1
00:00:03,330 --> 00:00:05,819
*شمال أنكلترا*

2
00:00:07,636 --> 00:00:10,103
.أربطيهم بشكل محكم يا عزيزتي

3
00:00:35,195 --> 00:00:37,196
صدقو أو لا تصدقو
.لقد أتيت الى هنا بمحض أرادتي

4
00:00:38,632 --> 00:00:40,166
...أسمي جون كوستانتين

5
00:00:41,569 --> 00:00:42,802
.و أنا طارد أرواح

6
00:00:43,870 --> 00:00:44,704
في مجال عملي

7
00:00:44,770 --> 00:00:46,303
هناك أيام عليك أن تنساها

8
00:00:51,509 --> 00:00:54,144
.و لكن بعض الأيام لن تنساها أبدا

9
00:00:56,112 --> 00:00:59,712
ترجمة:محمد الباكر
.أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

10
00:01:03,754 --> 00:01:05,956
.لقد شاهدت جريمة قتل الفتاة

11
00:01:06,023 --> 00:01:07,356
التحدث سيساعدك على المعرفة

12
00:01:07,424 --> 00:01:08,892
.بأن الخطأ ليس خطأك

13
00:01:08,960 --> 00:01:10,794
.هذه الحيلة قد تكون جيدة
.لنذهب الى ذلك الجزء

14
00:01:10,861 --> 00:01:12,395
يمكنك أن تبدأ بأخباري

15
00:01:12,463 --> 00:01:14,297
.ما الذي حصل تلك الليلة في نيوكاسل

16
00:01:14,364 --> 00:01:15,665
هل تتذكر القاتل؟

17
00:01:15,733 --> 00:01:17,834
.أنا أرى ذلك الشيطان في كل مرة أغلق بها عيناي

18
00:01:17,902 --> 00:01:20,036
عندما تقول الشيطان
فأنك تقصد القاتل؟

19
00:01:20,104 --> 00:01:23,406
.عندما أقول الشيطان فأنا أعني الشيطان

20
00:01:23,474 --> 00:01:25,408
.مخلوق قذر

21
00:01:25,476 --> 00:01:26,742
.رائحته كرائحة المسلخ

22
00:01:26,810 --> 00:01:28,211
أنت تفهم ما الذي يجري يا جون

23
00:01:28,278 --> 00:01:30,813
أنت تشعر بالذنب لأنك
لم تتمكن من حماية الفتاة

24
00:01:30,880 --> 00:01:33,249
لذا قمت بتحويل قاتلها

25
00:01:33,317 --> 00:01:34,683
.الى هيئة شيطان

26
00:01:34,751 --> 00:01:36,419
.جميعنا ضعفاء ضد الشياطين

27
00:01:36,487 --> 00:01:38,988
.ليس الجميع يا سيدي

28
00:01:39,055 --> 00:01:39,989
.هذا صحيح

29
00:01:40,056 --> 00:01:41,624
قبل مجيئك الى هنا

30
00:01:41,691 --> 00:01:42,791
بثلاثة شهور

31
00:01:42,859 --> 00:01:45,360
كان عملك هو طرد الأرواح

32
00:01:45,428 --> 00:01:46,662
عالم في أمور الشياطين و

33
00:01:46,730 --> 00:01:49,231
أستاذ في الفنون المظلمة؟

34
00:01:49,298 --> 00:01:51,366
مكتوب أستاذ
اليس كذلك؟

35
00:01:51,434 --> 00:01:53,868
حسنا, علي أن أغير ذلك
.الى هاوي صغير 

36
00:01:53,936 --> 00:01:56,171
.أنا لا أحب المظاهر -
على أية حال -

37
00:01:56,239 --> 00:01:58,473
لم يكن بأستطاعتك 
.منع موت الفتاة

38
00:01:58,541 --> 00:02:00,041
!أسترا

39
00:02:02,044 --> 00:02:04,145
...أسمها

40
00:02:04,213 --> 00:02:05,746
.أسترا

41
00:02:05,814 --> 00:02:07,415
.و يمكنني أن أتقبل موتها

42
00:02:07,483 --> 00:02:09,817
.لعنتها هي التي تقلقني كثيرا

43
00:02:09,885 --> 00:02:12,486
...مسحوبة الى الجحيم -
.حان الوقت لك أن تواجه الحقيقة -

