1
00:00:00,000 --> 00:00:01,034
<i>.. "سابقاً في الأشرعة السوداء"</i>

2
00:00:01,035 --> 00:00:02,937
!أرض

3
00:00:02,938 --> 00:00:06,658
،أود العودة واستعادة الذهب
أجدد، أعين شريك، أنهي المهمة

4
00:00:06,659 --> 00:00:08,910
أهذا ممكن؟-
قد يكون ممكناً -

5
00:00:08,911 --> 00:00:11,162
لو لم يسقط الخليج
في أيدي المجنون

6
00:00:11,163 --> 00:00:12,864
وإلا سنتتصرف الآن
.لإزالته أو لن يفعل أحد

7
00:00:12,865 --> 00:00:15,367
(تهانينا يا (جاك

8
00:00:15,368 --> 00:00:17,702
الآن تعرف معنى
.العودة من القبر

9
00:00:17,703 --> 00:00:19,838
.سنبحر مجدداً

10
00:00:19,839 --> 00:00:24,209
،حكمك معها مغشي
ولا يوجد ما أستطيع فعله

11
00:00:24,210 --> 00:00:26,961
لمواجهته عندما أكون
.في الجانب الخطأ من هذا الباب

12
00:00:26,962 --> 00:00:28,847
وجدت الغنيمة التي يُخفونها

13
00:00:28,848 --> 00:00:32,050
(والدها هو اللورد (بيتر آش
(حاكم مستعمرة (كارولنيا

14
00:00:32,051 --> 00:00:36,137
اللورد لا يمكن العبث معه -
.ليس لدي نية كي أعبث معه -

15
00:00:36,138 --> 00:00:43,194
<i>تشارلز فاين) والحيوانات التي)
يقودها أمامهم حتى شروق شمس الغد</i>

16
00:00:43,195 --> 00:00:45,230
<i>،ليخلوا ذلك الحصن
وإلا ليساعدني الرب</i>

17
00:00:45,231 --> 00:00:48,081
<i>.سأمطر عليهم جحيماً..</i>

18
00:02:09,002 --> 00:02:13,882
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>

19
00:02:13,883 --> 00:02:16,883
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة الرابعة

20
00:02:16,884 --> 00:02:23,084
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\pos}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - حازم سمّان||</b>

21
00:03:19,385 --> 00:03:21,218
أكمل

22
00:03:23,138 --> 00:03:27,809
،لو فشلت في تلبية هذه المطالب"
،وبقيت عند وصول الموعد النهائي

23
00:03:27,810 --> 00:03:30,195
،سأتصرف سريعاً وبكل حزم

24
00:03:30,196 --> 00:03:34,148
بينما أجلس هنا بعيداً
،عن كل وسائل انتقامك

25
00:03:34,149 --> 00:03:37,986
سيستمر هذا الرد
.. بلا هوادة حتى

26
00:03:37,987 --> 00:03:41,656
تصبح عاجزاً تماماً
،أنت ورجالك وهذا الهيكل

27
00:03:41,657 --> 00:03:44,491
"(حتى الفجر، القبطان (جيمس فلينت

28
00:03:54,336 --> 00:03:56,953
أخرجوه من هنا

29
00:03:58,807 --> 00:04:03,376
،ضعوه وراء بابِ ما
.أريده سليماً عندما يسلم إجابتي

30
00:04:08,851 --> 00:04:10,318
حضروا المدافع في
الجانب الشمال غربي

31
00:04:10,319 --> 00:04:13,021
وانقلوا كل ما لدينا
.إلى المعقل الجنوب غربي

32
00:04:13,022 --> 00:04:16,357
إنه يقول الحقيقة، المعقل
الجنوب غربي

33
00:04:16,358 --> 00:04:19,443
ضعيف للغاية ليدعم
.أي اعتداء على الإطلاق

34
00:04:21,697 --> 00:04:24,898
لا نملك أي مدافع
تصل إلى مكانه

35
00:04:25,918 --> 00:04:30,904
(بطريقة ما يعلم (فلينت
.مكاناً يكون فيه اليد العليا

36
00:04:33,208 --> 00:04:35,826
.فلتعثر إذن على أقرب مكان لي

37
00:04:36,879 --> 00:04:38,378
.الآن

38
00:04:53,195 --> 00:04:55,280
أخبريني في الحال
أنه لا علاقة لكِ بالأمر

39
00:04:55,281 --> 00:04:57,865
(انظر لي يا (تشارلز -
أخبريني أن هذا ليس جزء -

40
00:04:57,866 --> 00:05:00,317
من خطتك لدفعي نحو البحر -
أنظر إلي -

41
00:05:05,991 --> 00:05:07,792
،لم يكن لدي فكرة أن هذا قادم

42
00:05:07,793 --> 00:05:12,297
(ولم أكن أعرف أن (فلينت
.سيكون متهوراً هكذا ليُهدد الحصن نفسه

43
00:05:12,298 --> 00:05:16,334
(ولم أكن أعرف أن (هورينغولد
،سيكون وضيعاً بكشف أسراره عن ضعفه

44
00:05:16,335 --> 00:05:18,886
.ويخاطر بدمار مكاسبه الشخصية

45
00:05:18,887 --> 00:05:21,139
أخبرتك ما قد أفعله
في تحدِ كهذا

46
00:05:21,140 --> 00:05:22,724
أعرف -
،قد لا أتمكن من ضرب السفينة -

47
00:05:22,725 --> 00:05:24,309
.ولكن بوسعي ضرب بقيتهم..

48
00:05:24,310 --> 00:05:26,644
بوسعي تحويل هذا
الخليج إلى مقبرة

49
00:05:26,645 --> 00:05:28,980
ولكن لن تفعل -
أتشكين بي؟ -

50
00:05:28,981 --> 00:05:35,218
كلا، لدي الإيمان بقدرتك على
.تشكيل خطة فعالة أكثر عن هذه

51
00:05:38,157 --> 00:05:41,859
الإطلاق الأولي سيستهدف
المعقل الجنوبي شرقي

52
00:05:41,860 --> 00:05:45,947
وبمجرد أن تتدمر الأبراج سنعيد
.التصويب لنقطة ضعف جدران الحماية

53
00:05:45,948 --> 00:05:48,333
نضربهم حتى ينكشف الداخل

54
00:05:48,334 --> 00:05:51,786
ويصبح الحصن عرضة
للهجوم من على الأرض

55
00:05:51,787 --> 00:05:55,373
في هذه النقطة، لا يوجد
هناك حد للضرر الذي قد نُحدثه

56
00:05:55,374 --> 00:05:58,009
ومتى سيستغرق لإعادة البناء؟ -
إعادة البناء؟ -

57
00:05:58,010 --> 00:06:00,845
بعد أن نؤمن حيازة
،ما تبقى من الحصن

58
00:06:00,846 --> 00:06:03,846
كم سيتطلب منك أنت
ورجالك لإعادة بناء ما دمرناه؟

59
00:06:04,967 --> 00:06:07,802
عشرة أسابيع قبل
.إعادة المدفعية

60
00:06:07,803 --> 00:06:10,688
.وضعفها كي نؤمن الداخل

61
00:06:10,689 --> 00:06:12,690
،ثمة مخاطرة

62
00:06:12,691 --> 00:06:15,643
ولكنها فترة قصيرة نسبياً
.في شباك هذه الخطة

63
00:06:15,644 --> 00:06:18,229
نافذة صغيرة سوف تتزامن
مع سفينة بريطانية حربية

64
00:06:18,230 --> 00:06:20,732
،ترسو على بعد 40 ميل من هنا

65
00:06:20,733 --> 00:06:26,019
،وربما تسرق سفينة حربية أسبانية
.مملوءة بجنود أسبان

66
00:06:29,908 --> 00:06:33,211
علينا أن نطبق أصابعنا فحسب
لبعض الوقت،أليس كذلك؟

67
00:06:33,212 --> 00:06:35,630
هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه

68
00:06:35,631 --> 00:06:39,250
للقبطان لا جدوى منه
وليس لدينا أي نية لعبوره؟

69
00:06:39,251 --> 00:06:41,302
أنا ملتزم تماما، وكذلك نحن جميعاً

70
00:06:41,303 --> 00:06:43,838
(بإزالة القبطان (فاين
من ذلك الحِصن

71
00:06:43,839 --> 00:06:48,309
ولكن سنكون حمقى لو تجاهلنا
.المخاطر الكارثية على هذا الطريق

72
00:06:48,310 --> 00:06:52,513
لقد إلتزمت برجال ومصادر
(لمساعدتك وإستعادة ذهب الـ(أوركا

73
00:06:52,514 --> 00:06:55,400
وفي المقابل ستتأكد
.. من مساعدتي

74
00:06:55,401 --> 00:06:59,187
(بطرد القبطان (فاين
.من الحصن بأي وسيلة ضرورية

75
00:06:59,188 --> 00:07:02,023
،والآن أسمعك تتردد

76
00:07:02,024 --> 00:07:06,194
أشعر برغبة في السؤال
،لو أشرقت شمس الغد

77
00:07:06,195 --> 00:07:11,064
،ولم يلبي مطالبنا
ماذا ستفعل حينها؟

78
00:07:32,654 --> 00:07:34,321
.قيل لي أنه أمر عاجل

79
00:07:34,322 --> 00:07:36,522
قال أنه يرغب
برؤيتك في الحال

80
00:07:37,492 --> 00:07:40,611
عم ماذا؟

81
00:07:40,612 --> 00:07:43,529
لا بأس، فلا علاقة
له بما بيننا

82
00:07:55,210 --> 00:08:02,029
سوف يصل في أقل من ساعتين -
آسف،من سيصل؟ -

83
00:08:02,050 --> 00:08:04,552
(الإيرل الرابع لـ(آشبورن

84
00:08:04,553 --> 00:08:08,973
(اللورد الحاكم لمستعمرة (كارولنيا
،متضمناً جزر الباهما

85
00:08:08,974 --> 00:08:10,524
.وأحد نبلاء المملكة..

