
،حافظوا على الاصطفاف وحاوطوها
.أبقوا الوضع تحت السيطرة

80
00:13:04,980 --> 00:13:07,010
.خربت الخطّة

81
00:13:11,020 --> 00:13:13,920
.توقّفي، انسحبي من هنا فحسب

82
00:13:36,810 --> 00:13:39,210
.قلت لك أن تتوقفي

83
00:14:13,650 --> 00:14:16,440
.انظر يا أبي

84
00:14:25,760 --> 00:14:29,230
.سأذهب للغابة لمعاودة البحث

85
00:14:29,230 --> 00:14:33,120
أتسمح لي بمرافقتك؟ -
.كلّا، سأذهب بمفردي -

86
00:16:32,260 --> 00:16:34,360
.(ماجي)

87
00:16:36,970 --> 00:16:41,470
...ثمّة واحدة
.ثمّة واحدة بالداخل

88
00:16:42,830 --> 00:16:45,480
وقد أغلقت الصندوق
.وهي ما تزال بالداخل

89
00:16:46,750 --> 00:16:48,650
.حسنٌ

90
00:17:30,350 --> 00:17:32,110
.هيّا بنا

91
00:18:47,800 --> 00:18:52,170
إذًا لم نجد إلّا الخمر؟ -
.أجل -

92
00:18:53,540 --> 00:18:57,540
.لن تفيدنا -
.إنّه يعلم ذلك -

93
00:18:57,570 --> 00:19:00,400
.بل ستزيد الوضع سوءًا -
.أجل، صدقت -

94
00:19:00,860 --> 00:19:02,360
.إنّه رجل راشد

95
00:19:02,980 --> 00:19:06,740
وإنّي حقًّا أشك في إمكانية
.زيادة الوضع سوءًا عما هو عليه

96
00:19:08,750 --> 00:19:11,180
.يمكن أن يزيد سوءًا

97
00:20:31,650 --> 00:20:37,740
.أخوك... لقد حاول مساعدتي

98
00:20:40,250 --> 00:20:43,590
.أشك أنّه ستتسنى لي النجاة

99
00:20:44,240 --> 00:20:46,840
.إذًا لن تنجو

100
00:20:55,110 --> 00:20:58,930
.لا تفكر، كُل فحسب

101
00:21:55,970 --> 00:21:58,830
.ماجي)، احتسي شَربة ماء) -
.كلًا -

102
00:22:02,940 --> 00:22:08,060
حسنٌ، ما رأيك أن تخاطبيني فحسب؟

103
00:22:11,150 --> 00:22:16,090
،لم أتوقع أن تكون حيّة
.ما توقّعت ذلك فحسب

104
00:22:17,330 --> 00:22:22,630
.بعد مصاب أبي فقدت الأمل

105
00:22:22,660 --> 00:22:27,360
،)وبعد ما قاله (داريل
.أملت أنّها حيّة في مكان ما

106
00:22:27,390 --> 00:22:33,050
،ثم اكتشفت أنّها حيّة
.فإذا بي في نفس اليوم أشهد موتها

107
00:22:36,430 --> 00:22:39,450
...رؤيتها ميتة على هذا النحو

108
00:22:41,000 --> 00:22:45,250
أشعرتني وكأن أملي
.في حياتها كان وهمًا

109
00:22:48,480 --> 00:22:53,220
من قبل كان علمي
...بمصيرها مُبهمًا، أما الآن

110
00:22:56,720 --> 00:23:00,110
أشك أنّي أرغب في النضال
.لأجل البقاء بعد الآن

111
00:23:00,150 --> 00:23:07,080
،بل ترغبين، ترغبين
.فتلك هي ماهيتك

112
00:23:07,680 --> 00:23:14,420
،لعلّها تكون بليّة الأيام الراهنة
.لكنّي أخالفك الرأي

113
00:23:14,450 --> 00:23:19,000
،لقد ناضلنا للوصول إلى هنا
.ويتحتم أن نواصل النضال

114
00:23:22,600 --> 00:23:23,770
.اشربي

115
00:23:36,810 --> 00:23:39,410
.تعلم أن الوضع سيزيد سوءًا

116
00:23:42,250 --> 00:23:47,530
أسلوب تصرفاتك
.هو ما سيزيد الوضع سوءًا

117
00:23:49,330 --> 00:23:54,100
.انظري، إنّك مع أصدقائك

118
00:23:56,620 --> 00:23:59,200
.لسنا أصدقاء

119
00:24:17,680 --> 00:24:19,350
.(داريل)

