﻿1
00:00:00,776 --> 00:00:04,048
الوسط
s04e13 الصديق
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

2
00:00:04,736 --> 00:00:07,217
<i>فرانكي): بعد نجاحه في الرياضة)
بالمدرسة الثانوية</i>

3
00:00:07,416 --> 00:00:09,567
<i>كان من اللطيف أن نلاحظ إستقرار
أكسل) أخيرا)</i>

4
00:00:09,750 --> 00:00:11,581
<i>إستقر أمام التلفزيون</i>

5
00:00:13,241 --> 00:00:14,613
<i>وإستقر أمام الثلاجة</i>

6
00:00:15,808 --> 00:00:17,831
<i>نعم، إستقر في كل مكان تقريبا</i>

7
00:00:21,778 --> 00:00:23,106
هل سمعت آخر أخبار الحي؟

8
00:00:23,251 --> 00:00:25,136
إنتقل الجيران الجدد أخيرا لمنزل
(مينيهان)

9
00:00:27,128 --> 00:00:28,839
سآخذ هذه لأرحب بهم في الحي

10
00:00:29,017 --> 00:00:30,437
ستأخذين بطاطس شيبسي؟

11
00:00:30,604 --> 00:00:32,061
لا يهم ما تأخذه

12
00:00:32,240 --> 00:00:33,326
ما يهم هو أن تحضر شيئا

13
00:00:33,479 --> 00:00:34,340
أتريد المجيء معي؟

14
00:00:34,492 --> 00:00:35,683
ليس بأي طريقة

15
00:00:35,836 --> 00:00:38,212
أرجوك، هذا ما يفعله الجيران لبعض

16
00:00:38,375 --> 00:00:40,690
سيعطينا فرصة لنتعرف على أشيائهم

17
00:00:40,874 --> 00:00:42,564
نعرف بالفعل أنها أفضل من أشياؤنا

18
00:00:42,740 --> 00:00:43,500
ما الهدف؟

19
00:00:48,682 --> 00:00:49,560
هاي أمي

20
00:00:49,732 --> 00:00:51,807
كنت أضع مواعيد نشاط مشجعات المصارعة

21
00:00:51,978 --> 00:00:53,863
ظننتي أن مشغولة كحظاظة الفريق

22
00:00:54,067 --> 00:00:56,429
سأكون مشغولة أكثر كمشجعة مصارعة

23
00:00:56,567 --> 00:00:59,032
حقا. سأكون مثل الناس الذين يقولون

24
00:00:59,198 --> 00:01:00,435
"نحن مشغولون بجنون"

25
00:01:00,622 --> 00:01:01,574
سأكون مشغولة لهذه الدرجة

26
00:01:05,508 --> 00:01:06,956
(هيا يا (مايك
آخر فرصة لتأتي معي

27
00:01:07,126 --> 00:01:09,321
ليس كأنك تفعل أي شيء مهم

28
00:01:09,484 --> 00:01:10,679
تعرفين؟
إنتظري

29
00:01:17,282 --> 00:01:19,058
شكرا صديقتي
أوصلي لهم سلامي

30
00:01:23,465 --> 00:01:24,359
<طرق على الباب>

31
00:01:24,556 --> 00:01:26,417
(أهلا، أنا (فرانكي هيك

32
00:01:26,567 --> 00:01:27,773
نحن نسكن في آخر الشارع

33
00:01:27,941 --> 00:01:29,816
تعرفين، إنه المنزل الذي يخرج
!منه كل الصراخ

34
00:01:31,322 --> 00:01:34,184
على أي حال، هذا شيء بسيط من
منزلنا لمنزلكم

35
00:01:34,336 --> 00:01:36,698
أوووه، هذا لطيف جدا

36
00:01:36,855 --> 00:01:38,834
هيا إدخلي
الجو بارد بالخارج

37
00:01:38,989 --> 00:01:42,092
وااو، يبدو أن الكثير من الجيران مروا بكم

38
00:01:42,244 --> 00:01:44,138
أوه، لا. واحدة فقط حقا

39
00:01:44,302 --> 00:01:45,857
نانسي دوناهيو) أتعرفينها؟)

40
00:01:46,000 --> 00:01:47,546
نعم. أظنني أعرفها

41
00:01:49,152 --> 00:01:50,169
أوه، لا يصدق

42
00:01:50,324 --> 00:01:52,996
هذا زوجي يشاهد المبارة مع بعض
من قابلهم في العمل

43
00:01:53,154 --> 00:01:55,537
حبيبي (جيف) تعال
قابل جارتنا

44
00:01:55,685 --> 00:01:56,710
أهلا

45
00:01:57,898 --> 00:01:58,769
عذرا على الضجيج

46
00:01:58,914 --> 00:01:59,640
(أهلا أنا (جيف

47
00:01:59,778 --> 00:02:00,842
(أهلا (جيف) أنا (فرانكي هيك

48
00:02:00,993 --> 00:02:04,108
أهلا، سأحدق فيكي لـ3 ثواني

49
00:02:04,264 --> 00:02:05,407
ولن أنسى إسمك أبدا

50
00:02:07,957 --> 00:02:08,994
تم الحفظ بأمان

51
00:02:09,170 --> 00:02:10,373
إنه مدهش في الأسماء

52
00:02:10,581 --> 00:02:11,581
شكرا

53
00:02:11,860 --> 00:02:13,136
روندا) صحيح؟)

54
00:02:14,855 --> 00:02:16,208
أأحضرتي هذه يا (فرانكي)؟

55
00:02:16,357 --> 00:02:18,075
يجب أن أقر وأعترف

56
00:02:18,243 --> 00:02:19,704
أفضل هدية ترحيب حصلنا عليها

57
00:02:19,865 --> 00:02:21,773
<i>جيف) نحن نخسر بـ12 نقطة)</i>

58
00:02:21,930 --> 00:02:23,322
حسنا، يجب أن أعود هناك

59
00:02:23,487 --> 00:02:24,262
سررت بلقائك

60
00:02:24,430 --> 00:02:26,018
<i>شيبسي الحظ قادم لكم</i>

61
00:02:26,173 --> 00:02:27,173
هدف بثلاث نقاط

62
00:02:28,537 --> 00:02:29,508
لابد أنه بسبب الشيبسي

63
00:02:29,859 --> 00:02:30,764
(إشكروا (فرانكي

64
00:02:30,933 --> 00:02:33,147
(فرانكي) (فرانكي) (فرانكي)

