1
00:00:10,000 --> 00:00:11,034
<i>.. "سابقاً في الأشرعة السوداء"</i>

2
00:00:11,035 --> 00:00:12,937
!أرض

3
00:00:12,938 --> 00:00:16,658
،أود العودة واستعادة الذهب
أجدد، أعين شريك، أنهي المهمة

4
00:00:16,659 --> 00:00:18,910
أهذا ممكن؟-
قد يكون ممكناً -

5
00:00:18,911 --> 00:00:21,162
لو لم يسقط الخليج
في أيدي المجنون

6
00:00:21,163 --> 00:00:22,864
وإلا سنتتصرف الآن
.لإزالته أو لن يفعل أحد

7
00:00:22,865 --> 00:00:25,367
(تهانينا يا (جاك

8
00:00:25,368 --> 00:00:27,702
الآن تعرف معنى
.العودة من القبر

9
00:00:27,703 --> 00:00:29,838
.سنبحر مجدداً

10
00:00:29,839 --> 00:00:34,209
،حكمك معها مغشي
ولا يوجد ما أستطيع فعله

11
00:00:34,210 --> 00:00:36,961
لمواجهته عندما أكون
.في الجانب الخطأ من هذا الباب

12
00:00:36,962 --> 00:00:38,847
وجدت الغنيمة التي يُخفونها

13
00:00:38,848 --> 00:00:42,050
(والدها هو اللورد (بيتر آش
(حاكم مستعمرة (كارولنيا

14
00:00:42,051 --> 00:00:46,137
اللورد لا يمكن العبث معه -
.ليس لدي نية كي أعبث معه -

15
00:00:46,138 --> 00:00:53,194
<i>تشارلز فاين) والحيوانات التي)
يقودها أمامهم حتى شروق شمس الغد</i>

16
00:00:53,195 --> 00:00:55,230
<i>،ليخلوا ذلك الحصن
وإلا ليساعدني الرب</i>

17
00:00:55,231 --> 00:00:58,081
<i>.سأمطر عليهم جحيماً..</i>

18
00:02:19,002 --> 00:02:23,882
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>

19
00:02:23,883 --> 00:02:26,883
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة الرابعة

20
00:02:26,884 --> 00:02:33,084
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\pos}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - حازم سمّان||</b>

21
00:03:29,385 --> 00:03:31,218
أكمل

22
00:03:33,138 --> 00:03:37,809
،لو فشلت في تلبية هذه المطالب"
،وبقيت عند وصول الموعد النهائي

23
00:03:37,810 --> 00:03:40,195
،سأتصرف سريعاً وبكل حزم

24
00:03:40,196 --> 00:03:44,148
بينما أجلس هنا بعيداً
،عن كل وسائل انتقامك

25
00:03:44,149 --> 00:03:47,986
سيستمر هذا الرد
.. بلا هوادة حتى

26
00:03:47,987 --> 00:03:51,656
تصبح عاجزاً تماماً
،أنت ورجالك وهذا الهيكل

27
00:03:51,657 --> 00:03:54,491
"(حتى الفجر، القبطان (جيمس فلينت

28
00:04:04,336 --> 00:04:06,953
أخرجوه من هنا

29
00:04:08,807 --> 00:04:13,376
،ضعوه وراء بابِ ما
.أريده سليماً عندما يسلم إجابتي

30
00:04:18,851 --> 00:04:20,318
حضروا المدافع في
الجانب الشمال غربي

31
00:04:20,319 --> 00:04:23,021
وانقلوا كل ما لدينا
.إلى المعقل الجنوب غربي

32
00:04:23,022 --> 00:04:26,357
إنه يقول الحقيقة، المعقل
الجنوب غربي

33
00:04:26,358 --> 00:04:29,443
ضعيف للغاية ليدعم
.أي اعتداء على الإطلاق

34
00:04:31,697 --> 00:04:34,898
لا نملك أي مدافع
تصل إلى مكانه

35
00:04:35,918 --> 00:04:40,904
(بطريقة ما يعلم (فلينت
.مكاناً يكون فيه اليد العليا

36
00:04:43,208 --> 00:04:45,826
.فلتعثر إذن على أقرب مكان لي

37
00:04:46,879 --> 00:04:48,378
.الآن

38
00:05:03,195 --> 00:05:05,280
أخبريني في الحال
أنه لا علاقة لكِ بالأمر

39
00:05:05,281 --> 00:05:07,865
(انظر لي يا (تشارلز -
أخبريني أن هذا ليس جزء -

40
00:05:07,866 --> 00:05:10,317
من خطتك لدفعي نحو البحر -
أنظر إلي -

41
00:05:15,991 --> 00:05:17,792
،لم يكن لدي فكرة أن هذا قادم

42
00:05:17,793 --> 00:05:22,297
(ولم أكن أعرف أن (فلينت
.سيكون متهوراً هكذا ليُهدد الحصن نفسه

43
00:05:22,298 --> 00:05:26,334
(ولم أكن أعرف أن (هورينغولد
،سيكون وضيعاً بكشف أسراره عن ضعفه

44
00:05:26,335 --> 00:05:28,886
.ويخاطر بدمار مكاسبه الشخصية

45
00:05:28,887 --> 00:05:31,139
أخبرتك ما قد أفعله
في تحدِ كهذا

46
00:05:31,140 --> 00:05:32,724
أعرف -
،قد لا أتمكن من ضرب السفينة -

47
00:05:32,725 --> 00:05:34,309
.ولكن بوسعي ضرب بقيتهم..

48
00:05:34,310 --> 00:05:36,644
بوسعي تحويل هذا
الخليج إلى مقبرة

49
00:05:36,645 --> 00:05:38,980
ولكن لن تفعل -
 أتشكين بي؟ -

50
00:05:38,981 --> 00:05:45,218
كلا، لدي الإيمان بقدرتك على
.تشكيل خطة فعالة أكثر عن هذه

51
00:05:48,157 --> 00:05:51,859
الإطلاق الأولي سيستهدف
المعقل الجنوبي شرقي

52
00:05:51,860 --> 00:05:55,947
وبمجرد أن تتدمر الأبراج سنعيد
.التصويب لنقطة ضعف جدران الحماية

53
00:05:55,948 --> 00:05:58,333
نضربهم حتى ينكشف الداخل

54
00:05:58,334 --> 00:06:01,786
ويصبح الحصن عرضة
للهجوم من على الأرض

55
00:06:01,787 --> 00:06:05,373
في هذه النقطة، لا يوجد
هناك حد للضرر الذي قد نُحدثه

56
00:06:05,374 --> 00:06:08,009
ومتى سيستغرق لإعادة البناء؟ -
إعادة البناء؟ -

57
00:06:08,010 --> 00:06:10,845
بعد أن نؤمن حيازة
،ما تبقى من الحصن

58
00:06:10,846 --> 00:06:13,846
كم سيتطلب منك أنت
ورجالك لإعادة بناء ما دمرناه؟

59
00:06:14,967 --> 00:06:17,802
عشرة أسابيع قبل
.إعادة المدفعية

60
00:06:17,803 --> 00:06:20,688
.وضعفها كي نؤمن الداخل

61
00:06:20,689 --> 00:06:22,690
،ثمة مخاطرة

62
00:06:22,691 --> 00:06:25,643
ولكنها فترة قصيرة نسبياً
.في شباك هذه الخطة

63
00:06:25,644 --> 00:06:28,229
نافذة صغيرة سوف تتزامن
مع سفينة بريطانية حربية

64
00:06:28,230 --> 00:06:30,732
،ترسو على بعد 40 ميل من هنا

65
00:06:30,733 --> 00:06:36,019
،وربما تسرق سفينة حربية أسبانية
.مملوءة بجنود أسبان

66
00:06:39,908 --> 00:06:43,211
علينا أن نطبق أصابعنا فحسب
لبعض الوقت،أليس كذلك؟

67
00:06:43,212 --> 00:06:45,630
هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه

68
00:06:45,631 --> 00:06:49,250
للقبطان لا جدوى منه
وليس لدينا أي نية لعبوره؟

69
00:06:49,251 --> 00:06:51,302
أنا ملتزم تماما، وكذلك نحن جميعاً

70
00:06:51,303 --> 00:06:53,838
(بإزالة القبطان (فاين
من ذلك الحِصن

71
00:06:53,839 --> 00:06:58,309
ولكن سنكون حمقى لو تجاهلنا
.المخاطر الكارثية على هذا الطريق

72
00:06:58,310 --> 00:07:02,513
لقد إلتزمت برجال ومصادر
(لمساعدتك وإستعادة ذهب الـ(أوركا

73
00:07:02,514 --> 00:07:05,400
وفي المقابل ستتأكد
.. من مساعدتي

74
00:07:05,401 --> 00:07:09,187
(بطرد القبطان (فاين
.من الحصن بأي وسيلة ضرورية

75
00:07:09,188 --> 00:07:12,023
،والآن أسمعك تتردد

76
00:07:12,024 --> 00:07:16,194
أشعر برغبة في السؤال
،لو أشرقت شمس الغد

77
00:07:16,195 --> 00:07:21,064
،ولم يلبي مطالبنا
ماذا ستفعل حينها؟

78
00:07:42,654 --> 00:07:44,321
.قيل لي أنه أمر عاجل

79
00:07:44,322 --> 00:07:46,522
قال أنه يرغب
برؤيتك في الحال

80
00:07:47,492 --> 00:07:50,611
عم ماذا؟

81
00:07:50,612 --> 00:07:53,529
لا بأس، فلا علاقة
له بما بيننا

82
00:08:05,210 --> 00:08:12,029
سوف يصل في أقل من ساعتين -
آسف،من سيصل؟ -

83
00:08:12,050 --> 00:08:14,552
(الإيرل الرابع لـ(آشبورن

84
00:08:14,553 --> 00:08:18,973
(اللورد الحاكم لمستعمرة (كارولنيا
،متضمناً جزر الباهما

85
00:08:18,974 --> 00:08:20,524
.وأحد نبلاء المملكة..

