1
00:00:01,134 --> 00:00:02,241
لقد عدنا!

2
00:00:02,614 --> 00:00:03,371
شيء مضحك--

3
00:00:03,458 --> 00:00:05,285
ستيلا وقعت في حب كلب
اثناء نزهتنا,

4
00:00:05,391 --> 00:00:06,870
ظلت تحدق فيه بكل حب.

5
00:00:06,983 --> 00:00:10,067
تبين أنه
انعكاس لها في غطاء إطار السيارة.

6
00:00:10,178 --> 00:00:10,957
هل يمكنك لومها؟

7
00:00:11,032 --> 00:00:12,643
حصلت على "أ" في امتحان تاريخ بلادي،
على فكرة.

8
00:00:12,731 --> 00:00:13,875
حقا، تتنافس
مع الكلب؟

9
00:00:13,976 --> 00:00:15,670
لا تدعيه يزعجك، يا فتاة.

10
00:00:15,742 --> 00:00:16,675
جاي، نحن بحاجة إلى التحدث.

11
00:00:16,816 --> 00:00:18,551
ذهبت إلى الطبيب اليوم،

12
00:00:18,637 --> 00:00:21,059
ويعتقد أن طفح جو
هي حساسية.

13
00:00:21,131 --> 00:00:23,453
يا لها من مفاجأه --
عثرت الحساسية على الحساسية.

14
00:00:23,527 --> 00:00:26,004
انه يعتقد انه قد يكون
حساسية من ستيلا.

15
00:00:26,074 --> 00:00:26,799
ماذا؟

16
00:00:26,871 --> 00:00:29,231
رد الفعل الوحيد الذي
يعطيه هذا الكلب للناس هو الضحك.

17
00:00:29,349 --> 00:00:31,422
أعني، عندما حاولت لعق
وجهها ...

18
00:00:32,310 --> 00:00:34,427,
في قريتي،
إذا عنزة تصرفت بهذا الغباء ،

19
00:00:34,525 --> 00:00:35,994
نحن حتى لن  نأكلها..

20
00:00:36,073 --> 00:00:37,752
هذه الحساسية
 خطيرة جدا.

21
00:00:37,854 --> 00:00:39,563
نحتاج للفصل بينهما
لمدة أسبوع

22
00:00:39,667 --> 00:00:41,328
لمعرفة ما إذا كان الطفح سيزول.

23
00:00:41,402 --> 00:00:43,121
أنا لا أعرف ما إذا كنت استطيع البقاء
كل هذا الوقت دون أن أرى جو.


24
00:00:43,195 --> 00:00:45,271
ليس جو! الكلب!

25
00:00:45,382 --> 00:00:46,564
اتصلت بالفعل
بميتش وكاميرون.


26
00:00:46,642 --> 00:00:47,385
لأرى اذا كان بإمكانهم اخذها.

27
00:00:47,445 --> 00:00:48,293
لمدة اسبوع?!

28
00:00:48,352 --> 00:00:50,363
سوف تصاب بالصدمة!
انها حساسة للغاية!

29
00:00:50,462 --> 00:00:52,600
انها تقوم بمسح مؤخرتها على الممر.

30
00:00:52,685 --> 00:00:53,556
لماذا لاتحبينها؟

31
00:00:53,631 --> 00:00:54,845
لم تفعل لك اي شيء.

32
00:00:54,962 --> 00:00:57,407
انظر!
الكريم الخاص بوجهي!!

33
00:00:58,562 --> 00:01:01,277
هل تعرف
كم تكلف هذه؟

34
00:01:01,342 --> 00:01:02,199
لا ,كم؟

35
00:01:02,364 --> 00:01:04,090
لاتغير الموضوع!

36
00:01:04,155 --> 00:01:05,909
يجب ان يرحل الكلب الان!

37
00:01:06,837 --> 00:01:07,947
هل تعلم،
الآن أنا أفكر,

38
00:01:08,033 --> 00:01:09,612
يمكن أن تكون لدي حساسية من ستيلا.

39
00:01:09,717 --> 00:01:11,375
لقد كنت متجهم قليلا
منذ حصولنا عليها .

40
00:01:11,446 --> 00:01:12,617
لقد كنت متجهم
 فترة طويلة قبل ستيلا..

41
00:01:12,691 --> 00:01:14,696
ألا تتذكر توبيخ
النادل في تشاكي تشيز 

42
00:01:14,748 --> 00:01:16,048
لخدمته لك من اليمين؟

43
00:01:23,652 --> 00:01:26,284
ترجمة Lotus_  

44
00:01:28,927 --> 00:01:30,086
فيكتوري.

45
00:01:30,506 --> 00:01:31,284
حديث.

46
00:01:31,612 --> 00:01:32,573
حرفي.

47
00:01:32,945 --> 00:01:33,877
اسباني.

48
00:01:34,629 --> 00:01:37,287
الأوروبي ... القوطية؟

49
00:01:37,375 --> 00:01:39,729
أندي، انها القلعة
من فيلم "فروزن".

50
00:01:39,952 --> 00:01:42,311
أنا آسف،
ولكن انت لست مستعدا..

51
00:01:42,398 --> 00:01:43,331
ماذا؟

52
00:01:43,710 --> 00:01:45,066
لتسمع أنك مستعد!

53
00:01:45,152 --> 00:01:47,140
مبروك، ايها المساعد!

54
00:01:47,234 --> 00:01:48,803
انا ارفعك
للمستوى التالي.

55
00:01:48,890 --> 00:01:50,092
واو

56
00:01:50,213 --> 00:01:52,759
كان ذلك
مثير عاطفيا.

57
00:01:52,858 --> 00:01:53,942
هذا الاحد,

58
00:01:54,134 --> 00:01:57,637
انت ستتولى عرض المنزل
في ليندن.

59
00:01:57,764 --> 00:01:58,876
وهذا يعني
انك ستكون المسؤول

60
00:01:58,963 --> 00:02:00,512
عن تعليق اللوحات والبالونات
في الزاوية،

61
00:02:00,621 --> 00:02:02,183
ستشعل
كل الأضواء،

62
00:02:02,287 --> 00:02:04,220
ستقوم بخبز 
كل الكعك.

63
00:02:04,307 --> 00:02:05,879
سوف اجعلك فخور، سيدي.

64
00:02:05,963 --> 00:02:06,853
ماذا ستفعل ايضا؟

65
00:02:06,935 --> 00:02:08,252
سوف أتأكد من
ان جميع الناس تقوم بالتسجيل .

66
00:02:08,374 --> 00:02:09,396
ماذا ايضا ؟

67
00:02:09,482 --> 00:02:10,579
عندما اعرض على احدهم
غرفة النوم الرئيسية،

68
00:02:10,692 --> 00:02:12,786
سأقول، "هذا هو المكان
حيث يحدث السحر ".

69
00:02:12,889 --> 00:02:14,195
-  لقد بعناه!
- نعم!

70
00:02:14,331 --> 00:02:16,061
مرحبا ياصديقي. سأذهب للمركز التجاري
 في وقت لاحق.

71
00:02:16,140 --> 00:02:18,648
هل تريد ان نحصل على بعض 
التدليك الى ان يتم طردنا ؟

72
00:02:18,749 --> 00:02:20,942
لا. أنا سأخرج 
مع البعض من أصدقائي.

73
00:02:21,020 --> 00:02:22,241
حسنا

74
00:02:22,594 --> 00:02:23,637
استمتع

75
00:02:24,144 --> 00:02:25,165
المراهقين، هاه؟

76
00:02:25,258 --> 00:02:28,012
نعم، انه هذا يحدث
أكثر وأكثر، ولكنه شيء طبيعي.

77
00:02:28,092 --> 00:02:29,432
ألاطفال في هذه السن يريدون بعض الحريه.

78
00:02:29,547 --> 00:02:31,420
يوم ما، يمسكون 
يدك بشده .

79
00:02:31,489 --> 00:02:33,594
في اليوم التالي، يأكلون
التفاحه التي تريدها.

80
00:02:33,795 --> 00:02:34,981
ليس أنا.

81
00:02:35,629 --> 00:02:38,176
لم أكن لأرفض عرض
لقضاء بعض الوقت مع والدي.