65
00:02:34,119 --> 00:02:35,477
<i>واااو، كان (جيف) رائعا</i>

66
00:02:35,777 --> 00:02:36,623
<i>إنه مرح جدا جدا</i>

67
00:02:37,417 --> 00:02:39,086
<i>ثم رجعت لمنزلي</i>

68
00:02:40,097 --> 00:02:42,314
إخخ، الجو كئيب جدا هنا

69
00:02:43,329 --> 00:02:44,824
القليل من الإضاءة لن تقتلك
(يا (مايك

70
00:02:44,962 --> 00:02:46,382
أنت لست خفاش

71
00:02:47,413 --> 00:02:48,456
ماذا تفعلين؟

72
00:02:48,600 --> 00:02:49,475
كان الجو مناسبا هنا

73
00:02:49,652 --> 00:02:50,790
كلا كان قاتما

74
00:02:50,961 --> 00:02:54,862
تعرف، كانوا يمرحون كثيرا في منزل
الجيران الجدد

75
00:02:55,030 --> 00:02:56,903
كان عندهم رجال يشاهدون المباراة

76
00:02:57,092 --> 00:02:58,753
وكانوا جميعا ودودين ومحتفلين

77
00:02:58,935 --> 00:03:00,182
لم تعديهم عندنا، أليس كذلك؟

78
00:03:00,362 --> 00:03:02,925
(لا يا (مايك
لم أدعوا أي أحد لمنزلنا

79
00:03:03,099 --> 00:03:03,804
أحسنت يا فتاة

80
00:03:03,968 --> 00:03:05,182
أتعرف، إنس الأمر

81
00:03:05,358 --> 00:03:06,836
فقط إجلس هنا وحدك في الظلام

82
00:03:06,999 --> 00:03:08,004
وشاهدك تلفزيونك

83
00:03:11,398 --> 00:03:14,705
ولا أصدق أني مضطر لقول هذا
للإسبوع الثاني على التوالي

84
00:03:14,847 --> 00:03:17,499
لكن لوحة الإعلانات خارج المكتب الرئيسي

85
00:03:17,676 --> 00:03:19,268
مخصصة للإعلانات الرسمية وحسب

86
00:03:19,413 --> 00:03:21,240
!وليس لصور مؤخراتكم

87
00:03:22,838 --> 00:03:25,829
حسنا، والآن. رسالة من المشجعات

88
00:03:26,006 --> 00:03:28,151
<i>(هيا (كورتني -
ديبي) الأفضل) -</i>

89
00:03:28,340 --> 00:03:29,503
<i>(يحيا فريق (هينز</i>

90
00:03:29,740 --> 00:03:33,694
إذا فريق (أورسن هاي) للمصارعة
الذي لم نكن نعرفه من قبل

91
00:03:33,891 --> 00:03:36,749
يتوقع أن يكون أداؤه طيبا جدا
هذا الموسم

92
00:03:36,913 --> 00:03:39,525
ونحن متحمسين بشدة
أليس كذلك (ديبي)؟

93
00:03:39,725 --> 00:03:40,889
(حتما نحن كذلك (كورت

94
00:03:41,064 --> 00:03:44,577
والأمر محزن لأنهم لا يحصلون على تحميس
المدرسة الذي يحتاجونه

95
00:03:44,723 --> 00:03:47,402
لذا قررنا نحن مشجعات كرة القدم والسلة

96
00:03:47,569 --> 00:03:50,106
أن نقوم بمهمة ثلاثية هذا العام

97
00:03:50,277 --> 00:03:51,773
وأن نصبح مشجعات للمصارعين أيضا

98
00:03:54,649 --> 00:03:55,617
قولوا معنا

99
00:03:55,780 --> 00:03:58,103
لا تستسلموا
لا تفقدوا الأمل

100
00:03:58,290 --> 00:04:01,195
فليحارب فريق (هينز) من أجل النصر

101
00:04:02,051 --> 00:04:03,075
أمــــي

102
00:04:04,667 --> 00:04:05,917
أكسل) قم من فوق رفيقتك)

103
00:04:06,072 --> 00:04:08,676
وإخرج القمامة كما أخبرتك خمس
مرات اليوم

104
00:04:10,077 --> 00:04:11,414
حسنا، لاتتحركي البتة

105
00:04:16,462 --> 00:04:18,239
لطيف أن أرى وجهك أخيرا

106
00:04:18,441 --> 00:04:20,478
لم أرى سوى مؤخرة رأسك من قبل

107
00:04:20,651 --> 00:04:22,302
لديك رأس مستطيل جدا

108
00:04:22,475 --> 00:04:23,475
مستطيل

109
00:04:24,592 --> 00:04:26,059
هل أنت تهتم بروايات (كوكب اللامكان)؟

110
00:04:26,145 --> 00:04:29,130
قضيت الكثير من الوقت في قرائتها
حتى ضعف نظري

111
00:04:29,130 --> 00:04:30,671
حقا؟ أنتي أيضا؟

112
00:04:30,851 --> 00:04:31,642
من شخصيتك المفضلة؟

113
00:04:31,778 --> 00:04:32,593
(سوران) -
(سوران) -

114
00:04:32,759 --> 00:04:34,379
(الكثير من الناس يفضلون الـ(فيرنجوز

115
00:04:34,525 --> 00:04:35,340
لكن ليس أنا -
(بريك) -

116
00:04:35,533 --> 00:04:37,162
إذهب وتحملق في مكان آخر

117
00:04:37,339 --> 00:04:39,281
سيليجان) صحيح؟)

118
00:04:43,032 --> 00:04:44,146
!(سيليجان)

119
00:04:46,397 --> 00:04:47,191
(هااي (فرانكي

120
00:04:47,366 --> 00:04:49,184
أخبرتك. لا أنسى أبدا

121
00:04:49,366 --> 00:04:51,490
أخرجت للتتمرن قليلا؟

122
00:04:52,348 --> 00:04:55,729
كلا، كنت فقط أعيد صحون الطعام
(لآل (دوناهيو

123
00:04:55,891 --> 00:04:58,018
لم تريدي إستعادة الطبق الكرتون، صحيح؟

124
00:04:58,191 --> 00:04:59,861
أوه، لا
!إنه هديتنا لكم

125
00:05:03,561 --> 00:05:05,565
تعرف يا (جيف) قد يبدو كلامي غريب

126
00:05:05,725 --> 00:05:08,980
...أنت ودود جدا وزوجي كان نوعا ما

127
00:05:09,138 --> 00:05:10,423
ليس ودودا دوما

128
00:05:10,644 --> 00:05:14,664
وكنت أتسائل لو أمكن أن تخرج معه لاحقا؟

129
00:05:14,827 --> 00:05:17,470
أووه -
لا اريد أن ألمح أن زوجي -

130
00:05:17,623 --> 00:05:19,937
ليس لديه أصدقاء
لكن أبوه نوعا ما منعزل

131
00:05:20,106 --> 00:05:22,368
و(مايك) حتما لديه تلك النزعات

132
00:05:22,510 --> 00:05:23,647
ليس كأنه سيصبح مثله

133
00:05:23,798 --> 00:05:26,363
لكن أنا أقلق بشأنه في أفكاري

134
00:05:26,524 --> 00:05:27,965
وهو أيضا مريض بتجميع الكراكيب

135
00:05:28,122 --> 00:05:29,755
أقصد أبو (مايك) وليس (مايك) نفسه

136
00:05:30,180 --> 00:05:31,532
على أي حال -
(إسمعيني يا (فرانكي -

137
00:05:31,668 --> 00:05:33,024
لدي قاعدة واحدة في الحياة

138
00:05:33,187 --> 00:05:34,365
لا أمانع في الشرب مع أي أحد

139
00:05:38,033 --> 00:05:39,651
(كورتني)
(ديبي)