86
00:08:20,525 --> 00:08:22,610
(اللورد (ألفريد هاميلتون

87
00:08:22,611 --> 00:08:24,979
.والدي

88
00:08:24,980 --> 00:08:28,065
قيل لي أنه يتوقع
تقرير كامل عن جهودنا

89
00:08:28,066 --> 00:08:31,202
من أجل تكوين خطة
.(لإدارة (ناسو

90
00:08:31,203 --> 00:08:34,488
وأنت قلق بطريقة تقبله؟

91
00:08:34,489 --> 00:08:37,208
.أنا قلق بتقبله جزء معين فيه

92
00:08:37,209 --> 00:08:41,110
.جزء ناقشته أنا وأنت قبلاً

93
00:08:42,464 --> 00:08:44,497
.لا أعتقد أننا فعلنا هذا

94
00:08:46,585 --> 00:08:53,256
،تلك الشهور القليلة الماضية
لقد وثقت بك

95
00:08:54,426 --> 00:08:55,726
.كثيراً

96
00:08:55,727 --> 00:08:58,262
ولهذا السبب أشعر
أنني أطلب مساعدتك

97
00:08:58,263 --> 00:09:01,098
عندما يصل والدي أنوي
تقديم شيء له

98
00:09:01,099 --> 00:09:05,768
.والذي قد يكون خطير سياسياً.. -
ما الذي تريد مساعدتي فيه؟ -

99
00:09:07,405 --> 00:09:09,555
.أريدك أن تحاول إخراجي من هذا

100
00:09:44,109 --> 00:09:46,509
نعم؟

101
00:09:47,479 --> 00:09:49,613
سيدتي، إنهم بحاجة لكِ

102
00:09:49,614 --> 00:09:51,564
.حاضر

103
00:10:19,274 --> 00:10:21,489
<i>!إنها سفينة حربية أسبانية</i>

104
00:10:21,490 --> 00:10:25,700
<i>ثمة سفينة أسبانية حربية
!راسية في الميناء</i>

105
00:10:25,701 --> 00:10:31,789
هل اليوم عيد ما قد نسيته؟ -
سفينة حربية واقفة في الخليج -

106
00:10:31,790 --> 00:10:33,958
.ويقال أن طاقم من يبحر بها

107
00:10:33,959 --> 00:10:37,295
ويخيف كل فرد هنا
على الشاطئ

108
00:10:37,296 --> 00:10:40,848
فلينت) يبحر بسفينة أسبانية حربية؟)

109
00:10:40,849 --> 00:10:43,299
أتعتقد أن علينا المحاولة
وإغراء البعض منهم؟

110
00:10:48,307 --> 00:10:52,560
مهلاً، هل هو معه؟ -
معه ماذا؟ -

111
00:10:52,561 --> 00:10:55,845
هل أحضر ذهب الـ(أوركا)؟ -
لا أعرف ذلك -

112
00:11:19,254 --> 00:11:21,371
.توقفوا

113
00:11:23,842 --> 00:11:25,810
ماذا تفعل؟

114
00:11:25,811 --> 00:11:31,047
الموقف كما خشيناه، تلك السفينة
متوقفة بعيداً عن مجال ضربنا

115
00:11:32,267 --> 00:11:37,989
،وبالنظر إلى العبب الذي لدينا
هل يمكن أن توفر لنا بعض النفوذ؟

116
00:11:37,990 --> 00:11:40,741
وتتأكد أن يعرف
،أنه عندما يطلق مدافعه

117
00:11:40,742 --> 00:11:44,078
.سيتم رمي جثتها من على الجدار...

118
00:11:44,079 --> 00:11:47,198
ردك على سيكون أكثر
تأثيراً لو جاء مني أنا بالأخص

119
00:11:47,199 --> 00:11:49,482
ربما عليكِ الهدوء الآن يا آنسة

120
00:11:50,535 --> 00:11:55,038
أنت تشكك في ولائي
من حيث صلته بالآنسة؟

121
00:11:56,792 --> 00:12:04,714
إذن فلتتهمني، تحداني، قاتلني
.أو أصمت بهذا الشأن

122
00:12:06,351 --> 00:12:08,251
!افتحوا البوابة

123
00:13:05,694 --> 00:13:10,063
ماذا تفعلين هنا؟ -
أضع نهاية لهذا -

124
00:13:17,539 --> 00:13:18,739
(آنسة (غوثري

125
00:13:20,125 --> 00:13:22,543
القبطان أعطى
رداً على تحذيرك

126
00:13:22,544 --> 00:13:25,044
ويتم قرائته بصوتِ
عالِ على الشاطئ الآن

127
00:13:26,798 --> 00:13:28,915
.أعتقد أن عليك رؤيته

128
00:13:36,058 --> 00:13:38,809
أعطونا بعض الخصوصية

129
00:13:38,810 --> 00:13:41,427
.. لدي الحق كي -
.الآن من فضلكم -

130
00:13:57,462 --> 00:14:02,883
عليك أن تسأل نفسك من يُمثل"
،الخطر الأكبر في اهتمامك

131
00:14:02,884 --> 00:14:08,422
،رجالي في هذا الحصن
"أو المجنون في الماء

132
00:14:08,423 --> 00:14:12,726
إنه مؤثر -
بوسعي رؤية هذا -

133
00:14:12,727 --> 00:14:17,264
ما لا أستطيع رؤيته هو كيف
أصبح بمفرده ذكياً

134
00:14:17,265 --> 00:14:19,600
ليحول كل هذا إلى
مسرح سياسي

135
00:14:19,601 --> 00:14:23,020
حيث يكون هو المدافع
.عن رفاهية الجزيرة

136
00:14:23,021 --> 00:14:25,405
هل تقترح أنه تلقى
مساعدة في كتابة رده؟

137
00:14:25,406 --> 00:14:28,025
هل تلقى؟

138
00:14:28,026 --> 00:14:30,827
(هل ساعدت القبطان (فاين
.. ضدك جهودك

139
00:14:30,828 --> 00:14:34,164
ساعدته كي يتحرك إلى
،موقف أفضل ليلة أمس

140
00:14:34,165 --> 00:14:38,502
ما المفترض أن تفعل حركة كهذه
حيال الثقة التي يفترض أن نتشاركها؟

141
00:14:38,503 --> 00:14:41,204
أعتقد أنني كنت واضحاً
بالأمس حيال الخطر الذي يمثله

142
00:14:41,205 --> 00:14:43,507
ولدي رغبة قوية
.بإزالته من هذا الحصن

143
00:14:43,508 --> 00:14:47,044
على الرغم من أنك أنكرت الجزء
الذي سوف تستخدم فيه سفينة حربية

144
00:14:47,045 --> 00:14:48,795
.للقضاء على الحصن حتى تحقق غايتك..

145
00:14:48,796 --> 00:14:53,433
رفضك الاعتراف بالاستعجال في
.. الموقف لم يعطني خياراً عدا

146
00:14:53,434 --> 00:14:57,387
عدا ماذا؟ تجاهل شراكتنا؟

147
00:14:57,388 --> 00:14:59,723
تجاهل الموارد والنفوذ
والثقة التي استثمرتها فيك؟

148
00:14:59,724 --> 00:15:02,276
.هذا ليس شخصياً

149
00:15:02,277 --> 00:15:04,593
.الأمر هام عن هذا

150
00:15:06,397 --> 00:15:10,182
حسنٌ إذن، ما الذي
تتمنى تحقيقه هنا؟

151
00:15:11,819 --> 00:15:17,574
أرى إبعاده من الحصن -
إذن فهذه طريقة غبية لفعل ذلك -

152
00:15:17,575 --> 00:15:20,744
لن يرحل طواعية إذا كان
يعتقد أنها ستظهر ضعفاً

153
00:15:20,745 --> 00:15:22,746
تريد خروجه، فإليك ما سيتم

154
00:15:22,747 --> 00:15:26,717
تحرك هذه السفينة. وتسمح
له أن يحفظ ماء وجهه في هذه المعركة

155
00:15:26,718 --> 00:15:31,254
وبعدها أنا وأنت وهو نجلس
.على طاولة ونحل الأمر

156
00:15:31,255 --> 00:15:36,425
(لا أكترث لو رحل طواعية يا (إلينور

157
00:15:38,396 --> 00:15:41,431
لو سملت هذا المكان
فلن أستعيده مجدداً

158
00:15:41,432 --> 00:15:44,434
،وبدون هذه المكانة
.القرار قراره هو فقط

159
00:15:44,435 --> 00:15:47,604
ولا يمكنني ببساطة المخاطرة بهذا
.ليس بما على المحك

160
00:15:47,605 --> 00:15:51,441
،أنت تتكلم عن التخلي عن هذا الخليج
وترك (ناسو) غير محمية تماماً

161
00:15:51,442 --> 00:15:54,111
!أعرف

162
00:15:54,112 --> 00:15:56,446
وأعي تماماً الخطر
الذي يقدمه هذا

163
00:15:56,447 --> 00:16:00,616
(ولكن عندما يتعلق الأمر بـ(تشارلز فاين
.فلا نراه أنا وأنت بنفس الطريقة

164
00:16:02,787 --> 00:16:08,425
،والآن، لو وجدتِ حلاً
حلاً فعال وذو مصداقية للخروج

165
00:16:08,426 --> 00:16:10,427
من هذا ولا يتضمن
،تدمير الحصن

166
00:16:10,428 --> 00:16:12,346
.أحب أن أسمعه ..