44
00:02:12,554 --> 00:02:14,388
في التاسعة من عمرها
.و ستعاني الى الأبد

45
00:02:14,454 --> 00:02:15,988
.أنت الوحيد الذي تعاني هنا

46
00:02:16,055 --> 00:02:17,789
.صدقني يا رجل -
.لا يوجد شيء أسمه شيطان -

47
00:02:17,857 --> 00:02:20,226
!كما تخبرني 

48
00:02:21,595 --> 00:02:24,029
.و الأن دعني أصدقك

49
00:02:26,099 --> 00:02:28,466
أنا أدفع لك
من أجل ذلك, اليس كذلك؟

50
00:02:29,736 --> 00:02:32,370
هدفي اليوم

51
00:02:32,438 --> 00:02:35,607
.هو كسر عادتي في ممارسة الطقوس

52
00:02:35,675 --> 00:02:37,142
مثلا, أقوم بصنع الشاي 

53
00:02:37,209 --> 00:02:39,144
.و أقوم بتحريكه 9 مرات

54
00:02:39,211 --> 00:02:41,346
و بعدها يصبح لدي
تسع دقائق لأشربه

55
00:02:41,413 --> 00:02:44,115
.تسع رشفات في تسع دقائق

56
00:02:44,183 --> 00:02:46,384
.كل مضاعفات الرقم تسعة

57
00:02:46,452 --> 00:02:48,719
تبعد عنكم الأشياء السيئة

58
00:02:48,787 --> 00:02:50,522
...حسنا, اليوم

59
00:02:50,589 --> 00:02:52,857
...اليوم

60
00:02:52,924 --> 00:02:54,392
تركت هذه الطقوس

61
00:02:54,460 --> 00:02:56,861
.و لم يحدث أي شيء سيء

62
00:02:56,928 --> 00:02:58,729
.قمت بتحريك الشاي مرة واحدة

63
00:03:29,694 --> 00:03:31,295
...يا سيدة

64
00:03:31,362 --> 00:03:33,163
أي شيء ترسمينه هناك

65
00:03:33,230 --> 00:03:34,998
.عليكِ أن تتوقفي من رسمه الأن

66
00:03:39,103 --> 00:03:41,437
يا سيدة؟

67
00:03:41,505 --> 00:03:42,939
.كلا

68
00:03:43,007 --> 00:03:45,675
كلا. كلا, كلا, كلا, كلا

69
00:03:45,743 --> 00:03:47,210
.هذه ليست مشكلتي 

70
00:03:50,780 --> 00:03:52,981
.أوه, اللعنة

71
00:03:54,984 --> 00:03:57,052
.أنا أتحدث مع الكيان الذي في الداخل

72
00:03:57,120 --> 00:03:59,054
من أنت؟
.أخبرني بأسمك

73
00:04:00,890 --> 00:04:02,558
!أسمع كلماتي

74
00:04:05,262 --> 00:04:06,661
بأسم الخالق

75
00:04:06,730 --> 00:04:09,131
أنا أمرك بأن
!تغادر هذا المكان

76
00:04:09,199 --> 00:04:10,465
بدماء البشر

77
00:04:10,533 --> 00:04:12,634
!أختفي, و أذهب

78
00:04:45,533 --> 00:04:47,802
لا تقلقي يا عزيزتي, أنه مجرد طلاء

79
00:04:47,870 --> 00:04:49,336
ما...ما الذي حصل؟

80
00:04:49,404 --> 00:04:51,705
.فام شبح بالأستحواذ عليكِ

81
00:04:51,774 --> 00:04:53,174
ماذا؟

82
00:04:57,579 --> 00:05:00,681
.ليوصل لي الرسالة, على ما يبدو

83
00:05:02,150 --> 00:05:04,318
ما الذي تعنيه؟

84
00:05:04,386 --> 00:05:06,520
.تعني بأني أضيع وقتي هنا

85
00:05:08,890 --> 00:05:10,391
.لدي عمل علي القيام به

86
00:05:17,731 --> 00:05:20,100
.هي فعلت ذلك

87
00:05:23,111 --> 00:05:25,487
*أطلانطا, جورجيا*

88
00:05:25,739 --> 00:05:28,208
من مستقبله أفضل؟

89
00:05:28,276 --> 00:05:29,342
أنا؟

90
00:05:29,410 --> 00:05:31,010
أو مغنية الأوبرا في التي تعمل في ساحة المطاعم؟

91
00:05:31,077 --> 00:05:32,244
.مغنية الأوبرا

92
00:05:32,313 --> 00:05:34,213
ماذا؟ -
.ليس عليها تسديد قروض الكلية -

93
00:05:34,281 --> 00:05:36,749
ناوليني بسكويت الحظ

94
00:05:38,018 --> 00:05:39,819
الفشل هو فرصة

95
00:05:39,886 --> 00:05:41,854
.للقيام بشيء جيد المرة القادمة

96
00:05:41,922 --> 00:05:43,356
.في السرير -
ماذا؟ -

97
00:05:43,424 --> 00:05:45,791
أنت دائما تضيف جملة 
(في السرير) في النهاية

98
00:05:45,859 --> 00:05:47,159
حقا؟ -
.نعم -

99
00:05:47,227 --> 00:05:48,560
.لنقرأ حظكِ

100
00:05:48,628 --> 00:05:50,062
.حسنا

101
00:05:51,597 --> 00:05:52,798
.عظيم

102
00:05:52,866 --> 00:05:54,266
.ليس لدي مستقبل

103
00:05:55,401 --> 00:05:57,269
.خذي هذا. من أجل الطريق

104
00:05:58,038 --> 00:05:59,171
.شكرا

105
00:05:59,239 --> 00:06:00,672
.حسنا. أراكِ غدا صباحا

106
00:06:00,740 --> 00:06:01,973
.لا تنسي أن تقفلي كل شيء

107
00:06:02,041 --> 00:06:04,108
طابت ليتكِ يا ليف -
أرك لاحقا, طابت ليلتك -

108
00:06:55,326 --> 00:06:56,826
!يا الهي 

109
00:07:48,812 --> 00:07:49,878
.كلا, كلا

110
00:08:01,890 --> 00:08:04,359
.مرحبا
ما الذي يجري هنا؟

111
00:08:04,427 --> 00:08:06,361
هل أنتي واقعة في مشكلة يا عزيزتي؟

112
00:08:06,429 --> 00:08:07,562
!أبتعد

113
00:08:07,629 --> 00:08:09,530
.أنا أدعى جون كوستانتين

114
00:08:10,799 --> 00:08:13,168
أنتي توجهين هذا 
.الشيء بطريقة خاطئة

115
00:08:13,235 --> 00:08:16,103
صدقيني, لست أن من
.يريد أصطيادكِ

116
00:08:17,138 --> 00:08:18,940
عن ماذا تتحدث؟
من الذي يريد أصطيادي؟

117
00:08:19,038 --> 00:08:21,139
من المحتمل أن يكون (ماذا)