86
00:08:10,525 --> 00:08:12,610
(اللورد (ألفريد هاميلتون

87
00:08:12,611 --> 00:08:14,979
.والدي

88
00:08:14,980 --> 00:08:18,065
قيل لي أنه يتوقع
تقرير كامل عن جهودنا

89
00:08:18,066 --> 00:08:21,202
من أجل تكوين خطة
.(لإدارة (ناسو

90
00:08:21,203 --> 00:08:24,488
وأنت قلق بطريقة تقبله؟

91
00:08:24,489 --> 00:08:27,208
.أنا قلق بتقبله جزء معين فيه

92
00:08:27,209 --> 00:08:31,110
.جزء ناقشته أنا وأنت قبلاً

93
00:08:32,464 --> 00:08:34,497
.لا أعتقد أننا فعلنا هذا

94
00:08:36,585 --> 00:08:43,256
،تلك الشهور القليلة الماضية
لقد وثقت بك

95
00:08:44,426 --> 00:08:45,726
.كثيراً

96
00:08:45,727 --> 00:08:48,262
ولهذا السبب أشعر
أنني أطلب مساعدتك

97
00:08:48,263 --> 00:08:51,098
عندما يصل والدي أنوي
تقديم شيء له

98
00:08:51,099 --> 00:08:55,768
.والذي قد يكون خطير سياسياً.. -
ما الذي تريد مساعدتي فيه؟ -

99
00:08:57,405 --> 00:08:59,555
.أريدك أن تحاول إخراجي من هذا

100
00:09:34,109 --> 00:09:36,509
نعم؟

101
00:09:37,479 --> 00:09:39,613
سيدتي، إنهم بحاجة لكِ

102
00:09:39,614 --> 00:09:41,564
.حاضر

103
00:10:09,274 --> 00:10:11,489
<i>!إنها سفينة حربية أسبانية</i>

104
00:10:11,490 --> 00:10:15,700
<i>ثمة سفينة أسبانية حربية
!راسية في الميناء</i>

105
00:10:15,701 --> 00:10:21,789
هل اليوم عيد ما قد نسيته؟ -
سفينة حربية واقفة في الخليج -

106
00:10:21,790 --> 00:10:23,958
.ويقال أن طاقم من يبحر بها

107
00:10:23,959 --> 00:10:27,295
ويخيف كل فرد هنا
على الشاطئ

108
00:10:27,296 --> 00:10:30,848
فلينت) يبحر بسفينة أسبانية حربية؟)

109
00:10:30,849 --> 00:10:33,299
أتعتقد أن علينا المحاولة
وإغراء البعض منهم؟

110
00:10:38,307 --> 00:10:42,560
مهلاً، هل هو معه؟ -
معه ماذا؟ -

111
00:10:42,561 --> 00:10:45,845
هل أحضر ذهب الـ(أوركا)؟ -
لا أعرف ذلك -

112
00:11:09,254 --> 00:11:11,371
.توقفوا

113
00:11:13,842 --> 00:11:15,810
ماذا تفعل؟

114
00:11:15,811 --> 00:11:21,047
الموقف كما خشيناه، تلك السفينة
متوقفة بعيداً عن مجال ضربنا

115
00:11:22,267 --> 00:11:27,989
،وبالنظر إلى العبب الذي لدينا
هل يمكن أن توفر لنا بعض النفوذ؟

116
00:11:27,990 --> 00:11:30,741
وتتأكد أن يعرف
،أنه عندما يطلق مدافعه

117
00:11:30,742 --> 00:11:34,078
.سيتم رمي جثتها من على الجدار...

118
00:11:34,079 --> 00:11:37,198
ردك على سيكون أكثر
تأثيراً لو جاء مني أنا بالأخص

119
00:11:37,199 --> 00:11:39,482
ربما عليكِ الهدوء الآن يا آنسة

120
00:11:40,535 --> 00:11:45,038
أنت تشكك في ولائي
من حيث صلته بالآنسة؟

121
00:11:46,792 --> 00:11:54,714
إذن فلتتهمني، تحداني، قاتلني
.أو أصمت بهذا الشأن

122
00:11:56,351 --> 00:11:58,251
!افتحوا البوابة

123
00:12:55,694 --> 00:13:00,063
ماذا تفعلين هنا؟ -
أضع نهاية لهذا -

124
00:13:07,539 --> 00:13:08,739
(آنسة (غوثري

125
00:13:10,125 --> 00:13:12,543
القبطان أعطى
رداً على تحذيرك

126
00:13:12,544 --> 00:13:15,044
ويتم قرائته بصوتِ
عالِ على الشاطئ الآن

127
00:13:16,798 --> 00:13:18,915
.أعتقد أن عليك رؤيته

128
00:13:26,058 --> 00:13:28,809
أعطونا بعض الخصوصية

129
00:13:28,810 --> 00:13:31,427
.. لدي الحق كي -
.الآن من فضلكم -

130
00:13:47,462 --> 00:13:52,883
عليك أن تسأل نفسك من يُمثل"
،الخطر الأكبر في اهتمامك

131
00:13:52,884 --> 00:13:58,422
،رجالي في هذا الحصن
"أو المجنون في الماء

132
00:13:58,423 --> 00:14:02,726
إنه مؤثر -
بوسعي رؤية هذا -

133
00:14:02,727 --> 00:14:07,264
ما لا أستطيع رؤيته هو كيف
أصبح بمفرده ذكياً

134
00:14:07,265 --> 00:14:09,600
ليحول كل هذا إلى
مسرح سياسي

135
00:14:09,601 --> 00:14:13,020
حيث يكون هو المدافع
.عن رفاهية الجزيرة

136
00:14:13,021 --> 00:14:15,405
هل تقترح أنه تلقى
مساعدة في كتابة رده؟

137
00:14:15,406 --> 00:14:18,025
هل تلقى؟

138
00:14:18,026 --> 00:14:20,827
(هل ساعدت القبطان (فاين
.. ضدك جهودك

139
00:14:20,828 --> 00:14:24,164
ساعدته كي يتحرك إلى
،موقف أفضل ليلة أمس

140
00:14:24,165 --> 00:14:28,502
ما المفترض أن تفعل حركة كهذه
حيال الثقة التي يفترض أن نتشاركها؟

141
00:14:28,503 --> 00:14:31,204
أعتقد أنني كنت واضحاً
بالأمس حيال الخطر الذي يمثله

142
00:14:31,205 --> 00:14:33,507
ولدي رغبة قوية
.بإزالته من هذا الحصن

143
00:14:33,508 --> 00:14:37,044
على الرغم من أنك أنكرت الجزء
الذي سوف تستخدم فيه سفينة حربية

144
00:14:37,045 --> 00:14:38,795
.للقضاء على الحصن حتى تحقق غايتك..

145
00:14:38,796 --> 00:14:43,433
رفضك الاعتراف بالاستعجال في
.. الموقف لم يعطني خياراً عدا

146
00:14:43,434 --> 00:14:47,387
عدا ماذا؟ تجاهل شراكتنا؟

147
00:14:47,388 --> 00:14:49,723
تجاهل الموارد والنفوذ
والثقة التي استثمرتها فيك؟

148
00:14:49,724 --> 00:14:52,276
.هذا ليس شخصياً

149
00:14:52,277 --> 00:14:54,593
.الأمر هام عن هذا

150
00:14:56,397 --> 00:15:00,182
حسنٌ إذن، ما الذي
تتمنى تحقيقه هنا؟

151
00:15:01,819 --> 00:15:07,574
أرى إبعاده من الحصن -
إذن فهذه طريقة غبية لفعل ذلك -

152
00:15:07,575 --> 00:15:10,744
لن يرحل طواعية إذا كان
يعتقد أنها ستظهر ضعفاً

153
00:15:10,745 --> 00:15:12,746
تريد خروجه، فإليك ما سيتم

154
00:15:12,747 --> 00:15:16,717
تحرك هذه السفينة. وتسمح
له أن يحفظ ماء وجهه في هذه المعركة

155
00:15:16,718 --> 00:15:21,254
وبعدها أنا وأنت وهو نجلس
.على طاولة ونحل الأمر

156
00:15:21,255 --> 00:15:26,425
(لا أكترث لو رحل طواعية يا (إلينور

157
00:15:28,396 --> 00:15:31,431
لو سملت هذا المكان
فلن أستعيده مجدداً

158
00:15:31,432 --> 00:15:34,434
،وبدون هذه المكانة
.القرار قراره هو فقط

159
00:15:34,435 --> 00:15:37,604
ولا يمكنني ببساطة المخاطرة بهذا
.ليس بما على المحك

160
00:15:37,605 --> 00:15:41,441
،أنت تتكلم عن التخلي عن هذا الخليج
وترك (ناسو) غير محمية تماماً

161
00:15:41,442 --> 00:15:44,111
!أعرف

162
00:15:44,112 --> 00:15:46,446
وأعي تماماً الخطر
الذي يقدمه هذا

163
00:15:46,447 --> 00:15:50,616
(ولكن عندما يتعلق الأمر بـ(تشارلز فاين
.فلا نراه أنا وأنت بنفس الطريقة

164
00:15:52,787 --> 00:15:58,425
،والآن، لو وجدتِ حلاً
حلاً فعال وذو مصداقية للخروج

165
00:15:58,426 --> 00:16:00,427
من هذا ولا يتضمن
،تدمير الحصن

166
00:16:00,428 --> 00:16:02,346
.أحب أن أسمعه ..