167
00:16:12,347 --> 00:16:15,549
لو ظننتِ أنه سيسمع المنطق -
ليس وأنت تصوب مسدس لرأسه -

168
00:16:15,550 --> 00:16:17,300
،إذن أقترح أن تتكلمي معه

169
00:16:17,301 --> 00:16:19,720
لأنه بطريقة أو بأخرى
سوف يترك هذا الحِصن

170
00:16:19,721 --> 00:16:23,722
والآن، طريقتي هي
.الوحيدة التي أثق فيها

171
00:17:07,769 --> 00:17:10,737
(أدعى (تشارلز فاين
وأنتِ ضيف لدي الآن

172
00:17:10,738 --> 00:17:14,658
على هذا النحو، لن يصيبك مكروه
طالما ستفعلين ما أملي عليكِ

173
00:17:14,659 --> 00:17:17,309
هل تفهمين؟

174
00:17:19,497 --> 00:17:23,232
الأخر، قال بدون كلام

175
00:17:24,202 --> 00:17:26,201
القبطان (لو)؟

176
00:17:27,789 --> 00:17:30,239
لا داعي للقلق منه بعد الآن

177
00:17:31,042 --> 00:17:32,958
وكيف تكون متأكد؟

178
00:17:34,846 --> 00:17:36,495
.لقد قطعت رأسه

179
00:17:42,804 --> 00:17:44,420
.جيد

180
00:17:47,608 --> 00:17:54,179
(والآن، والدك هو اللورد (بيتر آش
حاكم مستعمرة (كارولينا)، صحيح؟

181
00:17:55,617 --> 00:17:59,286
ما هو إجمالي ممتلكاته؟  -
لا أعلم -

182
00:17:59,287 --> 00:18:02,656
كم غرفة بمنزله؟
كم عبد لديه؟

183
00:18:02,657 --> 00:18:05,775
بأمانة، لا أعرف
لم أراه منذ سنوات

184
00:18:06,962 --> 00:18:11,332
(كنت في المدرسة بـ(لندن -
هل أنتِ قربة منه؟ -

185
00:18:11,333 --> 00:18:13,250
ماذا؟

186
00:18:13,251 --> 00:18:16,003
أنا أسأل لو كان هناك
أي سبب قد أتوقعه

187
00:18:16,004 --> 00:18:20,339
بأنه لا ينوي أن يدفع
ليتأكد من سلامتك؟

188
00:18:24,512 --> 00:18:27,296
هل تسأل لو كان يُحبني؟

189
00:18:33,855 --> 00:18:35,855
.سوف يدفع ما تطلبه

190
00:18:42,781 --> 00:18:44,313
هل يمكنك الكتابة؟

191
00:18:46,284 --> 00:18:50,119
.بالطبع -
اكتبي التالي إذن -

192
00:18:52,791 --> 00:18:56,176
أنتِ سجيّنة لدى
(القرصان (تشارلز فاين

193
00:18:56,177 --> 00:18:59,583
وفديتك لو أراد والدك
،أن يراكِ مجدداً

194
00:18:59,584 --> 00:19:01,798
،هي 250 ألف جنيه استراليني

195
00:19:01,799 --> 00:19:05,769
والاتصال التالي سيكون وصولي
لميناء (تشالز تاون) وأنتِ بحوزتي

196
00:19:05,770 --> 00:19:09,356
لو شعرت بوجود فخ
،أو لم تلبى طلباتي

197
00:19:09,357 --> 00:19:12,474
سوف أقتلك وأرمي
.جثتك في الخليج

198
00:19:17,148 --> 00:19:18,731
هل تفهمين؟

199
00:20:07,415 --> 00:20:11,701
.إنها تكتب الرسالة الآن
(أريد توصيلها غلى (تشارلز تاون

200
00:20:11,702 --> 00:20:14,537
قبل ما قد يحدث
.هنا في الغد

201
00:20:14,538 --> 00:20:16,373
.حاضر

202
00:20:16,374 --> 00:20:22,161
من يكونون؟ -
أصدقاء منن الشاطئ -

203
00:20:23,764 --> 00:20:26,716
لقد تعهدوا بخدمتهم
(للقبطان (فاين

204
00:20:26,717 --> 00:20:30,720
من أجل الدفاع عن الحصن
وإحباط أي حركة ضده

205
00:20:30,721 --> 00:20:34,223
يبدو أن تصريحه كان
له تأثيراً ملحوظ

206
00:20:37,194 --> 00:20:41,531
و40 رجل أصبحوا 60
والمعركة أصبحت أكثر دموية

207
00:20:41,532 --> 00:20:44,067
إذن اذهب هناك
واجلس مع القباطنة

208
00:20:44,068 --> 00:20:47,570
،وحدثهم ببعض المنطق
وأخبرهم أن سفنهم وحمولتهم

209
00:20:47,571 --> 00:20:50,740
ستكون هي الخاضعة
.للإبتزاز عندما يريد

210
00:20:50,741 --> 00:20:52,459
سأذهب إلى الشاطئ
وأناشد الطواقم مباشرة

211
00:20:52,460 --> 00:20:54,494
ولو تمكنا من ردع
أي أحد هناك

212
00:20:54,495 --> 00:20:56,335
.فسنتمكن من وضع هذا بأيدينا ..

213
00:21:08,676 --> 00:21:12,178
هل أفترض عندما
،قلت بذهابك للشاطئ

214
00:21:12,179 --> 00:21:14,796
وتقوم بالمناشدة، كنت تقصدني؟ ..

215
00:21:17,068 --> 00:21:19,218
.حسنٌ إذن

216
00:21:21,739 --> 00:21:24,306
لماذا تظن أنهم صعدوا هذه التلة؟

217
00:21:25,576 --> 00:21:28,495
المعذرة؟

218
00:21:28,496 --> 00:21:30,780
لو كنا سنوقف المزيد
،من الرجال عن الإنحياز إليه

219
00:21:30,781 --> 00:21:33,116
وأنه ليس شرط مسبق
نحاول جاهدين فيه وعلى وعي

220
00:21:33,117 --> 00:21:35,367
بما يفكر كل الرجال
الذين إنضموا إليه؟

221
00:21:36,537 --> 00:21:39,821
آسف، هل تطلب رأيّ؟

222
00:21:45,129 --> 00:21:48,798
.. حسنٌ

223
00:21:48,799 --> 00:21:53,136
أفترض أن هناك جدل
.بسيط حول كونه الخوف

224
00:21:53,137 --> 00:21:59,392
إن خوفهم من خسارة الحصن
.أكبر من خوفهم ببقاء (فاين) فيه

225
00:21:59,393 --> 00:22:03,730
ولكن مجدداً، من الممكن
أن يكون لهذا علاقة بالحصن