118
00:08:21,207 --> 00:08:22,407
!أبتعد عني

119
00:08:22,475 --> 00:08:24,542
أبتعد, هناك

120
00:08:24,610 --> 00:08:26,544
.أبتعد عني -
من السهل أن -

121
00:08:26,612 --> 00:08:28,780
تنكري وجود الخطر بدلا من مواجهته
و لكن ثقي بي 

122
00:08:28,811 --> 00:08:31,211
أن لم تسمعي كلامي
.ستموتين عندما يحل الصباح

123
00:08:31,279 --> 00:08:32,847
.سأتصل بالشرطة

124
00:08:34,182 --> 00:08:36,818
أذا كنت تريدين
أبلاغ السلطات

125
00:08:36,885 --> 00:08:38,252
.فهذا هو عنواني 

126
00:08:38,320 --> 00:08:39,454
.أو يمكنكِ

127
00:08:39,521 --> 00:08:40,855
.أن كنتِ تحبين الحياة

128
00:08:44,760 --> 00:08:46,461
أستاذ في الفنون المظلمة؟

129
00:08:48,129 --> 00:08:50,564
.سأطبع بطاقات جديدة

130
00:09:04,445 --> 00:09:08,047
أيا كنت, أنا فنان بما أقوم به

131
00:09:08,645 --> 00:09:10,013
!أسأل أي أحد

132
00:09:17,331 --> 00:09:18,698
.ليس من المفترض أن تكون هنا

133
00:09:18,766 --> 00:09:21,467
.و هذا الأمر ينطبق عليك أيضا

134
00:09:21,535 --> 00:09:23,202
هل أتيت الى هنا لترى عملي؟

135
00:09:23,270 --> 00:09:25,104
.أنا لم أفعل ذلك

136
00:09:25,172 --> 00:09:28,975
ما الذي أعادك الى الشارع يا جون؟

137
00:09:29,043 --> 00:09:30,810
أمرأة شابة, بالطبع

138
00:09:30,877 --> 00:09:33,046
لقد طلب مني صديق قديم
.أن أقوم بحمايتها

139
00:09:33,113 --> 00:09:34,447
.أو بالأحرى صديقا ميتا

140
00:09:34,514 --> 00:09:35,848
حسنا, كان عليه أن يستحوذ على جسد ما

141
00:09:35,916 --> 00:09:37,049
.و لكنه حصل على أنتباهي

142
00:09:37,116 --> 00:09:38,484
من أنت؟

143
00:09:38,552 --> 00:09:41,086
.يمكنك أن نتاديني ماني

144
00:09:41,154 --> 00:09:42,788
.لقد طُلب مني أن أراقبك

145
00:09:42,856 --> 00:09:43,989
تراقبني؟

146
00:09:44,057 --> 00:09:45,524
لا أقصد الأهانة

147
00:09:45,592 --> 00:09:47,359
أنا عادة لا أتعايش
.مع الملائكة

148
00:09:47,427 --> 00:09:48,561
.ستشوهون سمعتي

149
00:09:48,628 --> 00:09:50,429
.و أيضا مستشفى الأمراض النفسية

150
00:09:50,497 --> 00:09:52,932
حسنا؟ لقد خرجت من هناك

151
00:09:52,999 --> 00:09:55,033
.أنا أشعر بتحسن الأن

152
00:09:55,101 --> 00:09:56,868
هل تسمع؟

153
00:09:56,936 --> 00:09:58,570
!أنا بخير 

154
00:10:00,139 --> 00:10:01,440
.أغرب عن وجهي

155
00:10:01,507 --> 00:10:04,042
.أنت لست بخير يا جون

156
00:10:04,110 --> 00:10:06,678
لقد أرسلت فتاة الى الجحيم

157
00:10:06,745 --> 00:10:08,546
.و أرسلت أنسانيتك معها

158
00:10:08,614 --> 00:10:11,082
أنا لا أستطيع أن أغير قدرك

159
00:10:11,149 --> 00:10:12,784
.و لكن يمكنني أن أخفف من معاناتك

160
00:10:15,120 --> 00:10:17,288
.أذهب و تغذى على خسارة شخص أخر 

161
00:10:17,356 --> 00:10:19,557
.و لكن خسارتك مختلفة

162
00:10:19,625 --> 00:10:21,593
.لا تقلق علي يا صديقي

163
00:10:21,660 --> 00:10:23,227
.يمكنني أن أواجه هجوم الشياطين

164
00:10:23,295 --> 00:10:24,596
.انا لست متأكدا من ذلك

165
00:10:24,663 --> 00:10:26,464
.لقد كنت خارج اللعبة لفترة طويلة

166
00:10:26,531 --> 00:10:28,399
.يوجد الكثير من الهلع هنا

167
00:10:28,467 --> 00:10:30,901
.الناس يمكنهم أن يشعر بما سيحدث

168
00:10:32,637 --> 00:10:34,338
ما الذي سيحدث؟

169
00:10:36,875 --> 00:10:38,442
.علينا أن نذهب

170
00:10:42,447 --> 00:10:44,748
!أنتظر

171
00:10:45,683 --> 00:10:47,751
ما الذي سيحدث!؟ 

172
00:10:53,986 --> 00:10:55,620
شكرا لكِ -
.لا شكر على واجب -

173
00:10:55,688 --> 00:10:56,821
.أنا أعمل قريبا جدا منكِ

174
00:10:56,889 --> 00:10:58,190
.شكرا يا تاليا

175
00:10:58,257 --> 00:10:59,924
.أنا ممتنة لكِ

176
00:11:02,060 --> 00:11:03,929
.أنا سعيدة لأنكِ أبتعدي عن ذلك الغريب

177
00:11:03,962 --> 00:11:05,430
.يبدو و كأنه مغتصب 

178
00:11:05,497 --> 00:11:08,132
.نعم, لقد أفزعني كثيرا 

179
00:11:08,199 --> 00:11:09,333
هل أنتِ متأكدة بانكِ بخير؟

180
00:11:09,401 --> 00:11:12,036
.أنا بخير, شكرا لكِ

181
00:11:14,105 --> 00:11:15,139
.نامي جيدا -
.و أنتي كذلك -

182
00:11:15,206 --> 00:11:16,841
.تصبحين على خير 

183
00:11:38,563 --> 00:11:42,798
*ثقي به*

184
00:12:37,074 --> 00:12:37,741
أبقي في شقتكِ يا سيدة

185
00:12:37,774 --> 00:12:38,874
ما الذي يجري؟

186
00:12:38,942 --> 00:12:40,710
.أنه مسرح جريمة

187
00:12:41,745 --> 00:12:42,878
.يا الهي 

188
00:12:42,946 --> 00:12:44,479
.تاليا, يا الهي

189
00:12:44,547 --> 00:12:46,682
.تاليا

190
00:13:17,146 --> 00:13:18,312
ماذا؟

191
00:13:41,637 --> 00:13:43,137
!أنتظري
!أنتظري

192
00:13:43,204 --> 00:13:45,373
.سأخرجكِ من هنا

193
00:14:11,499 --> 00:14:13,900
.شكرا على التوصيل 

194
00:14:18,038 --> 00:14:19,872
هل ترافقين الشرطة دائما؟

195
00:14:23,410 --> 00:14:25,344
.صديقتي قُتلت ليلة الأمس

196
00:14:27,047 --> 00:14:29,048
.أنا أسف على ذلك

197
00:14:30,918 --> 00:14:32,318
لقد وجدت هذا على بابي
ما هو؟

198
00:14:32,385 --> 00:14:33,452
.عين حورس

199
00:14:33,520 --> 00:14:34,620
أنه رمز فرعوني

200
00:14:34,688 --> 00:14:36,087
.للحماية

201
00:14:36,155 --> 00:14:37,122
.أو كما يقولون

202
00:14:37,190 --> 00:14:39,224
.كان هناك رجلا بجانب الرواق

203
00:14:39,292 --> 00:14:40,526
.أظن بأنه قتل تاليا

204
00:14:42,595 --> 00:14:45,564
ليف, هذا شاس

205
00:14:45,632 --> 00:14:47,533
.أنه صديق قديم

206
00:14:47,600 --> 00:14:49,768
.هو من قام بالنقش على الباب ليبقيكِ على قيد الحياة

207
00:14:49,836 --> 00:14:51,804
.أنا سعيد لأنكِ بخير

208
00:14:51,871 --> 00:14:53,771
.هو لا يتحدث كثيرا

209
00:14:53,840 --> 00:14:54,973
.و الأن, لنقم بعملنا

210
00:14:55,041 --> 00:14:56,341
أذا لم نقم بأخذك الى مكان أمن

211
00:14:56,408 --> 00:14:57,976
.فالجثث ستستمر بالتكدس

212
00:14:58,044 --> 00:15:00,212
لماذا يريدون قتلي؟

213
00:15:00,279 --> 00:15:01,913
.أنا نكره

214
00:15:01,981 --> 00:15:04,282
أكره أن أفجر فقاعتكِ يا عزيزتي
.و لكنكِ لستي نكرة