120
00:24:19,390 --> 00:24:22,820
.كلّا، لستُ أريد -
.(داريل) -

121
00:24:24,530 --> 00:24:26,220
.توقف

122
00:24:26,600 --> 00:24:30,710
.انظر، بوسعنا النجاة معًا

123
00:24:31,480 --> 00:24:34,720
.لكن لا تمكننا النجاة إلّا معًا

124
00:24:41,730 --> 00:24:44,970
.أخبرهم أنّي ذاهب للبحث عن الماء

125
00:27:03,560 --> 00:27:05,200
"من صديق"

126
00:27:09,550 --> 00:27:14,400
ماذا عسانا فعلين؟ -
.لن نشرب، نجهل من تركها -

127
00:27:14,430 --> 00:27:20,970
،إن كان هذا فخًّا، فقد دخلناه فعليًّا
.عن نفسي أحبّذ الظن أنّها من صديق

128
00:27:21,000 --> 00:27:24,130
وماذا إن لم تكُن كذلك وثمّة ما دُسَّ فيها؟

129
00:27:26,930 --> 00:27:28,830
.(يوجين) -
ماذا تفعل يا صاح؟ -

130
00:27:28,840 --> 00:27:30,970
.اختبار للجودة

131
00:27:40,680 --> 00:27:42,820
.لا يمكننا

132
00:28:19,650 --> 00:28:22,150
!ويلاه، يا إلهي

133
00:28:36,800 --> 00:28:38,750
.أستغفرك يا إلهي

134
00:28:38,790 --> 00:28:42,510
أحضروا جميعًا الحقائب
.وأيّ شيء يمكنكم إيجاده

135
00:28:42,770 --> 00:28:45,290
.أستغفرك -
.هيّا -

136
00:29:06,320 --> 00:29:08,020
.لنواصل التحرّك

137
00:29:12,790 --> 00:29:15,590
.توجد حظيرة -
أين؟ -

138
00:29:44,060 --> 00:29:46,380
"الإنجيل المقدّس"

139
00:30:28,290 --> 00:30:32,490
.كان لديها مسدس -
.كان بإمكانها الانتحار -

140
00:30:34,090 --> 00:30:37,040
.بعض الناس لا ييأسون

141
00:30:39,030 --> 00:30:41,070
.مثلنا

142
00:31:12,240 --> 00:31:14,610
.سأحاول -
.كلّا، إنّها رطبة للغاية -

143
00:31:20,880 --> 00:31:24,280
.سيكون كما يرام

144
00:31:24,290 --> 00:31:28,620
.إنّه يتعافى أفضل منّا جميعًا

145
00:31:28,620 --> 00:31:34,560
أشعر بالأسف على الأطفال الذين
.ينشأون في ظل الوضع الراهن

146
00:31:37,090 --> 00:31:39,130
.لكن أظنني أفكّر بشكل خاطئ

147
00:31:41,660 --> 00:31:45,360
النشأة في هذا الوضع
.تجعلهم يألفون العالم

148
00:31:47,260 --> 00:31:49,730
.هذا يهوّن الحياة عليهم

149
00:31:49,730 --> 00:31:52,850
.هذا ليس العالم

150
00:31:53,700 --> 00:31:55,300
.هذا ليس هو

151
00:32:03,340 --> 00:32:05,250
.ربّما يكون كذلك

152
00:32:07,320 --> 00:32:08,850
.ربّما

153
00:32:08,850 --> 00:32:11,550
.هذا استسلام -
.بل تسليم بالواقع -

154
00:32:11,560 --> 00:32:15,960
،ريثما نرى ما يخالف ذلك
.فهذا ما علينا معايشته

155
00:32:29,680 --> 00:32:33,080
حين كنت طفلًا

156
00:32:33,090 --> 00:32:37,370
سألت جدي ذات مرّة ما
.إن قتل أيّ ألمان في الحرب

157
00:32:40,690 --> 00:32:43,310
.لم يجِب

158
00:32:44,220 --> 00:32:47,010
...قال أن هذا أمر للكبار فقط، لذا

159
00:32:49,760 --> 00:32:53,630
.لذا سألته ما إن حاول الألمان قتله

160
00:32:56,000 --> 00:32:58,560
.لكن اعتراه صمت تام

161
00:33:06,470 --> 00:33:10,320
قال أنّه كان في حكم الميت
.لحظة دخوله منطقة العدوّ

162
00:33:13,350 --> 00:33:17,320
:إذ كان يستيقظ يوميًّا قائلًا لنفسه

163
00:33:17,350 --> 00:33:20,790
،ارقد بسلام"
"قُم الآن وخُض الحرب

164
00:33:24,130 --> 00:33:28,170
ثم بعد بضع سنين
من تظاهره بأنّه ميت

165
00:33:31,270 --> 00:33:34,110
.نجا من الحرب حيًّا

166
00:33:35,550 --> 00:33:38,730
.هنا تكمن الخدعة حسبما أظن

167
00:33:39,820 --> 00:33:45,140
،نقوم بما علينا
.ومن ثمَّ تتسنّى لنا الحياة

168
00:33:46,960 --> 00:33:51,760
لكن بغض النظر عما سنجده في
.العاصمة، فأوقن أنّنا سنكون بخير