226
00:22:03,731 --> 00:22:05,648
.ولا مع (فاين) حتى

227
00:22:05,649 --> 00:22:09,069
ربما هذا يعبر عن
.رأيهم تجاهك

228
00:22:09,070 --> 00:22:13,438
إذن تقول أنهم يرونني
الشرير في هذه القصة؟

229
00:22:14,742 --> 00:22:18,410
أعتقد أن هذا
.سيوضح رأيهم، أجل

230
00:22:20,438 --> 00:22:26,868
وأنت؟ ما رأيك؟
هل تراني الشرير هنا؟

231
00:22:28,506 --> 00:22:32,642
أراك هنا وبشكل أكبر الشخص

232
00:22:32,643 --> 00:22:35,178
الذي يؤمن حصتي
.من الذهب على ذلك الشاطئ

233
00:22:35,179 --> 00:22:37,480
،وطالما سيظل هذا حقيقة

234
00:22:37,481 --> 00:22:42,351
فلست مهتماً ولو قليلاً
.بما يقرره أي أحد نحوك

235
00:22:47,331 --> 00:22:49,274
لماذا؟

236
00:22:51,195 --> 00:22:53,195
ما رأيك في هذا؟

237
00:22:55,166 --> 00:22:57,399
المعذرة؟

238
00:22:59,787 --> 00:23:04,706
هذا يُهمك، صحيح؟
بماذا يفكرون؟

239
00:23:07,511 --> 00:23:09,796
... مع الأمور التي فعلتها

240
00:23:09,797 --> 00:23:13,415
.رباه

241
00:23:14,852 --> 00:23:18,720
.لابد أنه من المريع أن تكون شخصك

242
00:23:21,893 --> 00:23:27,262
،الوقت قليل
الأفضل أن تذهب

243
00:23:35,656 --> 00:23:38,458
لدينا مقترحات معقولة
لتجنيد الرجال للبعثة

244
00:23:38,459 --> 00:23:40,460
.وشراء الللوازم ونقلهم

245
00:23:40,461 --> 00:23:42,745
ولكن ستكون على نهج
(تجارة قراصنة (ناسو

246
00:23:42,746 --> 00:23:46,416
.حيث يتم الحكم على الخطة كاملة .. -
أشعر بأننا الاقوياء هنا -

247
00:23:46,417 --> 00:23:49,552
غارة تستهدف الشاطئ
تحت غطاء رجلين حرب

248
00:23:49,553 --> 00:23:52,589
محاكمات علنية وشنق
عشرات من الزعماء

249
00:23:52,590 --> 00:23:57,010
،وتغيير الحاكم بضابط نختاره
هذا دقة، وفي متناول الجميع

250
00:23:57,011 --> 00:24:01,097
.وسيكون جيداً مع أمراء البخر ... -
أفهم أن هذا هو الاقتراح المتوقع -

251
00:24:01,098 --> 00:24:03,850
والأمن أيضاً، ولكنه ليس
الإقتراح الذي أود فعله

252
00:24:03,851 --> 00:24:09,689
عندما يصل والدي، أريد أن أقدم
له أننا لا نشنق القراصنة

253
00:24:09,690 --> 00:24:13,159
بل نعفو عنهم -
آسف، ولماذا هذا؟ -

254
00:24:13,160 --> 00:24:16,496
.أريد العفو عنهم

255
00:24:16,497 --> 00:24:18,397
تريد العفو عنهم؟ -
أجل -

256
00:24:20,451 --> 00:24:23,536
كم واحد؟ -
جميعهم -

257
00:24:23,537 --> 00:24:25,505
حسنٌ -
الجزيرة بحاجة للتجارة لتدوم -

258
00:24:25,506 --> 00:24:28,625
وتحتاج العمل، تريد الرجال
والنساء يستثمرون في مصلحتها

259
00:24:28,626 --> 00:24:31,344
ألا يناسب أولئك الناس الوصف؟
ألا يمكن أن يصبحوا جزء من الحل؟

260
00:24:31,345 --> 00:24:33,296
لست بحاجة لإجابتي

261
00:24:33,297 --> 00:24:34,597
إنه رجال -
إنهم خونة للتاج -

262
00:24:34,598 --> 00:24:37,300
ما الفارق الذي يحدثه هذا؟ -
إنه فارق كبير بالنسبة للتاج -

263
00:24:37,301 --> 00:24:39,384
أجب علي فحسب، هل سينجح هذا؟

264
00:24:40,554 --> 00:24:45,525
،العفو عن الخونة من الجُبن
وبالنظر للحرب الحالية

265
00:24:45,526 --> 00:24:48,728
(لا أحد على وجه التحديد في (وايتهول
يريد ارتداء تلك التسمية الآن

266
00:24:48,729 --> 00:24:51,064
،لو قدمت هذا لوالدك

267
00:24:51,065 --> 00:24:55,151
سيبعد نفسه بكل تأكيد
عنها والمرجح عنك

268
00:24:55,152 --> 00:24:57,453
والآن لا أعرف سوى
،ما سمعته عن والدك

269
00:24:57,454 --> 00:25:01,940
،لو كان نصف ما أقوله حقيقة
.فهو ليس رجلاً يريده أحد عدواً

270
00:25:03,744 --> 00:25:06,129
لو طلبت مني بصفتي
،مساعدك من البحرية

271
00:25:06,130 --> 00:25:13,418
فنصيحتي لك، أن هذه المناورة
.لا نقترب منها سوى بمنتهى الحذر

272
00:25:15,055 --> 00:25:21,543
،ولكن بصفتي صديق لك
.أقترح أن تنسى تفكيرك بها حتى

273
00:25:26,433 --> 00:25:29,903
،جائوا من البوابة مثل الجراد
فاين) ورجاله)

274
00:25:29,904 --> 00:25:34,691
،أنا وأخوتي تم تقطيعنا لأجزاء
وأقسم بالمسيح

275
00:25:34,692 --> 00:25:40,580
،ليست صراخهم ما يطاردني
.ولكن ضحكاتهم ما تطاردني

276
00:25:40,581 --> 00:25:44,701
ظننت أنهم قالوا أنه لم ينجو
(أحد من طاقم القبطان (هورنيغولد

277
00:25:44,702 --> 00:25:48,371
أعتقد أن أحدهم قد هرب

278
00:25:48,372 --> 00:25:53,041
إذن ما الذي ستسفيده ما بين
الأعمال بين القبطان (فاين) و(فلينت)؟

279
00:25:55,346 --> 00:25:58,163
شكراً لك. تمثيل رائع

280
00:26:07,057 --> 00:26:08,558
مرحبا يا صديق

281
00:26:08,559 --> 00:26:12,727
رجل في الجوار يحكي
.ما حدث ما وراء الحِصن

282
00:26:15,399 --> 00:26:19,402
ماذا يحدث هناك؟ -
سحبوا رجل من الماء -

283
00:26:19,403 --> 00:26:23,406
،من الجهة الشمالية
هذا من حُسن حظنا

284
00:26:23,407 --> 00:26:25,742
.فكنا على وشك إحضار واحد منكم

285
00:26:25,743 --> 00:26:26,960
المعذرة؟

286
00:26:26,961 --> 00:26:30,496
أنت من رجال (والرس)، صحيح؟ -
آسف، عم ماذا تتكلم؟ -

287
00:26:30,497 --> 00:26:32,164
.إنه أحد رجالكم

288
00:27:04,615 --> 00:27:08,751
(أفترض أن القبطان (فلينت
لم يقبل إقتراحك

289
00:27:08,752 --> 00:27:11,954
إنه لا ينصت إلي
.وهذا المكان سيصبح خراباً

290
00:27:11,955 --> 00:27:15,758
<i>من إلتزاماتي أن أرى
هذا الحصن محمياً</i>

291
00:27:15,759 --> 00:27:18,294
<i>.من مزيد من الأعداء وكل التهديدات ..</i>

292
00:27:18,295 --> 00:27:21,014
لذا فكروا جيداً
،فيمن تضعوا دعمكم

293
00:27:21,015 --> 00:27:24,717
ضعوا في إعتباركم
من منا يشكل خطراً كبيراً

294
00:27:24,718 --> 00:27:27,804
رجالي في هذا الحصن
أو المجنون في الماء؟

295
00:27:27,805 --> 00:27:30,940
كم عدد المنادون الذي دفعت لهم؟ -
أربعة، كما طلبتِ -

296
00:27:30,941 --> 00:27:33,976
،أرسلتهم لنهاية المعسكر
ولكنني لا أفهم

297
00:27:33,977 --> 00:27:35,895
لماذا ندعم مكانة
.(القبطان (فاين

298
00:27:35,896 --> 00:27:37,647
نحن لا ندعمه، بل نُندّد بها

299
00:27:37,648 --> 00:27:41,117
،مع فائق إحترامي
.لا أرى الفرق

300
00:27:41,118 --> 00:27:44,402
.أعتقد بوسعي التعامل مع هذا -
ماذا نفعل الآن؟ -

301
00:27:45,489 --> 00:27:47,073
الوحيد الذي بوسعه
(وقف هذا هو (فلينت

302
00:27:47,074 --> 00:27:50,025
علي فقد إيجاد
.شخص ما كي أقنعه

303
00:27:52,546 --> 00:27:55,581
إنه يتحرك في إتجاه سوف
.يجلب فوضى لا يمكن تصورها

304
00:27:55,582 --> 00:27:58,251
لا يريد الإستماع إلي

305
00:27:58,252 --> 00:28:01,002
ولكن قد يستمع إلى
.ما تنددين به

306
00:28:03,841 --> 00:28:07,009
،أقدر لكِ إحباطك

307
00:28:07,010 --> 00:28:09,479
لو كان هناك ما يمكنني
.فعله، فتأكدي أنني سأفعل

308
00:28:09,480 --> 00:28:12,181
بوسعك التوضيح له
كم ستكون أفعاله مُدمرة

309
00:28:12,182 --> 00:28:14,434
بوسعك أن -
.. لو كنت تصدقين -

310
00:28:14,435 --> 00:28:16,853
لو كنت تصدقين أن
،هناك شخص ما سيجعله يرى

311
00:28:16,854 --> 00:28:18,970
أي شيء، فلابد أنكِ
.لا تعرفينه جيداً

312
00:28:20,858 --> 00:28:26,195
آسفة، لا يمكنني مساعدتك -
لم تكوني هنا في أخر مرة جائوا -

313
00:28:26,196 --> 00:28:28,865
مائتي جندي أسباني
ساروا على الشاطئ

314
00:28:28,866 --> 00:28:31,918
لقد حرقوا الأكواخ على الشاطئ
ثم الهياكل في المدينة

315
00:28:31,919 --> 00:28:34,420
(وعندما كانت (ناسو
،كومة من الحطام المدخن

316
00:28:34,421 --> 00:28:36,456
.أداروا أعينهم للداخل ..