140
00:05:39,802 --> 00:05:40,955
يجب أن نتحدث

141
00:05:41,089 --> 00:05:43,972
أهلا، هل أنت الطالبة المغتربة الجديدة؟

142
00:05:44,116 --> 00:05:45,471
أهلا بك في مدرسة (أورسن) الثانوية

143
00:05:45,632 --> 00:05:47,126
أنا لست طالبة مغتربة

144
00:05:47,270 --> 00:05:48,276
(أنا (سو هيك

145
00:05:48,451 --> 00:05:49,659
(أخي إسمه (أكسل

146
00:05:49,832 --> 00:05:51,635
تحدثتم معي في منزلي

147
00:05:51,808 --> 00:05:53,458
أتعرفان؟ لا يهم

148
00:05:53,633 --> 00:05:56,528
إسمعا. مشجعات المصارعة موجودات بالفعل

149
00:05:56,700 --> 00:05:57,940
وتلك مهمتنا

150
00:05:58,105 --> 00:06:00,672
نحن من يشجع فريق المصارعة

151
00:06:00,831 --> 00:06:03,588
لذا لن يكون هناك حاجة لخدماتكن التشجيعية

152
00:06:03,763 --> 00:06:05,010
كورت) ما معنى مشجعات المصارعة؟)

153
00:06:05,176 --> 00:06:06,750
لا أعرف لكنه إسم مرح

154
00:06:06,862 --> 00:06:08,250
يجب أن نستخدمه -
كلا -

155
00:06:08,412 --> 00:06:10,740
لا يمكن أن تستخدموه
لأني إبتكرته

156
00:06:10,898 --> 00:06:13,304
العام الماضي عندما أوجدت مشجعات المصارعة

157
00:06:13,468 --> 00:06:15,148
مهلا. لا أظن كلمة "أوجدت" صحيحة
أليس كذلك؟

158
00:06:15,332 --> 00:06:17,935
"إممم. أظن الناس في الغالب يقولون "وجدت

159
00:06:18,117 --> 00:06:19,000
"مثل "صندوق الموجودات

160
00:06:19,172 --> 00:06:21,321
أوه، أهذا ما تبحثين عنه؟

161
00:06:21,470 --> 00:06:22,354
إنه في المكتب الرئيسي

162
00:06:22,489 --> 00:06:25,499
ولا تخجلي من المجيء لمشاهدتنا نشجع المصارعين

163
00:06:25,703 --> 00:06:27,295
"وحظا موفقا في "صندوق الموجودات

164
00:06:39,699 --> 00:06:41,196
<رنة تليفون>

165
00:06:43,111 --> 00:06:43,804
أهلا

166
00:06:43,975 --> 00:06:46,125
أوه، مرحبا

167
00:06:46,296 --> 00:06:47,247
نعم، إنتظر

168
00:06:47,411 --> 00:06:48,303
(المكالمة لك يا (مايك

169
00:06:48,463 --> 00:06:49,497
لا أحد يتصل بي أبدا

170
00:06:49,669 --> 00:06:50,882
على الأرجح مكالمة دعائية

171
00:06:51,079 --> 00:06:52,222
إنه ليس مسوق تليفوني

172
00:06:52,355 --> 00:06:53,617
إنه (جيف) جارنا الجديد

173
00:06:53,799 --> 00:06:55,897
هذا ما يقولونه ليدفعوكي لمكالمتهم

174
00:06:56,103 --> 00:06:56,793
إغلقي الهاتف وحسب

175
00:06:56,970 --> 00:06:59,454
مايك) أنا متأكدة أنه هو)

176
00:06:59,682 --> 00:07:01,094
لماذا يتصل بي؟

177
00:07:01,248 --> 00:07:02,764
لا أعرف. رد عليه وحسب

178
00:07:02,914 --> 00:07:03,825
إعرفي ماذا يريد

179
00:07:03,999 --> 00:07:05,259
لا أعرف ماذا يريد

180
00:07:05,620 --> 00:07:06,614
يمكنه سماعك

181
00:07:09,266 --> 00:07:10,430
مرحبا؟

182
00:07:12,644 --> 00:07:13,618
أكسل)؟)

183
00:07:13,789 --> 00:07:15,499
شششت، اتحدث مع فتاتي

184
00:07:16,396 --> 00:07:17,944
لا يبدو هذا كالحديث

185
00:07:18,096 --> 00:07:20,019
نحن نتحاور بالصور
إنه أمر للراشدين

186
00:07:20,177 --> 00:07:22,306
ستفعل ذلك أيضا بعد بضع سنوات
عندما تحصل على هاتفك

187
00:07:22,456 --> 00:07:24,388
!ثم بعد 100 عام عندما تحصل على رفيقة

188
00:07:25,794 --> 00:07:28,064
!صحيح
هل يمكن أن أسألك سؤالا؟

189
00:07:28,219 --> 00:07:31,533
هل تقلق أن تمل (كايسدي) منك

190
00:07:31,686 --> 00:07:33,806
لو لم تُظهر بوادر علاقة مستديمة

191
00:07:33,956 --> 00:07:36,504
كالصداقة والتحفيز الفكري؟

192
00:07:36,668 --> 00:07:38,148
هذا ما أفكر فيه وحسب

193
00:07:38,299 --> 00:07:39,912
إخخ، أين سمعت كل تلك التفاهات؟

194
00:07:40,047 --> 00:07:41,912
في المكتبة من سلة الكتب 
بقيمة دولار واحد

195
00:07:42,096 --> 00:07:44,226
إخترت كتاب 
"الرجال من المريخ والنساء من الزهرة"

196
00:07:44,368 --> 00:07:47,237
!لم يكن كتاب خيال علمي كما إتضح لي

197
00:07:47,403 --> 00:07:51,048
لكنه أسرد في أهمية إيجاد إهتمامات
مشتركة بين الأزواج