82
00:02:38,290 --> 00:02:41,244
لحسن الحظ بالنسبة له، انه توفي قبل
 سنوات مراهقتي المتمردة.

83
00:02:43,566 --> 00:02:45,430
لابد أن يكون
جدي مع ستيلا.

84
00:02:45,547 --> 00:02:48,074
تذكري، ليلى، انها
ستكون هنا لمدة أسبوع فقط,

85
00:02:48,199 --> 00:02:50,352
انها لن تكون 
حيواننا الأليف بشكل دائم.

86
00:02:50,490 --> 00:02:52,250
لا تخبرني ، اخبر لاري.

87
00:02:52,342 --> 00:02:53,803
كان يتصرف بغيره
طوال اليوم.

88
00:02:54,003 --> 00:02:56,102
انت تتصرف بجنون!

89
00:02:56,434 --> 00:02:58,083
- مرحبا , أبي .
- مرحبا ,جاي .

90
00:02:58,185 --> 00:03:00,249
مرحبا بضيفتنا العزيزه 

91
00:03:00,331 --> 00:03:01,206
حسنا، استمعوا إلي .

92
00:03:01,313 --> 00:03:03,311
يجب ان تحصل على ثلاث نزهات يوميا.

93
00:03:03,411 --> 00:03:04,890
ابقيها بعيده عن السرير.
نحن نقوم بتدريبها.

94
00:03:04,973 --> 00:03:07,329
لا تطعموها عظام الدجاج.
إذا بدأت بالمواء--

95
00:03:07,403 --> 00:03:08,947
أتتذكر عندما اوصلتني
الى المخيم الصيفي؟


96
00:03:09,026 --> 00:03:10,362
انت بالكاد ابطأت السيارة.

97
00:03:10,477 --> 00:03:12,950
انت لم تكن لديك حاله
تجعل من الصعب عليك التنفس.

98
00:03:13,021 --> 00:03:14,807
كنت طفلا مثلي الجنس 
في مخيم رياضي.

99
00:03:14,885 --> 00:03:16,410
قضيت الأسبوع
بالاغماء.

100
00:03:16,487 --> 00:03:19,216
ليلى، لا تنسي أن تعطي
ستيلا الكثير من تدليك البطن.

101
00:03:20,015 --> 00:03:21,434
جدي، الان

102
00:03:21,511 --> 00:03:24,102
 وقت سيء حقا
بالنسبة لي ولاري.

103
00:03:24,769 --> 00:03:26,631
حسنا، حسنا، الآن،
لا تقلق

104
00:03:26,710 --> 00:03:29,729
نحن سنقوم بالاهتمام بك.

105
00:03:29,798 --> 00:03:31,763
Aw, who's the little
weeble wobble?

106
00:03:32,869 --> 00:03:34,916
- لا أستطيع مشاهدة هذا.
- حسنا. وداعا يا أبي.

107
00:03:35,064 --> 00:03:37,206
 أنا لا أعرف.
اعتقد في وقت فراغي،

108
00:03:37,295 --> 00:03:38,913
أود أن يتمادى
مع أحدث الاكتشافات

109
00:03:39,026 --> 00:03:40,385
في مجال الطاقة المتجددة.

110
00:03:41,537 --> 00:03:43,299
فقط فكري، بضعة أشهر أخرى

111
00:03:43,381 --> 00:03:45,524
ولن يكون عليك 
التعامل مع هذا مرة أخرى.

112
00:03:45,666 --> 00:03:47,635
هل تعلمين، أنا لا أمانع
مقابلات الجامعات.

113
00:03:47,745 --> 00:03:49,858
أنا فعلا أحب مناقشة
الأشياء التي..

114
00:03:49,930 --> 00:03:51,877
كنت أتحدث إلى المرآة.

115
00:03:52,419 --> 00:03:54,995
أنا أعرف كل ماكان عليك فعله
للدخول الى الجامعه

116
00:03:55,080 --> 00:03:56,472
كان ان تبدي اعجابك  بصفحة الفيسبوك الخاصة بهم،

117
00:03:56,542 --> 00:03:57,989
لكن هذه برينستون.

118
00:03:58,078 --> 00:04:00,926
يجب ان اريهم 
أنني مفكره جاده،

119
00:04:01,049 --> 00:04:02,663
هل يمكن أن تدعميني
بشكل اكثر .

120
00:04:02,726 --> 00:04:04,428
أنت على حق.
أنا آسفه.

121
00:04:04,515 --> 00:04:06,774
انتي ترتدين ملابس مثاليه.

122
00:04:07,066 --> 00:04:07,997
شكرا.

123
00:04:08,132 --> 00:04:10,623
إذا كنت تتقدمين 
لجامعة الحطاب جاك .

124
00:04:12,432 --> 00:04:15,662
وتخصصك هو جعل قططك 
تأكلك عندما تموتين.

125
00:04:18,145 --> 00:04:18,962
حسنا، مرحبا.

126
00:04:19,040 --> 00:04:21,011
كيف كان يومك الأول
مرة أخرى بالعوده للخزانة ...

127
00:04:21,116 --> 00:04:22,306
الاعمال

128
00:04:22,375 --> 00:04:24,208
هذا ليس له أي معنى.
لم يسبق لي ان عملت هنا من قبل.

129
00:04:24,302 --> 00:04:26,479
انها مجرد مزحة خاصه بمثلي الجنس، ميتشل.
لا تبالغ بالتفكير في ذلك.

130
00:04:26,602 --> 00:04:27,618
هل بدأت بالتأقلم هنا؟

131
00:04:27,704 --> 00:04:28,552
نعم. نعم.

132
00:04:28,626 --> 00:04:30,953
أقصد، كما تعلمين،
أنا ارتدي الجينز وأنا في العمل--

133
00:04:31,033 --> 00:04:32,232
أشعر انني ميكانيكي.

134
00:04:32,308 --> 00:04:33,212
إنني أتطلع

135
00:04:33,312 --> 00:04:35,943
لقضاء  بضعة أيام من العمل 
المجاني القانوني لوالدي
 
136
00:04:36,020 --> 00:04:37,849
لأنه، حيث أعمل،

137
00:04:37,956 --> 00:04:40,256
لقد حصلت
على سمعة غير عادله

138
00:04:40,376 --> 00:04:43,002
لكوني المتذمر بالمكتب،
...

139
00:04:43,174 --> 00:04:45,867
كما ترى، انه فقط
أنا أعمل مع مجموعة من السذج.

140
00:04:45,936 --> 00:04:48,190
أعني، يجب أن أقول لهؤلاء الناس
50 مره في اليوم

141
00:04:48,306 --> 00:04:50,577
"امسح أسفل الميكروويف،"
"نظف وعاء القهوة،"

142
00:04:50,657 --> 00:04:52,900
"لمن هذا الاكل المتعفن
, كيفن؟ "

143
00:04:53,028 --> 00:04:54,541
لذلك، هل 
تطلب الكثير لاقناعهم

144
00:04:54,623 --> 00:04:56,249
عندما طلبت
هذا الوقت ، أو ...؟

145
00:04:57,235 --> 00:05:00,181
نعم، انه لطيف جدا وغير رسمي هنا.

146
00:05:00,273 --> 00:05:01,577
لا استطيع الانتظار
للاسترخاء.

147
00:05:01,717 --> 00:05:02,552
ماذا تفعل؟

148
00:05:02,645 --> 00:05:03,919
ماذا؟
هذا أنا.

149
00:05:04,057 --> 00:05:05,043
لا، انه ليس انت.

150
00:05:05,130 --> 00:05:06,180
في الأيام القليلة المقبلة هذا انا.

151
00:05:06,265 --> 00:05:07,233
عندما أغادر من هنا,

152
00:05:07,361 --> 00:05:10,108
الرجال سيريدون أن يكونوا أنا،
النساء  سيريدون  التسوق معي.

153
00:05:10,238 --> 00:05:13,719
هل سبق لك أن فكرت في محاولة
ان تكون ألطف في عملك المعتاد؟

154
00:05:13,811 --> 00:05:14,884
أعني، لقد كان علي أن أتعلم

155
00:05:14,969 --> 00:05:17,134
كيفية تحقيق التوازن
وأكون صديقه ومديره.

