﻿1
00:00:00,478 --> 00:00:04,166
الوسط
s04e12 طفل واحد في المرة
<font color="#ff0080"><b>@aseaprincess112</b></font> ترجمة

2
00:00:04,322 --> 00:00:06,270
<i>فرانكي): منذ فجر التاريخ)</i>

3
00:00:06,410 --> 00:00:08,362
<i>محاولة الوصول لأي مكان مع الأولاد</i>

4
00:00:08,510 --> 00:00:09,588
<i>كانت دوما تحدي</i>

5
00:00:10,693 --> 00:00:11,944
يا للهول

6
00:00:12,090 --> 00:00:13,663
لماذا تأخرتم هكذا؟
إنتظرتكم للأبد

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,639
"إنظروا لدي "مخاط متجمد

8
00:00:15,801 --> 00:00:17,206
إلبس معطفك أيها الأبله

9
00:00:17,268 --> 00:00:19,577
بريك) أضاع كتابه)

10
00:00:19,735 --> 00:00:20,879
ولا يمكنك الذهاب للعشاء هكذا

11
00:00:21,024 --> 00:00:22,699
سأغير ملابسي. إهدأي

12
00:00:22,818 --> 00:00:24,149
لا تأمر أمك أن تهدأ

13
00:00:25,066 --> 00:00:26,972
بريك) يريد الذهاب لمطعم (دون) الشرقي)

14
00:00:27,154 --> 00:00:28,625
إخخ، مستحيل. لا طعام أجنبي

15
00:00:28,777 --> 00:00:29,784
أريد تناول الإسباغتي

16
00:00:31,096 --> 00:00:32,603
لقد فاتتكم المكتبة مرة أخرى

17
00:00:32,747 --> 00:00:33,461
أين سنذهب الآن؟

18
00:00:33,640 --> 00:00:35,292
(قلتم أننا سنذهب بعد أن نصطحب (أكسل

19
00:00:35,437 --> 00:00:37,125
(سنفعل لكن بعد ان نصطحب (سو

20
00:00:37,280 --> 00:00:39,367
أوه، ألا يمكن أن نصطحبها بعد العشاء

21
00:00:39,534 --> 00:00:41,727
أنا أموت من الجوع -
هذا ما سنفعله وحسب، حسنا؟ -

22
00:00:46,655 --> 00:00:47,299
سو) إركبي)

23
00:00:47,440 --> 00:00:49,912
ألن تتدخلوا لمشاهدة العرض؟

24
00:00:50,047 --> 00:00:51,672
حصلنا على نصف حالة السكري

25
00:00:51,822 --> 00:00:52,610
أوه، أكيد -
لاااااااا -

26
00:00:52,768 --> 00:00:56,188
مستحيل -
حسنا، سنذهب لنأكل أولا ثم نعود

27
00:00:56,356 --> 00:00:57,679
لمشاهدته، إخوتك جائعون

28
00:00:57,835 --> 00:01:00,630
ماذا؟ لاااا -
إسمعي، هذا ما سنفعله وحسب. حسنا؟ -

29
00:01:04,971 --> 00:01:05,787
سنذهب لتناول السباغتي

30
00:01:05,953 --> 00:01:07,899
قلتم أننا يمكن أن نذهب لمطعم (دون) الشرقي

31
00:01:08,036 --> 00:01:08,988
كلا، مستحيل

32
00:01:09,108 --> 00:01:11,096
آخر مرة لم نذهب للمكان الذي أردته

33
00:01:11,229 --> 00:01:12,604
لذا سأختار أنا هذه المرة

34
00:01:12,723 --> 00:01:14,080
أنا أريد مطعم الريش الأمريكية
(ريب تايم أميريكا)

35
00:01:14,244 --> 00:01:15,757
أنا أحب الريش -
كلا -

36
00:01:15,901 --> 00:01:17,394
هذا ليس عدلا

37
00:01:17,516 --> 00:01:18,627
لقد وعدتموني

38
00:01:18,743 --> 00:01:20,474
أكلت طعام لا أحبه رغما عني

39
00:01:20,641 --> 00:01:22,732
ووعدتموني أنا أختار المرة التالية

40
00:01:22,878 --> 00:01:24,442
أتذكرون؟ -
حسنا، أين سأتجه؟ -

41
00:01:24,595 --> 00:01:25,829
سباغتي -
(ريب تايم أميريكا) -

42
00:01:25,963 --> 00:01:28,868
المكتبة -
لا يجب أن نسمح لكِ بإختيار المطاعم -

43
00:01:29,042 --> 00:01:30,569
إنت مقرفة في إختيار المطاعم

44
00:01:30,736 --> 00:01:31,503
كلا، لستُ كذلك

45
00:01:31,661 --> 00:01:33,232
!!مطعم العصور الوسطى

46
00:01:33,404 --> 00:01:34,797
كانت مرة واحدة

47
00:01:34,960 --> 00:01:36,339
أحتاج لقراركم الآن

48
00:01:36,519 --> 00:01:38,260
أظنكم لن تذهبوا للمكتبة؟

49
00:01:38,403 --> 00:01:40,666
وما مشكلة مطعم (ريب تايم أميريكا) يا (أكسل)؟

50
00:01:40,956 --> 00:01:42,308
أنت أحببت تلك المقليات كليا

51
00:01:42,476 --> 00:01:44,991
(آآآآآآه، مقرف يا (اكسل

52
00:01:46,169 --> 00:01:47,499
(أكسل) -
(أكسل) -

53
00:01:47,665 --> 00:01:49,698
أوه، إهدأوا. رائحتي أفضل منكم جميعا

54
00:01:49,862 --> 00:01:51,380
إختاروا مكانا وحسب يا قوم

55
00:01:51,504 --> 00:01:52,454
أنا أتضور جوعا

56
00:01:52,600 --> 00:01:53,927
لقد فوتم المكتبة مرة أخرى

57
00:01:54,057 --> 00:01:55,463
لن نذهب للمكتبة الآن

58
00:01:55,818 --> 00:01:57,224
لم تكوني ستأخذيني أبدا، صحيح؟

59
00:01:57,385 --> 00:01:59,672
إعترفي. هذا ما تقولينه لتدفعيني
لركوب السيارة

60
00:01:59,868 --> 00:02:01,280
حسنا، ماذا سنفعل؟

61
00:02:01,435 --> 00:02:03,547
أمامي مطعم (دون) يسارا
ومطعم المشويات يمينا

62
00:02:03,703 --> 00:02:05,139
يسار أم يمين؟
يسار أم يمين؟

63
00:02:05,302 --> 00:02:06,526
يمين، يمين، يمين -
سباغتي، سباغتي، سباغتي -

64
00:02:06,682 --> 00:02:08,215
أريد الذهاب للمكتبة -
أبي، إذهب لمطعم المشويات وحسب -