215
00:15:04,350 --> 00:15:06,284
.لقد كنت أعرف والدكِ

216
00:15:06,352 --> 00:15:07,552
.جاسبر وينترز

217
00:15:07,619 --> 00:15:09,119
.و وعدته باني سأعتني بكِ

218
00:15:09,187 --> 00:15:10,521
.هذا غير ممكن

219
00:15:10,589 --> 00:15:11,723
أبي توفى 

220
00:15:11,790 --> 00:15:13,524
.قبل أن أولد

221
00:15:13,592 --> 00:15:16,327
.حسنا, من أخبركِ بذلك فهو يكذب عليكِ

222
00:15:16,395 --> 00:15:17,795
.جاسبر توفى السنة الماضية

223
00:15:19,998 --> 00:15:23,100
.لقد كان رجلا طيبا

224
00:15:23,168 --> 00:15:25,236
.هنا

225
00:15:25,303 --> 00:15:27,304
.أفتحي هذا الشيء

226
00:15:27,372 --> 00:15:28,538
.أنه ينتمي له

227
00:15:28,606 --> 00:15:29,940
.أراد أن تحصلي عليه

228
00:15:40,651 --> 00:15:42,252
هل الجميع بخير؟

229
00:15:42,319 --> 00:15:44,855
فليخرج الجميع, أخرجهم يا شاس -
!هيا بنا -

230
00:15:44,922 --> 00:15:46,390
.هذا الشيء قد ينفجر

231
00:15:46,457 --> 00:15:48,291
.أخرجو من هنا -
.أنه مكتبي -

232
00:15:48,359 --> 00:15:49,760
.كان من المفترض أن أجلس هنا

233
00:15:49,827 --> 00:15:51,160
الشيء الذي يلاحقكِ
يستطيع تتبعكِ

234
00:15:51,228 --> 00:15:52,496
.و يحس بطاقتكِ

235
00:15:53,428 --> 00:15:54,929
.لن يستسلم حتا تموتي

236
00:16:03,872 --> 00:16:05,139
.يا الهي 

237
00:16:05,206 --> 00:16:06,940
.تاليا

238
00:16:08,309 --> 00:16:09,442
.أنها حية -
.كلا, ليست حية -

239
00:16:09,510 --> 00:16:11,145
.هناك شيء يستخدمها

240
00:16:11,212 --> 00:16:13,947
هناك خطأ ما...هم لا 
.يعملون بهذه الطريقة

241
00:16:14,915 --> 00:16:16,582
من أنت؟

242
00:16:16,650 --> 00:16:17,983
من ارسلك؟

243
00:16:25,025 --> 00:16:27,259
ليف؟

244
00:16:27,328 --> 00:16:28,861
.أختفت

245
00:16:28,929 --> 00:16:31,197
.رائع

246
00:16:33,266 --> 00:16:37,069
أمي أنظري الي 
و أخبريني مرة أخرى

247
00:16:37,137 --> 00:16:38,603
متى توفى أبي؟

248
00:16:38,671 --> 00:16:42,174
.أنا لست مستعدة لخوض هذه المحادثة

249
00:16:42,242 --> 00:16:44,009
لقد منعتيني من أبي 
طيلة حياتي. أنا لا أهتم

250
00:16:44,077 --> 00:16:47,213
.بماذا تريدن التحدث الأن

251
00:16:47,280 --> 00:16:48,413
من كان؟

252
00:16:48,481 --> 00:16:50,215
لقد كان صبيا

253
00:16:50,282 --> 00:16:51,817
التقيت به في حفلة

254
00:16:51,884 --> 00:16:54,219
و هو لم يكن مهتما برؤيتكِ
بعد ولادتكِ

255
00:16:54,286 --> 00:16:56,755
وجدتكِ المرحومة لم تشجع هذا الأمر


256
00:16:56,823 --> 00:16:58,724
.أحدا أصدقائه قام بالبحث عني

257
00:16:58,791 --> 00:17:00,826
حسنا, أنا لا أعرف كيف حصل هذا
.جاسبر لم يكن يعلم أين نعيش 

258
00:17:00,893 --> 00:17:03,428
الرجل الذي ألتقيت به قال
.بأن هذا الشيء ينتمي اليه

259
00:17:03,496 --> 00:17:05,964
هل رأيتيه من قبل؟

260
00:17:08,934 --> 00:17:10,534
ليف؟

261
00:17:10,602 --> 00:17:12,170
ماذا بكِ؟

262
00:17:12,238 --> 00:17:14,205
.جدتي

263
00:17:17,376 --> 00:17:18,809
.ليف

264
00:17:18,878 --> 00:17:21,612
عزيزتي, ماذا بكِ؟
!ليف

265
00:17:26,485 --> 00:17:28,051
!مالذي يحصل لي؟

266
00:17:28,119 --> 00:17:30,488
أنتي تستيقضين, أنتي ترين
.العالم على حقيقته الأن