156
00:05:17,227 --> 00:05:19,518
هل يمكن أن نسميها
"franager".

157
00:05:19,634 --> 00:05:20,659
ولكن ليس علي ذلك  أليس كذلك؟

158
00:05:20,745 --> 00:05:21,411
نعم، يجب عيك ذلك.

159
00:05:21,509 --> 00:05:23,053
أنا رئيستك في العمل.
عليك القيام بكل ما أقوله.

160
00:05:23,191 --> 00:05:25,263
حسنا،
لقد اتت لوسي.

161
00:05:25,387 --> 00:05:27,249
انها جديدة، وأبي
يريد مني  الحديث معها

162
00:05:27,366 --> 00:05:28,554
حول طريقتها في ارتداء الثياب.

163
00:05:28,659 --> 00:05:30,284
يقول انها تشتت الانتباه.

164
00:05:30,396 --> 00:05:33,171
شاهد و تعلم.
 لوسي على وشك الحصول على صديق\مدير

165
00:05:33,248 --> 00:05:34,320
أوه، جيد، انها فعل أيضا.

166
00:05:34,408 --> 00:05:35,369
مرحبا، لوسي.

167
00:05:35,495 --> 00:05:37,029
مرحبا، سيدة دنفي.

168
00:05:37,123 --> 00:05:39,725
أوه، لا، هيا.
من فضلك، والدي هو السيد دنفي.

169
00:05:39,811 --> 00:05:41,164
أنا فقط كلير.

170
00:05:41,256 --> 00:05:44,256
إذا كنت تبحثين عن
بعض الملابس للعمل،

171
00:05:44,369 --> 00:05:45,881
متجر نوردستروم
لديه تخفيضات رائعه.

172
00:05:45,976 --> 00:05:48,287
اشتريت هذا القميص الملائم
من هناك.

173
00:05:48,369 --> 00:05:49,383
حسنا، سأذهب 
لأرى ذلك.

174
00:05:49,469 --> 00:05:50,626
-عظيم.
- شكرا.

175
00:05:50,712 --> 00:05:51,886
وداعا.

176
00:05:52,035 --> 00:05:52,994
ترى ماذا فعلت ؟

177
00:05:53,110 --> 00:05:55,110
يجب ان  اعود للعمل.
هل تريد تناول الغداء معا في وقت لاحق؟

178
00:05:55,223 --> 00:05:56,897
ألست ذاهبه إلى
المطعم مع الموظفين؟

179
00:05:56,980 --> 00:05:58,627
هل هو عيد ميلاد شخص ما؟

180
00:05:58,688 --> 00:05:59,345
لا اعرف  

181
00:05:59,424 --> 00:06:00,509
انه شيء
يفعلونه يوم الاثنين من كل اسبوع.

182
00:06:00,623 --> 00:06:02,959
نعم، نعم.
 باستا الاثنين.

183
00:06:03,058 --> 00:06:04,044
كنت أعرف ذلك.

184
00:06:04,134 --> 00:06:05,093
لا يبدو انك تعرفين.

185
00:06:05,189 --> 00:06:07,351
وقت الاستراحه انتهى.
اذهب لانجاز عملك.

186
00:06:07,787 --> 00:06:10,237
يبدو ان شخص ما لديه مشكله
مع الغضب franagement.

187
00:06:11,988 --> 00:06:13,103
..

188
00:06:14,632 --> 00:06:15,759
يالها من ضربه

189
00:06:15,844 --> 00:06:16,837
!

190
00:06:16,914 --> 00:06:19,090
- 58 ميلا في الساعة.
- انتظر. ماذا ؟!

191
00:06:19,161 --> 00:06:21,143
- نعم!
- ماذا تفعلون يارفاق؟

192
00:06:21,255 --> 00:06:24,383
عندما كنا في مجمع التسوق، حصلنا على كرة البيسبول
ألتي تظهر لك مدى سرعة رميتك,

193
00:06:24,489 --> 00:06:25,558
ذهبتم
إلى مركز التسوق معا؟

194
00:06:25,661 --> 00:06:27,373
نعم، لقد فعلنا.

195
00:06:27,536 --> 00:06:30,049
وحصلنا على صورة مجانية
في سيرز لاثبات ذلك.

196
00:06:30,139 --> 00:06:31,832
يجب ان نطبع هذه الصور
قبل ان تتلف.

197
00:06:31,978 --> 00:06:34,179
وداعا؟

198
00:06:34,364 --> 00:06:35,866
<i>You're outta there!</i>

199
00:06:38,314 --> 00:06:40,138
- سيدتي.
- شكرا.

200
00:06:40,231 --> 00:06:41,393
قصة شعرك تبدو جيده!

201
00:06:41,500 --> 00:06:44,023
هذا هو!
 شريكي في الكاريوكي.


202
00:06:44,119 --> 00:06:46,740
استمع الي ، في المرة القادمة انت
ايبوني، وأنا ايفوري، حسنا؟

203
00:06:46,900 --> 00:06:48,607
مضت يومان، وتبقى يوم واحد،

204
00:06:48,730 --> 00:06:51,450
والجميع في المكتب
لا يزالون يحبون ميتشل الجديد.

205
00:06:51,576 --> 00:06:54,084
استمر،
اترك فلتر القهوة قذر.

206
00:06:54,160 --> 00:06:55,255
اركن السياره بشكل مائل.

207
00:06:55,335 --> 00:06:56,945
ميتشل الهادئ
لا يمانع.

208
00:06:57,075 --> 00:06:58,485
كما تعلمون، من الجميل حقا

209
00:06:58,575 --> 00:07:01,376
أن تكون محبوبا لمن أنت
تتظاهر ان تكون.

210
00:07:01,531 --> 00:07:02,340
حسنا.

211
00:07:02,414 --> 00:07:03,999
أراك الليلة
في حفل رونا , أليس كذلك؟

212
00:07:04,099 --> 00:07:05,565
- حسنا.
- اي حفل؟

213
00:07:05,654 --> 00:07:07,936
هذه أتعس الكلمات
في اللغة الإنجليزية.

214
00:07:08,062 --> 00:07:09,061
انها ليست شيء مهم.

215
00:07:09,131 --> 00:07:10,532
نحن فقط سنذهب للحانه
بعد العمل،

216
00:07:10,631 --> 00:07:12,516
have للحصول على البيرة، وبعض أجنحة الدجاج الساخنة..

217
00:07:12,592 --> 00:07:13,593
- انظري إلي.
- لا، انه رائع.

218
00:07:13,694 --> 00:07:14,606
هذا خطأي.

219
00:07:14,703 --> 00:07:15,719
عندما بدأت لأول مرة هنا,

220
00:07:15,786 --> 00:07:17,313
سألني شخص ما للقيام
بشيء وانا رفضت،

221
00:07:17,393 --> 00:07:19,328
والآن يظنون
أني لست مهتمه.

222
00:07:19,411 --> 00:07:20,685
نعم، هذا ربما هو السبب.

223
00:07:20,767 --> 00:07:21,866
أنا قد
انظم اليكم هذه المره

224
00:07:21,990 --> 00:07:23,646
اعتقد ان الناس
ستقدر ذلك.

225
00:07:23,718 --> 00:07:24,673
لا، لا يمكنك الذهاب.

226
00:07:24,797 --> 00:07:25,539
ماذا؟ لما لا?

227
00:07:25,614 --> 00:07:27,015
حسنا، أنت تعرفين
كيف كنت تعتقدين

228
00:07:27,103 --> 00:07:29,113
- انك رئيستهم وصديقتهم؟
- 

229
00:07:29,230 --> 00:07:30,448
انت واحدا من تلك الأشياء.

230
00:07:30,557 --> 00:07:31,513
يا إلهي.
انهم يكرهوني.

231
00:07:31,591 --> 00:07:33,138
لا الكثير من الناس 
يحبونك

232
00:07:33,251 --> 00:07:33,947
مثل من?

233
00:07:34,003 --> 00:07:35,130
حسنا، انا .

234
00:07:35,220 --> 00:07:36,355
- نعم؟
- و، امم ...

235
00:07:36,435 --> 00:07:37,056
مرحبا.