167
00:16:02,347 --> 00:16:05,549
لو ظننتِ أنه سيسمع المنطق -
ليس وأنت تصوب مسدس لرأسه -

168
00:16:05,550 --> 00:16:07,300
،إذن أقترح أن تتكلمي معه

169
00:16:07,301 --> 00:16:09,720
لأنه بطريقة أو بأخرى
سوف يترك هذا الحِصن

170
00:16:09,721 --> 00:16:13,722
والآن، طريقتي هي
.الوحيدة التي أثق فيها

171
00:16:57,769 --> 00:17:00,737
(أدعى (تشارلز فاين
وأنتِ ضيف لدي الآن

172
00:17:00,738 --> 00:17:04,658
على هذا النحو، لن يصيبك مكروه
طالما ستفعلين ما أملي عليكِ

173
00:17:04,659 --> 00:17:07,309
هل تفهمين؟

174
00:17:09,497 --> 00:17:13,232
الأخر، قال بدون كلام

175
00:17:14,202 --> 00:17:16,201
القبطان (لو)؟

176
00:17:17,789 --> 00:17:20,239
لا داعي للقلق منه بعد الآن

177
00:17:21,042 --> 00:17:22,958
وكيف تكون متأكد؟

178
00:17:24,846 --> 00:17:26,495
.لقد قطعت رأسه

179
00:17:32,804 --> 00:17:34,420
.جيد

180
00:17:37,608 --> 00:17:44,179
(والآن، والدك هو اللورد (بيتر آش
حاكم مستعمرة (كارولينا)، صحيح؟

181
00:17:45,617 --> 00:17:49,286
ما هو إجمالي ممتلكاته؟  -
لا أعلم -

182
00:17:49,287 --> 00:17:52,656
كم غرفة بمنزله؟
كم عبد لديه؟

183
00:17:52,657 --> 00:17:55,775
بأمانة، لا أعرف
لم أراه منذ سنوات

184
00:17:56,962 --> 00:18:01,332
(كنت في المدرسة بـ(لندن -
هل أنتِ قربة منه؟ -

185
00:18:01,333 --> 00:18:03,250
ماذا؟

186
00:18:03,251 --> 00:18:06,003
أنا أسأل لو كان هناك
أي سبب قد أتوقعه

187
00:18:06,004 --> 00:18:10,339
بأنه لا ينوي أن يدفع
ليتأكد من سلامتك؟

188
00:18:14,512 --> 00:18:17,296
هل تسأل لو كان يُحبني؟

189
00:18:23,855 --> 00:18:25,855
.سوف يدفع ما تطلبه

190
00:18:32,781 --> 00:18:34,313
هل يمكنك الكتابة؟

191
00:18:36,284 --> 00:18:40,119
.بالطبع -
اكتبي التالي إذن -

192
00:18:42,791 --> 00:18:46,176
أنتِ سجيّنة لدى
(القرصان (تشارلز فاين

193
00:18:46,177 --> 00:18:49,583
وفديتك لو أراد والدك
،أن يراكِ مجدداً

194
00:18:49,584 --> 00:18:51,798
،هي 250 ألف جنيه استراليني

195
00:18:51,799 --> 00:18:55,769
والاتصال التالي سيكون وصولي
لميناء (تشالز تاون) وأنتِ بحوزتي

196
00:18:55,770 --> 00:18:59,356
لو شعرت بوجود فخ
،أو لم تلبى طلباتي

197
00:18:59,357 --> 00:19:02,474
سوف أقتلك وأرمي
.جثتك في الخليج

198
00:19:07,148 --> 00:19:08,731
هل تفهمين؟

199
00:19:57,415 --> 00:20:01,701
.إنها تكتب الرسالة الآن
(أريد توصيلها غلى (تشارلز تاون

200
00:20:01,702 --> 00:20:04,537
قبل ما قد يحدث
.هنا في الغد

201
00:20:04,538 --> 00:20:06,373
.حاضر

202
00:20:06,374 --> 00:20:12,161
من يكونون؟ -
أصدقاء منن الشاطئ -

203
00:20:13,764 --> 00:20:16,716
لقد تعهدوا بخدمتهم
(للقبطان (فاين

204
00:20:16,717 --> 00:20:20,720
من أجل الدفاع عن الحصن
وإحباط أي حركة ضده

205
00:20:20,721 --> 00:20:24,223
يبدو أن تصريحه كان
له تأثيراً ملحوظ

206
00:20:27,194 --> 00:20:31,531
و40 رجل أصبحوا 60
والمعركة أصبحت أكثر دموية

207
00:20:31,532 --> 00:20:34,067
إذن اذهب هناك
واجلس مع القباطنة

208
00:20:34,068 --> 00:20:37,570
،وحدثهم ببعض المنطق
وأخبرهم أن سفنهم وحمولتهم

209
00:20:37,571 --> 00:20:40,740
ستكون هي الخاضعة
.للإبتزاز عندما يريد

210
00:20:40,741 --> 00:20:42,459
سأذهب إلى الشاطئ
وأناشد الطواقم مباشرة

211
00:20:42,460 --> 00:20:44,494
ولو تمكنا من ردع
أي أحد هناك

212
00:20:44,495 --> 00:20:46,335
.فسنتمكن من وضع هذا بأيدينا ..

213
00:20:58,676 --> 00:21:02,178
هل أفترض عندما
،قلت بذهابك للشاطئ

214
00:21:02,179 --> 00:21:04,796
وتقوم بالمناشدة، كنت تقصدني؟ ..

215
00:21:07,068 --> 00:21:09,218
.حسنٌ إذن

216
00:21:11,739 --> 00:21:14,306
لماذا تظن أنهم صعدوا هذه التلة؟

217
00:21:15,576 --> 00:21:18,495
المعذرة؟

218
00:21:18,496 --> 00:21:20,780
لو كنا سنوقف المزيد
،من الرجال عن الإنحياز إليه

219
00:21:20,781 --> 00:21:23,116
وأنه ليس شرط مسبق
نحاول جاهدين فيه وعلى وعي

220
00:21:23,117 --> 00:21:25,367
بما يفكر كل الرجال
الذين إنضموا إليه؟

221
00:21:26,537 --> 00:21:29,821
آسف، هل تطلب رأيّ؟

222
00:21:35,129 --> 00:21:38,798
.. حسنٌ

223
00:21:38,799 --> 00:21:43,136
أفترض أن هناك جدل
.بسيط حول كونه الخوف

224
00:21:43,137 --> 00:21:49,392
إن خوفهم من خسارة الحصن
.أكبر من خوفهم ببقاء (فاين) فيه

225
00:21:49,393 --> 00:21:53,730
ولكن مجدداً، من الممكن
أن يكون لهذا علاقة بالحصن