317
00:28:36,457 --> 00:28:40,676
لقد اغتصبوا وقتلوا
وتركوا النفايات

318
00:28:40,677 --> 00:28:43,179
وكل هذا لعدم وجود
حصن ليحمي الخليج

319
00:28:43,180 --> 00:28:46,081
الرجال المسئولين عنه
سمحوا له بأن يتهاوى

320
00:28:47,968 --> 00:28:53,856
أرجوك، ساعديني في إقناعه
.بعدم وضعنا بهذا الطريق مجدداً

321
00:28:53,857 --> 00:28:57,777
،لو كان قلقك على سلامتك
ربما عليك طلب الملاذ

322
00:28:57,778 --> 00:29:00,730
(من والدك في أراضي (أندرهيل
وسأكون سعيدة بحمل الرسالة

323
00:29:00,731 --> 00:29:02,565
أتعتقدين أن هذا يخصني؟

324
00:29:02,566 --> 00:29:05,868
لقد طلبتِ مساعدتي
(بالأمس مع السيد (أندرهيل

325
00:29:05,869 --> 00:29:08,454
.وقد بذلت قصارى جهدي
وتطلبي مساعدتي مجدداً اليوم

326
00:29:08,455 --> 00:29:09,822
،لكن أعتذر

327
00:29:09,823 --> 00:29:12,658
ما الذي تطلبينه مستحيل ببساطة

328
00:29:12,659 --> 00:29:15,694
أنتِ لا تهتمي
ببقيتنا، لا بأس

329
00:29:17,748 --> 00:29:23,110
ولكن (فلينت). ألا يهمك بما يكفي
على الأقل لوقفه عن القيام بهذا؟

330
00:29:24,555 --> 00:29:26,506
لا أهتم بشأنه؟

331
00:29:26,507 --> 00:29:28,591
إنه الشخص الذي في الخطر المباشر

332
00:29:28,592 --> 00:29:30,676
...ولن تفعلي أي شيء -
،أنتِ من مكنه من هذا -

333
00:29:30,677 --> 00:29:32,762
،شجعتيه على عنفه

334
00:29:32,763 --> 00:29:35,815
تسألين ما إذا كنتُ أهتم بشأنه؟

335
00:29:35,816 --> 00:29:38,800
كيف تجرؤين؟

336
00:29:40,304 --> 00:29:43,188
.اخرجي من منزلي

337
00:30:09,800 --> 00:30:11,133
أجل؟ ماذا؟

338
00:30:11,134 --> 00:30:13,636
مجندين جدد؟ -
أجل -

339
00:30:13,637 --> 00:30:17,056
يبدو أن مصلحتك مع
القبطان (فاين) تنجح

340
00:30:17,057 --> 00:30:20,309
وربما مع مجموعة
.متنوعة ممن سيشنقون

341
00:30:20,310 --> 00:30:23,178
شكراً للاهتمامكِ

342
00:30:24,898 --> 00:30:26,431
هل كنت تعلم؟

343
00:30:27,568 --> 00:30:29,350
قبل فتحها للباب؟

344
00:30:31,872 --> 00:30:34,072
كلا، لم أكن أعلم

345
00:30:34,992 --> 00:30:36,792
،لابد أنك تهتم لشأنها جداً

346
00:30:36,793 --> 00:30:40,528
ولم يفت مرة واحدة
.لم تنظر إلي في الليل

347
00:30:41,832 --> 00:30:44,250
رأيت بما يكفي كي أعلم
،أن أبق بعيداً عنكِ

348
00:30:44,251 --> 00:30:45,835
شكراً جزيلاً

349
00:30:45,836 --> 00:30:49,889
،الوضع لم يكن من صنعي
إذا كان لأي أحد، فهو صنعك

350
00:30:49,890 --> 00:30:51,757
المعذرة، ماذا؟

351
00:30:51,758 --> 00:30:54,844
.الصراع بداخلها
لقد سيطرتُ عليه

352
00:30:54,845 --> 00:30:57,730
حتى اللحظة التي
دخلت بها علينا

353
00:30:57,731 --> 00:31:01,901
تلك كانت اللحظة التي بدأت
،به المنافسة بيني وبينك

354
00:31:01,902 --> 00:31:06,272
،ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا
إنه مؤقت فحسب

355
00:31:06,273 --> 00:31:09,692
ستبقى بحالة من النكران
حتى بالنهاية تتخذ خياراً

356
00:31:09,693 --> 00:31:12,227
خيار بيني وبينكِ؟

357
00:31:14,748 --> 00:31:19,952
آن) وأنا كنا سوياً منذ)
أن كانت بعمر 13 عاماً

358
00:31:19,953 --> 00:31:23,122
لقد أبحرنا سوياً
لقد قتلنا سوياً

359
00:31:23,123 --> 00:31:26,092
لقد تقاسمنا أشياء
لا يمكنكِ تخيلها

360
00:31:26,093 --> 00:31:28,844
.لقد شاركتيها السرير لمدة أسبوع

361
00:31:28,845 --> 00:31:32,247
ستندهش مما قد
يفعله الأسبوع بسريري

362
00:31:35,052 --> 00:31:38,271
أفهم مشاعركِ لا غنى
عنها في الآونة الأخيرة

363
00:31:38,272 --> 00:31:43,276
.لكن اطمئني، الأمر يبدو هكذا
لن أكن مرتاحاً حيث تكوني

364
00:31:43,277 --> 00:31:47,730
ماذا لو أعدتك للماء
مع طاقم جديد؟

365
00:31:47,731 --> 00:31:51,149
هل سأبدو لا غنى عني أيضا؟

366
00:31:52,736 --> 00:31:56,906
أحدا الفتيات لديها سلطة؟ -
لكن أي واحدة؟ -

367
00:31:56,907 --> 00:32:01,077
البعض موثقون عند
أصحاب السلطة

368
00:32:01,078 --> 00:32:04,996
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت
.قبل أن يبدأون بتبليغك وعدم تبليغي

369
00:32:09,086 --> 00:32:11,085
تعال

370
00:32:14,424 --> 00:32:18,144
.(السيد (فيذرستون
إنه منتظم بالقدوم منذ شهر

371
00:32:18,145 --> 00:32:20,262
(الملاح على مستعمرة (دون

372
00:32:20,263 --> 00:32:23,099
الأروع على الجزيرة، كما قال

373
00:32:23,100 --> 00:32:25,818
إنه محق. استمري

374
00:32:25,819 --> 00:32:28,938
،أضع لساني على مؤخرته
وسيخبرني بكل شيء

375
00:32:28,939 --> 00:32:34,110
لذا، لقد فعلت وهو أخبرني
إنه يبحث عن انتقال

376
00:32:34,111 --> 00:32:36,946
قال أن الرجال تتفرق بشدة
بسبب الفوضى في الشاطئ

377
00:32:36,947 --> 00:32:39,115
،(بعضهم يدعم (فلينت
وبعضهم يقولوا أنه قد جن

378
00:32:39,116 --> 00:32:41,950
قال أن الطاقم منهك
لبعض الوقت، على أي حال

379
00:32:43,291 --> 00:32:46,872
قال على الأرجح، الكثير من
أولئك الرجال سيتبعونه أينما ذهب

380
00:32:46,873 --> 00:32:48,541
.بسبب مهاراته

381
00:32:48,542 --> 00:32:52,795
ولدينا خطة لإقناعه هو
ورجاله للانضمام لمخيمنا؟

382
00:32:52,796 --> 00:32:55,163
.سوف أضاجعه بشدة

383
00:32:57,017 --> 00:33:00,269
إذا أختار الانضمام إلى
،(طاقم القبطان (راكهام

384
00:33:00,270 --> 00:33:02,855
.يجب أن يكون ذلك الخيار صادقاً

385
00:33:02,856 --> 00:33:05,024
يجب ألا يكون به شكوك كي لا
يزول القرار لحظة انتهى المتعة

386
00:33:05,025 --> 00:33:08,808
وبشأن ذلك، لا يمكنكِ
مضاجعته فحسب، يجب أن تغريه

387
00:33:11,782 --> 00:33:14,784
أجل، ثمة فرق

388
00:33:14,785 --> 00:33:16,986
،التنفس في أذنه

389
00:33:16,987 --> 00:33:20,289
انحناء ظهرك عندما
يظن أنه جعلكِ تنتهين

390
00:33:20,290 --> 00:33:23,209
النظرة التي بعينكِ عندما
تتنفسي أخيراً مجدداً

391
00:33:23,210 --> 00:33:26,078
ذلك سيخبره أنكِ ستفعلين أي
،شيء يطلبه في تلك اللحظة