65
00:02:08,380 --> 00:02:09,750
سباغتي -
أرجوك، أنا لا أفعل أبدا ما أريده -

66
00:02:09,916 --> 00:02:10,509
أرجوك، أنت تعرف

67
00:02:11,179 --> 00:02:12,646
<i>لذا، كان هذا ما فعلنها</i>

68
00:02:14,627 --> 00:02:16,819
حسنا، لديكم مدرسة غدا

69
00:02:16,972 --> 00:02:18,490
لم لا تذهبوا للنوم -
لسنا متعبين -

70
00:02:18,793 --> 00:02:19,799
لكننا كذلك

71
00:02:22,894 --> 00:02:24,028
أوه، أنا سأدخل الحمام أولا

72
00:02:24,183 --> 00:02:25,735
هذا ليس عدلا، دخلت أولا بالأمس

73
00:02:25,946 --> 00:02:27,515
أوه، لا تعرفين ما سيحصل لكِ

74
00:02:27,691 --> 00:02:29,541
كانت ليلة ممتعة
يجب ان نكررها

75
00:02:30,115 --> 00:02:33,532
إخخ، مع كل هذه الخناقات
يستحيل أن ننجز أي شيء معهم

76
00:02:33,660 --> 00:02:36,115
ألن يكون الوضع أسهل كثيرا لو كان لدينا
طفل واحد فقط؟

77
00:02:36,305 --> 00:02:37,486
!أو لا أطفال

78
00:02:37,633 --> 00:02:39,350
لا، حقا. فكر في الأمر

79
00:02:39,613 --> 00:02:40,941
كم سيكون ذلك عظيما؟

80
00:02:41,161 --> 00:02:42,561
(سيكون مثل (كورتشب أوف إيديز فاذر

81
00:02:42,706 --> 00:02:43,636
أتذكر ذلك المسلسل؟

82
00:02:43,833 --> 00:02:47,435
كانا يتمشيان طويلا على الشاطيء
هما الإثنان وحسب

83
00:02:47,614 --> 00:02:49,206
ويتكلمان ويتواصلان

84
00:02:49,599 --> 00:02:50,489
ما دورنا نحن؟

85
00:02:50,631 --> 00:02:51,616
إننا كالحُكام

86
00:02:51,920 --> 00:02:53,277
حُكام لقطيع من الخراف

87
00:02:53,422 --> 00:02:54,502
يلزم أن نُحضر صُفّارات

88
00:02:54,647 --> 00:02:57,556
أقصد، تخيل لو كان (أكسل) وحده اليوم؟

89
00:02:57,753 --> 00:02:59,641
كنا سنصل لهناك مبكرا

90
00:02:59,793 --> 00:03:01,219
وشاهدنا جزءا من تمارينه

91
00:03:01,364 --> 00:03:04,668
كنت أتمنى مشاهدة التمارين -
نعم، وكان الوقت سيسمح لنا -

92
00:03:04,833 --> 00:03:07,721
كنا لنتكلم عن خطة اللعب ونحن نأكل السباغتي
ونتناقش في قواعد اللعبة

93
00:03:07,863 --> 00:03:11,497
صحيح؟ ولو كانت (سو) وحدها كنا
لنشاهد عرضها للقضية

94
00:03:11,662 --> 00:03:13,978
وأخذناها لمطعم المشويات وعرفنا آخر أخبارها

95
00:03:14,147 --> 00:03:15,449
أنا أحب المشويات

96
00:03:15,594 --> 00:03:17,388
كان (بريك) سيتمكن من الذهاب للمكتبة

97
00:03:17,554 --> 00:03:18,967
ومطعم (دون) الشرقي

98
00:03:19,188 --> 00:03:21,276
يُصبح ثرثارا عندما يأكل الطعام الصيني

99
00:03:21,421 --> 00:03:22,599
أظن أنها الغلوتمات المُنكهة

100
00:03:22,739 --> 00:03:24,944
وما مشكلة (أكسل) مع مطعم المشويات؟

101
00:03:25,158 --> 00:03:28,264
أنه يتصرف بسخافة، إنه يعشق المقليات عندهم

102
00:03:28,424 --> 00:03:30,711
حسنا، إتفقنا. سنُعيد إثنان منهم

103
00:03:30,999 --> 00:03:32,128
أيهم ترغبين في الإحتفاظ به؟

104
00:03:32,317 --> 00:03:34,427
إسمعي، هذا حالنا وسنقبل به

105
00:03:34,731 --> 00:03:35,928
لن ننفرد بواحد منهم أبدا

106
00:03:36,941 --> 00:03:37,861
إنتظر

107
00:03:38,034 --> 00:03:40,167
لم لا نستطيع فعل ذلك؟

108
00:03:40,312 --> 00:03:43,190
إذا، إسمعوا. أنا وأبوكم كنا نتشاور

109
00:03:43,305 --> 00:03:44,794
لن أنظف المركن -
دائما تفعلونها -

110
00:03:44,939 --> 00:03:46,069
إجازة الإسبوع وقت الإسترخاء

111
00:03:46,122 --> 00:03:48,203
إنه أمر سينفعكم

112
00:03:48,348 --> 00:03:50,893
بدلا من تنقل كل واحد مع الآخرين

113
00:03:51,228 --> 00:03:53,666
بتعاسة وإضرار لفعل أشياء لا يريدها

114
00:03:53,891 --> 00:03:55,256
مثل ما نفعله الآن؟

115
00:03:55,488 --> 00:03:58,348
سيتمكن كل واحد منكم من قضاء يوم
معنا على انفراد

116
00:03:58,490 --> 00:04:01,758
كل طفل سيحصل على إنتباهي وإنتباه والدكم
الكاملين ليوم واحد

117
00:04:01,932 --> 00:04:03,615
لا أريد -
حقا؟ -

118
00:04:03,780 --> 00:04:04,948
يوم كامل؟

119
00:04:05,090 --> 00:04:06,144
سيكون يوم خاص بكم

120
00:04:06,301 --> 00:04:08,183
وستقضونه بأي طريقة ترغبونها

121
00:04:08,332 --> 00:04:09,736
يا للهول، يوم واحد لن يكفي

122
00:04:09,881 --> 00:04:10,783
يمكن أن تأخذي يومي

123
00:04:10,988 --> 00:04:12,418
لا أحد سيأخذ يوم الآخر

124
00:04:12,567 --> 00:04:13,577
حسنا، لنر

125
00:04:13,908 --> 00:04:14,732
أريد نشاط خارجي

126
00:04:14,957 --> 00:04:15,846
أريد نشاط داخلي

127
00:04:15,988 --> 00:04:17,940
أردي نشاط لم نفعله سويا من قبل

128
00:04:18,147 --> 00:04:19,477
أريد نشاط يتضمن قفزا

129
00:04:19,629 --> 00:04:20,720
أريد نشاط غامض

130
00:04:20,868 --> 00:04:21,821
أريد وقتا للتأمل

131
00:04:21,969 --> 00:04:24,512
أوووف، متأكدين أنه لا يمكنني الحصول على القليل
من يوم (أكسل)؟