226
00:21:53,731 --> 00:21:55,648
.ولا مع (فاين) حتى

227
00:21:55,649 --> 00:21:59,069
ربما هذا يعبر عن
.رأيهم تجاهك

228
00:21:59,070 --> 00:22:03,438
إذن تقول أنهم يرونني
الشرير في هذه القصة؟

229
00:22:04,742 --> 00:22:08,410
أعتقد أن هذا
.سيوضح رأيهم، أجل

230
00:22:10,438 --> 00:22:16,868
وأنت؟ ما رأيك؟
هل تراني الشرير هنا؟

231
00:22:18,506 --> 00:22:22,642
أراك هنا وبشكل أكبر الشخص

232
00:22:22,643 --> 00:22:25,178
الذي يؤمن حصتي
.من الذهب على ذلك الشاطئ

233
00:22:25,179 --> 00:22:27,480
،وطالما سيظل هذا حقيقة

234
00:22:27,481 --> 00:22:32,351
فلست مهتماً ولو قليلاً
.بما يقرره أي أحد نحوك

235
00:22:37,331 --> 00:22:39,274
لماذا؟

236
00:22:41,195 --> 00:22:43,195
ما رأيك في هذا؟

237
00:22:45,166 --> 00:22:47,399
المعذرة؟

238
00:22:49,787 --> 00:22:54,706
هذا يُهمك، صحيح؟
بماذا يفكرون؟

239
00:22:57,511 --> 00:22:59,796
... مع الأمور التي فعلتها

240
00:22:59,797 --> 00:23:03,415
.رباه

241
00:23:04,852 --> 00:23:08,720
.لابد أنه من المريع أن تكون شخصك

242
00:23:11,893 --> 00:23:17,262
،الوقت قليل
الأفضل أن تذهب

243
00:23:25,656 --> 00:23:28,458
لدينا مقترحات معقولة
لتجنيد الرجال للبعثة

244
00:23:28,459 --> 00:23:30,460
.وشراء الللوازم ونقلهم

245
00:23:30,461 --> 00:23:32,745
ولكن ستكون على نهج
(تجارة قراصنة (ناسو

246
00:23:32,746 --> 00:23:36,416
.حيث يتم الحكم على الخطة كاملة .. -
أشعر بأننا الاقوياء هنا -

247
00:23:36,417 --> 00:23:39,552
غارة تستهدف الشاطئ
تحت غطاء رجلين حرب

248
00:23:39,553 --> 00:23:42,589
محاكمات علنية وشنق
عشرات من الزعماء

249
00:23:42,590 --> 00:23:47,010
،وتغيير الحاكم بضابط نختاره
هذا دقة، وفي متناول الجميع

250
00:23:47,011 --> 00:23:51,097
.وسيكون جيداً مع أمراء البخر ... -
أفهم أن هذا هو الاقتراح المتوقع -

251
00:23:51,098 --> 00:23:53,850
والأمن أيضاً، ولكنه ليس
الإقتراح الذي أود فعله

252
00:23:53,851 --> 00:23:59,689
عندما يصل والدي، أريد أن أقدم
له أننا لا نشنق القراصنة

253
00:23:59,690 --> 00:24:03,159
بل نعفو عنهم -
آسف، ولماذا هذا؟ -

254
00:24:03,160 --> 00:24:06,496
.أريد العفو عنهم

255
00:24:06,497 --> 00:24:08,397
تريد العفو عنهم؟ -
أجل -

256
00:24:10,451 --> 00:24:13,536
كم واحد؟ -
جميعهم -

257
00:24:13,537 --> 00:24:15,505
حسنٌ -
الجزيرة بحاجة للتجارة لتدوم -

258
00:24:15,506 --> 00:24:18,625
وتحتاج العمل، تريد الرجال
والنساء يستثمرون في مصلحتها

259
00:24:18,626 --> 00:24:21,344
ألا يناسب أولئك الناس الوصف؟
ألا يمكن أن يصبحوا جزء من الحل؟

260
00:24:21,345 --> 00:24:23,296
لست بحاجة لإجابتي

261
00:24:23,297 --> 00:24:24,597
إنه رجال -
إنهم خونة للتاج -

262
00:24:24,598 --> 00:24:27,300
ما الفارق الذي يحدثه هذا؟ -
إنه فارق كبير بالنسبة للتاج -

263
00:24:27,301 --> 00:24:29,384
أجب علي فحسب، هل سينجح هذا؟

264
00:24:30,554 --> 00:24:35,525
،العفو عن الخونة من الجُبن
وبالنظر للحرب الحالية

265
00:24:35,526 --> 00:24:38,728
(لا أحد على وجه التحديد في (وايتهول
يريد ارتداء تلك التسمية الآن

266
00:24:38,729 --> 00:24:41,064
،لو قدمت هذا لوالدك

267
00:24:41,065 --> 00:24:45,151
سيبعد نفسه بكل تأكيد
عنها والمرجح عنك

268
00:24:45,152 --> 00:24:47,453
والآن لا أعرف سوى
،ما سمعته عن والدك

269
00:24:47,454 --> 00:24:51,940
،لو كان نصف ما أقوله حقيقة
.فهو ليس رجلاً يريده أحد عدواً

270
00:24:53,744 --> 00:24:56,129
لو طلبت مني بصفتي
،مساعدك من البحرية

271
00:24:56,130 --> 00:25:03,418
فنصيحتي لك، أن هذه المناورة
.لا نقترب منها سوى بمنتهى الحذر

272
00:25:05,055 --> 00:25:11,543
،ولكن بصفتي صديق لك
.أقترح أن تنسى تفكيرك بها حتى

273
00:25:16,433 --> 00:25:19,903
،جائوا من البوابة مثل الجراد
فاين) ورجاله)

274
00:25:19,904 --> 00:25:24,691
،أنا وأخوتي تم تقطيعنا لأجزاء
وأقسم بالمسيح

275
00:25:24,692 --> 00:25:30,580
،ليست صراخهم ما يطاردني
.ولكن ضحكاتهم ما تطاردني

276
00:25:30,581 --> 00:25:34,701
ظننت أنهم قالوا أنه لم ينجو
(أحد من طاقم القبطان (هورنيغولد

277
00:25:34,702 --> 00:25:38,371
أعتقد أن أحدهم قد هرب

278
00:25:38,372 --> 00:25:43,041
إذن ما الذي ستسفيده ما بين
الأعمال بين القبطان (فاين) و(فلينت)؟

279
00:25:45,346 --> 00:25:48,163
شكراً لك. تمثيل رائع

280
00:25:57,057 --> 00:25:58,558
مرحبا يا صديق

281
00:25:58,559 --> 00:26:02,727
رجل في الجوار يحكي
.ما حدث ما وراء الحِصن

282
00:26:05,399 --> 00:26:09,402
ماذا يحدث هناك؟ -
سحبوا رجل من الماء -

283
00:26:09,403 --> 00:26:13,406
،من الجهة الشمالية
هذا من حُسن حظنا

284
00:26:13,407 --> 00:26:15,742
.فكنا على وشك إحضار واحد منكم

285
00:26:15,743 --> 00:26:16,960
المعذرة؟

286
00:26:16,961 --> 00:26:20,496
أنت من رجال (والرس)، صحيح؟ -
آسف، عم ماذا تتكلم؟ -

287
00:26:20,497 --> 00:26:22,164
.إنه أحد رجالكم

288
00:26:54,615 --> 00:26:58,751
(أفترض أن القبطان (فلينت
لم يقبل إقتراحك

289
00:26:58,752 --> 00:27:01,954
إنه لا ينصت إلي
.وهذا المكان سيصبح خراباً

290
00:27:01,955 --> 00:27:05,758
<i>من إلتزاماتي أن أرى
هذا الحصن محمياً</i>

291
00:27:05,759 --> 00:27:08,294
<i>.من مزيد من الأعداء وكل التهديدات ..</i>

292
00:27:08,295 --> 00:27:11,014
لذا فكروا جيداً
،فيمن تضعوا دعمكم

293
00:27:11,015 --> 00:27:14,717
ضعوا في إعتباركم
من منا يشكل خطراً كبيراً

294
00:27:14,718 --> 00:27:17,804
رجالي في هذا الحصن
أو المجنون في الماء؟

295
00:27:17,805 --> 00:27:20,940
كم عدد المنادون الذي دفعت لهم؟ -
أربعة، كما طلبتِ -

296
00:27:20,941 --> 00:27:23,976
،أرسلتهم لنهاية المعسكر
ولكنني لا أفهم

297
00:27:23,977 --> 00:27:25,895
لماذا ندعم مكانة
.(القبطان (فاين

298
00:27:25,896 --> 00:27:27,647
نحن لا ندعمه، بل نُندّد بها

299
00:27:27,648 --> 00:27:31,117
،مع فائق إحترامي
.لا أرى الفرق

300
00:27:31,118 --> 00:27:34,402
.أعتقد بوسعي التعامل مع هذا -
ماذا نفعل الآن؟ -

301
00:27:35,489 --> 00:27:37,073
الوحيد الذي بوسعه
(وقف هذا هو (فلينت

302
00:27:37,074 --> 00:27:40,025
علي فقد إيجاد
.شخص ما كي أقنعه

303
00:27:42,546 --> 00:27:45,581
إنه يتحرك في إتجاه سوف
.يجلب فوضى لا يمكن تصورها

304
00:27:45,582 --> 00:27:48,251
لا يريد الإستماع إلي

305
00:27:48,252 --> 00:27:51,002
ولكن قد يستمع إلى
.ما تنددين به

306
00:27:53,841 --> 00:27:57,009
،أقدر لكِ إحباطك

307
00:27:57,010 --> 00:27:59,479
لو كان هناك ما يمكنني
.فعله، فتأكدي أنني سأفعل

308
00:27:59,480 --> 00:28:02,181
بوسعك التوضيح له
كم ستكون أفعاله مُدمرة

309
00:28:02,182 --> 00:28:04,434
بوسعك أن -
.. لو كنت تصدقين -

310
00:28:04,435 --> 00:28:06,853
لو كنت تصدقين أن
،هناك شخص ما سيجعله يرى

311
00:28:06,854 --> 00:28:08,970
أي شيء، فلابد أنكِ
.لا تعرفينه جيداً

312
00:28:10,858 --> 00:28:16,195
آسفة، لا يمكنني مساعدتك -
لم تكوني هنا في أخر مرة جائوا -

313
00:28:16,196 --> 00:28:18,865
مائتي جندي أسباني
ساروا على الشاطئ

314
00:28:18,866 --> 00:28:21,918
لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ
ثم الهياكل في المدينة

315
00:28:21,919 --> 00:28:24,420
(وعندما كانت (ناسو
،كومة من الحطام المدخن

316
00:28:24,421 --> 00:28:26,456
.أداروا أعينهم للداخل ..