267
00:17:30,555 --> 00:17:33,290
.تماما مثل والدك -
مما يعني؟ -

268
00:17:33,358 --> 00:17:34,725
.العجلة

269
00:17:34,793 --> 00:17:38,362
.المرض النفسي في القرن الواحد و العشرين

270
00:17:38,429 --> 00:17:40,764
أين هي القلادة؟

271
00:17:43,467 --> 00:17:45,668
.أنظري حولكِ

272
00:18:00,017 --> 00:18:02,385
من هم؟

273
00:18:02,453 --> 00:18:04,253
.أرواح محبوسة

274
00:18:04,321 --> 00:18:07,023
.يحاولون الخروج من هنا

275
00:18:07,090 --> 00:18:08,157
هل يمكنك رؤيتهم؟

276
00:18:08,225 --> 00:18:10,359
.كلا

277
00:18:10,427 --> 00:18:12,561
و ما الذي ترينه غير ذلك؟

278
00:18:17,434 --> 00:18:19,135
.هناك قطار قادم

279
00:18:19,202 --> 00:18:21,603
حقا؟

280
00:18:21,671 --> 00:18:23,339
ما الذي تفعله؟

281
00:18:23,407 --> 00:18:25,141
.هناك قطار قادم

282
00:18:25,208 --> 00:18:27,175
.دعني أذهب
.أتركني

283
00:18:27,243 --> 00:18:31,212
ماذا تفعل؟
!هناك قطار قادم

284
00:18:31,280 --> 00:18:33,114
!علينا أن نبتعد عن المسار

285
00:18:33,182 --> 00:18:34,416
!دعني

286
00:18:34,484 --> 00:18:35,717
!دعني أذهب

287
00:18:50,399 --> 00:18:53,201
ما الذي حصل للتو؟

288
00:18:53,269 --> 00:18:54,535
.القطار الشبح

289
00:18:54,603 --> 00:18:56,804
كيف لي أن أرى هذه الأشياء؟

290
00:18:56,872 --> 00:18:59,074
.يبدو بانكِ تملكين موهبة والدكِ

291
00:18:59,141 --> 00:19:01,275
عندما تلمسين قلادته
فأنكِ تركزين

292
00:19:01,343 --> 00:19:02,677
.لترين ما كان يراه

293
00:19:03,543 --> 00:19:05,578
.هناك عوالم أخرى غير عالمنا

294
00:19:05,643 --> 00:19:07,844
.عوالم تشابه عالمنا

295
00:19:07,912 --> 00:19:09,679
جاسبر حاول أن يعلمني و لكني

296
00:19:09,747 --> 00:19:12,448
.لم أكن أملك موهبته

297
00:19:12,516 --> 00:19:13,850
.أذا كنتم مقربين

298
00:19:13,918 --> 00:19:17,086
.يمكننا التحدث لاحقا
.نحن الأن نصيد

299
00:19:17,154 --> 00:19:19,021
.أتركِ سيارتكِ في منزل والدتكِ
.ستأتين معنا

300
00:19:30,801 --> 00:19:33,035
.كان جون سيخبرني عن جاسبر

301
00:19:33,103 --> 00:19:36,038
.أريد أن أعرف كيف مات

302
00:19:36,106 --> 00:19:37,807
.مات بشجاعة

303
00:19:37,874 --> 00:19:39,608
هل كنت هناك؟ -
.هذا يكفي -

304
00:19:39,676 --> 00:19:41,844
لقد كنت أفكر بأن الشيء
الذي يلاحقني

305
00:19:41,912 --> 00:19:44,379
ربما يريد الأنتقام
.لشيء قام به أبي

306
00:19:44,447 --> 00:19:46,581
.لست مهتما بالسبب 

307
00:19:46,649 --> 00:19:48,818
فقط أريد أن أرسله بعيدا

308
00:19:48,885 --> 00:19:50,552
و أرد الدين لوالدكِ
و ننتهي من هذا الأمر

309
00:19:52,355 --> 00:19:54,255
.أخفض الصوت

310
00:19:55,026 --> 00:19:55,958
.لا أستطيع

311
00:20:01,265 --> 00:20:03,132
!شاس

312
00:20:10,974 --> 00:20:12,441
جون؟ جون؟

313
00:20:12,508 --> 00:20:13,642
أسترا؟

314
00:20:13,710 --> 00:20:14,744
.أنه يلاحقني

315
00:20:14,811 --> 00:20:16,712
.دعه يختفي 

316
00:20:16,780 --> 00:20:18,413
.أرجوك

317
00:20:19,716 --> 00:20:21,784
تعالي هنا
لا تقلقي

318
00:20:21,852 --> 00:20:23,352
!لا يمكنك الحصول عليها

319
00:20:23,419 --> 00:20:25,987
.لا تستطيع ان تنقذها

320
00:20:26,055 --> 00:20:27,589
!لا يمكنك الحصول عليها 

321
00:20:27,657 --> 00:20:29,023
!لا يمكنك الحصول عليها 

322
00:20:29,091 --> 00:20:30,459
!أخرجني من هنا يا جون

323
00:20:36,666 --> 00:20:38,533
!جون أخرجنا من هنا

324
00:20:38,601 --> 00:20:40,735
!ساعدنا

325
00:20:44,907 --> 00:20:46,407
!ساعدنا يا جون

326
00:20:46,475 --> 00:20:48,276
!رجلي عالقة في الأسفل

327
00:20:48,343 --> 00:20:49,443
!أفعل أي شيء

328
00:20:49,511 --> 00:20:50,678
!أرجوك

329
00:20:50,746 --> 00:20:52,647
حسنا, تماسكِ قليلا

330
00:20:52,714 --> 00:20:54,715
.أوه...حسنا

331
00:21:07,929 --> 00:21:09,863
.الصليب المقدس يأمرك

332
00:21:09,931 --> 00:21:12,199
.نجمة داوود تأمرك

333
00:21:12,267 --> 00:21:15,235
الأمكار, اللوتس
.و الشهادة تأمرك

334
00:21:15,303 --> 00:21:16,403
.أبتعد من هنا

335
00:21:17,471 --> 00:21:19,006
!أبتعد من هنا

336
00:21:21,475 --> 00:21:23,811
!أختفي و أذهب 

337
00:21:23,878 --> 00:21:25,145
.أظن بأني تخلصت منه

338
00:21:25,213 --> 00:21:27,147
!أخرجها من هنا يا شاس -
.حسنا -

339
00:21:27,215 --> 00:21:29,015
الأمكار, اللوتس
.و الشهادة تأمرك

340
00:21:29,082 --> 00:21:32,218
الأمكار, اللوتس
.و الشهادة تأمرك

341
00:21:32,286 --> 00:21:35,121
الأمكار, اللوتس
.و الشهادة تأمرك

342
00:21:35,189 --> 00:21:36,790
.هنا يا جون

343
00:21:36,857 --> 00:21:38,325
!أذهب

344
00:21:39,857 --> 00:21:41,057
!أنتبه يا شاس

345
00:21:42,330 --> 00:21:43,563
!كلا! كلا -
.كلا -

346
00:21:50,091 --> 00:21:51,392
.هناك الكثير من الشياطين

347
00:21:51,460 --> 00:21:53,494
علينا أن نعرف أي واحدا منهم
.يريد أن يقتلكِ

348
00:21:53,562 --> 00:21:55,762
.لاتقلقي, سنكون بمأمن هنا

349
00:21:56,262 --> 00:21:57,262
هل تمزح؟

350
00:21:57,330 --> 00:21:58,997
بعد ما حصل لشاس؟

351
00:21:59,065 --> 00:22:00,833
الأمور دائما ليست
.كما تبدو يا عزيزتي

352
00:22:00,900 --> 00:22:02,368
أذا كنتي تريدن النجاة

353
00:22:02,435 --> 00:22:03,869
.عليكِ أن تفهمي هذا الشيء

354
00:22:03,936 --> 00:22:05,303
أنا لا أفهم نصف ما تقوله


355
00:22:05,372 --> 00:22:07,138
هل يمكنك ان تقول ما لديك بوضوح؟

356
00:22:07,206 --> 00:22:09,040
.هذا البيت ملك لوالدك

357
00:22:09,108 --> 00:22:10,476
أذا أتى هذا اليوم

358
00:22:10,543 --> 00:22:12,543
وعدته

359
00:22:12,611 --> 00:22:15,347
بأن أضع هذه المفاتيح

360
00:22:15,414 --> 00:22:16,681
.بين يدكِ

361
00:22:16,749 --> 00:22:18,917
هل الأمر واضح بالنسبة لكِ الان؟

362
00:22:20,186 --> 00:22:22,587
كان جاسبر يعيش هنا
من فترة الى أخرى

363
00:22:22,654 --> 00:22:23,721
.ليتمكن من مراقبتكِ

364
00:22:23,789 --> 00:22:25,523
و لكن كان عليه أن يراقبكِ من بعيد

365
00:22:25,591 --> 00:22:27,959
.من اجل سلامتكِ

366
00:22:28,027 --> 00:22:30,495
.لا يوجد شيء طبيعي في هذا الأمر

367
00:22:40,272 --> 00:22:42,206
!أنه جنون

368
00:22:42,274 --> 00:22:44,808
.يمكنك أن تنجو من نهاية العالم في هذا المكان

369
00:22:44,876 --> 00:22:46,944
.نعم, أو تشعليه من هنا

370
00:22:47,012 --> 00:22:48,978
جاسبر كان يتسخدم هذا المكان للتنبؤ

371
00:22:49,046 --> 00:22:51,815
لا يوجد أحد يستطيع أن 
يجد المشاكل أسرع من والدكِ

372
00:22:51,883 --> 00:22:54,785
.فعليا

373
00:22:58,122 --> 00:23:01,792
.أنزلي هذا الشيء
.قبل أن يقوم بأنزالكِ

374
00:23:13,237 --> 00:23:15,538
.يبدو بانها خريطة أطلانطا

375
00:23:15,605 --> 00:23:17,706
ما قصة هذه المواقع؟

376
00:23:17,774 --> 00:23:19,242
شلالات الوهم

377
00:23:19,310 --> 00:23:21,144
.تعلم جاسبر رسم الخرائط

378
00:23:21,211 --> 00:23:24,012
بدأ برسم الخرائط 
.مستندا بما كان يراه

379
00:23:24,080 --> 00:23:26,816
قلت بأن يمكنه أن يجد المشاكل؟

380
00:23:26,883 --> 00:23:28,250
.أنه يدعى التمعن

381
00:23:28,318 --> 00:23:30,653
أمسكِ قلادتكِ عندم تنظرين 
الى الخريطة و ستفهمين