132
00:04:24,516 --> 00:04:25,517
أريد الذهاب للمكتبة

133
00:04:25,656 --> 00:04:28,581
أريد أن أرييكم الميكروفيلم
وأريد إستعراض المجلات الدورية بلا إستعجال

134
00:04:28,892 --> 00:04:31,433
هل يمكنني دعوة صديق لكي أجد من
أتحدث معه؟

135
00:04:31,606 --> 00:04:32,860
كلا، والآن إذهبوا

136
00:04:33,005 --> 00:04:34,833
حسنا، سأبدأ في تحضير قائمتي

137
00:04:38,820 --> 00:04:39,828
ما رأيك في خطة مختلفة؟

138
00:04:40,155 --> 00:04:42,091
نركب أنا وأنتِ السيارة في وسط الليل
ونقودها وحسب؟

139
00:04:50,634 --> 00:04:51,656
!(أكسل)

140
00:04:51,800 --> 00:04:52,933
(هيا يا (أكسل

141
00:04:53,078 --> 00:04:54,518
أنت تُضيع يومك في النوم

142
00:04:54,663 --> 00:04:56,452
حاولنا إيقاظك مرتين بالفعل

143
00:04:56,597 --> 00:04:58,074
!تفهّموا مغزى ذلك إذا

144
00:04:58,229 --> 00:05:00,643
حلت الظهيرة. لو كنا سنفعل أي شيء
يجب أن نتحرك الآن

145
00:05:00,790 --> 00:05:02,513
أخبرتكم بالفعل أني لا أريد الذهاب

146
00:05:02,683 --> 00:05:04,055
كنت طفلا وحيدا لسنتين

147
00:05:04,197 --> 00:05:05,288
وأنا راضٍ بحالي

148
00:05:07,938 --> 00:05:08,904
وهوووه

149
00:05:09,465 --> 00:05:11,406
هيا، سيكون رائعا

150
00:05:11,551 --> 00:05:13,861
نحن الثلاثة وحسب. بلا إخوة

151
00:05:14,006 --> 00:05:15,706
كل الإهتمام لك أنت
ماذا تريد أن تفعل؟

152
00:05:15,846 --> 00:05:18,545
حسنا، لدي فكرة واحدة
لكنكم لن تقبلوا بها

153
00:05:21,417 --> 00:05:23,924
<i>أهلا بكم في معركة كرات الطلاء
فلتبدأ الحرب</i>

154
00:05:25,471 --> 00:05:26,921
وهوووه -
غلبناهم -

155
00:05:27,073 --> 00:05:28,322
كم هذا رائع

156
00:05:28,686 --> 00:05:30,143
أوه، أريد الإنضمام للجيش

157
00:05:30,304 --> 00:05:31,978
!نعم، هكذا تتم الحروب

158
00:05:32,318 --> 00:05:34,437
<i>الفريق البرتقالي تم إستبعاده</i>

159
00:05:35,063 --> 00:05:35,978
أجــــل

160
00:05:36,153 --> 00:05:39,317
أوه، كِيفكم؟ كنت أبحث عنكم في كل مكان

161
00:05:39,464 --> 00:05:41,254
معنا الفريق الأزرق، صحيح؟ -
نعم -

162
00:05:41,484 --> 00:05:42,987
أوشكت كثيرا من التمكن من أحدهم

163
00:05:43,127 --> 00:05:44,534
ثم وقعت وضربت نفسي -
أوووه -

164
00:05:45,721 --> 00:05:47,282
إسمع، كنت أقوم ببعض الإستتطلاع

165
00:05:47,504 --> 00:05:49,788
الفريق البرتقالي يختبيء خلف السيارة
الجيب) هناك)

166
00:05:49,950 --> 00:05:50,918
يجب أن نخترقهم

167
00:05:51,060 --> 00:05:52,723
رأيي أن يُطلق أحدنا الضرب بعداوة

168
00:05:52,925 --> 00:05:54,747
ثم يقوم الآخران بتحويطهم بالذهاب هناك

169
00:05:55,201 --> 00:05:57,180
المشكلة أن هذا يعرضنا جميعا للخطر

170
00:05:57,535 --> 00:05:58,955
أووه، مهلا. أعرف

171
00:05:59,095 --> 00:06:00,324
ما رأيكم في هذا البديل؟

172
00:06:00,581 --> 00:06:01,694
أمي، أترين العمود الأبيض هناك؟

173
00:06:01,840 --> 00:06:03,370
إركضي نحوه، وإجذبي إنتباههم

174
00:06:03,370 --> 00:06:04,582
هكذا، نستطيع مهاجمتهم من هنا

175
00:06:04,809 --> 00:06:07,061
لا أعرف، تبدو بعيدة جدا

176
00:06:07,208 --> 00:06:08,754
ألن أكون مكشوفة؟

177
00:06:08,896 --> 00:06:10,803
ستكونين بخير، إركضي بطريقة متعرجة وحسب؟ -
حقا؟ -

178
00:06:10,955 --> 00:06:13,290
لو صرخت قائلة "لا تضربوا" أكثر من مرة
لن يضربك أحد

179
00:06:13,437 --> 00:06:14,485
حقا؟ -
نعم -

180
00:06:15,576 --> 00:06:16,435
حسنا

181
00:06:17,084 --> 00:06:17,727
ها أنا أذهب

182
00:06:17,892 --> 00:06:18,969
حسنا

183
00:06:19,150 --> 00:06:21,601
لا تضربوا، لا تضربوا
لا تضربوا

184
00:06:21,748 --> 00:06:23,628
آآآآه، لاتضربوا
لا تضربوا

185
00:06:24,412 --> 00:06:25,697
!لا تضربوا، لاتضربوا

186
00:06:27,209 --> 00:06:28,253
آآآآه، آآآآآه

187
00:06:34,392 --> 00:06:36,441
غلبناهم -
ووووه، ولم نخسر سوى أمي -

188
00:06:44,169 --> 00:06:45,846
هاااي، ها أنت هنا

189
00:06:45,990 --> 00:06:47,397
هل رأيتِ (أكسل)؟

190
00:06:47,570 --> 00:06:49,808
خططنا خطة محكمة لمهاجمة الفريق الأخضر

191
00:06:49,960 --> 00:06:52,057
وقد درت في المحيط لـ20 دقيقة

192
00:06:52,199 --> 00:06:53,225
ولم أعثر عليه في أي مكان

193
00:06:53,375 --> 00:06:55,230
هذا التكتيك ممل

194
00:06:55,403 --> 00:06:58,872
ظننت أننا سنحظى بوقت لنجلس مع (أكسل) ونتعرف
على آماله وأحلامه