198
00:07:51,193 --> 00:07:52,421
للحفاظ على قوة علاقتهم

199
00:07:52,552 --> 00:07:54,518
إنتبه. لدينا الكثير من الأمور المشتركة

200
00:07:54,676 --> 00:07:55,512
!كلانا نرى أني رائع

201
00:07:55,700 --> 00:07:57,961
إخرس وحسب
يجب أن أمسي على رفيقتي

202
00:08:00,589 --> 00:08:01,635
أراك عندئذ

203
00:08:01,811 --> 00:08:03,251
إذا؟

204
00:08:03,408 --> 00:08:05,276
إذا؟

205
00:08:05,441 --> 00:08:06,343
ما سبب إتصاله؟

206
00:08:06,495 --> 00:08:08,269
دعاني لمشاهدة المباراة معه

207
00:08:08,427 --> 00:08:09,569
وأنا قلت حسنا

208
00:08:09,741 --> 00:08:12,074
هذا كل شيء -
أوووه، أين ستذهبوا؟ -

209
00:08:12,176 --> 00:08:13,008
لا أعرف

210
00:08:13,145 --> 00:08:16,246
حسنا، هل سيكون عشاء كامل أم مجرد
مشروبات ووجبات خفيفة؟

211
00:08:16,436 --> 00:08:18,170
(إنه ليس حفل زفاف يا (فرانكي

212
00:08:18,304 --> 00:08:19,782
حسنا، إذا

213
00:08:19,934 --> 00:08:20,757
هذا يبدو عظيما

214
00:08:20,915 --> 00:08:22,605
إخبرني إن إحتجت مساعدة في إختيار ملبسك

215
00:08:25,437 --> 00:08:26,595
أوه، يالها من ضربة -
نعم

216
00:08:27,526 --> 00:08:28,907
لابد أنك كنت تلعب وأنت شاب

217
00:08:29,060 --> 00:08:31,229
لم ألعب منذ فترة
بسبب ركبتي

218
00:08:31,396 --> 00:08:33,218
مازالت لديك ركبتك الأصلية؟

219
00:08:33,554 --> 00:08:35,136
!ركبتي تقريبا 50% من دعامة التيتانيوم

220
00:08:35,346 --> 00:08:37,492
كبر السن مقرف، أليس كذلك؟ -
عندك حق -

221
00:08:37,653 --> 00:08:40,065
أحيانا أشعر بالحاجة للتبول وأنا أتبول فعلا

222
00:08:40,231 --> 00:08:41,889
<تحميس من المشاهدين> -
تعادل -

223
00:08:42,027 --> 00:08:43,113
تسديدة رائعة

224
00:08:43,279 --> 00:08:44,205
نــعــم

225
00:08:44,376 --> 00:08:45,924
آسف كتفي الأيمن ممزوق 
سأتجه يسارا

226
00:08:46,234 --> 00:08:47,635
أوه، إنها منطقة محظورة عندي

227
00:08:47,802 --> 00:08:48,931
لويت ظهري

228
00:08:49,094 --> 00:08:50,596
أرى أن نجلس ونشرب المزيد من البيرة

229
00:08:50,700 --> 00:08:51,729
إقتراح جيد -
حسنا -

230
00:08:57,017 --> 00:08:57,953
إنتظري لحظة

231
00:08:58,106 --> 00:08:59,852
...أرى أن

232
00:09:00,021 --> 00:09:01,932
نتحاور قليلا

233
00:09:03,614 --> 00:09:05,034
...لكي كما تعرفين

234
00:09:05,183 --> 00:09:06,183
نتحاور...

235
00:09:07,021 --> 00:09:07,673
أوه، حسنا

236
00:09:07,810 --> 00:09:09,523
عم تريد أن تتحاور؟

237
00:09:09,695 --> 00:09:12,621
حسنا، أظن أن تبدأي أنتي

238
00:09:12,783 --> 00:09:14,682
لأني تعرفين، أنا من إقترحت الفكرة

239
00:09:14,866 --> 00:09:15,965
أن نتكلم

240
00:09:19,842 --> 00:09:21,010
حسنا، سأبدأ أنا

241
00:09:21,178 --> 00:09:23,090
هل ستذهبين للمسيرة التشجيع؟

242
00:09:23,236 --> 00:09:24,362
إه، كلا

243
00:09:24,534 --> 00:09:25,450
لماذا أفعل ذلك؟

244
00:09:25,569 --> 00:09:27,590
أرجوك يا (أكسل) كان لدي إختبارين
للطلبة المتفوقين اليوم

245
00:09:27,725 --> 00:09:28,826
لا أشعر بالرغبة في التحدث

246
00:09:28,995 --> 00:09:30,350
أرجو أن تتقبل ذلك

247
00:09:30,510 --> 00:09:31,510
نعم

248
00:09:32,540 --> 00:09:33,252
مقبول تماما

249
00:09:36,538 --> 00:09:38,192
<i>(نعم، توغل (بريك) في رأس (أكسل</i>

250
00:09:38,364 --> 00:09:40,646
<i>تماما كما إضطرت (سو) أن تفعل مع 
مشجعات المصارعة</i>

251
00:09:40,834 --> 00:09:43,425
حسنا، أعرف أنكم جميعا شاهدتم الإجتماع
المرة الماضية

252
00:09:43,584 --> 00:09:45,761
ومتأكدة أن رد فعلكم كان مماثلا لي

253
00:09:45,928 --> 00:09:47,444
نعم، المشجعات كانوا رائعين جدا

254
00:09:47,604 --> 00:09:49,827
لا، ألم تصغي؟

255
00:09:49,973 --> 00:09:52,310
المشجعات يسرقن فكرة تشجيع المصارعة مننا

256
00:09:52,485 --> 00:09:53,813
يجب أن تصرف في هذا الأمر

257
00:09:53,978 --> 00:09:56,595
يبدو أن هذا سيتطلب وقتا

258
00:09:56,733 --> 00:09:59,387
هذه الليلة التي عادة أدفن فيها
الأشياء التي عثرت عليها خلال الإسبوع