382
00:23:30,720 --> 00:23:32,321
.ها هو

383
00:23:32,388 --> 00:23:33,989
.لقد وجدت الشيطان الذي يلاحقكِ

384
00:23:34,057 --> 00:23:35,257
هو يدعى

385
00:23:35,325 --> 00:23:37,726
.فرسيفر

386
00:23:37,794 --> 00:23:40,429
.ذلك الملاك كان محقا

387
00:23:40,496 --> 00:23:41,529
.الأمر بدأ يتصاعد

388
00:23:41,597 --> 00:23:42,664
أي ملاك؟

389
00:23:42,731 --> 00:23:43,832
.أنظري الى الخريطة

390
00:23:43,899 --> 00:23:44,866
فيرسيفر يسحب طاقته

391
00:23:44,934 --> 00:23:46,935
.من الكهرباء

392
00:23:47,003 --> 00:23:50,805
.يمكنه أن يظهر البرق و العواصف

393
00:23:50,873 --> 00:23:53,342
هكذا كان يتحكم بخطوط الطاقة

394
00:23:53,409 --> 00:23:55,443
.و الأجساد الميتة

395
00:23:55,511 --> 00:23:57,679
!أنتظري

396
00:23:57,746 --> 00:23:59,246
.دعي الدماء تنزل

397
00:24:04,152 --> 00:24:06,387
يا الهي, ما هذا؟

398
00:24:06,455 --> 00:24:08,490
.هذا ما طلبتيه

399
00:24:08,557 --> 00:24:10,725
.المشاكل

400
00:24:11,793 --> 00:24:13,794
.جادة أيدجوود
أذا ماذا؟

401
00:24:13,862 --> 00:24:15,529
هل يحصل شيء
سيء هنا؟

402
00:24:15,597 --> 00:24:17,898
.بل سيحصل -
.علينا أن نفعل شيء ما -

403
00:24:17,966 --> 00:24:19,467
سنفعل, حسنا؟

404
00:24:19,534 --> 00:24:21,502
.سنحاول أبقائكِ على قيد الحياة

405
00:24:21,569 --> 00:24:25,739
لدي فكرة تمكنني من
أضعاف الشيء الذي يهاجمكِ و لكن

406
00:24:25,807 --> 00:24:29,476
.هذا يعني بأنكِ ستكونين طعما له

407
00:24:36,050 --> 00:24:38,151
هل تريد المساعدة يا سيدي؟

408
00:24:42,624 --> 00:24:44,991
أنت تعلم بأن هناك فرق 

409
00:24:45,059 --> 00:24:47,427
.بين المراقبة و المضايقة

410
00:24:47,495 --> 00:24:49,762
لقد كنت محقا, اليس كذلك؟

411
00:24:49,830 --> 00:24:51,597
.الأمور تزداد بالسخونة هنا

412
00:24:51,665 --> 00:24:52,999
هل يمكنك أن تفتح البوابة,لو سمحت؟

413
00:24:53,067 --> 00:24:55,701
.لدي جدولا مزدحم

414
00:25:16,356 --> 00:25:18,590
...حسنا

415
00:25:18,658 --> 00:25:20,559
.هذا جديد علي

416
00:25:30,336 --> 00:25:32,071
هل أكتشفت ما الذي يلاحق للفتاة؟

417
00:25:32,138 --> 00:25:33,572
.انه شيطان من الدائرة الداخلية

418
00:25:33,639 --> 00:25:36,741
حقا؟ كما تعلم, شيء كهذا 

419
00:25:36,809 --> 00:25:39,110
لا يمكنه الوصول الى 
.هنا بدون مساعدة

420
00:25:39,178 --> 00:25:41,746
يبدو لي بأنك تريد مني

421
00:25:41,814 --> 00:25:43,815
أن أجمع بعض المعلومات من أجلك -
.اريد ذلك -

422
00:25:43,883 --> 00:25:45,750
لماذا؟ -
أذا تمكنت من معرفة -

423
00:25:45,818 --> 00:25:47,218
الشيء الذي نواجهه

424
00:25:47,286 --> 00:25:49,888
.فسأقوم بأستخدام هذه المعلومات لأنقذ حياة الناس