317
00:28:26,457 --> 00:28:30,676
لقد اغتصبوا وقتلوا
وتركوا النفايات

318
00:28:30,677 --> 00:28:33,179
وكل هذا لعدم وجود
حصن ليحمي الخليج

319
00:28:33,180 --> 00:28:36,081
الرجال المسئولين عنه
سمحوا له بأن يتهاوى

320
00:28:37,968 --> 00:28:43,856
أرجوك، ساعديني في إقناعه
.بعدم وضعنا بهذا الطريق مجدداً

321
00:28:43,857 --> 00:28:47,777
،لو كان قلقك على سلامتك
ربما عليك طلب الملاذ

322
00:28:47,778 --> 00:28:50,730
(من والدك في أراضي (أندرهيل
وسأكون سعيدة بحمل الرسالة

323
00:28:50,731 --> 00:28:52,565
أتعتقدين أن هذا يخصني؟

324
00:28:52,566 --> 00:28:55,868
لقد طلبتِ مساعدتي
(بالأمس مع السيد (أندرهيل

325
00:28:55,869 --> 00:28:58,454
.وقد بذلت قصارى جهدي
وتطلبي مساعدتي مجدداً اليوم

326
00:28:58,455 --> 00:28:59,822
،لكن أعتذر

327
00:28:59,823 --> 00:29:02,658
ما الذي تطلبينه مستحيل ببساطة

328
00:29:02,659 --> 00:29:05,694
أنتِ لا تهتمي
ببقيتنا، لا بأس

329
00:29:07,748 --> 00:29:13,110
ولكن (فلينت). ألا يهمك بما يكفي
على الأقل لوقفه عن القيام بهذا؟

330
00:29:14,555 --> 00:29:16,506
لا أهتم بشأنه؟

331
00:29:16,507 --> 00:29:18,591
إنه الشخص الذي في الخطر المباشر

332
00:29:18,592 --> 00:29:20,676
...ولن تفعلي أي شيء -
،أنتِ من مكنه من هذا -

333
00:29:20,677 --> 00:29:22,762
،شجعتيه على عنفه

334
00:29:22,763 --> 00:29:25,815
تسألين ما إذا كنتُ أهتم بشأنه؟

335
00:29:25,816 --> 00:29:28,800
كيف تجرؤين؟

336
00:29:30,304 --> 00:29:33,188
.اخرجي من منزلي

337
00:29:59,800 --> 00:30:01,133
أجل؟ ماذا؟

338
00:30:01,134 --> 00:30:03,636
مجندين جدد؟ -
أجل -

339
00:30:03,637 --> 00:30:07,056
يبدو أن مصلحتك مع
القبطان (فاين) تنجح

340
00:30:07,057 --> 00:30:10,309
وربما مع مجموعة
.متنوعة ممن سيشنقون

341
00:30:10,310 --> 00:30:13,178
شكراً للاهتمامكِ

342
00:30:14,898 --> 00:30:16,431
هل كنت تعلم؟

343
00:30:17,568 --> 00:30:19,350
قبل فتحها للباب؟

344
00:30:21,872 --> 00:30:24,072
كلا، لم أكن أعلم

345
00:30:24,992 --> 00:30:26,792
،لابد أنك تهتم لشأنها جداً

346
00:30:26,793 --> 00:30:30,528
ولم يفت مرة واحدة
.لم تنظر إلي في الليل

347
00:30:31,832 --> 00:30:34,250
رأيت بما يكفي كي أعلم
،أن أبق بعيداً عنكِ

348
00:30:34,251 --> 00:30:35,835
شكراً جزيلاً

349
00:30:35,836 --> 00:30:39,889
،الوضع لم يكن من صنعي
إذا كان لأي أحد، فهو صنعك

350
00:30:39,890 --> 00:30:41,757
المعذرة، ماذا؟

351
00:30:41,758 --> 00:30:44,844
.الصراع بداخلها
لقد سيطرتُ عليه

352
00:30:44,845 --> 00:30:47,730
حتى اللحظة التي
دخلت بها علينا

353
00:30:47,731 --> 00:30:51,901
تلك كانت اللحظة التي بدأت
،به المنافسة بيني وبينك

354
00:30:51,902 --> 00:30:56,272
،ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا
إنه مؤقت فحسب

355
00:30:56,273 --> 00:30:59,692
ستبقى بحالة من النكران
حتى بالنهاية تتخذ خياراً

356
00:30:59,693 --> 00:31:02,227
خيار بيني وبينكِ؟

357
00:31:04,748 --> 00:31:09,952
آن) وأنا كنا سوياً منذ)
أن كانت بعمر 13 عاماً

358
00:31:09,953 --> 00:31:13,122
لقد أبحرنا سوياً
لقد قتلنا سوياً

359
00:31:13,123 --> 00:31:16,092
لقد تقاسمنا أشياء
لا يمكنكِ تخيلها

360
00:31:16,093 --> 00:31:18,844
.لقد شاركتيها السرير لمدة أسبوع

361
00:31:18,845 --> 00:31:22,247
ستندهش مما قد
يفعله الأسبوع بسريري

362
00:31:25,052 --> 00:31:28,271
أفهم مشاعركِ لا غنى
عنها في الآونة الأخيرة

363
00:31:28,272 --> 00:31:33,276
.لكن اطمئني، الأمر يبدو هكذا
لن أكن مرتاحاً حيث تكوني

364
00:31:33,277 --> 00:31:37,730
ماذا لو أعدتك للماء
مع طاقم جديد؟

365
00:31:37,731 --> 00:31:41,149
هل سأبدو لا غنى عني أيضا؟

366
00:31:42,736 --> 00:31:46,906
أحدا الفتيات لديها سلطة؟ -
لكن أي واحدة؟ -

367
00:31:46,907 --> 00:31:51,077
البعض موثقون عند
أصحاب السلطة

368
00:31:51,078 --> 00:31:54,996
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت
.قبل أن يبدأون بتبليغك وعدم تبليغي

369
00:31:59,086 --> 00:32:01,085
تعال

370
00:32:04,424 --> 00:32:08,144
.(السيد (فيذرستون
إنه منتظم بالقدوم منذ شهر

371
00:32:08,145 --> 00:32:10,262
(الملاح على مستعمرة (دون

372
00:32:10,263 --> 00:32:13,099
الأروع على الجزيرة، كما قال

373
00:32:13,100 --> 00:32:15,818
إنه محق. استمري

374
00:32:15,819 --> 00:32:18,938
،أضع لساني على مؤخرته
وسيخبرني بكل شيء

375
00:32:18,939 --> 00:32:24,110
لذا، لقد فعلت وهو أخبرني
إنه يبحث عن انتقال

376
00:32:24,111 --> 00:32:26,946
قال أن الرجال تتفرق بشدة
بسبب الفوضى في الشاطئ

377
00:32:26,947 --> 00:32:29,115
،(بعضهم يدعم (فلينت
وبعضهم يقولوا أنه قد جن

378
00:32:29,116 --> 00:32:31,950
قال أن الطاقم منهك
لبعض الوقت، على أي حال

379
00:32:33,291 --> 00:32:36,872
قال على الأرجح، الكثير من
أولئك الرجال سيتبعونه أينما ذهب

380
00:32:36,873 --> 00:32:38,541
.بسبب مهاراته

381
00:32:38,542 --> 00:32:42,795
ولدينا خطة لإقناعه هو
ورجاله للانضمام لمخيمنا؟

382
00:32:42,796 --> 00:32:45,163
.سوف أضاجعه بشدة

383
00:32:47,017 --> 00:32:50,269
إذا أختار الانضمام إلى
،(طاقم القبطان (راكهام

384
00:32:50,270 --> 00:32:52,855
.يجب أن يكون ذلك الخيار صادقاً

385
00:32:52,856 --> 00:32:55,024
يجب ألا يكون به شكوك كي لا
يزول القرار لحظة انتهى المتعة

386
00:32:55,025 --> 00:32:58,808
وبشأن ذلك، لا يمكنكِ
مضاجعته فحسب، يجب أن تغريه

387
00:33:01,782 --> 00:33:04,784
أجل، ثمة فرق

388
00:33:04,785 --> 00:33:06,986
،التنفس في أذنه

389
00:33:06,987 --> 00:33:10,289
انحناء ظهرك عندما
يظن أنه جعلكِ تنتهين

390
00:33:10,290 --> 00:33:13,209
النظرة التي بعينكِ عندما
تتنفسي أخيراً مجدداً

391
00:33:13,210 --> 00:33:16,078
ذلك سيخبره أنكِ ستفعلين أي
،شيء يطلبه في تلك اللحظة