236
00:07:37,138 --> 00:07:38,304
أبي.
أبي معجب كبير

237
00:07:38,401 --> 00:07:39,208
كيف هو ملاكي الصغير?

238
00:07:39,289 --> 00:07:40,600
- ليست جيده اليوم.
- أنا احاول الاستقرار.

239
00:07:40,691 --> 00:07:42,420
لا اقصدكما
 اقصد ستيلا.

240
00:07:42,535 --> 00:07:43,628
 أنها بخير.

241
00:07:43,693 --> 00:07:44,944
كام يهتم بها بشكل كبير.

242
00:07:45,042 --> 00:07:45,999
انها تحصل على ما يكفي من النزهات?

243
00:07:46,071 --> 00:07:47,172
كام يعود للمنزل
من العمل في استراحة الغداء،

244
00:07:47,240 --> 00:07:48,482
يأخذها
الى حديقة الكلب.

245
00:07:48,562 --> 00:07:49,802
في الواقع، انه هناك
معها في الوقت الحالي.

246
00:07:49,841 --> 00:07:50,927
ليست التي في بارينغتون.

247
00:07:51,056 --> 00:07:53,982
السبب ان هناك كلب يحاول 
 دائما الاستيلاء على طعامها

248
00:07:55,217 --> 00:07:56,142
مرحبا،
السيد بريتشيت.

249
00:07:56,238 --> 00:07:57,017
مرحبا، لوسي.

250
00:07:57,079 --> 00:07:57,901
لوسي تحبك.

251
00:07:57,945 --> 00:07:59,780
مرحبا، كلير،
انظري الى قميصي الجديد.

252
00:07:59,893 --> 00:08:00,873
يجب ان اشكرك .

253
00:08:00,949 --> 00:08:02,630
، لاداعي.

254
00:08:03,975 --> 00:08:05,163
كان من المفترض
ان تتكلمي معها

255
00:08:05,257 --> 00:08:07,485
- حول طريقتها بارتداء الملابس
- لقد فعلت!

256
00:08:07,572 --> 00:08:09,632
حسنا، افعليها مرة أخرى. بصوت أعلى.
هذا مكان عمل.

257
00:08:09,722 --> 00:08:12,084
يجب ان ترتدي شيئا يلائم العمل

258
00:08:12,154 --> 00:08:13,400
يا أبي، أعتقد أنك
قمت باهانتها .

259
00:08:13,473 --> 00:08:15,003
انها شركتي.
اعتني بها.

260
00:08:18,916 --> 00:08:19,834
مرحبا

261
00:08:19,888 --> 00:08:20,777
اي حديقه للكلاب أنت فيها?

262
00:08:20,878 --> 00:08:22,203
مساء الخير
لك، أيضا، جاي.

263
00:08:22,277 --> 00:08:24,429
ستيلا وأنا في رانشو.

264
00:08:24,538 --> 00:08:25,264
الحمد لله.

265
00:08:25,359 --> 00:08:26,967
إبقى متيقضا 
لاطعمة راندي .

266
00:08:27,076 --> 00:08:28,076
المتزلج?

267
00:08:28,187 --> 00:08:30,045
ابقي ستيلا امنه فقط.

268
00:08:30,136 --> 00:08:32,303
جاي، أنها بخير.
انها تحظى بوقت ممتع.

269
00:08:32,393 --> 00:08:33,363
هنا،
سأرسل لك

270
00:08:33,432 --> 00:08:35,667
صورة مضحكه
أخذتها لها.

271
00:08:35,772 --> 00:08:37,242
انها تبدو اسعد من اي وقت مضى.

272
00:08:37,580 --> 00:08:38,750
انها تحاول ان تكون مهذبه فقط.

273
00:08:41,476 --> 00:08:42,686
الى ماذا بحق الجحيم انظر؟

274
00:08:42,769 --> 00:08:44,459
يا إلهي 
ماذا بعثت لك؟

275
00:08:44,605 --> 00:08:45,845
ما هو هذا الشيء
حول عنقها؟

276
00:08:45,912 --> 00:08:47,995
اه،هذا هو مجرد طوق جديد

277
00:08:48,092 --> 00:08:49,689
طوقها القديم
اصبح بالي قليلا.

278
00:08:49,785 --> 00:08:51,625
لا تشتري هدايا لها!

279
00:08:51,736 --> 00:08:53,002
انها لا تزال ملك لي.

280
00:08:53,149 --> 00:08:54,561
انت تفسد تربيتها.

281
00:08:54,642 --> 00:08:57,296
انه مجرد طوق 
مرصع قليلا بالجواهر.

282
00:08:57,394 --> 00:08:58,888
ما هي الخطوة التالية؟ ستصنع
لها فستان ،

283
00:08:58,976 --> 00:09:00,657
تاخذها برحله
الى أمستردام؟

284
00:09:00,740 --> 00:09:02,220
فقط أبقي الامور اعتياديه!

285
00:09:02,589 --> 00:09:04,617
يا إلهي.
أنت وقحة.

286
00:09:04,713 --> 00:09:06,448
 أنا أحب ذلك.

287
00:09:07,139 --> 00:09:09,104
لا شيء،
أنا فقط أخذ شقيقتي

288
00:09:09,198 --> 00:09:10,959
لمقابلة الجامعه
في المقهى.

289
00:09:11,075 --> 00:09:12,499
. أنا اعلم , صحيح؟

290
00:09:12,607 --> 00:09:14,873
كنت قد نسيت تماما أن أقول لكم
ما حدث الليلة الماضية.

291
00:09:14,949 --> 00:09:16,867
ليزا، انزو، وأنا
كنا في حانة في ايكو بارك،

292
00:09:16,957 --> 00:09:18,015
وكان انزو مثل,

293
00:09:18,112 --> 00:09:20,138
"حلمي هو أن العب في 
ملعب الدوجر".

294
00:09:20,226 --> 00:09:21,773
لذلك أنا قلت،
" تبا لذلك دعونا نفعلها."

295
00:09:21,881 --> 00:09:23,913
لذلك، ليزا اخفت  شعرها
تحت قبعة البيسبول،

296
00:09:23,986 --> 00:09:26,183
واقنعنا الحارس
 أنها جاستن بيبر

297
00:09:26,273 --> 00:09:28,407
وأنه "جاستن"
سوف يلتقط صورة معه.

298
00:09:28,483 --> 00:09:29,614
ولقد نجحنا!

299
00:09:29,717 --> 00:09:31,874
لا، أنت اسكتي!
هذا ليس حتى الجزء الأفضل.

300
00:09:31,992 --> 00:09:34,578
بدأ انزو باللعب،
وقام بخلع قميصه.

301
00:09:34,665 --> 00:09:36,851
وليزا ايضا خلعت
قميصها.

302
00:09:36,927 --> 00:09:38,114
وعندما رأها الحارس قال,

303
00:09:38,204 --> 00:09:39,787
"توقف انت لست
جاستن بيبر ".

304
00:09:39,866 --> 00:09:41,786
حتى انه بدأ
بمطاردتنا حول الملعب.

305
00:09:41,855 --> 00:09:43,506
اعرف !

306
00:09:43,638 --> 00:09:45,276
من هذه؟

307
00:09:45,355 --> 00:09:47,195
دينيس؟ اعطي الهاتف 
لهذه العاهره.

308
00:09:48,035 --> 00:09:50,845
مرحبا يا فتاة. هل قلت لك
ما حدث الليلة الماضية؟

309
00:09:50,923 --> 00:09:52,004
قال انزو أن حلمه

310
00:09:52,083 --> 00:09:53,191
اللعب في 
ملعب الدوجر

311
00:09:53,289 --> 00:09:55,391
- وكنت مثل، "تبا لذلك، دعونا نفعلها."
- يا إلهي!

312
00:09:55,484 --> 00:09:57,153
انت لا تتوقفين عن الكلام ابدا؟!

313
00:09:57,262 --> 00:09:59,805
أنا أجلس هنا
في محاولة للتهيء عقليا

314
00:09:59,897 --> 00:10:02,591
لواحده من أهم
لحظات حياتي،

315
00:10:02,670 --> 00:10:06,981
هل يمكنك السكوت رجاء?

316
00:10:07,752 --> 00:10:10,793
أنا أعلم؟ صحيح.