195
00:06:59,019 --> 00:07:01,635
وبدلا من ذلك، ظللت أركض في الجوار
كدمية تدريب لإطلاق النيران

196
00:07:01,842 --> 00:07:04,366
إن إبننا المراهق يحظى بوقت طيب معنا

197
00:07:04,614 --> 00:07:05,396
!إننا والداه

198
00:07:05,541 --> 00:07:06,317
أتعرفين كم هذا نادر الحصول؟

199
00:07:06,462 --> 00:07:08,065
إنه أشبه بإكتشاف نفط في حديقة منزلك

200
00:07:11,863 --> 00:07:15,054
أتعرف؟ لا بد أني معجبة بك فعلا لكي
أقبلك في هذا المكان

201
00:07:15,403 --> 00:07:16,957
ماذا؟
ألا تظنين أن هذا مثير؟

202
00:07:17,041 --> 00:07:18,654
تبدو غبيا جدا

203
00:07:18,803 --> 00:07:20,774
!وأنتِ تبدين غبية جدا

204
00:07:23,138 --> 00:07:23,843
<باب السيارة ينفتح>

205
00:07:24,665 --> 00:07:26,228
آآآه آآآه

206
00:07:26,380 --> 00:07:28,740
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ لا أعرف. لا شيء -

207
00:07:30,478 --> 00:07:32,414
آسف، (أكسل) في ورطة الآن -
حسنا -

208
00:07:32,550 --> 00:07:33,550
آسفة

209
00:07:36,426 --> 00:07:38,074
!يا رجل

210
00:07:38,246 --> 00:07:39,957
!أين قانون الأُخوّة

211
00:07:40,155 --> 00:07:41,120
ما خطبك؟

212
00:07:41,276 --> 00:07:43,400
تعرف أن أمك كانت تتطلع بشدة لهذا

213
00:07:43,526 --> 00:07:45,137
إنها لا تحظى بالكثير من الوقت معك

214
00:07:45,317 --> 00:07:46,774
وأنت ستدخل الجامعة السنة المقبلة

215
00:07:46,913 --> 00:07:48,530
كانت تمرح فعلا اليوم

216
00:07:48,685 --> 00:07:50,506
لوجودها معك وظنت أنك تمرح أيضا

217
00:07:50,591 --> 00:07:52,554
لن تبقى في منزلنا وقت طويلا

218
00:07:52,702 --> 00:07:54,492
ألا يمكنك أن تعطينا بضع  ساعات من وقتك

219
00:07:54,652 --> 00:07:56,117
وتذهب وتلتقط فتاة عشوائية

220
00:07:57,488 --> 00:07:58,621
هيا بنا. سنرحل

221
00:08:00,566 --> 00:08:03,161
آسف أني هربت
لكنها ليست فتاة عشوائية

222
00:08:03,286 --> 00:08:04,408
إنها رفيقتي

223
00:08:04,578 --> 00:08:06,682
حسنا؟ -
لديك رفيقة؟ -

224
00:08:06,883 --> 00:08:10,246
كنا نتواعد منذ شهر لكننا لم
نخبر أي أحد بعد

225
00:08:12,876 --> 00:08:13,792
إذا أنت مُعجب بها

226
00:08:13,918 --> 00:08:14,787
أنا معجب بها جدا

227
00:08:15,171 --> 00:08:17,064
لا أعرف السبب

228
00:08:17,234 --> 00:08:18,924
لكني أريد أن أقضي كل يوم معها
تعرف؟

229
00:08:19,052 --> 00:08:20,951
أريد فقط أن أكون معها طوال الوقت

230
00:08:21,093 --> 00:08:22,865
هل أحسست بهذا تجاه أي أحد
من قبل؟

231
00:08:23,033 --> 00:08:25,047
نعم، قطتي العجوز في المحجر

232
00:08:25,257 --> 00:08:26,879
وأمك طبعا

233
00:08:29,042 --> 00:08:30,223
إذا لديك رفيقة؟

234
00:08:30,378 --> 00:08:32,472
نعم -
حسنا، جيد -

235
00:08:32,626 --> 00:08:34,224
جيد. تبدو لطيفة

236
00:08:34,394 --> 00:08:35,596
سعيد أنك أخبرتني

237
00:08:35,755 --> 00:08:36,748
هيا. يجب أن نذهب

238
00:08:39,017 --> 00:08:40,907
ها أنتم، أين كنتم؟

239
00:08:41,046 --> 00:08:43,800
أوه. مهلا
هل يمكن ألا نخبر أمي بهذا الأمر؟

240
00:08:43,938 --> 00:08:46,319
لأنها ستسأل مليون سؤال وستصبح
مزعجة جدا

241
00:08:46,485 --> 00:08:48,661
يجب أن أخبرها
سأمنحك بضع ثواني لتهرب أنت

242
00:08:52,570 --> 00:08:53,472
ماذا؟

243
00:08:53,874 --> 00:08:55,340
من هي؟ أين قابلها؟

244
00:08:55,490 --> 00:08:56,946
ما إسمها؟
منذ متى يواعدها؟

245
00:08:57,108 --> 00:08:59,926
<i>إنتهينا من الطفل الأول
تم بسلام</i>

246
00:09:08,009 --> 00:09:09,853
إصحوا إصحوا إصحوا

247
00:09:10,025 --> 00:09:11,865
إنه يومي
إنه يومي الخاص

248
00:09:14,669 --> 00:09:15,909
مازال الظلام بالخارج

249
00:09:16,375 --> 00:09:17,157
كم الساعة؟

250
00:09:17,321 --> 00:09:18,152
إنها 4:45

251
00:09:18,349 --> 00:09:20,562
لدينا الكثير من الأمور ولو لم نبدأ الآن

252
00:09:20,791 --> 00:09:21,783
لن ننهي كل شيء

253
00:09:21,954 --> 00:09:23,572
عودي بعد بضع ساعات

254
00:09:23,754 --> 00:09:26,207
لا أستطيع
مشاهدة شروق الشمس على قائمتي

255
00:09:26,377 --> 00:09:27,377
أترين؟

256
00:09:36,041 --> 00:09:37,761
أوووه. جميلة جدا

257
00:09:41,578 --> 00:09:43,615
حسنا. هيا بنا
سنلعب من الجراء في الملجأ

258
00:09:43,807 --> 00:09:44,940
<i>إحذروا مما تتمنوه</i>

259
00:09:45,657 --> 00:09:47,817
<i>لأنه عندما حصلت (سو) على يومها المميز
لم تكن تمزح</i>