392
00:33:26,079 --> 00:33:28,714
.أي شيء على الإطلاق دون تردد

393
00:33:28,715 --> 00:33:32,051
القصة التي تخبرينه عن تلك
،الليلة التي كنت به طفلة صغيرة

394
00:33:32,052 --> 00:33:35,671
عن المكان الذي اختبأتِ به من
،والدتكِ حيث كان العالم هادئاً

395
00:33:35,672 --> 00:33:42,178
،قصة لم تخبريها لأحداً آخر
نظرة الارتباك التي ترينه إياها

396
00:33:42,179 --> 00:33:43,896
عندما تستيقظين في الصباح التالي

397
00:33:43,897 --> 00:33:46,482
التي تخبره أنه هزم
آلاف الرجال الآخرين

398
00:33:46,483 --> 00:33:49,852
.التي استيقظتِ بجانبهم، بأنه نادر

399
00:33:49,853 --> 00:33:54,305
وأنه قد رأكِ ضعيفة
وأنكِ لا تستطيعين العيش بدونه

400
00:33:56,943 --> 00:33:59,027
أفهم تماماً

401
00:34:01,782 --> 00:34:05,450
،كي نكون واضحين فحسب
لازلت سأضاجعه بشدة؟

402
00:34:07,003 --> 00:34:09,038
.أجل

403
00:34:09,039 --> 00:34:12,040
هل هناك أي شيء
آخر تود إضافته؟

404
00:34:13,593 --> 00:34:16,077
.كلا، لا أظن ذلك

405
00:34:27,023 --> 00:34:28,607
،أخبرني مجدداً

406
00:34:28,608 --> 00:34:30,893
من أولئك الرجال الذين
يخيمون أمام مخزن عائلتك؟

407
00:34:30,894 --> 00:34:34,200
أية رجال؟ -
.ممتاز -

408
00:34:38,785 --> 00:34:40,903
قيامنا بهذا الأمر خطأ

409
00:34:40,904 --> 00:34:42,988
لا يمكنه أن يكون على
متن السفينة حالياً

410
00:34:42,989 --> 00:34:48,077
القبطان يتولى الأمور بكلتا يديه
،و(بيلي) سوف يتفهم

411
00:34:48,078 --> 00:34:50,796
سيكون لديه بعض المشاعر
حول أحداث الأسبوع الماضي

412
00:34:50,797 --> 00:34:53,499
،وإذا أعرب عن تلك المشاعر في الوقت الراهن

413
00:34:53,500 --> 00:34:57,869
قد يفسد أي فرص نملكه
(لاستعادة ذهب الـ(أوركا

414
00:35:04,144 --> 00:35:05,960
أين هذا المكان؟

415
00:35:07,230 --> 00:35:10,131
لا بأس، لقد نجوت للوطن

416
00:35:19,776 --> 00:35:21,309
ما كان ذلك؟

417
00:35:22,913 --> 00:35:26,698
.(غيتس)...

418
00:35:52,108 --> 00:35:54,944
(فيذرستون) و(أديل)؟

419
00:35:54,945 --> 00:35:58,113
.ماكس) أخبرتني)

420
00:35:58,114 --> 00:36:01,534
.إنهم هناك منذ ثلاث ساعات

421
00:36:01,535 --> 00:36:05,404
هل تعتقد أنه يمكنها فعله؟
سحبه إلى طريقنا؟

422
00:36:05,405 --> 00:36:08,374
أعتقد أنني استهنتُ بمشاركة عاهرتي

423
00:36:08,375 --> 00:36:10,525
،لفترة من الوقت
نظراً للأسبوع الذي كان لديها

424
00:36:14,965 --> 00:36:18,166
لقد قتلتُ الكثير
لأجلك، أليس كذلك؟

425
00:36:20,554 --> 00:36:21,670
المعذرة؟

426
00:36:21,671 --> 00:36:24,673
،لقد حميتك
ونظفت فوضاك

427
00:36:24,674 --> 00:36:27,708
نفذت خططك

428
00:36:29,512 --> 00:36:34,412
،لم أفهم دائماً
لم نتفق دائما

429
00:36:35,602 --> 00:36:37,436
لكنني فعلتُ

430
00:36:37,437 --> 00:36:40,605
قمت ببعض الهراء المروع لأنني
علمتُ أنك تريد أن يتم الأمر

431
00:36:41,691 --> 00:36:45,527
لا أعتقد أن ليلة أمس
.سوف تقترب لشيء من فعل العاهرات

432
00:36:45,528 --> 00:36:49,582
أعلم أنكِ تعلمين أن
هذا يبدو أكثر تعقيداً

433
00:36:49,583 --> 00:36:52,501
وأيضاً كمية الأثداء التي يمكنني
الوصول إليه في أي لحظة

434
00:36:52,502 --> 00:36:58,340
،أعلم إنها خطيرة
وخاصة بالنسبة لي

435
00:36:58,341 --> 00:37:01,343
.لا الإكر بشكل جيد حيالها

436
00:37:01,344 --> 00:37:05,347
،إنها تعلم ذلك
وليس من الصعب تخيل نواياها

437
00:37:05,348 --> 00:37:11,005
،بأن تتلاعب بنا ضد بعضنا البعض
لكنني أطلب منك أن تفعل هذا لأجلي

438
00:37:12,606 --> 00:37:17,026
أطلب منك أن تحميني
من الجانب الآخر من ذلك الباب

439
00:37:17,027 --> 00:37:20,728
،لأنني أعلم طالما أنك هناك
فلن تستطيع التفريق بيننا

440
00:37:56,983 --> 00:38:02,237
،سيعلن السيد (فيذرستون) لبحارته غداً
أنه قد انضم لطاقم جديد

441
00:38:02,238 --> 00:38:03,804
.طاقمك أنت

442
00:38:10,764 --> 00:38:12,647
ماذا؟

443
00:38:18,038 --> 00:38:20,289
يعتقد أن عدد من
،رجاله سينضمون إليه

444
00:38:20,290 --> 00:38:24,606
.حين يسمعون تلك الأخبار
على الأقل 28 رجل

445
00:38:26,262 --> 00:38:28,263
هذا أكثر من نصف طاقمه

446
00:38:28,264 --> 00:38:33,600
،بالإضافة إلى هؤلاء المجندين الجدد
سيتم منحك قيادة سفينتهم أيضاً

447
00:38:35,188 --> 00:38:37,755
.تهانينا أيها القبطان

448
00:38:54,708 --> 00:38:57,376
المزيد من الرجال دخلوا الحصن
،منذ أكثر من ساعتين مضت

449
00:38:57,377 --> 00:39:00,295
.أعتقد أننا نتبع المد لهناك

450
00:39:00,296 --> 00:39:04,717
القباطنة الذين تحدثت معهم
على اتفاق ثابت مع موقفنا

451
00:39:04,718 --> 00:39:06,418
العديد منهم لديه
،رجال ملتزمة وموارد

452
00:39:06,419 --> 00:39:08,337
.لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل

453
00:39:08,338 --> 00:39:11,757
على الرغم من أننا لم نسمع
(من رجلك السيد (سيلفر

454
00:39:11,758 --> 00:39:15,644
،الكلام يأتي من الشاطئ
أن الدعم لصالحنا

455
00:39:15,645 --> 00:39:18,564
على الرغم أن الانقسامات
بين الطواقم المتبقية متفشي

456
00:39:18,565 --> 00:39:22,434
تقارير المناوشات حول وبداخل
...المخيمات قد وصلوا

457
00:39:22,435 --> 00:39:26,271
الأعداد رجاءً -
المعذرة؟ -

458
00:39:26,272 --> 00:39:30,743
نحن ندرك جيداً الخلاف الناجم
(عن استعطاف الكابتن (فاين

459
00:39:30,744 --> 00:39:34,028
أريد أن أعلم ما الذي سنواجه
.إذا سلكنا هذا الطريق

460
00:39:39,502 --> 00:39:42,371
،حوالي 65 رجلاً في الحصن
ناقصين أو زائدين 10

461
00:39:42,372 --> 00:39:44,256
نحضر 90 رجلاً لنا

462
00:39:44,257 --> 00:39:47,543
بالإضافة إلى 50 تعهدوا من
قبل الطواقم الشقيقة

463
00:39:47,544 --> 00:39:50,129
على أرض وعرة
،ومحاربة عدواً راسخ

464
00:39:50,130 --> 00:39:52,714
أعتقد أنه من الأسلم
أن نفترض الضحايا

465
00:39:52,715 --> 00:39:55,517
سيبلغ عددهم ستين من رجالنا

466
00:39:55,518 --> 00:39:57,553
كما قلت، لا يجب أن
نخفي أية أوهام

467
00:39:57,554 --> 00:39:59,720
.بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل

468
00:40:04,277 --> 00:40:06,344
أبتاه، كيف كانت
رحلتك من البلدة؟

469
00:40:08,114 --> 00:40:10,598
.مبللة

470
00:40:12,402 --> 00:40:16,538
حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً
بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز

471
00:40:16,539 --> 00:40:19,575
تلك السفن التي
تعتقد أنه يمكنك شراءها

472
00:40:19,576 --> 00:40:23,662
،لكن لبقية الأمر
يبدو وكأنه اقتراح معقول

473
00:40:23,663 --> 00:40:25,664
هل توافق أيها الملازم؟

474
00:40:25,665 --> 00:40:32,154
أجل، سأفعل يا سيدي -
حسنٌ، ربما يمكننا مناقشة -

475
00:40:32,155 --> 00:40:37,259
العنصر الوحيد الذي
.يعتبر ملائماً كي تتجاهله

476
00:40:37,260 --> 00:40:39,510
ماذا عن القراصنة
الغزاة في (ناسو)؟

477
00:40:44,934 --> 00:40:48,770
.أريد وضعهم بالعمل -
عمل؟ بماذا؟ -

478
00:40:48,771 --> 00:40:52,825
،الحراثة، الحصاد، صنع البراميل
.البناء، الحدادة، وصيد الأسماك

479
00:40:52,826 --> 00:40:55,109
ما الذي تتحدث عنه يا (توماس)؟

480
00:40:57,280 --> 00:40:59,897
أنوي أن أمن لهم عفواً

481
00:41:01,284 --> 00:41:05,287
،عفواً شاملاً لأي رجل يقبل
،وفي مقابل ولائه

482
00:41:05,288 --> 00:41:08,823
.ولتركه العنف ولتعبه

483
00:41:13,179 --> 00:41:15,848
!يا لك ما شخص رائع

484
00:41:15,849 --> 00:41:20,032
،لقد طلبت مني وضع خطة
هذا ما الذي فعلته

485
00:41:21,304 --> 00:41:24,690
طلبت منك وضع خطة

486
00:41:24,691 --> 00:41:28,227
تؤمن دعم البحرية
،التي نبذل بها جهودنا

487
00:41:28,228 --> 00:41:34,366
دعم دون أدنى فرصة
لفشل كارثي أو هبوط في الإيرادات

488
00:41:34,367 --> 00:41:36,034
(من أراضي (باهاما

489
00:41:36,035 --> 00:41:39,238
دعم بالكاد ومن
المؤكد أن يزول تماماً

490
00:41:39,239 --> 00:41:42,824
لحظة سماعهم
أنه سيتم إرفاق

491
00:41:42,825 --> 00:41:46,545
خطة لمكافأة الرجال الذين
.هم في ثورة مفتوحة ضد التاج

492
00:41:46,546 --> 00:41:49,915
هذا هو الحل الأرجح الذي
سيؤدي إلى نتائج مطالبنا

493
00:41:49,916 --> 00:41:51,967
.كما يبدو الشيء الصحيح لفعله

494
00:41:51,968 --> 00:41:54,670
!ربّاه

495
00:41:54,671 --> 00:41:58,757
أيها الملازم، هل أنا على حق بافتراضي
...أن اقتراحاً مثل هذا

496
00:41:58,758 --> 00:42:00,374
لا تنظر إليه. تحدث إلي

497
00:42:05,848 --> 00:42:12,938
ابني وقح، يا حضرة الملازم
ابني مُدَلّل ومصلح ذاتي

498
00:42:12,939 --> 00:42:15,890
.لكنه ليس غبياً

499
00:42:17,026 --> 00:42:21,363
ربما يمكنك أن تشرح لي
كيف كنت تنوي صرف الملكة

500
00:42:21,364 --> 00:42:25,701
عن حربها لإصدار هذا العفو -
لن احتاج لفعل أي شيء -

501
00:42:25,702 --> 00:42:27,369
عمل بسيط من شأنه
.إنجاز نفس الشيء

502
00:42:27,370 --> 00:42:31,340
البرلمان؟ ليسوا أربعة أصوات
بين اللوردات لشيء سخيف كهذا

503
00:42:31,341 --> 00:42:34,543
(ساتون)، (دونستار)، (لويس)، (فورم)، (فيلبوت)
يوجد خمسة

504
00:42:34,544 --> 00:42:36,929
أنهم متعاونون، حتى لا أحتاج
لفتح فمي لقول حجة

505
00:42:36,930 --> 00:42:38,764
حجة لتحريض فتنة
في أوقات الحرب؟

506
00:42:38,765 --> 00:42:41,800
حرب يا سيدي، تضمن جلوس
محتج على عرش إسبانية

507
00:42:41,801 --> 00:42:43,552
،توماس)، لو كنت منافساً لهذه العائلة)

508
00:42:43,553 --> 00:42:45,971
لكنتُ سأصرخ من
،أسطح المنازل أن أي رجل

509
00:42:45,972 --> 00:42:50,058
يقترح بعفو لخائن بأوقات كهذه
.هو بذات نفسه خائناً

510
00:42:50,059 --> 00:42:53,145
نحن نقاتل في
.حرب لخدمة الرب

511
00:42:53,146 --> 00:42:55,948
وهل الخيانة هي تقديم
المغفرة لأي رجل يسعى لها؟

512
00:42:55,949 --> 00:42:57,232
ما الذي تعتقده أننا نفعله هنا؟

513
00:42:57,233 --> 00:42:59,067
(هذا ليس صالونك اللعين يا (توماس

514
00:42:59,068 --> 00:43:02,988
،إذا لم تغفر أخطاء الرجال
فالرب لن يغفر أخطاءك

515
00:43:02,989 --> 00:43:05,656
!لا أريد سماع ذلك -
.أعلم أنك لا تريد -

516
00:43:16,886 --> 00:43:22,257
،أيها الملازم
،سأسألك مجدداً

517
00:43:22,258 --> 00:43:25,010
هل أفترض أن صمتك

518
00:43:25,011 --> 00:43:28,345
يعني أنك موافق
على ذلك الاقتراح؟

519
00:43:29,099 --> 00:43:32,017
الملازم قد أعرب بإخلاص
...عن تحفظاته

520
00:43:32,018 --> 00:43:34,820
...سيدتي

521
00:43:34,821 --> 00:43:39,274
لقد فعلتِ بما فيه الكفاية
كي تضرري اسم هذه العائلة

522
00:43:39,275 --> 00:43:41,443
سأطلب منكِ أن
تبقي كل من فمكِ

523
00:43:41,444 --> 00:43:46,044
... وساقيكِ مغلقان تماماً -
ؤيد ذلك -

524
00:43:50,787 --> 00:43:53,038
لقد وجدت حجته مقنعة

525
00:43:53,039 --> 00:43:58,690
،أجد حجته صالحة وحقيقة
وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي

526
00:44:00,380 --> 00:44:03,548
سأرسل استنتاجاتي لأميرال
هينيسي) في وقت قصير)

527
00:44:03,549 --> 00:44:07,051
والآن أعتقد أنه
.وقت رحيلك يا سيدي

528
00:44:23,152 --> 00:44:26,270
!أيها السادة

529
00:44:42,422 --> 00:44:48,493
هل طلبت من والدي
للتو أن يغادر منزله؟

530
00:45:06,996 --> 00:45:10,248
سيرسل الآن رسائل
إلى لوردات البحر

531
00:45:10,249 --> 00:45:14,086
،الأمين الجنوبي
لأصدقائه في المجلس الخاص

532
00:45:14,087 --> 00:45:17,873
سيفعل أي شيء ليضمن
عدم نجاح هذه الخطة

533
00:45:17,874 --> 00:45:20,959
.وأنت الآن في خط الخطر

534
00:45:20,960 --> 00:45:23,210
يمكن للناس أن
يقولوا ما يحلو لهم عنك

535
00:45:25,848 --> 00:45:28,132
.لكنك رجلاً صالح

536
00:45:30,970 --> 00:45:33,837
المزيد من الناس
يجب أن تقول ذلك

537
00:45:34,891 --> 00:45:37,224
وشخصاً ما ينبغي
.أن يدافع عن ذلك

538
00:45:55,077 --> 00:45:59,164
.حضرة القس
نحن قبل الفجر

539
00:45:59,165 --> 00:46:02,032
.لم أعد أنام

540
00:46:13,012 --> 00:46:14,980
،لقد رأيتكِ في خدماتي

541
00:46:14,981 --> 00:46:18,817
بقيت بعيداً
لكني رأيتكِ هناك

542
00:46:18,818 --> 00:46:21,186
سمعت عن جهودكِ
.للانضمام إلى مجتمعنا

543
00:46:21,187 --> 00:46:26,074
لبداية جديدة، كنت أود
تصديق أن هذا صحيحاً

544
00:46:26,075 --> 00:46:28,360
...بعد

545
00:46:28,361 --> 00:46:30,946
،بعد ما حدث بيني وبينكِ

546
00:46:30,947 --> 00:46:34,115
أردت أن أعتقد
،ذلك التصرف الدنيء

547
00:46:34,116 --> 00:46:38,870
ربما نشأ من رغبة ليست في
محلها بجانب تغييرك

548
00:46:38,871 --> 00:46:40,904
للحصول على مسار حميد

549
00:46:42,875 --> 00:46:45,877
.إنني أسعى لمسار حميد

550
00:46:45,878 --> 00:46:49,598
أيضاً أسمع أنكِ
تستقبلين ابنة السيد (غوثري)؟

551
00:46:49,599 --> 00:46:52,801
تقدمين طلبات عن
السيد (أندرهيل) نيابة عنها؟

552
00:46:52,802 --> 00:46:57,905
أنت لا تفهم الأمر -
أفهم أكثر مما تعتقدين يا سيدتي -