317
00:10:12,015 --> 00:10:13,634
 يبدو انهم 
انتهوا .

318
00:10:13,733 --> 00:10:14,838
ربما ينبغي أن أذهب الآن.

319
00:10:14,952 --> 00:10:17,773
 قولي  لها فستانها جميل--
نانيت ليبور، من مجموعة الخريف..

320
00:10:17,876 --> 00:10:20,525
عظيم. سأفتتح الكلام،
بقول "فستان جميل".

321
00:10:22,218 --> 00:10:23,419
فستان جميل.

322
00:10:23,545 --> 00:10:26,344
أندي، 36 ساعة
حتى يبدا عرض المنزل للبيع

323
00:10:26,431 --> 00:10:27,323
أنت مستعد؟

324
00:10:27,397 --> 00:10:28,810
لقد ولدت جاهز.

325
00:10:28,901 --> 00:10:30,438
في الواقع، هذا ليس صحيحا.

326
00:10:30,606 --> 00:10:31,544
ولدت قبل الموعد المحدد بشهرين،

327
00:10:31,644 --> 00:10:32,760
وزني ثلاثه ونصف باوند.

328
00:10:32,871 --> 00:10:34,059
أنا متوتر قليلا.

329
00:10:34,147 --> 00:10:35,934
هناك طريقة واحدة فقط
لتخطي هذا 

330
00:10:36,289 --> 00:10:38,066
اجراء تدريب على العرض!

331
00:10:38,141 --> 00:10:41,397
- البدء في خمسة ... أربعة ...

332
00:10:41,470 --> 00:10:42,565
 بطاقة العمل!

333
00:10:48,826 --> 00:10:50,203
انت لست اندي.

334
00:10:50,307 --> 00:10:51,729
آسف لتخييب ظنك.

335
00:10:51,810 --> 00:10:52,906
أنا هنا!

336
00:10:52,988 --> 00:10:54,552
مرحبا بكم.
ادخلوا.

337
00:10:54,626 --> 00:10:55,599
شكرا

338
00:10:56,190 --> 00:10:57,189
ماذا يحدث?

339
00:10:57,309 --> 00:10:59,169
كنت على وشك أن اعطي
السيد دنفي هنا

340
00:10:59,236 --> 00:11:00,854
جولة في هذا
المنزل الجميل

341
00:11:00,915 --> 00:11:03,816
أنا لا أعرف من هو السيد دنفي،
على الرغم من انه يبدو رائع.

342
00:11:03,888 --> 00:11:06,409
أنا مجرد جراح تجميل  وسيم
 انتقل من توكسون.

343
00:11:06,491 --> 00:11:08,139
- وأنا ابنه.

344
00:11:08,249 --> 00:11:10,190
فكرة جيدة.
تظاهر أنك ابني.

345
00:11:10,787 --> 00:11:12,551
هل هذا هو المطبخ؟

346
00:11:12,666 --> 00:11:15,819
سؤال رائع
نعم إنه كذلك.

347
00:11:15,932 --> 00:11:17,657
مجدد بالكامل
مع ارضيه مفتوحه،

348
00:11:17,766 --> 00:11:19,651
مثالية للعائلات الكبيرة.

349
00:11:19,798 --> 00:11:21,621
هل انت وزوجتك
لديكم أطفال آخرين؟

350
00:11:21,727 --> 00:11:24,061
كلا، فقط أنا،
ذلك هذا المنزل كبير جدا.

351
00:11:24,227 --> 00:11:26,456
أنك تبدو سيء في عملك.

352
00:11:26,575 --> 00:11:28,237
لا أعرف.

353
00:11:28,328 --> 00:11:30,177
يبدو أنكم  عائلة
لديهم الكثير من الأصدقاء.

354
00:11:30,254 --> 00:11:31,340
انه رائع للحفلات.

355
00:11:31,472 --> 00:11:33,467
مامدى تنوع
الجيران في الحي؟

356
00:11:33,544 --> 00:11:34,564
أنا أسأل فقط لأنني متزوج

357
00:11:34,633 --> 00:11:36,374
من امرأة 
جميله من أصل إفريقي.

358
00:11:36,558 --> 00:11:39,606
لا أستطيع أن اقول اسمها، ولكنك
قد تتعرف عليها من فيلم"افاتار".

359
00:11:39,681 --> 00:11:42,006
هذا الحي
لديه مزيج رائع

360
00:11:42,134 --> 00:11:44,456
من الثقافات المختلفة
والأعراق.

361
00:11:44,532 --> 00:11:46,481
-  يبدو خطرا.
- لوك ...

362
00:11:46,575 --> 00:11:47,556
اليك
ما تحتاج إلى معرفته

363
00:11:47,662 --> 00:11:49,888
في العامين الماضيين،
قيمة المنازل في هذا الحي

364
00:11:49,990 --> 00:11:52,158
زادت
الى ضعف المعدل في هذه المدينة.

365
00:11:52,232 --> 00:11:53,898
انها هادئة. انها آمنة.

366
00:11:54,007 --> 00:11:55,804
لا أستطيع التفكير في مكان أفضل

367
00:11:55,903 --> 00:11:57,938
لتربية عائله
جميله مختلطت العرق.

368
00:11:58,074 --> 00:11:59,723
سأقوم 
بمحادثة سريعة مع زوي،

369
00:11:59,815 --> 00:12:01,448
ولكن أعتقد أنك
 قد بعت منزل للتو.

370
00:12:01,521 --> 00:12:02,476
نعم!

371
00:12:02,577 --> 00:12:04,146
جيد.
انتهى هذا اخيرا؟

372
00:12:04,265 --> 00:12:06,268
''السبب، أبي، كنت أفكر
ربما أنت وأنا

373
00:12:06,366 --> 00:12:09,015
قد حجزت لتجربة البدلات الرسمية
وتجربة قيادة رولز رويس.

374
00:12:09,101 --> 00:12:11,383
لوك، أنا آسف.
أتمنى لو أستطيع،

375
00:12:11,446 --> 00:12:13,681
سبق لي أن وعدت اندي
 ان اعلمه كيفية ربط ربطة عنق.

376
00:12:13,806 --> 00:12:15,321
هيا، ياصديقي.
لقد جهزت أغنية وكل شيء.

377
00:12:15,482 --> 00:12:16,339
يجب ان اخبرك,

378
00:12:16,427 --> 00:12:18,895
رقبتي حساسه
للغاية تجاه الدغدغه.

379
00:12:19,024 --> 00:12:19,975
لا تقل ذلك.

380
00:12:20,057 --> 00:12:20,896
لا تجرؤ

381
00:12:20,941 --> 00:12:22,351
لا. لا!

382
00:12:22,441 --> 00:12:24,141
- تعال هنا!
- لا! لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا!

383
00:12:24,594 --> 00:12:27,446
لقد سررت 
بمقابلتك، غيتا.

384
00:12:27,546 --> 00:12:29,932
سأحرص أن أرسل لك
تسجيل الباسون المنفرد.

385
00:12:30,008 --> 00:12:31,781
من الافضل ان تفعلي !

386
00:12:34,729 --> 00:12:36,424
هل يمكن أن تقتلني
عبر الهاتف؟

387
00:12:36,523 --> 00:12:38,604
يا إلهي.
هؤلاء الأطفال متشابهون.

388
00:12:38,724 --> 00:12:39,524
ارجوك قل لي


389
00:12:39,603 --> 00:12:41,719
لم نكن 
مملين هكذا عندما تقدمنا للجامعه.

390
00:12:41,808 --> 00:12:45,018
انهم جميعا في فريق النقاش،
الأوركسترا، AP، GPA.

391
00:12:45,154 --> 00:12:47,233
أردت أن اصفع واحده منهم
على وجهها,

392
00:12:47,336 --> 00:12:49,150
ولكن أنا متأكده انها 
كانت روبوت.

393
00:12:49,274 --> 00:12:52,008
لا أستطيع أن أصدق
أنا افوت المتعه معكم من اجل هذا .

394
00:12:52,128 --> 00:12:55,817
مرحبا. أنا أليكس دانفي.

395
00:12:56,022 --> 00:12:56,808
يجب علي الذهاب.

396
00:12:56,891 --> 00:12:59,374
عظيم.
تفضلي بالجلوس . أنا فانيسا.