260
00:09:47,993 --> 00:09:50,072
<i>ذهبنا لمحل الدوناتس
ورسمنا على الأكواب</i>

261
00:09:50,239 --> 00:09:51,399
<i>وبحثنا عن أشكال حيوانات في السحاب</i>

262
00:09:51,557 --> 00:09:52,733
<i>وذهبنا لمتحف الزبدة</i>

263
00:09:52,911 --> 00:09:55,323
<i>ما أن وصلنا لصالة الألعاب كان
مايك) قد إستنفذ قواه</i>

264
00:09:55,497 --> 00:09:57,687
<i>لكني كنت مصممة على المحافظة
على نشاطي</i>

265
00:09:57,827 --> 00:09:59,913
أوووه، أمي أنتِ بارعة جدا

266
00:10:00,067 --> 00:10:02,761
كان بإمكانك المشاركة في فريق الرقص
في المدرسة الثانوية

267
00:10:02,935 --> 00:10:04,611
كلا، لست متناسقة لهذا الحد

268
00:10:06,717 --> 00:10:07,915
لماذا لا يلعب أبي؟

269
00:10:08,083 --> 00:10:09,696
إنه متعب وحسب

270
00:10:09,865 --> 00:10:11,889
هل كان هكذا بالأمس مع (أكسل) أيضا؟

271
00:10:13,263 --> 00:10:14,807
نعم. نعم كان كذلك

272
00:10:16,298 --> 00:10:18,029
مايك) هيا تعال هنا)
يجب أن تفعل هذا

273
00:10:18,195 --> 00:10:19,517
أنا بخير هنا

274
00:10:19,690 --> 00:10:21,008
أبــــي

275
00:10:21,167 --> 00:10:22,439
إنه يومي المميز

276
00:10:27,750 --> 00:10:29,330
الآن

277
00:10:29,498 --> 00:10:30,498
الآن

278
00:10:32,222 --> 00:10:34,273
أبي أداؤك رائع

279
00:10:34,428 --> 00:10:35,428
الآن

280
00:10:36,269 --> 00:10:36,923
الآن

281
00:10:40,349 --> 00:10:43,831
يا للهول. مطعم (دون) الشرقي رائع جدا

282
00:10:43,977 --> 00:10:45,352
أتفهم لم يحبه (بريك) بهذا القدر

283
00:10:45,532 --> 00:10:46,962
نعم، كان هذا يوما رائعا

284
00:10:47,121 --> 00:10:49,250
أنا مهزوم. ما رأيكم أن نذهب للبيت؟

285
00:10:49,442 --> 00:10:50,873
لا، لا، لا، مهلا

286
00:10:51,033 --> 00:10:53,024
وعدتيني أن أرى فساتينك القديمة
للحفلات المدرسية

287
00:10:53,203 --> 00:10:55,003
(أوووه يا (سو

288
00:10:55,149 --> 00:10:57,192
إنها مخزنة في مكان ما عند
(العمة (إيدي

289
00:10:57,360 --> 00:10:59,801
أنتِ دوما توعديني لكننا لا نفعلها أبدا

290
00:10:59,966 --> 00:11:01,835
وهذا يفترض أن يكون يومي المميز

291
00:11:03,196 --> 00:11:05,169
هذه مشكلة التميز

292
00:11:05,331 --> 00:11:07,227
لو أفرطتِ في التميز

293
00:11:07,382 --> 00:11:08,712
لن يكون مميزا بعدها

294
00:11:09,186 --> 00:11:10,904
أكسل) و(بريك) لا يريدون الذهاب أبدا)

295
00:11:11,066 --> 00:11:13,275
لو لم أذهب اليوم
لن أذهب أبدا

296
00:11:13,457 --> 00:11:15,870
وبعد ذلك، عندما يصبح لدي إبنة

297
00:11:16,034 --> 00:11:18,632
وتسألني ما أعرفه عن أمي عندما
كانت صغيرة

298
00:11:18,814 --> 00:11:20,196
"سأضطر لقول "لا أعرف

299
00:11:20,362 --> 00:11:21,682
لأنه بالرغم من أنه يومي المميز

300
00:11:21,835 --> 00:11:24,168
.....أمي لم تراه مميزا بما يكفي لكـ

301
00:11:24,294 --> 00:11:25,076
ها هي كلها هنا

302
00:11:25,250 --> 00:11:27,866
أوه. واو. نعم هذا من الصف الثاني

303
00:11:28,029 --> 00:11:29,577
ذهبت لحفل المدرسة مع
(بيلي بيتشل)

304
00:11:29,749 --> 00:11:30,951
كان يقود سيارة (بيسر) صفراء

305
00:11:31,978 --> 00:11:33,232
يا للـ...هـــ...ول

306
00:11:33,400 --> 00:11:34,450
أعرف، صحيح؟

307
00:11:34,607 --> 00:11:36,057
إنه جميل جدا

308
00:11:36,222 --> 00:11:37,892
إنظري لتلك الأكمام

309
00:11:38,059 --> 00:11:39,775
إنها ساحرة جدا

310
00:11:39,959 --> 00:11:41,629
يجب أن ترتديه

311
00:11:41,787 --> 00:11:43,421
يمكنك إرتداؤه للسهرات

312
00:11:43,567 --> 00:11:45,647
نعم -
أوه -

313
00:11:47,756 --> 00:11:49,202
وااااو

314
00:11:49,357 --> 00:11:51,492
هذا من حفلة الصف الأول

315
00:11:51,674 --> 00:11:54,383
كانت ليلة جنونية

316
00:11:54,521 --> 00:11:56,808
...شربت الكثير من

317
00:11:56,980 --> 00:11:58,139
العصير...