553
00:46:59,976 --> 00:47:01,860
لقد كنت في المدينة اليوم

554
00:47:01,861 --> 00:47:04,646
،سمعت أن أحد اللصوص على الشاطئ

555
00:47:04,647 --> 00:47:07,699
،رغب بإثارة إعجابها
فاعتدى على آخر

556
00:47:07,700 --> 00:47:10,151
.وقتله

557
00:47:10,152 --> 00:47:13,822
،وفي عرض ليراه الجميع
نصب رأسه المقطوع على رمح

558
00:47:13,823 --> 00:47:19,127
،إذا لم تكن هذه وحشية كافية
الكلام عن خطف فتاة شابة

559
00:47:19,128 --> 00:47:21,463
برغبة فدية من والدها

560
00:47:21,464 --> 00:47:25,000
لا شيء غير حاكم
(من مستعمرة (كارولينا

561
00:47:25,001 --> 00:47:27,085
معتدل، رجل يخشى الرب

562
00:47:27,086 --> 00:47:29,921
المئات من البطولات بأنه
غير آمن من وحشيتهم

563
00:47:29,922 --> 00:47:32,474
(هذا شريك الآنسة (غوثري

564
00:47:32,475 --> 00:47:35,894
أولئك رجال ستقومين
.نيابة عنها بأعمالهم

565
00:47:35,895 --> 00:47:41,182
رجال يسعون للربح من خلال
أكثر الأشياء وحشية وهمجية

566
00:47:41,183 --> 00:47:44,736
ويجب أن أصدق أنكِ
ترغبين بتوبة صادقة؟

567
00:47:44,737 --> 00:47:46,571
اللورد (آش)؟

568
00:47:46,572 --> 00:47:50,525
ماذا؟ -
،(حاكم (كارولينا -

569
00:47:50,526 --> 00:47:53,644
إنه اللورد (بيتر آش)، أليس كذلك؟

570
00:47:54,864 --> 00:47:56,814
...أظن ذلك، لكن

571
00:47:57,867 --> 00:48:00,585
،)ابنة اللورد (آش
ماذا كان اسمها؟

572
00:48:00,586 --> 00:48:03,171
يا سيدة (بارلو)، ما الفرق
الذي سيجعلها اسمها؟

573
00:48:03,172 --> 00:48:05,257
.(أبيغيل)

574
00:48:05,258 --> 00:48:08,543
(اسمها (أبيغيل آش

575
00:48:08,544 --> 00:48:10,595
<i>!العفو</i>

576
00:48:10,596 --> 00:48:13,265
<i>سجلاً نظيفاً لكل من
مستعد لقبول ذلك</i>

577
00:48:13,266 --> 00:48:15,267
قبل بضعة ساعات، أبلغت والدي

578
00:48:15,268 --> 00:48:19,002
أن هذا حلي المنشود لقضية القراصنة
على جزيرة (بروفيدانس) الجديدة

579
00:48:22,558 --> 00:48:26,760
لقد تحدثنا في هذه
،الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية

580
00:48:27,863 --> 00:48:31,533
،تكلمنا عن العدالة
لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق

581
00:48:31,534 --> 00:48:35,403
ولقد تحدثنا وتحدثنا
والآن، ربما، قد حان الوقت للقيام بذلك

582
00:48:35,404 --> 00:48:38,073
الذي تحدثنا عنه
خلف أبواب مغلقة

583
00:48:38,074 --> 00:48:40,408
أنا ملتزم لتحقيق هذه الغاية

584
00:48:40,409 --> 00:48:44,361
لكنه طريقاً طويل وأريد
مساعدتكم كي أحققه

585
00:49:29,208 --> 00:49:31,241
كيف يمكنني المساعدة؟

586
00:49:33,212 --> 00:49:37,295
لا أعتقد أننا تعرفنا بشكل لائق
....(حضرة الملازم (ماكغرو

587
00:49:38,300 --> 00:49:41,385
.(صديقي العزيز اللورد (بيتر آش

588
00:50:19,225 --> 00:50:21,124
ما هذا بحق السماء؟

589
00:50:26,015 --> 00:50:28,183
لقد سمعت الأخبار اليوم

590
00:50:28,184 --> 00:50:31,685
أعتقد أنها علامة بأنه
حان الوقت كي أراك

591
00:50:33,189 --> 00:50:37,005
أنك تمازحني
قادم كي تشمت؟

592
00:50:38,160 --> 00:50:40,779
أنت لا تفهمي الأمر، ألستِ كذلك؟

593
00:50:40,780 --> 00:50:44,115
كنت قريبة جداً
لأخذ كل شيء أردته

594
00:50:44,116 --> 00:50:49,204
،كل شيء أخبرتكِ أنكِ لن تملكينه
كان في متناول يدك

595
00:50:49,205 --> 00:50:51,705
.أتيت كي أساعدكِ بالحصول عليه

596
00:51:03,219 --> 00:51:08,056
،أتذكر عندما رأيته لأول مرة
لم أرى بناء مثله من قبل

597
00:51:08,057 --> 00:51:11,174
.يبدو غير قابل للتدمير

598
00:51:12,561 --> 00:51:15,447
لو أخبرتني حينها
القرار الذي سنواجهه اليوم

599
00:51:15,448 --> 00:51:19,433
لا أعلم لو كنت
.سأصدق إمكانيته

600
00:51:22,238 --> 00:51:26,241
ريتشارد غوثري) احتل
عرش التجارة عندما وصلت

601
00:51:26,242 --> 00:51:29,159
جعل الرجال أغنياء، كما قالوا

602
00:51:30,796 --> 00:51:34,414
ثمأخذت ابنته مكانه
وجعلت (ناسو) أقوى

603
00:51:35,918 --> 00:51:38,118
،الجميع يعلم هذا

604
00:51:39,672 --> 00:51:44,976
أتساءل كم الذين يعلمون
أنه كان هناك رجلاً يقف وراءهم

605
00:51:44,977 --> 00:51:49,744
،يقف خلف كِلا العرشين
يحافظ على سير الأمور

606
00:51:53,269 --> 00:51:56,386
أنت تستثمر في
.هذا المكان مثل أي أحد

607
00:51:58,357 --> 00:52:00,023
ما الذي كنت ستفعله؟

608
00:52:04,947 --> 00:52:07,081
(أعلم حجة (إليانور

609
00:52:07,082 --> 00:52:10,502
وأعلم لم تعتقدها
ضعيفة ولا اختلف معك

610
00:52:10,503 --> 00:52:14,038
(حكمها عن القبطان (فاين
لميتكن صحيحاً على الإطلاق

611
00:52:14,039 --> 00:52:19,544
،ولكن لأنها معرضة للخطر
فليس بالضرورة أنها خاطئة

612
00:52:19,545 --> 00:52:21,629
أخشى أن أخذُ هذا الحصن

613
00:52:21,630 --> 00:52:25,466
يسبب تقسيم هذه
الجزيرة بأخطر طريقة

614
00:52:25,467 --> 00:52:28,186
لإجبار الرجال أن يقفوا
،ضد بعضهم البعض

615
00:52:28,187 --> 00:52:32,055
وكان هناك وقت يطلب
.فيه الناجيين منا العكس

616
00:52:33,475 --> 00:52:37,612
،أخشى لو سلكنا هذا الطريق
،أثناء وصول إسبانيا أو إنجلترا

617
00:52:37,613 --> 00:52:43,009
،سيجدون أنه قد تم إنجاز عملهم
سيجدون (ناسو) دمرت نفسها

618
00:52:44,954 --> 00:52:48,706
،العالم يتغير
هذا أمر لا مفر منه

619
00:52:48,707 --> 00:52:51,691
.. ربما الشيء الوحيد الذي لا مفر منه

620
00:52:53,162 --> 00:52:58,049
،لو أنني من  يواجه هذا القرار
سأصنع سلام من ذلك

621
00:52:58,050 --> 00:53:08,085
(سأعلم نفسي أن أرى القبطان (فاين
.كأمر مؤسف وتغيير لا مفر منه لمشهدنا

622
00:53:09,345 --> 00:53:14,349
وسأتأكد أننا سنعيش جميعاً
.لرؤية شروق شمس الغد

623
00:53:14,350 --> 00:53:16,099
.هذا لو كنت أنا

624
00:54:05,901 --> 00:54:08,068
ما قرارك أيها القبطان؟

625
00:54:19,672 --> 00:54:22,089
.أطلقوا

626
00:54:23,022 --> 00:54:35,189
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