397
00:12:59,439 --> 00:13:00,695
هل تريدين بعض القهوة?

398
00:13:00,789 --> 00:13:03,563
لا، شكرا، ولكن أنا فعلا
لدي حقائق مجنونة حول القهوه

399
00:13:03,688 --> 00:13:05,315
النحل يحب الكافيين
لأنه يوجد  في الرحيق،

400
00:13:05,383 --> 00:13:07,688
لكنني لا أعرف
الكثير عن النحل،

401
00:13:07,774 --> 00:13:09,898
كما ترين 
من خلال اوراقي

402
00:13:12,645 --> 00:13:15,106
إذا ، أرى هنا أنك
كنت في فريق النقاش

403
00:13:15,211 --> 00:13:17,710
وتعزفين التشيلو.

404
00:13:17,794 --> 00:13:19,681
نعم، ولكن أنا
 أكثر من ذلك بكثير.

405
00:13:19,838 --> 00:13:21,841
أنا أيضا عضو
في نادي اللغه الفرنسيه.

406
00:13:21,935 --> 00:13:23,182
اخبريني أكثر.

407
00:13:25,276 --> 00:13:27,090
أنا آسفه جدا
لإضاعة وقتك.

408
00:13:27,164 --> 00:13:28,015
كان هذا خطأ كبيرا.

409
00:13:28,084 --> 00:13:30,835
أنا ربما لست مناسبه
لبرينستون على أي حال.

410
00:13:30,943 --> 00:13:33,019
أعني، قضيت
 الليلة الماضية

411
00:13:33,110 --> 00:13:34,407
في الجزء الخلفي من سيارة الفريق.

412
00:13:34,488 --> 00:13:35,670
انتظري، ماذا?

413
00:13:35,764 --> 00:13:36,855
حسنا، قصه جنونيه

414
00:13:36,931 --> 00:13:39,438
كان حلم صديقي انزو اللعب
على ملعب الدوجر.

415
00:13:39,538 --> 00:13:41,897
وكنت تماما مثل،
"تبا، دعونا نفعل ذلك."

416
00:13:41,986 --> 00:13:43,838
بالمناسبة، فستان جميل .

417
00:13:43,917 --> 00:13:45,079
هل هو لنانيت ليبور؟

418
00:13:45,157 --> 00:13:47,413
يا إلهي، نعم. لديك نظره جيده.

419
00:13:47,484 --> 00:13:48,500
ماذا حدث بعد ذلك؟

420
00:13:48,573 --> 00:13:50,709
حسنا، ثم صديقتي ليزا رفعت 
شعرها تحت قبعة البيسبول

421
00:13:50,790 --> 00:13:53,752
واقنعت
الحارس أنها جاستن بيبر

422
00:13:53,851 --> 00:13:56,553
وأنه "جاستين"
سوف يلتقط صورة معه.

423
00:13:56,643 --> 00:13:57,586
يا إلهي.

424
00:13:57,656 --> 00:13:59,021
انت شقيه 
أحببت ذلك.

425
00:13:59,107 --> 00:14:01,113
انت تعرفين، عاهره.

426
00:14:02,359 --> 00:14:04,070
يا إلهي.
أنا آسفه جدا.

427
00:14:05,833 --> 00:14:09,557
ياالهي انت تقوم بالطهي لنا
شريحة لحم للعشاء - ذلك لطيف

428
00:14:09,633 --> 00:14:11,578
نعم، جئت إلى البيت من العمل
في وقت مبكر لطهي العشاء.
 
429
00:14:11,662 --> 00:14:12,513
هذا جنون.

430
00:14:12,603 --> 00:14:13,592
هذا لستيلا.

431
00:14:13,694 --> 00:14:15,008
آي، جاي ...

432
00:14:15,106 --> 00:14:16,496
لا تعرفين مع من 
اتنافس هناك.

433
00:14:16,590 --> 00:14:17,665
كاميرون يغريها

434
00:14:17,733 --> 00:14:19,793
مع تدليك البطن، والمجوهرات،
قبلات على الفم.

435
00:14:19,915 --> 00:14:22,191
أنا فقط أريد لها أن تذكر
الذي يحبها أكثر من غيره.

436
00:14:22,267 --> 00:14:24,336
لا أعتقد ان ستيلا
ستنسى 

437
00:14:24,448 --> 00:14:25,822
كم كنت تحبها,

438
00:14:25,896 --> 00:14:27,078
بغض النظر عن كم من الوقت

439
00:14:27,185 --> 00:14:29,406
تحتاج للبقاء
مع ميتش وكامرون

440
00:14:29,548 --> 00:14:31,141
ما الذي تتحدثين عنه؟
انها عائده للمنزل الجمعة.

441
00:14:31,266 --> 00:14:32,348
هذا هو الشيء.

442
00:14:32,474 --> 00:14:33,583
أنظر.

443
00:14:34,413 --> 00:14:35,454
ذهب الطفح الجلدي.

444
00:14:35,552 --> 00:14:36,897
حسنا، نحن لا نعرف
انه بسبب ستيلا.

445
00:14:37,038 --> 00:14:38,807
هناك الكثير من الأشياء تسبب الطفح الجلدي.

446
00:14:38,940 --> 00:14:41,403
ربما أنه أقل توترا
هذا الأسبوع من الاسبوع الماضي.

447
00:14:41,512 --> 00:14:42,596
ماذا يحدث هنا؟

448
00:14:42,736 --> 00:14:44,508
علينا أن نتخلص من ستيلا.

449
00:14:44,578 --> 00:14:46,811
تمهلي
لم نقرر شيئا بعد.

450
00:14:46,910 --> 00:14:49,152
نعم، لقد قررنا.
هذا ما هو أفضل لجو.

451
00:14:49,278 --> 00:14:51,639
اذا كان الامر يستحق،
توقفت عيني عن الحكة،

452
00:14:51,736 --> 00:14:53,645
ويمكنني تذوق طعامي،
ولدي المزيد من الطاقة.

453
00:14:53,740 --> 00:14:55,706
أخذت قيلولة لمدة ثلاث ساعات
يوم أمس.

454
00:14:55,832 --> 00:14:57,097
كنت متعبا من الماراثون.

455
00:14:57,178 --> 00:14:58,640
The "مسلسل داونتاون ابي" ماراثون؟

456
00:14:58,711 --> 00:14:59,981
تلك الأسرة هي فعلا مرهقة.

457
00:15:00,068 --> 00:15:00,940
لا أستطيع أن أصدق هذا.

458
00:15:01,034 --> 00:15:02,369
جاي، أنا آسفه لذلك

459
00:15:02,459 --> 00:15:04,165
ربما يمكنك الحصول على سمكة!

460
00:15:04,242 --> 00:15:05,700
'لانه افضل بكثير
القيادة على الطريق

461
00:15:05,779 --> 00:15:07,481
مع رأس سمكه
يخرج من النافذة.

462
00:15:07,593 --> 00:15:08,919
سمكه!

463
00:15:12,611 --> 00:15:13,719
يا إلهي.

464
00:15:13,844 --> 00:15:15,213
هل أنت هنا
لمحاضرة أخرى?

465
00:15:15,319 --> 00:15:17,080
لأنك جعلت وجهة نظرك
واضحه جدا.

466
00:15:17,202 --> 00:15:18,415
أنا أبقي الامور اعتياديه.

467
00:15:18,515 --> 00:15:20,274
أنا لم أنظر حتى
في ستيلا هذا الصباح.

468
00:15:21,914 --> 00:15:24,382
حسنا، لا تفكر في
هذا كثيرا

469
00:15:24,478 --> 00:15:26,197
أنا فقط أخذت القميص
من احدى دمى ليلى.

470
00:15:26,300 --> 00:15:27,160
لا بأس.

471
00:15:27,287 --> 00:15:28,391
أنا سعيد يا رفاق
لأنكم تدللونها،

472
00:15:28,487 --> 00:15:30,254
لأنني لن
أكون قادر على ذلك بعد الآن.

473
00:15:30,475 --> 00:15:31,935
جو لديه حساسيه تجاه الكلاب.