318
00:11:58,271 --> 00:11:59,290
...وأصبحنا جد

319
00:11:59,510 --> 00:12:00,478
!متحمسين

320
00:12:00,640 --> 00:12:02,122
يبدو مذهلا

321
00:12:03,162 --> 00:12:06,926
أوه، أوه، هذا كان لسنة التخرج

322
00:12:07,080 --> 00:12:07,978
يا للهول

323
00:12:08,140 --> 00:12:09,372
هذا المفضل لدي

324
00:12:09,554 --> 00:12:10,831
هل يمكن أن أجربه؟

325
00:12:11,004 --> 00:12:11,914
هيا جربيه

326
00:12:17,908 --> 00:12:21,720
سأذهب للمطبخ وأصب لنفسي كأس
كبير من الحماسة

327
00:12:21,885 --> 00:12:24,958
أتريدين أي شيء؟ -
أريد حماستي مع ثلج -

328
00:12:37,733 --> 00:12:40,996
شكلك جميــل -
أعرف -

329
00:12:41,433 --> 00:12:43,439
ألن يبدو جميلا مع كعوب أرجوانية؟

330
00:12:44,389 --> 00:12:46,938
!أهااا، الكثير من الأحذية قد تناسبه

331
00:12:48,313 --> 00:12:49,100
أوه، ما كل هذا؟

332
00:12:49,303 --> 00:12:51,095
لا أعرف، هناك الكثير من الأشياء هنا

333
00:12:51,234 --> 00:12:54,162
أوه، إنظري
كتاب الصف الدراسي

334
00:12:54,336 --> 00:12:55,336
لنتصفحه

335
00:12:55,729 --> 00:12:57,596
لا، لا، لا يهم. لسنا مضطرين لذلك

336
00:12:57,755 --> 00:12:59,781
هل من صور بشعة هنا؟

337
00:13:00,997 --> 00:13:01,938
هيــــا

338
00:13:02,111 --> 00:13:06,975
أوه ها أنتِ تسرخين على الأعشاب
مع أصدقاؤك

339
00:13:07,132 --> 00:13:09,606
وهذه أنتِ في ملعب الكرة

340
00:13:10,624 --> 00:13:12,137
في زي مشجعات

341
00:13:13,636 --> 00:13:15,006
هل كنتِ مشجعة؟

342
00:13:15,162 --> 00:13:16,503
حقا؟

343
00:13:16,666 --> 00:13:18,780
كان من زمن بعيد
من يتذكر؟

344
00:13:18,960 --> 00:13:20,998
كُنتِ مشجعة

345
00:13:22,884 --> 00:13:23,782
أظنني كنت كذلك

346
00:13:23,928 --> 00:13:25,287
لكن في السنة الأخيرة وحسب

347
00:13:25,432 --> 00:13:27,689
فقط لأنهم إحتاجوا فرد صغير لقمة الهرم

348
00:13:27,880 --> 00:13:30,850
إذا كٌنت متناسقة

349
00:13:31,004 --> 00:13:33,723
لم لا تخبريني أنكِ كنت مشجعة؟

350
00:13:33,884 --> 00:13:35,313
لا أعرف

351
00:13:35,487 --> 00:13:37,154
من يهتم. إنظري لحالي الآن

352
00:13:37,173 --> 00:13:38,885
ليس كأني أصبحت شيئا مهما

353
00:13:39,043 --> 00:13:40,891
يا للهول

354
00:13:41,029 --> 00:13:43,436
كنتِ في صٌحبة الحفلة المدرسية

355
00:13:44,840 --> 00:13:46,644
لا أصدق أنكِ لم تخبريني أي من هذا

356
00:13:46,796 --> 00:13:48,763
لم لم تخبريني؟

357
00:13:48,915 --> 00:13:52,582
هل لأنكِ لا تظنيني هكذا؟

358
00:13:52,749 --> 00:13:53,985
(لا يا (سو

359
00:13:54,135 --> 00:13:55,282
...أنا فقط

360
00:13:55,449 --> 00:13:56,647
لا أعرف

361
00:13:56,805 --> 00:13:58,137
لم أكن أريد أن تشعري

362
00:13:58,283 --> 00:14:00,618
أن عليك الإقتداء بي في ما فعلت

363
00:14:00,791 --> 00:14:02,578
أردت أن تعيشي حياتك كما تريدين

364
00:14:02,717 --> 00:14:04,984
وليس أن تظني أنك يجب أن تكوني مثلي

365
00:14:05,406 --> 00:14:06,751
و... بأمانة

366
00:14:06,917 --> 00:14:09,753
أعرف أن في عمرك كل تلك الأشياء 
قد تبدو مهمة

367
00:14:09,910 --> 00:14:11,407
لكنها ليست كذلك

368
00:14:11,574 --> 00:14:13,034
مثل هذا الفستان

369
00:14:13,170 --> 00:14:15,434
كان شيئا مهما عندما حصلت عليه

370
00:14:15,584 --> 00:14:19,484
والآن إنظري، إنه معلق في خزانة العمة
إيدي) ليتراكم عليه الترب)

371
00:14:23,073 --> 00:14:24,413
أتعرفين؟

372
00:14:24,560 --> 00:14:27,147
أظنني أحتاج تعجيل وقت التأمل من
الساعة 10 مساء للآن

373
00:14:28,896 --> 00:14:30,676
!أوه، حسنا

374
00:14:54,158 --> 00:14:56,220
...حسنا، فكرت في الأمر و

375
00:14:56,362 --> 00:14:58,477
أدركت أمرا ما للتو

376
00:14:58,641 --> 00:15:00,934
لو كنتِ أنت مشجعة

377
00:15:01,071 --> 00:15:03,992
هذا يعني أن بداخلي جينات التشجيع

378
00:15:04,155 --> 00:15:06,434
أقصد، فعلتِ كل هذا وأنت في 
صف التخرج

379
00:15:06,578 --> 00:15:08,373
أنا لدي سنتين متبقيتين

380
00:15:08,536 --> 00:15:11,367
كنت أوشكت لهذا الحد أن أفقد الأمل
في هذا الحلم

381
00:15:11,508 --> 00:15:14,755
لكن مستحيل الآن
سأبذل كل ما بوسعي

382
00:15:14,880 --> 00:15:17,006
لن أتوقف أبدا عن محاولة الإلتحاق بالفريق

383
00:15:17,803 --> 00:15:18,803
وووووهووو

384
00:15:22,130 --> 00:15:25,040
<i>إنتهينا من الطفل الثاني
تمام</i>

385
00:15:35,291 --> 00:15:37,561
أوه، أجازة الإسبوع كانت مجهدة

386
00:15:37,897 --> 00:15:39,163
نعم، حمدا لله أنها إنتهت

387
00:15:39,332 --> 00:15:40,433
على الأقل صمدنا فيها

388
00:15:42,941 --> 00:15:44,013
!أوه، تبا

389
00:15:44,165 --> 00:15:46,672
الساعة 10 صباحا
لم أكن أعرف إن لزم إيقاظكم

390
00:15:46,838 --> 00:15:48,315
حضرت فطوري بالفعل

391
00:15:48,466 --> 00:15:49,514
وقمت بتمارين الصباح

392
00:15:49,669 --> 00:15:51,796
اليوم يومي، صحيح؟

393
00:15:53,474 --> 00:15:54,727
(إنه كذلك يا (بريك

394
00:15:54,903 --> 00:15:57,164
آسفون، كنا متعبين جدا
كانت إجازة إسبوع طويلة

395
00:15:57,346 --> 00:15:59,701
قررت أني لا أريد الذهاب للمكتبة

396
00:15:59,838 --> 00:16:00,716
آآآه، جيد

397
00:16:00,864 --> 00:16:03,713
أقصد لسنا مضطرين للذهاب في أي مكان
لنحظى بيوم مميز