392
00:33:16,079 --> 00:33:18,714
.أي شيء على الإطلاق دون تردد

393
00:33:18,715 --> 00:33:22,051
القصة التي تخبرينه عن تلك
،الليلة التي كنت به طفلة صغيرة

394
00:33:22,052 --> 00:33:25,671
عن المكان الذي اختبأتِ به من
،والدتكِ حيث كان العالم هادئاً

395
00:33:25,672 --> 00:33:32,178
،قصة لم تخبريها لأحداً آخر
نظرة الارتباك التي ترينه إياها

396
00:33:32,179 --> 00:33:33,896
عندما تستيقظين في الصباح التالي

397
00:33:33,897 --> 00:33:36,482
التي تخبره أنه هزم
آلاف الرجال الآخرين

398
00:33:36,483 --> 00:33:39,852
.التي استيقظتِ بجانبهم، بأنه نادر

399
00:33:39,853 --> 00:33:44,305
وأنه قد رأكِ ضعيفة
وأنكِ لا تستطيعين العيش بدونه

400
00:33:46,943 --> 00:33:49,027
أفهم تماماً

401
00:33:51,782 --> 00:33:55,450
،كي نكون واضحين فحسب
لازلت سأضاجعه بشدة؟

402
00:33:57,003 --> 00:33:59,038
.أجل

403
00:33:59,039 --> 00:34:02,040
هل هناك أي شيء
آخر تود إضافته؟

404
00:34:03,593 --> 00:34:06,077
.كلا، لا أظن ذلك

405
00:34:17,023 --> 00:34:18,607
،أخبرني مجدداً

406
00:34:18,608 --> 00:34:20,893
من أولئك الرجال الذين
يخيمون أمام مخزن عائلتك؟

407
00:34:20,894 --> 00:34:24,200
أية رجال؟ -
.ممتاز -

408
00:34:28,785 --> 00:34:30,903
قيامنا بهذا الأمر خطأ

409
00:34:30,904 --> 00:34:32,988
لا يمكنه أن يكون على
متن السفينة حالياً

410
00:34:32,989 --> 00:34:38,077
القبطان يتولى الأمور بكلتا يديه
،و(بيلي) سوف يتفهم

411
00:34:38,078 --> 00:34:40,796
سيكون لديه بعض المشاعر
حول أحداث الأسبوع الماضي

412
00:34:40,797 --> 00:34:43,499
،وإذا أعرب عن تلك المشاعر في الوقت الراهن

413
00:34:43,500 --> 00:34:47,869
قد يفسد أي فرص نملكه
(لاستعادة ذهب الـ(أوركا

414
00:34:54,144 --> 00:34:55,960
أين هذا المكان؟

415
00:34:57,230 --> 00:35:00,131
لا بأس، لقد نجوت للوطن

416
00:35:09,776 --> 00:35:11,309
ما كان ذلك؟

417
00:35:12,913 --> 00:35:16,698
.(غيتس)...

418
00:35:42,108 --> 00:35:44,944
(فيذرستون) و(أديل)؟

419
00:35:44,945 --> 00:35:48,113
.ماكس) أخبرتني)

420
00:35:48,114 --> 00:35:51,534
.إنهم هناك منذ ثلاث ساعات

421
00:35:51,535 --> 00:35:55,404
هل تعتقد أنه يمكنها فعله؟
سحبه إلى طريقنا؟

422
00:35:55,405 --> 00:35:58,374
أعتقد أنني استهنتُ بمشاركة عاهرتي

423
00:35:58,375 --> 00:36:00,525
،لفترة من الوقت
نظراً للأسبوع الذي كان لديها

424
00:36:04,965 --> 00:36:08,166
لقد قتلتُ الكثير
لأجلك، أليس كذلك؟

425
00:36:10,554 --> 00:36:11,670
المعذرة؟

426
00:36:11,671 --> 00:36:14,673
،لقد حميتك
ونظفت فوضاك

427
00:36:14,674 --> 00:36:17,708
نفذت خططك

428
00:36:19,512 --> 00:36:24,412
،لم أفهم دائماً
لم نتفق دائما

429
00:36:25,602 --> 00:36:27,436
لكنني فعلتُ

430
00:36:27,437 --> 00:36:30,605
قمت ببعض الهراء المروع لأنني
علمتُ أنك تريد أن يتم الأمر

431
00:36:31,691 --> 00:36:35,527
لا أعتقد أن ليلة أمس
.سوف تقترب لشيء من فعل العاهرات

432
00:36:35,528 --> 00:36:39,582
أعلم أنكِ تعلمين أن
هذا يبدو أكثر تعقيداً

433
00:36:39,583 --> 00:36:42,501
وأيضاً كمية الأثداء التي يمكنني
الوصول إليه في أي لحظة

434
00:36:42,502 --> 00:36:48,340
،أعلم إنها خطيرة
وخاصة بالنسبة لي

435
00:36:48,341 --> 00:36:51,343
.لا الإكر بشكل جيد حيالها

436
00:36:51,344 --> 00:36:55,347
،إنها تعلم ذلك
وليس من الصعب تخيل نواياها

437
00:36:55,348 --> 00:37:01,005
،بأن تتلاعب بنا ضد بعضنا البعض
لكنني أطلب منك أن تفعل هذا لأجلي

438
00:37:02,606 --> 00:37:07,026
أطلب منك أن تحميني
من الجانب الآخر من ذلك الباب

439
00:37:07,027 --> 00:37:10,728
،لأنني أعلم طالما أنك هناك
فلن تستطيع التفريق بيننا

440
00:37:46,983 --> 00:37:52,237
،سيعلن السيد (فيذرستون) لبحارته غداً
أنه قد انضم لطاقم جديد

441
00:37:52,238 --> 00:37:53,804
.طاقمك أنت

442
00:38:00,764 --> 00:38:02,647
ماذا؟

443
00:38:08,038 --> 00:38:10,289
يعتقد أن عدد من
،رجاله سينضمون إليه

444
00:38:10,290 --> 00:38:14,606
.حين يسمعون تلك الأخبار
على الأقل 28 رجل

445
00:38:16,262 --> 00:38:18,263
هذا أكثر من نصف طاقمه

446
00:38:18,264 --> 00:38:23,600
،بالإضافة إلى هؤلاء المجندين الجدد
سيتم منحك قيادة سفينتهم أيضاً

447
00:38:25,188 --> 00:38:27,755
.تهانينا أيها القبطان

448
00:38:44,708 --> 00:38:47,376
المزيد من الرجال دخلوا الحصن
،منذ أكثر من ساعتين مضت

449
00:38:47,377 --> 00:38:50,295
.أعتقد أننا نتبع المد لهناك

450
00:38:50,296 --> 00:38:54,717
القباطنة الذين تحدثت معهم
على اتفاق ثابت مع موقفنا

451
00:38:54,718 --> 00:38:56,418
العديد منهم لديه
،رجال ملتزمة وموارد

452
00:38:56,419 --> 00:38:58,337
.لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل

453
00:38:58,338 --> 00:39:01,757
على الرغم من أننا لم نسمع
(من رجلك السيد (سيلفر

454
00:39:01,758 --> 00:39:05,644
،الكلام يأتي من الشاطئ
أن الدعم لصالحنا

455
00:39:05,645 --> 00:39:08,564
على الرغم أن الانقسامات
بين الطواقم المتبقية متفشي

456
00:39:08,565 --> 00:39:12,434
تقارير المناوشات حول وبداخل
...المخيمات قد وصلوا

457
00:39:12,435 --> 00:39:16,271
الأعداد رجاءً -
المعذرة؟ -

458
00:39:16,272 --> 00:39:20,743
نحن ندرك جيداً الخلاف الناجم
(عن استعطاف الكابتن (فاين

459
00:39:20,744 --> 00:39:24,028
أريد أن أعلم ما الذي سنواجه
.إذا سلكنا هذا الطريق

460
00:39:29,502 --> 00:39:32,371
،حوالي 65 رجلاً في الحصن
ناقصين أو زائدين 10

461
00:39:32,372 --> 00:39:34,256
نحضر 90 رجلاً لنا

462
00:39:34,257 --> 00:39:37,543
بالإضافة إلى 50 تعهدوا من
قبل الطواقم الشقيقة

463
00:39:37,544 --> 00:39:40,129
على أرض وعرة
،ومحاربة عدواً راسخ

464
00:39:40,130 --> 00:39:42,714
أعتقد أنه من الأسلم
أن نفترض الضحايا

465
00:39:42,715 --> 00:39:45,517
سيبلغ عددهم ستين من رجالنا

466
00:39:45,518 --> 00:39:47,553
كما قلت، لا يجب أن
نخفي أية أوهام

467
00:39:47,554 --> 00:39:49,720
.بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل

468
00:39:54,277 --> 00:39:56,344
أبتاه، كيف كانت
رحلتك من البلدة؟

469
00:39:58,114 --> 00:40:00,598
.مبللة

470
00:40:02,402 --> 00:40:06,538
حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً
بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز

471
00:40:06,539 --> 00:40:09,575
تلك السفن التي
تعتقد أنه يمكنك شراءها

472
00:40:09,576 --> 00:40:13,662
،لكن لبقية الأمر
يبدو وكأنه اقتراح معقول

473
00:40:13,663 --> 00:40:15,664
هل توافق أيها الملازم؟

474
00:40:15,665 --> 00:40:22,154
أجل، سأفعل يا سيدي -
حسنٌ، ربما يمكننا مناقشة -

475
00:40:22,155 --> 00:40:27,259
العنصر الوحيد الذي
.يعتبر ملائماً كي تتجاهله

476
00:40:27,260 --> 00:40:29,510
ماذا عن القراصنة
الغزاة في (ناسو)؟

477
00:40:34,934 --> 00:40:38,770
.أريد وضعهم بالعمل -
عمل؟ بماذا؟ -

478
00:40:38,771 --> 00:40:42,825
،الحراثة، الحصاد، صنع البراميل
.البناء، الحدادة، وصيد الأسماك

479
00:40:42,826 --> 00:40:45,109
ما الذي تتحدث عنه يا (توماس)؟

480
00:40:47,280 --> 00:40:49,897
أنوي أن أمن لهم عفواً

481
00:40:51,284 --> 00:40:55,287
،عفواً شاملاً لأي رجل يقبل
،وفي مقابل ولائه

482
00:40:55,288 --> 00:40:58,823
.ولتركه العنف ولتعبه

483
00:41:03,179 --> 00:41:05,848
!يا لك ما شخص رائع

484
00:41:05,849 --> 00:41:10,032
،لقد طلبت مني وضع خطة
هذا ما الذي فعلته

485
00:41:11,304 --> 00:41:14,690
طلبت منك وضع خطة

486
00:41:14,691 --> 00:41:18,227
تؤمن دعم البحرية
،التي نبذل بها جهودنا

487
00:41:18,228 --> 00:41:24,366
دعم دون أدنى فرصة
لفشل كارثي أو هبوط في الإيرادات

488
00:41:24,367 --> 00:41:26,034
(من أراضي (باهاما

489
00:41:26,035 --> 00:41:29,238
دعم بالكاد ومن
المؤكد أن يزول تماماً

490
00:41:29,239 --> 00:41:32,824
لحظة سماعهم
أنه سيتم إرفاق

491
00:41:32,825 --> 00:41:36,545
خطة لمكافأة الرجال الذين
.هم في ثورة مفتوحة ضد التاج

492
00:41:36,546 --> 00:41:39,915
هذا هو الحل الأرجح الذي
سيؤدي إلى نتائج مطالبنا

493
00:41:39,916 --> 00:41:41,967
.كما يبدو الشيء الصحيح لفعله

494
00:41:41,968 --> 00:41:44,670
!ربّاه

495
00:41:44,671 --> 00:41:48,757
أيها الملازم، هل أنا على حق بافتراضي
...أن اقتراحاً مثل هذا

496
00:41:48,758 --> 00:41:50,374
لا تنظر إليه. تحدث إلي

497
00:41:55,848 --> 00:42:02,938
ابني وقح، يا حضرة الملازم
ابني مُدَلّل ومصلح ذاتي

498
00:42:02,939 --> 00:42:05,890
.لكنه ليس غبياً

499
00:42:07,026 --> 00:42:11,363
ربما يمكنك أن تشرح لي
كيف كنت تنوي صرف الملكة

500
00:42:11,364 --> 00:42:15,701
عن حربها لإصدار هذا العفو -
لن احتاج لفعل أي شيء -

501
00:42:15,702 --> 00:42:17,369
عمل بسيط من شأنه
.إنجاز نفس الشيء

502
00:42:17,370 --> 00:42:21,340
البرلمان؟ ليسوا أربعة أصوات
بين اللوردات لشيء سخيف كهذا

503
00:42:21,341 --> 00:42:24,543
(ساتون)، (دونستار)، (لويس)، (فورم)، (فيلبوت)
يوجد خمسة

504
00:42:24,544 --> 00:42:26,929
أنهم متعاونون، حتى لا أحتاج
لفتح فمي لقول حجة

505
00:42:26,930 --> 00:42:28,764
حجة لتحريض فتنة
في أوقات الحرب؟

506
00:42:28,765 --> 00:42:31,800
حرب يا سيدي، تضمن جلوس
محتج على عرش إسبانية

507
00:42:31,801 --> 00:42:33,552
،توماس)، لو كنت منافساً لهذه العائلة)

508
00:42:33,553 --> 00:42:35,971
لكنتُ سأصرخ من
،أسطح المنازل أن أي رجل

509
00:42:35,972 --> 00:42:40,058
يقترح بعفو لخائن بأوقات كهذه
.هو بذات نفسه خائناً

510
00:42:40,059 --> 00:42:43,145
نحن نقاتل في
.حرب لخدمة الرب

511
00:42:43,146 --> 00:42:45,948
وهل الخيانة هي تقديم
المغفرة لأي رجل يسعى لها؟

512
00:42:45,949 --> 00:42:47,232
ما الذي تعتقده أننا نفعله هنا؟

513
00:42:47,233 --> 00:42:49,067
(هذا ليس صالونك اللعين يا (توماس

514
00:42:49,068 --> 00:42:52,988
،إذا لم تغفر أخطاء الرجال
فالرب لن يغفر أخطاءك

515
00:42:52,989 --> 00:42:55,656
!لا أريد سماع ذلك -
.أعلم أنك لا تريد -

516
00:43:06,886 --> 00:43:12,257
،أيها الملازم
،سأسألك مجدداً

517
00:43:12,258 --> 00:43:15,010
هل أفترض أن صمتك

518
00:43:15,011 --> 00:43:18,345
يعني أنك موافق
على ذلك الاقتراح؟

519
00:43:19,099 --> 00:43:22,017
الملازم قد أعرب بإخلاص
...عن تحفظاته

520
00:43:22,018 --> 00:43:24,820
...سيدتي

521
00:43:24,821 --> 00:43:29,274
لقد فعلتِ بما فيه الكفاية
كي تضرري اسم هذه العائلة

522
00:43:29,275 --> 00:43:31,443
سأطلب منكِ أن
تبقي كل من فمكِ

523
00:43:31,444 --> 00:43:36,044
... وساقيكِ مغلقان تماماً -
ؤيد ذلك -

524
00:43:40,787 --> 00:43:43,038
لقد وجدت حجته مقنعة

525
00:43:43,039 --> 00:43:48,690
،أجد حجته صالحة وحقيقة
وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي

526
00:43:50,380 --> 00:43:53,548
سأرسل استنتاجاتي لأميرال
هينيسي) في وقت قصير)

527
00:43:53,549 --> 00:43:57,051
والآن أعتقد أنه
.وقت رحيلك يا سيدي

528
00:44:13,152 --> 00:44:16,270
!أيها السادة

529
00:44:32,422 --> 00:44:38,493
هل طلبت من والدي
للتو أن يغادر منزله؟

530
00:44:56,996 --> 00:45:00,248
سيرسل الآن رسائل
إلى لوردات البحر

531
00:45:00,249 --> 00:45:04,086
،الأمين الجنوبي
لأصدقائه في المجلس الخاص

532
00:45:04,087 --> 00:45:07,873
سيفعل أي شيء ليضمن
عدم نجاح هذه الخطة

533
00:45:07,874 --> 00:45:10,959
.وأنت الآن في خط الخطر

534
00:45:10,960 --> 00:45:13,210
يمكن للناس أن
يقولوا ما يحلو لهم عنك

535
00:45:15,848 --> 00:45:18,132
.لكنك رجلاً صالح

536
00:45:20,970 --> 00:45:23,837
المزيد من الناس
يجب أن تقول ذلك

537
00:45:24,891 --> 00:45:27,224
وشخصاً ما ينبغي
.أن يدافع عن ذلك

538
00:45:45,077 --> 00:45:49,164
.حضرة القس
نحن قبل الفجر

539
00:45:49,165 --> 00:45:52,032
.لم أعد أنام

540
00:46:03,012 --> 00:46:04,980
،لقد رأيتكِ في خدماتي

541
00:46:04,981 --> 00:46:08,817
بقيت بعيداً
لكني رأيتكِ هناك

542
00:46:08,818 --> 00:46:11,186
سمعت عن جهودكِ
.للانضمام إلى مجتمعنا

543
00:46:11,187 --> 00:46:16,074
لبداية جديدة، كنت أود
تصديق أن هذا صحيحاً

544
00:46:16,075 --> 00:46:18,360
...بعد

545
00:46:18,361 --> 00:46:20,946
،بعد ما حدث بيني وبينكِ

546
00:46:20,947 --> 00:46:24,115
أردت أن أعتقد
،ذلك التصرف الدنيء

547
00:46:24,116 --> 00:46:28,870
ربما نشأ من رغبة ليست في
محلها بجانب تغييرك

548
00:46:28,871 --> 00:46:30,904
للحصول على مسار حميد

549
00:46:32,875 --> 00:46:35,877
.إنني أسعى لمسار حميد

550
00:46:35,878 --> 00:46:39,598
أيضاً أسمع أنكِ
تستقبلين ابنة السيد (غوثري)؟

551
00:46:39,599 --> 00:46:42,801
تقدمين طلبات عن
السيد (أندرهيل) نيابة عنها؟

552
00:46:42,802 --> 00:46:47,905
أنت لا تفهم الأمر -
أفهم أكثر مما تعتقدين يا سيدتي -