425
00:25:49,956 --> 00:25:51,456
و ماذا عن حياتي؟

426
00:25:51,523 --> 00:25:52,923
أنت و من معك

427
00:25:52,991 --> 00:25:55,993
.أرسلتموني الى الجحيم

428
00:25:56,061 --> 00:26:01,165
لذا..لما علي أن أخاطر
بأخر أيامي على الأرض؟

429
00:26:01,233 --> 00:26:02,733
.نعم, لماذا

430
00:26:04,035 --> 00:26:07,337
.أنت لست الا عرضا جانبيا

431
00:26:07,405 --> 00:26:09,306
.بائع لأغراض سحر قديمة -
.أنتظر لحظة يا صديقي-

432
00:26:09,373 --> 00:26:12,242
قرارتك تثير الشك 
.و لا يوجد لديك ضمير 

433
00:26:12,310 --> 00:26:15,779
لماذا عليك أن تخاطر
بما تبقى لك؟

434
00:26:15,847 --> 00:26:18,315
.لأنك ستذهب الى الجحيم

435
00:26:21,653 --> 00:26:24,221
.على الأقل في هذه اللحظة

436
00:26:27,125 --> 00:26:29,759
هل تقصد بأن الوقت
ليس متأخرا بالنسبة لي 

437
00:26:29,827 --> 00:26:32,295
لأنقذ روحي؟

438
00:26:36,800 --> 00:26:38,901
هل أنت بخير يا سيدي؟

439
00:26:40,170 --> 00:26:41,838
.كلا 

440
00:26:41,905 --> 00:26:44,507
.لست بخير

441
00:27:01,782 --> 00:27:03,550
.مرحبا يا ريتشي

442
00:27:03,617 --> 00:27:05,084
لقد مضى وقتا طويل؟

443
00:27:05,152 --> 00:27:07,552
!أخرج من مكتبي الأن

444
00:27:07,952 --> 00:27:08,619
!هيا, أخرج

445
00:27:08,653 --> 00:27:10,188
هل هكذا ترحب بصديقا لك؟

446
00:27:10,256 --> 00:27:12,156
حسنا, أتعلم؟
لا عليك. لا عليك

447
00:27:12,224 --> 00:27:13,958
.يمكنك البقاء. يمكنك البقاء
.أنا سأخرج

448
00:27:14,026 --> 00:27:15,626
هل ما زلت تبحث في الأنترنت

449
00:27:15,694 --> 00:27:18,229
عن الأشياء التي تظهر في الليل؟

450
00:27:18,297 --> 00:27:21,499
قال لي أحد الملائكة بأن
.هناك شيء كبير قادم

451
00:27:24,068 --> 00:27:27,271
هل ستخرج أذا أخبرتك؟

452
00:27:31,309 --> 00:27:32,877
.حسنا. حسنا
.نعم

453
00:27:32,944 --> 00:27:35,946
نعم, لقد كنت أبحث عن المعلومات

454
00:27:36,014 --> 00:27:37,480
...في بعض الظواهر الغير مفهومة

455
00:27:37,548 --> 00:27:38,748
...تقارير الشرطة, غرف المحادثة

456
00:27:38,816 --> 00:27:40,250
...و يمكنني

457
00:27:40,318 --> 00:27:42,419
...و يمكنني أن أضمن لك بأن
هناك أشياء تخرج

458
00:27:42,486 --> 00:27:45,355
من الظلال بأعداد لم
.نراها من قبل يا جون

459
00:27:45,423 --> 00:27:47,257
و هذا يتضمن الشيطان

460
00:27:47,325 --> 00:27:49,393
من الدائرة الداخلية
الذي يلاحق

461
00:27:49,460 --> 00:27:51,528
.أبنة جاسبر

462
00:27:51,595 --> 00:27:53,230
.أحتاج الى مساعدتك

463
00:27:53,298 --> 00:27:54,597
هل يمكنك أن تخترق شبكة كهربائية؟

464
00:27:54,665 --> 00:27:57,099
...هل يمكنني أن أخترق
.نعم يمكنني فعل ذلك

465
00:27:57,167 --> 00:27:59,469
.و أظن بأني لن أقبل عرضك

466
00:27:59,537 --> 00:28:01,070
.أعلم ما حصل في نيوكاسل كان سيئا

467
00:28:01,138 --> 00:28:04,040
!ما حصل في نيوكاسل كان كابوس
!كان كابوس

468
00:28:04,107 --> 00:28:06,843
.كل ما حصل لتلك الفتاة

469
00:28:06,911 --> 00:28:07,777
و هل تعلم؟

470
00:28:07,845 --> 00:28:09,111
لا يمكنني أن أعيش يوما واحدا

471
00:28:09,179 --> 00:28:11,213
بدون أن أستخدم أوكسيكوندون
لأخفف الألم

472
00:28:11,281 --> 00:28:12,848
و الديازبام ليساعدني على النوم

473
00:28:12,916 --> 00:28:14,383
و لن أنهض من السرير بدون

474
00:28:14,451 --> 00:28:17,420
صديقي الودود
ديكسترو فيتامين

475
00:28:17,487 --> 00:28:19,088
.لقد تعلمنا جميعا من ما حصل 

476
00:28:19,156 --> 00:28:21,157
هل تعرف بأن الشرطة في نيوكاسل

477
00:28:21,224 --> 00:28:24,293
ما زالو يبحثون عن
.الشخص الذي قتل أسترا

478
00:28:24,361 --> 00:28:26,995
.أنت تعرف بأنه ليس بشخص

479
00:28:27,063 --> 00:28:29,798
و لكنهم لا يعرفون ذلك

480
00:28:31,901 --> 00:28:34,069
سيكون من المخجل أن

481
00:28:34,136 --> 00:28:36,839
.يخبرهم احدا ما بأنك كنت هناك

482
00:28:36,906 --> 00:28:40,075
لا أظن بان لديك
.دليل برأة في تلك الليلة

483
00:28:42,579 --> 00:28:45,013
هل تعلم, أنا

484
00:28:45,081 --> 00:28:47,682
.أنا أتمنى لو أنك أنت يا جون

485
00:28:47,749 --> 00:28:49,417
.كلا, حقا 

486
00:28:49,485 --> 00:28:51,752
أنا أتمنى لو أن نيرجال

487
00:28:51,820 --> 00:28:54,255
.قام بأخذك أنت بدلا عنها

488
00:28:55,524 --> 00:28:58,126
هذا يعني نحن الأثنان نود
ذلك يا صديقي

489
00:29:23,917 --> 00:29:26,952
هل أنتي جائعة؟
لقد أحضرت بعض الخضروات

490
00:29:27,021 --> 00:29:28,988
لقد رأيت رجلا 
في المرأة بحانب المدفأة

491
00:29:29,056 --> 00:29:31,457
هل هذا؟ -
جسبر؟ أظن بأنه هو -

492
00:29:31,525 --> 00:29:33,159
هل هذا هو...شبحه؟

493
00:29:33,227 --> 00:29:36,729
كلا. الوقت مختلف في هذه المرأة

494
00:29:36,796 --> 00:29:39,131
.انتي تشهاهدين الماضي
ستجدين الكثير

495
00:29:39,198 --> 00:29:41,466
من الاشياء الغريبة
في هذا المكان. خذي

496
00:29:41,535 --> 00:29:43,168
.لقد أحضرت لكِ بعض الملابس

497
00:29:43,236 --> 00:29:45,804
كيف دخلت الى شقتي؟ -
ليف؟ -

498
00:29:45,872 --> 00:29:48,206
.لا عليكِ
.لاعليكِ

499
00:29:48,274 --> 00:29:51,176
.أنا بخير
.أسف لأني أخفتكِ

500
00:29:51,244 --> 00:29:52,477
...و لكنك

501
00:29:52,546 --> 00:29:53,779
.ولكنك...مت

502
00:29:53,847 --> 00:29:56,415
.كلا
.الأمر معفد قليلا

503
00:29:56,482 --> 00:29:58,616
يوجد سبب يجعل

504
00:29:58,684 --> 00:29:59,951
.شاس من أقدم أصدقائي

505
00:30:00,019 --> 00:30:01,986
.لديه مهارات النجاة

506
00:30:02,055 --> 00:30:04,689
كلا, كلا لا أحد يستطيع النجاة من الذي حصل له-
.هذا ممتاز -

507
00:30:04,757 --> 00:30:07,559
أذا كنتِ غير مشوشة
.فأنتِ لا تنتبهين

508
00:30:07,626 --> 00:30:08,860
الأن

509
00:30:08,928 --> 00:30:10,362
.أنه وقت العشاء

510
00:30:10,430 --> 00:30:12,396
لا أحد يمكنه أن يقاتل الشياطين
.بمعدة خاوية

511
00:30:12,464 --> 00:30:13,698
أنتظر. سنهجه على 

512
00:30:13,766 --> 00:30:15,066
ذلك الشيء الليلة؟

513
00:30:15,133 --> 00:30:17,168
.أنا دائما أفضل العيش في الحاضر

514
00:30:18,203 --> 00:30:21,005
ثلاثمئة

515
00:30:21,073 --> 00:30:23,975
.أربعمئة, خمسمئة دولار

516
00:30:25,744 --> 00:30:27,879
من أجل ممارسة الجنس أعلى السطح؟

517
00:30:27,947 --> 00:30:29,547
.هيا لنذهب

518
00:30:29,614 --> 00:30:31,014
.أنها جامحة الليلة

519
00:30:31,083 --> 00:30:33,117
.هناك شيء أخر ذو أهمية

520
00:30:33,185 --> 00:30:36,420
سأعطيك مئة أضافية أذا
قمت بالمحافظة على 

521
00:30:36,488 --> 00:30:38,489
.هذا الشيء لديك

522
00:30:38,557 --> 00:30:40,991
أتصل بي فورا أذا رأتيه يلمع

523
00:30:41,059 --> 00:30:43,194
.أنه ليس مربوط بأي شيء

524
00:30:43,261 --> 00:30:46,229
.و لا أنا يا صديقي

525
00:30:48,666 --> 00:30:51,134
ما هذا؟

526
00:30:51,202 --> 00:30:54,237
.حاجز شيطاني

527
00:30:56,641 --> 00:30:58,742
هل وجدته من الأنترنت؟

528
00:31:00,277 --> 00:31:03,146
كلا. هذا التصميم ملكي

529
00:31:03,214 --> 00:31:06,616
مثلث سليمان مع القليل
من الكتابات الأنكوية القديمة