398
00:16:03,842 --> 00:16:05,213
يمكننا مشاهدة التلفاز طوال اليوم

399
00:16:05,356 --> 00:16:06,923
أنتم دوما تسمحون لي بمشاهدة التلفاز

400
00:16:07,059 --> 00:16:11,108
نــعم، لكننا سنسمح لك بمشاهدته في 
السرير معنا

401
00:16:11,272 --> 00:16:13,411
لا، أريد الذهاب في مكان ما

402
00:16:13,583 --> 00:16:15,270
بينما كنت أنتظر حتى تستيقظا

403
00:16:15,424 --> 00:16:18,477
قرأت في الجريدة أن هناك مؤتمر لكتاب
(كوكب اللامكان)

404
00:16:18,634 --> 00:16:19,674
في (إنديانبوليس) اليوم

405
00:16:19,844 --> 00:16:23,204
أوه، أرجوك يا (بريك) لا

406
00:16:23,340 --> 00:16:25,438
إنها مسافة طويلة بالسيارة 
(لـ(إندينابولس

407
00:16:25,824 --> 00:16:28,874
رائع. سيعطيني ذلك الكثير من الوقت 
لأعرفكم بسلسة الرواية

408
00:16:29,075 --> 00:16:31,931
ما لا يعرفه الكثيرون عن سلسلة 
(كوكب اللامكان)

409
00:16:32,076 --> 00:16:33,467
هو أنها راوية رمزية

410
00:16:33,643 --> 00:16:34,715
....والآن، كل القبائل

411
00:16:34,859 --> 00:16:38,647
(ومن سخرية القدر لكي ينتصر الـ(فيرنيجوز
(في النهاية على الـ(سيليجانز

412
00:16:38,818 --> 00:16:41,633
يجب أولا أن يهجروا كوكبهم بالكامل

413
00:16:41,792 --> 00:16:43,307
...ويطوفوا في المجرة لمدة

414
00:16:43,445 --> 00:16:44,265
تخمين صائب

415
00:16:44,425 --> 00:16:45,599
إحدى عشر قرن

416
00:16:47,319 --> 00:16:50,783
إخخ، أكل الأمس من مطعم (دون) الشرقي
لم يهضم جيدا بعد

417
00:16:51,096 --> 00:16:52,688
مطعم (دون)؟
أريد الذهاب هناك اليوم

418
00:16:52,843 --> 00:16:54,448
نعم، مستحيل أن نذهب هناك اليوم

419
00:16:54,768 --> 00:16:56,968
...أوه، حسنا إذا أريد الذهاب إلى

420
00:16:57,113 --> 00:16:58,554
(كازينو (خوانتيا

421
00:16:58,711 --> 00:17:00,647
مستحيل، يجب أن نسمح للطعام الصيني

422
00:17:00,647 --> 00:17:02,833
فرصة للخروج قبل أن نسمح بدخول أي 
دولة أخرى

423
00:17:03,000 --> 00:17:03,897
آسفة

424
00:17:04,094 --> 00:17:07,691
عرفت أنها أعمال صيانة دوما هناك

425
00:17:07,830 --> 00:17:08,858
لن ينهوا هذه المهمة أبدا

426
00:17:08,977 --> 00:17:11,686
تعرف يا (بريك) قد يكون هناك أشياء
آخرى مرحة لنفعلها اليوم

427
00:17:11,870 --> 00:17:14,915
سيكون شيئا محزنا أن تقضي يومك المميز
وأنت عالق في الزحام المروري

428
00:17:15,122 --> 00:17:16,108
حسنا، لا أمانع

429
00:17:16,238 --> 00:17:18,333
لكن ليس لدينا تذاكر أصلا

430
00:17:18,479 --> 00:17:21,127
تأكدت. هناك تذاكر متوفرة على البوابة

431
00:17:21,299 --> 00:17:23,485
لكنهم على الأرجح سيحاولون توريطك في
شراء بعض الأشياء

432
00:17:23,645 --> 00:17:25,711
وما أن نصل هناك سيكون المكان مزدحم جدا

433
00:17:25,853 --> 00:17:27,831
يبدو أنكم لا تريدون الذهاب

434
00:17:27,995 --> 00:17:29,741
ماذا؟ أبدا أبدا

435
00:17:29,886 --> 00:17:31,801
نريد أن نفعل أي شيء تريده

436
00:17:31,941 --> 00:17:33,830
...لكننا فقط

437
00:17:33,964 --> 00:17:35,921
خائفون أن الأمر لن يرضي توقعاتك

438
00:17:37,183 --> 00:17:39,088
(ذهبتم إلى 17 مكان مع (سو

439
00:17:39,254 --> 00:17:41,189
هل أخبرتك بذلك؟

440
00:17:41,335 --> 00:17:43,807
لأنكم لا يفترض أن تتحدثوا عن 
أيام بعض

441
00:17:44,995 --> 00:17:47,360
أوه، لا. رأيت الرذاذ
ها قد حل الموعد

442
00:17:47,547 --> 00:17:49,033
أول عاصفة كبيرة للشتاء

443
00:17:49,164 --> 00:17:51,217
أوه. هذا ما حصل
 سنضطر للرجوع

444
00:17:51,387 --> 00:17:53,351
لكن حتما يمكن أن نجد شيئا 
أكثر مرحا

445
00:17:55,171 --> 00:17:56,093
هذه شكلها أنيق

446
00:17:56,240 --> 00:17:58,206
!هذا هو يومي؟

447
00:17:58,326 --> 00:17:59,450
!قياس الأحذية

448
00:17:59,590 --> 00:18:01,153
حسنا، أنت دوما تشكوا أني

449
00:18:01,295 --> 00:18:04,037
أحضر لك أحذية من سلة التخفيضات 
(عندما أتسوق مع (أكسل