553
00:46:49,976 --> 00:46:51,860
لقد كنت في المدينة اليوم

554
00:46:51,861 --> 00:46:54,646
،سمعت أن أحد اللصوص على الشاطئ

555
00:46:54,647 --> 00:46:57,699
،رغب بإثارة إعجابها
فاعتدى على آخر

556
00:46:57,700 --> 00:47:00,151
.وقتله

557
00:47:00,152 --> 00:47:03,822
،وفي عرض ليراه الجميع
نصب رأسه المقطوع على رمح

558
00:47:03,823 --> 00:47:09,127
،إذا لم تكن هذه وحشية كافية
الكلام عن خطف فتاة شابة

559
00:47:09,128 --> 00:47:11,463
برغبة فدية من والدها

560
00:47:11,464 --> 00:47:15,000
لا شيء غير حاكم
(من مستعمرة (كارولينا

561
00:47:15,001 --> 00:47:17,085
معتدل، رجل يخشى الرب

562
00:47:17,086 --> 00:47:19,921
المئات من البطولات بأنه
غير آمن من وحشيتهم

563
00:47:19,922 --> 00:47:22,474
(هذا شريك الآنسة (غوثري

564
00:47:22,475 --> 00:47:25,894
أولئك رجال ستقومين
.نيابة عنها بأعمالهم

565
00:47:25,895 --> 00:47:31,182
رجال يسعون للربح من خلال
أكثر الأشياء وحشية وهمجية

566
00:47:31,183 --> 00:47:34,736
ويجب أن أصدق أنكِ
ترغبين بتوبة صادقة؟

567
00:47:34,737 --> 00:47:36,571
اللورد (آش)؟

568
00:47:36,572 --> 00:47:40,525
ماذا؟ -
،(حاكم (كارولينا -

569
00:47:40,526 --> 00:47:43,644
إنه اللورد (بيتر آش)، أليس كذلك؟

570
00:47:44,864 --> 00:47:46,814
...أظن ذلك، لكن

571
00:47:47,867 --> 00:47:50,585
،)ابنة اللورد (آش
ماذا كان اسمها؟

572
00:47:50,586 --> 00:47:53,171
يا سيدة (بارلو)، ما الفرق
الذي سيجعلها اسمها؟

573
00:47:53,172 --> 00:47:55,257
.(أبيغيل)

574
00:47:55,258 --> 00:47:58,543
(اسمها (أبيغيل آش

575
00:47:58,544 --> 00:48:00,595
<i>!العفو</i>

576
00:48:00,596 --> 00:48:03,265
<i>سجلاً نظيفاً لكل من
مستعد لقبول ذلك</i>

577
00:48:03,266 --> 00:48:05,267
قبل بضعة ساعات، أبلغت والدي

578
00:48:05,268 --> 00:48:09,002
أن هذا حلي المنشود لقضية القراصنة
على جزيرة (بروفيدانس) الجديدة

579
00:48:12,558 --> 00:48:16,760
لقد تحدثنا في هذه
،الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية

580
00:48:17,863 --> 00:48:21,533
،تكلمنا عن العدالة
لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق

581
00:48:21,534 --> 00:48:25,403
ولقد تحدثنا وتحدثنا
والآن، ربما، قد حان الوقت للقيام بذلك

582
00:48:25,404 --> 00:48:28,073
الذي تحدثنا عنه
خلف أبواب مغلقة

583
00:48:28,074 --> 00:48:30,408
أنا ملتزم لتحقيق هذه الغاية

584
00:48:30,409 --> 00:48:34,361
لكنه طريقاً طويل وأريد
مساعدتكم كي أحققه

585
00:49:19,208 --> 00:49:21,241
كيف يمكنني المساعدة؟

586
00:49:23,212 --> 00:49:27,295
لا أعتقد أننا تعرفنا بشكل لائق
....(حضرة الملازم (ماكغرو

587
00:49:28,300 --> 00:49:31,385
.(صديقي العزيز اللورد (بيتر آش

588
00:50:09,225 --> 00:50:11,124
ما هذا بحق السماء؟

589
00:50:16,015 --> 00:50:18,183
لقد سمعت الأخبار اليوم

590
00:50:18,184 --> 00:50:21,685
أعتقد أنها علامة بأنه
حان الوقت كي أراك

591
00:50:23,189 --> 00:50:27,005
أنك تمازحني
قادم كي تشمت؟

592
00:50:28,160 --> 00:50:30,779
أنت لا تفهمي الأمر، ألستِ كذلك؟

593
00:50:30,780 --> 00:50:34,115
كنت قريبة جداً
لأخذ كل شيء أردته

594
00:50:34,116 --> 00:50:39,204
،كل شيء أخبرتكِ أنكِ لن تملكينه
كان في متناول يدك

595
00:50:39,205 --> 00:50:41,705
.أتيت كي أساعدكِ بالحصول عليه

596
00:50:53,219 --> 00:50:58,056
،أتذكر عندما رأيته لأول مرة
لم أرى بناء مثله من قبل

597
00:50:58,057 --> 00:51:01,174
.يبدو غير قابل للتدمير

598
00:51:02,561 --> 00:51:05,447
لو أخبرتني حينها
القرار الذي سنواجهه اليوم

599
00:51:05,448 --> 00:51:09,433
لا أعلم لو كنت
.سأصدق إمكانيته

600
00:51:12,238 --> 00:51:16,241
ريتشارد غوثري) احتل
عرش التجارة عندما وصلت

601
00:51:16,242 --> 00:51:19,159
جعل الرجال أغنياء، كما قالوا

602
00:51:20,796 --> 00:51:24,414
ثمأخذت ابنته مكانه
وجعلت (ناسو) أقوى

603
00:51:25,918 --> 00:51:28,118
،الجميع يعلم هذا

604
00:51:29,672 --> 00:51:34,976
أتساءل كم الذين يعلمون
أنه كان هناك رجلاً يقف وراءهم

605
00:51:34,977 --> 00:51:39,744
،يقف خلف كِلا العرشين
يحافظ على سير الأمور

606
00:51:43,269 --> 00:51:46,386
أنت تستثمر في
.هذا المكان مثل أي أحد

607
00:51:48,357 --> 00:51:50,023
ما الذي كنت ستفعله؟

608
00:51:54,947 --> 00:51:57,081
(أعلم حجة (إليانور

609
00:51:57,082 --> 00:52:00,502
وأعلم لم تعتقدها
ضعيفة ولا اختلف معك

610
00:52:00,503 --> 00:52:04,038
(حكمها عن القبطان (فاين
لميتكن صحيحاً على الإطلاق

611
00:52:04,039 --> 00:52:09,544
،ولكن لأنها معرضة للخطر
فليس بالضرورة أنها خاطئة

612
00:52:09,545 --> 00:52:11,629
أخشى أن أخذُ هذا الحصن

613
00:52:11,630 --> 00:52:15,466
يسبب تقسيم هذه
الجزيرة بأخطر طريقة

614
00:52:15,467 --> 00:52:18,186
لإجبار الرجال أن يقفوا
،ضد بعضهم البعض

615
00:52:18,187 --> 00:52:22,055
وكان هناك وقت يطلب
.فيه الناجيين منا العكس

616
00:52:23,475 --> 00:52:27,612
،أخشى لو سلكنا هذا الطريق
،أثناء وصول إسبانيا أو إنجلترا

617
00:52:27,613 --> 00:52:33,009
،سيجدون أنه قد تم إنجاز عملهم
سيجدون (ناسو) دمرت نفسها

618
00:52:34,954 --> 00:52:38,706
،العالم يتغير
هذا أمر لا مفر منه

619
00:52:38,707 --> 00:52:41,691
.. ربما الشيء الوحيد الذي لا مفر منه

620
00:52:43,162 --> 00:52:48,049
،لو أنني من  يواجه هذا القرار
سأصنع سلام من ذلك

621
00:52:48,050 --> 00:52:58,085
(سأعلم نفسي أن أرى القبطان (فاين
.كأمر مؤسف وتغيير لا مفر منه لمشهدنا

622
00:52:59,345 --> 00:53:04,349
وسأتأكد أننا سنعيش جميعاً
.لرؤية شروق شمس الغد

623
00:53:04,350 --> 00:53:06,099
.هذا لو كنت أنا

624
00:53:55,901 --> 00:53:58,068
ما قرارك أيها القبطان؟

625
00:54:09,672 --> 00:54:12,089
.أطلقوا

626
00:54:13,022 --> 00:54:25,189
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