259
00:09:59,914 --> 00:10:01,829
يمكنني حياكة بطانية روحانية

260
00:10:01,990 --> 00:10:04,377
لمباركة المشجعات في مقاصدهن

261
00:10:04,527 --> 00:10:06,386
كلا، لن ندفن أي شيء

262
00:10:06,548 --> 00:10:07,839
ولن نبارك أي أحد

263
00:10:08,015 --> 00:10:09,811
نحن أسسنا مشجعات المصارعة من الصفر

264
00:10:09,950 --> 00:10:11,372
ويجب أن نحارب لأجلها

265
00:10:11,514 --> 00:10:12,510
من سينضم لي؟

266
00:10:12,689 --> 00:10:14,137
مهلا، هل سنتعارك؟

267
00:10:14,289 --> 00:10:16,398
لأن لدي شوراب مملوء ببطاريات قديمة
في خزانتي

268
00:10:16,616 --> 00:10:17,753
سأختار الشقراء -
(بيكي) -

269
00:10:22,774 --> 00:10:24,324
إذا، منزلي للمبارة المقبلة؟

270
00:10:24,492 --> 00:10:25,433
إتفقنا

271
00:10:26,712 --> 00:10:28,377
حسنا، أراك لاحقا

272
00:10:28,528 --> 00:10:29,488
شكرا، كان وقتا ممتعا

273
00:10:29,639 --> 00:10:32,111
لا تشكرني، إشكر زوجتك فهي من إقترحت

274
00:10:33,669 --> 00:10:34,589
إقترحت ماذا؟

275
00:10:34,755 --> 00:10:36,403
تعرف، خروجنا سويا

276
00:10:37,296 --> 00:10:39,906
أها -
نعم، قالت أنك خجول -

277
00:10:40,063 --> 00:10:42,056
لست خجولا، بل أنت ثرثار

278
00:10:43,554 --> 00:10:45,167
أمزح معك
ليلة سعيدة

279
00:10:45,360 --> 00:10:46,690
نعم، حتما

280
00:10:51,904 --> 00:10:52,884
أهلا، كيف كان اللقاء؟

281
00:10:53,124 --> 00:10:54,952
هل طلبتِ من (جيف) أن يخرج معي؟

282
00:10:55,683 --> 00:10:56,451
ماذا؟

283
00:10:56,622 --> 00:11:00,041
لا، أقصد أني قابلته بالخارج
عندما أحضرت البريد

284
00:11:00,194 --> 00:11:01,996
هذا إعتراف
(هذا إعتراف على طريقة (فرانكي

285
00:11:03,067 --> 00:11:04,105
ماذا حصل؟

286
00:11:04,288 --> 00:11:05,943
هل قضيت وقتا عصيبا؟

287
00:11:06,079 --> 00:11:07,203
قضيت وقتا طيبا

288
00:11:07,376 --> 00:11:09,788
إذا قضيت وقتا طيبا
وهذا عظيم

289
00:11:09,921 --> 00:11:11,482
إذا هل ستخرجوا سويا مرة أخرى؟ -
كلا -

290
00:11:11,653 --> 00:11:12,567
لكن لم لا؟

291
00:11:12,723 --> 00:11:14,171
أوه، لا أعرف

292
00:11:14,343 --> 00:11:15,627
!ربما لأني خجول

293
00:11:15,803 --> 00:11:17,039
حسنا، إسمعني

294
00:11:17,174 --> 00:11:18,440
أتخبرين الرجال أني خجول؟

295
00:11:19,608 --> 00:11:21,645
أولا، ليست تلك الكلمة المناسبة

296
00:11:21,790 --> 00:11:24,111
"وإن كان هناك تعبير فهو "حمول

297
00:11:24,269 --> 00:11:26,020
مايك) أنا لا أتجول مع الناس لأتحدث عنك)

298
00:11:26,170 --> 00:11:28,434
"لم أقل سوى أنك... "حمول

299
00:11:28,575 --> 00:11:31,351
لكن هذا ما أشعر به حيال أبوك

300
00:11:31,525 --> 00:11:33,330
لم تتحدثين عن أبي أصلا؟

301
00:11:33,492 --> 00:11:35,684
لا أعرف، أنت تشبه في التصرفات نوعا ما

302
00:11:35,810 --> 00:11:37,946
حيث أنه لا يغادر منزله أبدا
وأنه مريض بجمع الكراكيب

303
00:11:38,023 --> 00:11:39,812
...أقصد -
هل فقدتِ عقلك؟ -

304
00:11:39,990 --> 00:11:41,211
(من يهتم يا (مايك

305
00:11:41,376 --> 00:11:43,761
لو قضيت وقتا طيبا، لم يهمك كيف 
إلتقيت بـ(جيف)؟

306
00:11:43,959 --> 00:11:45,243
أولا، أنا رجل ناضج

307
00:11:45,385 --> 00:11:48,814
زوجتك لا تتحدث مع رجال ناضجين آخرين
!وتطلب أن يخرجوا معك

308
00:11:49,002 --> 00:11:51,071
هذا غريب -
نعم، لكنك لم تكن تفعلها -

309
00:11:51,247 --> 00:11:52,818
(أنا لست في الخامسة يا (فرانكي

310
00:11:52,985 --> 00:11:55,112
لا أحتاج أن ترتبي لي مواعيد ترفيه

311
00:11:55,268 --> 00:11:56,665
لدي أصدقاء
حسنا؟

312
00:11:56,813 --> 00:11:59,028
وأنا أخبرته بذلك
أكدت عليه أن لديك اصدقاء

313
00:11:59,165 --> 00:12:00,165
آآآآآآع

314
00:12:00,242 --> 00:12:02,418
مايك) أنا آسفة) 
ظننت أنكما ستعجبان ببعض

315
00:12:02,583 --> 00:12:05,693
حتى (نانسي دوناهيو) رأت أنها فكرة جيدة
أن تجتمعا سويا

316
00:12:05,873 --> 00:12:07,656
!تحدثتي مع (نانسي دونايهو) عني
إنتهى الأمر

317
00:12:07,789 --> 00:12:08,916
سننتقل لمكان آخر

318
00:12:09,078 --> 00:12:11,864
(إسمع، لا يهم كيف تقابلت أنت و(جيف

319
00:12:12,013 --> 00:12:15,209
المهم ألا تسمح للكبرياء أن يعيق ما يمكن
أن يتطور لصداقة عظيمة

320
00:12:15,388 --> 00:12:18,206
فرانكي) لا تتحدث مع أي حد عني)
بعد الآن

321
00:12:18,392 --> 00:12:19,871
إنتهى الأمر
فهمتِ؟

322
00:12:22,629 --> 00:12:25,440
<i>هل يمكن أن أخبر (نانسي) على الأقل
أن اللقاء نجح؟</i>

323
00:12:34,187 --> 00:12:35,943
أريدك أن تعلمني أشياء حتى أتكلم مع الناس

324
00:12:36,966 --> 00:12:37,952
إنها (كايسدي) أليس كذلك؟

325
00:12:38,114 --> 00:12:40,233
تشعر بأنك أدنى منها فكريا

326
00:12:40,411 --> 00:12:42,004
كلا

327
00:12:42,357 --> 00:12:45,578
لو لزم أن تعرف، أشعر أنها أذكى مني

328
00:12:45,731 --> 00:12:46,731
آه

329
00:12:47,660 --> 00:12:48,848
كنت أعرف أن هذا اليوم سيأتي

330
00:12:49,026 --> 00:12:52,317
يوم أصبح بالنسبة لك أكثر من شيء تحرقه

331
00:12:52,489 --> 00:12:53,887
أو ترميه بالفوطة

332
00:12:54,032 --> 00:12:55,388
أو تجبره أن يشتم ريحك الكريه

333
00:12:55,546 --> 00:12:56,707
إخرس وساعدني

334
00:12:56,839 --> 00:12:57,690
"الفنون للجميع"