450
00:18:04,233 --> 00:18:05,875
نحن لسنا هنا من أجلي حتى

451
00:18:06,074 --> 00:18:07,967
هذا ليس يومي
إننا ننهي مهمات التسوق

452
00:18:09,330 --> 00:18:11,135
أوووه. إنظر

453
00:18:11,294 --> 00:18:13,386
أتريد اللعب بأداة القياس؟

454
00:18:13,558 --> 00:18:14,641
لم تفعل هذا من قبل

455
00:18:14,808 --> 00:18:16,754
يعجبني هذا البوط
(ما رأيك (فرانكي

456
00:18:16,912 --> 00:18:17,889
من أجل العمل؟

457
00:18:18,060 --> 00:18:20,620
أترين؟ حتى يومي المميز
ليس لي أصلا

458
00:18:20,752 --> 00:18:22,396
هذا ليس ما أردته مطلقا

459
00:18:22,548 --> 00:18:23,822
مطلقا -
تمام -

460
00:18:23,970 --> 00:18:24,721
سأشتري البوط

461
00:18:24,870 --> 00:18:26,084
(إسمع يا (بريك

462
00:18:26,223 --> 00:18:27,314
أنا متعبة وحسب

463
00:18:27,469 --> 00:18:30,503
لدي إرتجاع حمضي
أنا أتجشأ نيران الآن

464
00:18:30,683 --> 00:18:34,528
لم لا نؤجل يومك المميز حتى نتمكن
من جعله مميز فعلا؟

465
00:18:34,718 --> 00:18:36,558
لن تفعلي
أعرف أنك لن تفعلي

466
00:18:36,730 --> 00:18:37,742
(بريك) -
كلا -

467
00:18:37,886 --> 00:18:40,741
تفعلين كل شيء للآخرين وما أن
تصلي لدوري

468
00:18:40,903 --> 00:18:41,929
لا تهتمين...

469
00:18:42,064 --> 00:18:43,242
لا يكون لديك أي شيء متبقي

470
00:18:43,415 --> 00:18:44,956
لا يكون لديكِ حتى الصحة لتصرخي في

471
00:18:45,111 --> 00:18:47,599
تريد أن نصرخ فيك؟ -
نعم، أحيانا -

472
00:18:47,754 --> 00:18:49,100
(أنت تصرخين في وجه (أكسل) و(سو

473
00:18:49,267 --> 00:18:51,584
مرة في حياتك سأستريح لو عرفت

474
00:18:51,733 --> 00:18:53,007
أنكِ تهتمين بما يكفي لتصرخي في 
وجهي أيضا

475
00:18:53,156 --> 00:18:54,558
إنظري لحالنا

476
00:18:54,716 --> 00:18:57,035
أنا أعمل مشكلة كبيرة في 
متجر الأحذية

477
00:18:57,220 --> 00:18:58,039
!ولا أي شيء

478
00:19:01,546 --> 00:19:02,541
(إسمع يا (بريك

479
00:19:02,696 --> 00:19:05,146
أعرف أن كونك الطفل الثالث
أمر شاق

480
00:19:05,284 --> 00:19:07,844
لكن أريد أن تعرف أننا لا نتغافلك

481
00:19:08,019 --> 00:19:10,776
...نحن نحبك و

482
00:19:10,927 --> 00:19:12,983
مايك) ساعدني هنا)

483
00:19:13,422 --> 00:19:15,236
أتسائل إن كان منها اللون البني؟

484
00:19:15,397 --> 00:19:16,605
إنسي الأمر

485
00:19:16,750 --> 00:19:17,532
لنذهب وحسب

486
00:19:21,432 --> 00:19:23,980
<i>(نعم، إضررنا للإعتراف أن يوم (بريك
المميز كان مهذلة</i>

487
00:19:24,129 --> 00:19:26,427
<i>وكان يجب أن نعوضه عنه لاحقا</i>

488
00:19:26,568 --> 00:19:28,092
أنت، ماذا تظن نفسك فاعلا؟

489
00:19:28,243 --> 00:19:29,843
ماذا؟ -
إحمل تلك الأغراض -

490
00:19:29,999 --> 00:19:31,288
سأحملها لاحقا

491
00:19:33,918 --> 00:19:35,549
لا تتحدث لأبوك هكذا

492
00:19:35,708 --> 00:19:37,604
لم أكن أتحدث بطريقة سيئة

493
00:19:37,767 --> 00:19:39,008
...كنت فقط -
ولا تحدثني بنفس الطريقة -

494
00:19:39,148 --> 00:19:42,043
تعرف، بدأ سلوكك يسوء كثيرا

495
00:19:42,195 --> 00:19:43,190
ويجب أن تتوقف

496
00:19:43,339 --> 00:19:45,099
...لكن أنا -
(بلا إعتراضات يا (بريك -

497
00:19:45,272 --> 00:19:47,429
سئمنا من هذا. يتسحسن أن تتأدب

498
00:19:47,560 --> 00:19:48,973
وإلا نلت عقابك

499
00:19:49,039 --> 00:19:50,263
في الواقع، إخرج من هنا

500
00:19:50,427 --> 00:19:52,666
إنتهى الكلام
إذهب لغرفتك

501
00:19:55,265 --> 00:19:57,599
وإبق فيها حتى تفكر في ما فعلت

502
00:20:04,419 --> 00:20:06,293
<i>إذا، هل كانت تجربتنا ناجحة؟</i>

503
00:20:06,443 --> 00:20:07,636
<i>لا أعرف</i>

504
00:20:07,801 --> 00:20:09,691
<i>(تعلمنا أمرا عن (أكسل</i>

505
00:20:09,877 --> 00:20:11,307
<i>سو) عرفت أمرا عني)</i>

506
00:20:11,465 --> 00:20:14,683
<i>وأنا عرفت أني كنت أشتري أحذية صغيرة 
(بـ3 قياسات لـ(بريك</i>

507
00:20:14,887 --> 00:20:16,537
<i>بريك): أريد مشاهدة هذا)</i>

508
00:20:16,922 --> 00:20:18,507
<i>أكسل): فات الأوان. إحضر ريموتك الخاص)</i>

509
00:20:18,650 --> 00:20:20,721
<i>أقصد حتما لدينا فوضى</i>

510
00:20:20,877 --> 00:20:22,661
<i>لكن الفوضى تنفع معنا</i>

511
00:20:22,805 --> 00:20:25,115
إنتهينا صحيح؟

512
00:20:25,257 --> 00:20:27,102
ليس من طفل رابع نسينا أمره
صحيح؟

513
00:20:27,271 --> 00:20:28,995
سنكتشف في الصباح

514
00:20:29,208 --> 00:20:34,596
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