474
00:15:32,161 --> 00:15:33,076
لا

475
00:15:33,169 --> 00:15:35,889
نعم، ولقد فكرت
بما انها تحبك 

476
00:15:36,012 --> 00:15:37,957
ربما يمكن أن تحتفظوا بها.

477
00:15:38,097 --> 00:15:41,187
حسنا، أعني، إذا كان هذا هو
 الأفضل للجميع.

478
00:15:41,274 --> 00:15:42,605
ربما تريد
سؤال ميتش أولا؟

479
00:15:42,751 --> 00:15:43,623
سوف يوافق.

480
00:15:43,740 --> 00:15:44,633
صنعت لها شريحة لحم.

481
00:15:44,752 --> 00:15:45,556
حسنا.

482
00:15:45,643 --> 00:15:47,209
هذا هو سرير النهار لها.

483
00:15:47,319 --> 00:15:49,678
أعتقد أنني يجب أن أقول وداعا.

484
00:15:50,434 --> 00:15:51,296
مرحبا، عزيزتي.

485
00:15:52,247 --> 00:15:53,763
أريد أن أتحدث إليك.

486
00:15:54,176 --> 00:15:55,278
الآن، عزيزتي،

487
00:15:55,535 --> 00:15:57,448
انتي ستعيشين هنا
من الآن فصاعدا.

488
00:15:58,498 --> 00:16:00,170
لا تعطيني هذه النظره.

489
00:16:00,507 --> 00:16:02,063
لم يكن شئا فعلتيه.

490
00:16:02,395 --> 00:16:04,606
لقد كنت أفضل كلب
كان يمكن ان احصل عليه،

491
00:16:04,729 --> 00:16:06,745
وأنا أحبك كثيرا.

492
00:16:06,839 --> 00:16:07,963
لذلك ..

493
00:16:08,119 --> 00:16:09,398
ابقي بعيدا عن السيارات ...

494
00:16:10,378 --> 00:16:12,071
لا تأكلي أي شيء مدبب ...

495
00:16:14,047 --> 00:16:15,496
وكوني فتاة جيدة.

496
00:16:17,257 --> 00:16:18,600
وداعا،
ستيلا-بيلا.

497
00:16:21,482 --> 00:16:22,642
ياالهي

498
00:16:23,167 --> 00:16:24,945
لم أكن أعتقد أنني سأفعل 
 ذلك دون بكاء.

499
00:16:25,054 --> 00:16:26,267
وأنا كذلك.

500
00:16:30,005 --> 00:16:31,922
 أبي، تحقق من هذا الفيديو.

501
00:16:32,008 --> 00:16:34,451
انه خنزير
يعزف البيانو.

502
00:16:34,531 --> 00:16:36,789
رأيت ذلك.
أرسله اندي لي.

503
00:16:36,917 --> 00:16:38,077
هذا لا يصدق.

504
00:16:38,154 --> 00:16:39,958
هذا ما فكرت به ، ولكن انا
و أندي قمنا ببعض البحث.

505
00:16:40,031 --> 00:16:41,618
اتضح انه
الخنازير تحب الموسيقى.

506
00:16:41,748 --> 00:16:43,346
حسنا جيد لاندي..

507
00:16:44,508 --> 00:16:45,656
هل هناك شيء ما؟

508
00:16:47,167 --> 00:16:48,518
قلت "لا" مرة واحدة.

509
00:16:48,623 --> 00:16:51,094
وفجأة كل شيء
"اندي هذا" و "آندي ذلك".

510
00:16:51,240 --> 00:16:52,533
حسنا، لم أكن
أعني أي شيء به.

511
00:16:52,625 --> 00:16:55,163
يبدو انك كنت في حاجة
لبعض المساحة، لذلك أعطيتك ذلك.

512
00:16:55,256 --> 00:16:56,077
أنا افهم ذلك.

513
00:16:56,152 --> 00:16:57,675
أنت في هذا السن
الذي تريد فيه الانفصال عن والدك قليلا.

514
00:16:57,772 --> 00:17:00,259
نعم، أنا أنفصل عنك,

515
00:17:00,369 --> 00:17:01,714
ليس العكس.

516
00:17:01,826 --> 00:17:04,036
ربما أنا لا أريد أن أفعل
اشياء غبيه معك طوال الوقت،

517
00:17:04,157 --> 00:17:06,667
لكن...

518
00:17:07,317 --> 00:17:10,446
هذا لا يعني
ان تستبدلني بشخص اخر.

519
00:17:10,798 --> 00:17:11,989
ماذا؟

520
00:17:13,039 --> 00:17:15,406
هل تمزح معي؟
أنا لا يمكن أن استبدلك.

521
00:17:15,500 --> 00:17:17,557
إذا كان الأمر عائد لي،
لكنا نفعل كل شيء معا.

522
00:17:17,726 --> 00:17:18,390
حقا؟

523
00:17:18,501 --> 00:17:19,899
نعم، حتى أني سأذهب
إلى الكلية معك.

524
00:17:19,997 --> 00:17:22,345
سنكون زملاء بالغرفه.
- كنا سننضم الى اخويه

525
00:17:22,450 --> 00:17:23,921
ولا احد منهم سيقبل بنا.
وكنا سنبدأ واحده بأنفسنا.

526
00:17:23,995 --> 00:17:25,575
يا إلهي.
هذا يبدو مذهل.

527
00:17:25,706 --> 00:17:26,779
لماذا لا يقبون بنا?

528
00:17:26,863 --> 00:17:28,137
حسنا، نعم، سيقبلون بي أنا ،
ولكن سأكون مثل،

529
00:17:28,229 --> 00:17:30,789
"بأي حال من الأحوال، برادلي، لا يمكن ان انضم 
بدون صديقي هنا ".

530
00:17:30,877 --> 00:17:32,670
لدي مشاعر مختلطة
حول ذلك، أبي..

531
00:17:32,787 --> 00:17:34,340
هل لديك مشاعر مختلطة
حول عناق؟
532
00:17:34,420 --> 00:17:35,831
نعم.

533
00:17:35,913 --> 00:17:38,310
حسنا، أنا في حاجة واحد، لذا أعتقد
أنني سأذهب لعناق أندي.

534
00:17:38,665 --> 00:17:40,173
حسنا.

535
00:17:45,682 --> 00:17:47,487
جودي،
كان ذلك البريد الإلكتروني مضحك جدا.

536
00:17:47,581 --> 00:17:48,697
المخللات هي أفضل من الرجال.

537
00:17:48,771 --> 00:17:50,748
هل فهمت ذلك؟ كان..

538
00:17:50,855 --> 00:17:52,572
هل قمت بأي
 عمل منذ جئت إلى هنا؟

539
00:17:52,661 --> 00:17:53,736
أنا أعمل بالمكتب..

540
00:17:53,815 --> 00:17:55,145
هذا هو.
معطف الرياضة.

541
00:17:55,264 --> 00:17:57,871
معطف الرياضة؟

542
00:17:58,278 --> 00:17:59,827
لا أستطيع أن أصدق هؤلاء الأغبياء
يعتقدون أنك مضحك.

543
00:17:59,924 --> 00:18:01,734
حسنا،
لدي نظرية

544
00:18:01,833 --> 00:18:03,482
لماذا الناس هنا لا يحبونك.

545
00:18:03,573 --> 00:18:04,941
أنا أعرف لماذا هم لا يحبونني.

546
00:18:05,025 --> 00:18:06,699
لأن أبي يجعلني أقوم
بكل العمل القذر.

547
00:18:06,810 --> 00:18:09,775
أنظر لهذه القائمة من الناس
أنا من المفترض ان اوبخهم اليوم.

548
00:18:09,854 --> 00:18:11,086
دعونا نرى هنا. أم ...

549
00:18:11,188 --> 00:18:13,318
حسنا، انه محق
غلين له رائحة كريهه.

550
00:18:13,416 --> 00:18:14,813
سأبدأ
مع لوسي

551
00:18:14,915 --> 00:18:18,139
لوسي،آخر شخص
يحبني هنا.

552
00:18:18,257 --> 00:18:19,276
لا بأس..

553
00:18:20,287 --> 00:18:21,691
لوسي.

554
00:18:21,762 --> 00:18:24,037
كلير. احضرت لك واحده
من تلك الكعكات اللتي تحبينها.