335
00:12:58,806 --> 00:13:00,036
لست مضطرا لمعرفتها كلها

336
00:13:00,220 --> 00:13:01,336
إختر واحد وحسب

337
00:13:01,513 --> 00:13:03,673
بهذه الطريقة لو تحدث أحد معك 
عن فنان معين

338
00:13:03,833 --> 00:13:07,024
تجيب بأن تقول "من المثير للإهتمام أنك 
"معجب بهذا الفنان

339
00:13:07,191 --> 00:13:08,789
"لكن أنا أحب كذا"

340
00:13:08,940 --> 00:13:12,196
عظيم. مثالي
الآن وضح لي أعمال هذا الكذا

341
00:13:12,347 --> 00:13:13,452
ولن نسحق الفن عن بكرة أبيه

342
00:13:15,256 --> 00:13:17,436
كتاب (جي دي سيلنجر) الشهير عن
 متاعب المراهقة

343
00:13:17,578 --> 00:13:18,743
إسمه (كاتشر إن ذا...)؟

344
00:13:18,932 --> 00:13:19,920
(راي...)

345
00:13:21,643 --> 00:13:23,438
شخصية (أتكس فينش) هي من كتاب؟

346
00:13:23,576 --> 00:13:24,410
(تو كيل أ موكينج بيرد)

347
00:13:24,566 --> 00:13:28,780
أشهر روايات (إف سكوت فيتزجارلد) إسمها 
ذا جريت...)؟)

348
00:13:28,952 --> 00:13:30,324
إسكيب)؟) -
كلا -

349
00:13:30,468 --> 00:13:32,437
إخخ، (ترين روباري)؟ -
عذرا -

350
00:13:32,618 --> 00:13:34,097
إه (ذا بابكين شارلي براون)؟

351
00:13:34,245 --> 00:13:35,518
مهلا، مهلا
(جاتسبي)

352
00:13:35,691 --> 00:13:36,789
(جريت جاتسبي)

353
00:13:39,821 --> 00:13:40,755
أنا الرابح

354
00:13:42,355 --> 00:13:43,929
<i>حسنا، ربما شعر (أكسل) بنشوة الإنتصار</i>

355
00:13:44,127 --> 00:13:45,675
<i>لكن أنا كنت أشعر بالقليل من الذنب</i>

356
00:13:46,126 --> 00:13:48,357
<i>تخطيت حدودي وشعرت أني يجب أن
أصلح الأوضاع</i>

357
00:13:48,562 --> 00:13:49,393
أهلا، (جيف)؟

358
00:13:49,561 --> 00:13:51,385
أنا (فرانكي) جارتكم الجديدة

359
00:13:51,595 --> 00:13:53,253
نعم، اهلا

360
00:13:53,418 --> 00:13:54,902
إذا، إليك ما حصل

361
00:13:55,036 --> 00:13:57,524
مايك) قضى وقتا ممتعا تلك الليلة)

362
00:13:57,671 --> 00:13:59,171
وأنا واثقة أنه سيود تكرارها

363
00:13:59,322 --> 00:14:01,392
لكنه ليس ممن يرفعون السماعة

364
00:14:01,630 --> 00:14:03,125
ليس كأنه منبوذ إحتماعيا

365
00:14:03,280 --> 00:14:04,157
إن لديه أصدقاء فعلا

366
00:14:04,327 --> 00:14:06,251
إذا لو لم أوضح ذلك في السابق

367
00:14:06,400 --> 00:14:10,020
فإنها الحقيقة، لكنه أيضا لديه جينات الإنطوائية

368
00:14:10,192 --> 00:14:11,867
أقصد، يجب أن تقابل أخوه

369
00:14:12,010 --> 00:14:14,193
لقد عاش في خيمة لمدة عام كامل

370
00:14:14,369 --> 00:14:16,009
لكن عــــلى أي حــــال

371
00:14:16,163 --> 00:14:19,366
لو طلبت أن تخرج معه مرة أخرى
سيكون ذلك رائعا

372
00:14:19,535 --> 00:14:22,046
لكنه إنزعج قليلا لما طلبت منك أول مرة

373
00:14:22,200 --> 00:14:25,961
...لذا لو تحدثت معه، ربما لا تذكر أني إتصلــ

374
00:14:27,312 --> 00:14:28,537
حسنا، أكلمك لاحقا
سلام

375
00:14:30,362 --> 00:14:31,404
هل فقدت عقلك؟

376
00:14:34,587 --> 00:14:37,070
ولهذا السبب يجب أن ترتدوا الشرابات دائما

377
00:14:37,264 --> 00:14:39,430
حسنا، يا طلبة
فضلا قوموا بتحية

378
00:14:39,583 --> 00:14:41,576
شيء لم نحظى به في مدرستنا من قبل

379
00:14:42,958 --> 00:14:44,541
المصارعة 
التشجيع

380
00:14:51,765 --> 00:14:53,939
ليس بهذه السرعة

381
00:15:05,401 --> 00:15:06,651
ماذا تفعلون هنا؟

382
00:15:06,818 --> 00:15:09,653
ما نفعله هنا هو الحرب من أجل 
مشجعات المصارعة

383
00:15:09,843 --> 00:15:11,363
الذي أوجدته أنا

384
00:15:11,531 --> 00:15:13,882
نعم، أوجدته
إنها كلمة صحيحة

385
00:15:14,049 --> 00:15:15,053
إبحثوا عنها في القاموس

386
00:15:15,191 --> 00:15:17,063
لا أفهم. هل تفهميها يا (ديب)؟

387
00:15:17,199 --> 00:15:18,210
لا لا أفهمها

388
00:15:18,355 --> 00:15:21,755
ما رأيكم أن نجعل المدرسة تقرر من 
يشجع المصارعين

389
00:15:21,906 --> 00:15:24,761
أوه هذا صحيح
وقت المبارزة

390
00:15:24,945 --> 00:15:27,486
يا للهول
إنها منافسة تشجيع

391
00:15:27,665 --> 00:15:29,317
!إنها منافسة تشجيع

392
00:15:35,502 --> 00:15:40,197
<موسيقى إيقاعية>

393
00:15:46,551 --> 00:15:47,775
(هـ.ي.ن.ز)