169
00:33:53,030 --> 00:33:57,290
.لأن هذه هي الطريقة التي سننجو بها

170
00:33:59,370 --> 00:34:07,210
.نقنع أنفسنا بأننا الموتى السائرين

171
00:34:20,930 --> 00:34:23,100
.إنّنا لسنا مثلهم

172
00:34:35,740 --> 00:34:39,610
.لسنا مثلهم، انظر

173
00:34:41,210 --> 00:34:42,820
.لسنا كذلك

174
00:34:48,820 --> 00:34:51,360
.لسنا مثلهم

175
00:37:51,360 --> 00:37:55,960
.عليك بنيل قسط من النوم -
.أجل -

176
00:37:59,000 --> 00:38:00,930
.لا بأس أن ترتاح الآن

177
00:38:06,510 --> 00:38:12,130
.كان جلِدًا -
.أجل -

178
00:38:15,680 --> 00:38:17,880
.وهي أيضًا

179
00:38:20,030 --> 00:38:24,870
،إنّها لم تعلم ذلك
.إلّا أنّها كانت جلِدة

180
00:38:41,090 --> 00:38:43,300
صندوق التروس كان فيه
.بعض الحصى الصغير

181
00:38:44,630 --> 00:38:46,200
.شكرًا لك

182
00:39:14,130 --> 00:39:15,800
.هيّا

183
00:39:47,520 --> 00:39:49,660
.انظري لهذا

184
00:39:54,530 --> 00:39:57,300
.لمزّقتنا العاصفة إربًا

185
00:39:59,970 --> 00:40:02,330
.إلّا أنّها لم تفعل

186
00:40:24,280 --> 00:40:29,660
لمَ جئنا لهنا؟ -
.لأجل هذا -

187
00:40:35,890 --> 00:40:38,340
.أعي ذلك

188
00:40:42,700 --> 00:40:47,780
...نوح)، ذلك الغلام)

189
00:40:49,310 --> 00:40:53,410
.أبدى تشككه في مقدرته على النجاة

190
00:40:59,780 --> 00:41:02,410
.هذا ما أشعره

191
00:41:05,280 --> 00:41:07,950
.ستنجين

192
00:41:11,430 --> 00:41:14,440
.كلتانا ستنجو

193
00:41:16,040 --> 00:41:18,200
.ذلك هو الجزء الصعب

194
00:41:30,510 --> 00:41:32,350
.دريل) أصلحه)

195
00:41:47,190 --> 00:41:49,790
.حتمًا تمازحني

196
00:41:53,100 --> 00:41:56,020
.مرحبًا

197
00:41:56,140 --> 00:42:00,400
،لم أقصد مقاطعتكما
.طاب صباحكما

198
00:42:02,130 --> 00:42:04,380
.(اسمي (أرون

199
00:42:05,830 --> 00:42:09,880
...أعلم أنّه في الغريب يكمن الخطر، لكن

200
00:42:11,750 --> 00:42:13,000
.إنّي صديق

201
00:42:16,250 --> 00:42:21,700
،أودّ محادثة قائدكم
ريك)، صحيح؟)

202
00:42:21,950 --> 00:42:23,930
وما أدراك؟ -
لماذا؟ -

203
00:42:24,950 --> 00:42:27,040
.لديّ أخبار طيبة

204
00:42:36,660 --> 00:42:38,510
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

205
00:42:38,510 --> 00:42:43,610
خدمة (مايكروسوفت) تقدم مشاهد من"
"(الحلقة المقبلة من (الموتى السائرين

206
00:42:46,180 --> 00:42:48,470
...إن رأى أيّكم أيّ شيء مريب

207
00:42:48,510 --> 00:42:50,450
.ثمّة وفرة من الأماكن للاختباء

208
00:42:50,480 --> 00:42:52,710
.يمكنكم الوثوق فيّ -
.لسنا نعرفك -

209
00:42:57,140 --> 00:42:59,630
.هذا فخ، هذا ليس آمنًا

210
00:43:00,420 --> 00:43:06,690
،نحتاج لأعين تراقب كلّ اتّجاه
.فإنّنا نجهل كيف ومتى سيهاجموننا

211
00:43:06,690 --> 00:43:12,220
:لمزيد من المقاطع المصوّرة تفضّلوا يزيارة
"WWW.AMC.Com"