555
00:18:24,111 --> 00:18:25,743
لا تجعل هذا أصعب
مما كان لها أن تكون.

556
00:18:25,836 --> 00:18:27,364
- هل هناك شيء خاطئ؟
- نعم.

557
00:18:27,480 --> 00:18:29,416
انها ليست سهلة
بالنسبة لي للمناقشة، ولكن..

558
00:18:29,506 --> 00:18:31,696
كلير، سأفعل هذا.

559
00:18:31,826 --> 00:18:33,502
انها شكواي.
سأتولى الامر.

560
00:18:33,684 --> 00:18:35,209
- أمم، لوسي ...

561
00:18:35,315 --> 00:18:38,273
... أنت في العمل،
لذا ارتدي شيئا يناسب العمل.

562
00:18:38,363 --> 00:18:40,937
هذ "الزي" الذي ترتديه
غير مناسب تماما.

563
00:18:41,021 --> 00:18:43,701
آسفه أن كنت أسأت لك.

564
00:18:43,806 --> 00:18:45,005
أتعلم؟ ..

565
00:18:45,293 --> 00:18:48,344
بينما أنا في ذلك،
، غلين، استحم اكثر.

566
00:18:48,467 --> 00:18:50,170
تشاك،
توقف عن استخدام "الرد على الكل".

567
00:18:50,264 --> 00:18:52,830
 دوريس، لا أحد يهتم
ماذا كنت تحلمين الليلة الماضية.

568
00:18:52,922 --> 00:18:55,080
دعونا نضع في اعتبارنا هذا 
مكان عمل,

569
00:18:55,168 --> 00:18:56,422
حسنا؟

570
00:18:56,582 --> 00:18:57,887
يا للعجب.
هذا شعور جيد.

571
00:18:58,045 --> 00:18:59,764
أين كارل ؟!

572
00:19:00,284 --> 00:19:02,647
ياالهي ! المحامين.

573
00:19:02,726 --> 00:19:04,520
هل أنا على حق، معطف الرياضة؟

574
00:19:04,615 --> 00:19:05,757
هذا ليس معطف الرياضة.

575
00:19:05,891 --> 00:19:06,981
?

576
00:19:11,241 --> 00:19:12,041
لقد عدت.

577
00:19:12,124 --> 00:19:13,850
 مرحبا.
كيف تشعر؟

578
00:19:13,963 --> 00:19:15,058
سوف أكون على ما يرام.

579
00:19:15,171 --> 00:19:16,938
جاي، أنا فخوره جدا بك.

580
00:19:17,057 --> 00:19:18,223
قمت بعمل تضحية اليوم.

581
00:19:18,313 --> 00:19:19,734
فعلت الشيء الصحيح
لابنك.

582
00:19:19,829 --> 00:19:20,829
انظر كم هو سعيد.

583
00:19:20,925 --> 00:19:21,770
اعتقد.

584
00:19:21,927 --> 00:19:22,864
انتظر دقيقة.

585
00:19:22,959 --> 00:19:24,631
- ما هذا على عنقه؟
- ماذا؟

586
00:19:25,863 --> 00:19:27,059
الطفح عاد من جديد.

587
00:19:27,158 --> 00:19:28,625
لا

588
00:19:31,021 --> 00:19:32,594
يجب أن يكون
بعض من رائحة ستيلا عليك.

589
00:19:32,683 --> 00:19:34,105
لا، لا، ذهبت مباشرة
الى النادي بعد ان رأيت ستيلا.

590
00:19:34,179 --> 00:19:35,827
أخذت دش، وبكيت ربما
قليلا هناك،

591
00:19:35,957 --> 00:19:37,370
غيرت ملابسي للتأكد.

592
00:19:37,478 --> 00:19:38,633
بالاضافة الى ذلك، أنا وصلت للتو.

593
00:19:38,738 --> 00:19:40,000
الطفح يستغرق وقتا أطول
للظهور

594
00:19:40,104 --> 00:19:41,652
ما هي تلك الرائحة?

595
00:19:41,751 --> 00:19:43,303
- أي رائحة؟
- تنبعث رائحة الزهور أو شيء من هذا.

596
00:19:43,392 --> 00:19:44,538
أنا لم أحصل على أي زهور.

597
00:19:44,625 --> 00:19:46,526
أنا أشم رائحة شيء ما، غلوريا.
ما الجديد هنا؟

598
00:19:46,626 --> 00:19:48,407
حقيقة أنك
لاحظت شيئا.

599
00:19:48,532 --> 00:19:49,992
انها أنت.

600
00:19:50,199 --> 00:19:51,972
- ما هو الجديد؟
- ماذا?

601
00:19:52,048 --> 00:19:52,991
العطر، أحمر الشفاه؟

602
00:19:53,131 --> 00:19:54,811
انني اتلقى الخزامى مع،

603
00:19:54,943 --> 00:19:56,447
أريد أن أقول مع الروز..

604
00:19:56,568 --> 00:19:58,207
انه كريم وجهك!

605
00:19:58,308 --> 00:20:01,025
لقد قمت بشراء البعض منه
هذا الصباح، 

606
00:20:01,097 --> 00:20:02,345
نفس النوع
اللذي كانت ستيلا تأكل منه

607
00:20:02,432 --> 00:20:03,718
قبل ان يختفي طفح جو ؟

608
00:20:03,786 --> 00:20:05,621
And والآن انت تضعين منه مرة أخرى،
والطفح يعود للظهور ؟

609
00:20:05,755 --> 00:20:07,775
لا، لا يمكن أن يكون كريم الوجه!

610
00:20:07,861 --> 00:20:10,798
أرجوك لا تجعلني
أقول وداعا لكريم وجهي !

611
00:20:10,881 --> 00:20:13,027
ستيلا كانت تأكله
لتنقذ جو!

612
00:20:13,160 --> 00:20:14,258
ولكن هذا لا يفسر

613
00:20:14,349 --> 00:20:15,879
لماذا أنا لا أزال أشعر
بشعور أفضل بكثير.

614
00:20:15,968 --> 00:20:16,925
أنا أستطيع التنفس
--

615
00:20:17,004 --> 00:20:18,704
ستيلا ستعود الى المنزل كالابطال!

616
00:20:22,905 --> 00:20:24,571
ليلي، تعالي هنا
، من فضلك؟

617
00:20:24,675 --> 00:20:25,696
لماذا علينا أن نفعل هذا?

618
00:20:25,780 --> 00:20:27,752
لأنها أصبحت
مرتبطه به  جاي.

619
00:20:27,871 --> 00:20:30,037
أنها حتى تنام 
معها الآن.

620
00:20:31,041 --> 00:20:32,460
- مرحبا، جدي.
- مرحبا،عزيزتي.

621
00:20:32,571 --> 00:20:33,948
ليلى، هل تذكرين
كيف قلت

622
00:20:34,041 --> 00:20:36,385
أن ستيلا تستطيع
البقاء معنا من الآن فصاعدا؟

623
00:20:36,517 --> 00:20:38,191
حسنا، اتضح ...

624
00:20:39,015 --> 00:20:40,854
انها ستذهب الى
المنزل مع الجد.

625
00:20:40,946 --> 00:20:41,770
حسنا.

626
00:20:41,843 --> 00:20:44,108
ليلى، من المهم
التعبير عن مشاعرك.

627
00:20:44,195 --> 00:20:45,382
لا تكتمي مشاعرك.

628
00:20:45,506 --> 00:20:46,978
حسنا. ياي!

629
00:20:47,073 --> 00:20:49,221
أستطيع النوم أخيرا من دون
 سماع الشخير !

630
00:20:49,286 --> 00:20:50,687
هذا يكفي.
اعطني إياها.

631
00:20:51,363 --> 00:20:52,546
تعالي هنا، ياصغيرتي.

632
00:20:54,048 --> 00:20:55,478
ما هذا؟

633
00:20:55,727 --> 00:20:56,642
من فضلك، لا تسخر مني.

634
00:20:56,728 --> 00:20:58,235
أنا حساس للغايه في الوقت الحالي.

635
00:20:58,312 --> 00:20:59,671
يمكنك الحصول على واحد لي؟

636
00:20:59,961 --> 00:21:05,062
Lotus_