394
00:16:05,371 --> 00:16:06,857
وااو (أكسل) ماذا تفعل هنا؟

395
00:16:07,019 --> 00:16:08,067
لم لا أتواجد هنا؟

396
00:16:08,237 --> 00:16:09,580
لأنه وقت مسيرة التشجيع

397
00:16:10,631 --> 00:16:13,155
ولو لم يشعر الجميع بالتشجيع الكافي

398
00:16:13,341 --> 00:16:15,261
فمن المستحيل أن نهزم فريق
!(مدرسة (روزفلت

399
00:16:16,429 --> 00:16:18,037
إه، لا أريد أن أكون هناك
أريد أن أكون هنا

400
00:16:18,193 --> 00:16:20,468
لأن الفن رائع

401
00:16:23,037 --> 00:16:23,864
أعجبني عملك

402
00:16:24,031 --> 00:16:26,643
(يذكرني نوعا ما بلوحة (فان خوج
"المسماة "ليلة النجوم

403
00:16:26,820 --> 00:16:29,573
والتي رسمها في الواقع من ذاكرته
أثناء النهار

404
00:16:29,729 --> 00:16:34,292
إذا، هل كنت تعرفين أن (فان جوخ) رسم أشهر
لوحاته في آخر سنتين من حياته؟

405
00:16:34,479 --> 00:16:37,388
وأيضا رواية (تو كيل أ موكينج بيرد) كتاب مهم

406
00:16:37,595 --> 00:16:38,890
يمكنني التحدث عن هذا لساعات

407
00:16:38,890 --> 00:16:40,341
ويمكنني أيضا التحدث عن كتاب
(كاتش إن ذا راي)

408
00:16:40,476 --> 00:16:41,694
لكن ليس لنفس المدة

409
00:16:41,861 --> 00:16:43,685
حسنا. ماذا يحصل معك؟

410
00:16:45,543 --> 00:16:47,307
لا أعرف

411
00:16:48,899 --> 00:16:52,619
ألا يضايقك أنه لا تجري بيننا حوارات عميقة
وما إلى ذلك؟

412
00:16:54,457 --> 00:16:55,399
لا أظن ذلك

413
00:16:55,564 --> 00:16:56,714
أظنني لم أفكر في ذلك من قبل

414
00:16:56,904 --> 00:16:58,090
هل يضايقك أنت؟

415
00:16:59,331 --> 00:17:01,288
حسنا... نعم

416
00:17:01,817 --> 00:17:03,106
نوعا ما

417
00:17:03,249 --> 00:17:05,900
أقصد، أعرف ما يحدث هنا

418
00:17:06,073 --> 00:17:07,767
لكنني لا أقوله دوما

419
00:17:07,931 --> 00:17:09,543
لا أعبر عنه دوما

420
00:17:09,691 --> 00:17:11,924
ولم أهتم بذلك من قبل

421
00:17:12,075 --> 00:17:15,473
لكن عندما تبدأين أن... تقعي في 
غرام أحد ما

422
00:17:17,971 --> 00:17:21,999
...أريد فقط التأكد أنك ترين في أكثر من

423
00:17:22,157 --> 00:17:23,705
تعرفين، ما يراه الآخرون

424
00:17:25,031 --> 00:17:26,873
(هذا قول عميق للغاية يا (أكسل

425
00:17:28,515 --> 00:17:29,749
حقا؟ -
أجل -

426
00:17:29,896 --> 00:17:31,509
إنه يعجبني

427
00:17:31,679 --> 00:17:32,796
يعجبك قولي؟

428
00:17:32,979 --> 00:17:34,226
هل يحمسك قولي؟

429
00:17:34,403 --> 00:17:35,403
أوه، نعم

430
00:17:35,613 --> 00:17:36,454
ما رأيك أن أعطيكِ غيره؟

431
00:17:36,594 --> 00:17:37,496
أريد غيره

432
00:17:37,641 --> 00:17:38,601
أراهن أنكِ تريديه

433
00:17:40,901 --> 00:17:42,607
<موسيقى إيقاعية>

434
00:17:51,712 --> 00:17:53,331
حسنا، حسنا
كانوا بارعين جدا

435
00:17:53,497 --> 00:17:55,317
لكن.. يمكننا إتمام الأمر

436
00:17:56,336 --> 00:17:58,776
هذه اللحظة التي إنتظرناها طوال حياتنا

437
00:17:58,945 --> 00:17:59,561
النشوة؟

438
00:18:01,080 --> 00:18:02,812
لا يا (روث) لكن تلك لحظة 
مهمة أيضا

439
00:18:13,531 --> 00:18:14,540
شغل الموسيقى

440
00:18:16,584 --> 00:18:18,472
Fame أغنية
Irene Cara لـ

441
00:18:21,891 --> 00:18:24,443
♪baby look at me♪
- حبيبي إنظر إلي -

442
00:18:24,817 --> 00:18:28,759
♪and tell me what you see♪
- وحدثني عما تراه -

443
00:18:28,907 --> 00:18:31,978
♪you aint seen the best of me yet♪
- لم تر أفضل ما لدي بعد -

444
00:18:32,182 --> 00:18:33,592
♪give me time♪
- إمهلني الوقت -

445
00:18:33,767 --> 00:18:36,495
♪I'll make you forget the rest♪
-سأجعلك تنسى الباقيين  -

446
00:18:36,646 --> 00:18:39,250
♪I got more in me♪
- عندي المزيد والمزيد -

447
00:18:40,855 --> 00:18:43,083
♪and you can set it free♪
- وبإمكانك أن تطلق سراحه  -

448
00:18:43,348 --> 00:18:46,898
♪I can catch the moon in my hands♪
- بإمكاني إلتقاط القمر بيدي -

449
00:18:47,103 --> 00:18:50,103
♪don't you know who I am♪
-ألا تعرف من أكون-

450
00:18:50,447 --> 00:18:51,868
♪remember my name♪
- فلتتذكر إسمي -

451
00:18:52,027 --> 00:18:53,227
♪Fame♪
- الشهرة -

452
00:18:53,461 --> 00:18:55,317
♪I'm gonna live forever♪
- سأخلد للأبد -

453
00:18:56,870 --> 00:18:58,891
♪I'm gonna learn how to fly♪
- سأتعلم كيف أحلق -

454
00:18:59,036 --> 00:18:59,914
♪high♪
- عاليا -

455
00:19:00,103 --> 00:19:02,598
♪I feel it coming together♪
- أشعر بكل شيء يتمركز في مكانه -

456
00:19:03,863 --> 00:19:06,317
♪people will see me and cry♪
- سيراني الناس وينوحون -

457
00:19:06,478 --> 00:19:07,617
♪Fame♪
- الشهرة -

458
00:19:07,796 --> 00:19:10,223
♪I'm gonna make it to heaven♪
- سوف أصل إلى الجنة -

459
00:19:11,623 --> 00:19:13,924
♪light up the sky like a flame♪
- وأشعل السماء كالشرار -

460
00:19:14,082 --> 00:19:15,432
♪Fame♪
- الشهرة -

461
00:19:15,896 --> 00:19:17,381
♪I'm gonna live forever♪
- سأخلد للأبد -

462
00:19:18,909 --> 00:19:21,317
♪baby remember my name♪
- حبيبي، تذكر إسمي -

463
00:19:22,411 --> 00:19:25,239
♪remember remember remember♪
- تذكر تذكر تذكر -

464
00:19:27,096 --> 00:19:28,227
♪remember my name♪
- تذكر إسمي -

465
00:19:28,415 --> 00:19:29,615
♪Fame♪
- الشهرة -

466
00:19:41,372 --> 00:19:42,676
<i>فكرت في الأمر ورأيت أن
مايك) محق)</i>

467
00:19:42,923 --> 00:19:44,754
<i>(تخطيت حدودي مع (جيف</i>

468
00:19:44,896 --> 00:19:47,275
<i>لذلك فعلت ما كان يجب أن
أفعله من البداية</i>

469
00:19:47,449 --> 00:19:48,922
<i>كلمت زوجته</i>

470
00:19:49,068 --> 00:19:50,970
(أهلا (كولين
أنا (فرانكي) جارتك

471
00:19:51,318 --> 00:19:53,595
أتمنى ألا تمانعي في تركي رسالة
على موبايلك

472
00:19:53,778 --> 00:19:56,876
لكن... حسنا، تصرفت بحماقة

473
00:19:57,036 --> 00:19:59,011
(كلمت (جيف) لكي يكلم (مايك
مرة أخرى

474
00:19:59,189 --> 00:20:00,483
وإكتشف (مايك) الأمر

475
00:20:00,636 --> 00:20:02,127
ووعدته ألا أكلم (جيف) مرة أخرى

476
00:20:02,287 --> 00:20:05,481
لذلك... هذا سبب إتصالي بكِ

477
00:20:05,847 --> 00:20:06,955
من زوجة لزوجة أخرى فقط

478
00:20:07,320 --> 00:20:09,653
لأنه سيكون سخيفا لو لم يتلقيا
مرة أخرى بسبب ما فعلتها أنا

479
00:20:09,862 --> 00:20:13,087
لذا لو أمكن أن تخبري زوجك
 أن يتصل بزوجي

480
00:20:13,242 --> 00:20:15,104
لكي يشربا سويا
سيكون ذلك لطفا منكِ

481
00:20:15,255 --> 00:20:15,962
<صفارة البريد الصوتي>

482
00:20:16,679 --> 00:20:17,933
هاااي أنا (فرانكي) أعيد الإتصال
 بسرعة جدا

483
00:20:18,306 --> 00:20:19,423
بعد أن فكرت في الأمر

484
00:20:19,575 --> 00:20:21,168
ربما لا يجب أن تخبري (جيف) أني إتصلت بكِ

485
00:20:21,342 --> 00:20:22,736
لأن هذا قد يكون غريبا
<صفارة البريد الصوتي>

486
00:20:23,163 --> 00:20:24,262
هاااي، (فرانكي) مرة أخرى

487
00:20:24,447 --> 00:20:27,509
تعرفين ما قلته في الرسالة السابقة
ألا تخبري (جيف) أني إتصلت

488
00:20:27,697 --> 00:20:30,315
أدركت أني لا يجب ان أطلب منك أن تكذبي
على زوجك

489
00:20:30,476 --> 00:20:32,450
لذا أي كانت الطريقة التي تتعاملون بها

490
00:20:32,618 --> 00:20:33,670
هذا شأنكم أنتم

491
00:20:33,827 --> 00:20:35,336
لكن ما رأيك ألا يخبر أحد (مايك)؟

492
00:20:35,500 --> 00:20:37,737
(لنتفق ألا يخبر أي أحد منا (مايك
حسنا؟

493
00:20:37,905 --> 00:20:39,119
<صفارة البريد الصوتي>
آسفة للإتصال مرة أخرى

494
00:20:39,281 --> 00:20:40,796
لكن أريد أن أكون واضحة وضوح الشمس

495
00:20:40,955 --> 00:20:43,810
أنت لا تعرفيني جيدا، ولا أريد أن تعتقدي
أني أخبيء الأسرار عن زوجي

496
00:20:43,984 --> 00:20:44,781
لأني لا أفعل ذلك

497
00:20:44,935 --> 00:20:46,015
زواجنا بحالة جيدة جدا

498
00:20:46,172 --> 00:20:47,287
أقصد، الجميع لديهم مشاكل

499
00:20:47,436 --> 00:20:48,937
لكنه جيدا
كلا إنه صلب

500
00:20:49,101 --> 00:20:51,211
<صفارة البريد الصوتي>
أشعر أني بدأت أبدو مجنونة

501
00:20:51,396 --> 00:20:54,040
لكن من يعرف أنه مجنون
لا يكون مجنون فعلا، صحيح؟

502
00:20:54,278 --> 00:20:55,213
(مثل (هتلر

503
00:20:55,377 --> 00:20:56,604
<صفارة البريد الصوتي>
يا للهول، أدركت للتو أني

504
00:20:56,760 --> 00:20:58,613
تحدثت عن (هتلر) وهذا غير لائق مطلقا

505
00:20:58,845 --> 00:21:00,247
لا أعرف حتى إن كنتم يهودين

506
00:21:00,407 --> 00:21:02,388
لا يهم، فـ(هتلر) مختل في رأي الجميع

507
00:21:02,547 --> 00:21:05,395
أتعرفين، لنبدأ صفحة جديدة وحسب

508
00:21:05,532 --> 00:21:07,054
...يمكنك أن تخبري (جيف) بما تشائين

509
00:21:07,203 --> 00:21:10,190
<i>حسنا، لم نتفاجئ أننا لم نقابل جيراننا 
الجدد كثير بعد هذا</i>

510
00:21:10,326 --> 00:21:13,127
<i>لكننا رأيناهم لبرهة في إحدى الأيام</i>

511
00:21:19,799 --> 00:21:21,312
<i>لا أعرف، ربما هذه الحقيقة</i>

512
00:21:21,470 --> 00:21:22,979
<i>أني لا أستطيع القبول بالأمر الواقع</i>

513
00:21:23,149 --> 00:21:24,449
<i>لكني أحب أن أرى نفسي</i>

514
00:21:24,614 --> 00:21:27,400
<i>كشخص يبحث عن التميز وسط عائلة 
من المستقرين عاطفيا</i>

515
00:21:27,729 --> 00:21:28,844
<i>أحيانا ينجح</i>

516
00:21:29,002 --> 00:21:30,530
<i>وأحيانا لا تنجح</i>

517
00:21:30,682 --> 00:21:32,850
<i>تعرفون، أنا مسرورة أننا لم نصاحبهم</i>

518
00:21:33,004 --> 00:21:34,029
<i>إنهم غربيوا الأطوار</i>

519
00:21:34,544 --> 00:21:35,904
نعم، إنهم حتما غريبوا الأطوار

520
00:21:36,065 --> 00:21:40,936
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