530
00:31:06,683 --> 00:31:08,485
عندما يأتي فوسيفر اليكِ

531
00:31:08,552 --> 00:31:12,122
عليه أن يدخل في الدائرة
الحاجز سيقوم بأمساكه

532
00:31:12,189 --> 00:31:13,823
.و بعدها يمكنني أن أعيده الى الجحيم

533
00:31:13,890 --> 00:31:16,326
.حسنا, هذا سيفي بالغرض

534
00:31:16,393 --> 00:31:18,327
.حان الوقت

535
00:31:18,394 --> 00:31:21,897
.عليكِ أن تدخلي الى الدائرة

536
00:31:25,235 --> 00:31:27,136
!كلا! كلا

537
00:31:27,203 --> 00:31:29,471
!أنه رقمي القياسي

538
00:31:33,510 --> 00:31:35,777
من أين أتيت يا جون؟

539
00:31:35,845 --> 00:31:38,380
.الرغبات الدنيئة لدى عائلتي

540
00:31:38,448 --> 00:31:40,382
.أنت تفعل ذلك كثيرا

541
00:31:40,450 --> 00:31:41,816
أوه, و ما هذا؟

542
00:31:41,884 --> 00:31:43,918
.تحجب مشاعرك بالمزاح

543
00:31:43,986 --> 00:31:45,387
حقا؟

544
00:31:45,455 --> 00:31:46,321
.هيا يا جون

545
00:31:46,359 --> 00:31:48,257
.أنا أؤمنك بحياتي هنا

546
00:31:48,324 --> 00:31:49,924
أقل ما يمكنك فعله هو أن تخبرني

547
00:31:49,992 --> 00:31:52,426
.بشيء صغير عن حياتك

548
00:31:52,494 --> 00:31:55,630
.أمي ماتت و هي تلدني

549
00:31:55,698 --> 00:31:58,767
.أو شيء كبير

550
00:31:58,834 --> 00:32:01,803
.أبي يقول بأنها ماتت بسببي

551
00:32:02,838 --> 00:32:05,740
.كان يناديني بلقب

552
00:32:05,808 --> 00:32:08,309
.كنت أسمعه كل ليلة

553
00:32:08,377 --> 00:32:10,244
.مرحبا أيها القاتل

554
00:32:10,312 --> 00:32:13,548
و بعد ليلة كان يقضيها في الحانة
و هو يذهب الى هناك كل ليلة

555
00:32:13,615 --> 00:32:15,349
ضربني على رأسي و قال لي

556
00:32:15,417 --> 00:32:20,321
هذه الضربة لأنك قتلت
.أمك أيها القاتل 

557
00:32:20,389 --> 00:32:22,290
هل تتسائل أحيانا
كيف كانت والدتك؟

558
00:32:22,357 --> 00:32:23,558
.لا جدوى من التساؤل

559
00:32:23,625 --> 00:32:25,859
.أنا سأعثر عليها

560
00:32:25,927 --> 00:32:27,761
عندما كنت مراهقا, قمت بقراءة

561
00:32:27,829 --> 00:32:29,863
.كل كتاب وجدته عن الغموض

562
00:32:29,931 --> 00:32:32,066
.قمت بتعلم التعويذات و الطقوس و اللعنات

563
00:32:32,133 --> 00:32:34,702
تعلمت أن أستدعي
.جميع الأشياء الميتة

564
00:32:34,769 --> 00:32:37,237
.ما عدا هي

565
00:32:39,340 --> 00:32:41,274
.لم يحن الوقت

566
00:32:41,342 --> 00:32:43,176
.لم يحت الوقت

567
00:32:44,345 --> 00:32:46,613
.استعدي

568
00:32:50,251 --> 00:32:51,818
لقد أخبترك 

569
00:32:51,885 --> 00:32:53,186
.أن تتصل بهاتفي

570
00:32:53,254 --> 00:32:54,721
.أنت لا تريد أن تكون هنا

571
00:32:54,788 --> 00:32:57,289
.أوه, نعم هو يريد ذلك

572
00:32:58,458 --> 00:33:00,827
.أنه ليس الحارس

573
00:33:13,018 --> 00:33:14,886
.أستعدي يا ليف

574
00:33:14,953 --> 00:33:17,622
.لقد قتلت ذلك الرجل الطيب

575
00:33:17,651 --> 00:33:19,218
.كان علي أن أتوقع ذلك

576
00:33:19,286 --> 00:33:21,220
أوه, هل تريدها؟

577
00:33:21,288 --> 00:33:22,622
.تعال و أحصل عليها

578
00:33:59,858 --> 00:34:03,494
نيرجال يقول بأنك طقوسك 
.تفتقر الى الرغبة

579
00:34:03,562 --> 00:34:06,530
كيف تشعر يا كونستانتين

580
00:34:06,598 --> 00:34:09,167
بأن ترى مستقبلك بعينك؟

581
00:34:09,234 --> 00:34:11,769
.في الحقيقة أنه أمرا مزعج يا صديق

582
00:34:11,837 --> 00:34:13,771
.هذا المظهر لا يروق لي

583
00:34:13,839 --> 00:34:17,374
ليست سوى مسألة وقت
.قبل أن تنضم الينا

584
00:34:17,442 --> 00:34:19,176
لا بد و أن الجحيم يفتقر الى الأرواح

585
00:34:19,244 --> 00:34:21,579
أذا كنت تريد روحي
البائسة

586
00:34:21,646 --> 00:34:23,046
أو بالعكس

587
00:34:23,114 --> 00:34:26,684
نحن نعتمد عليك بأن تمدنا
.بأروح جديدة

588
00:34:26,751 --> 00:34:31,855
.كل من يقف بجانبك يموت 

589
00:34:31,923 --> 00:34:34,490
...و الليلة

590
00:34:34,558 --> 00:34:36,593
.حان دوركِ

591
00:34:38,662 --> 00:34:40,197
!ليف
!أهربي

592
00:34:41,498 --> 00:34:43,834
!جون

593
00:34:43,901 --> 00:34:44,901
جهلك 

594
00:34:44,969 --> 00:34:46,870
أحضرني الى قلب المدينة

595
00:34:46,938 --> 00:34:48,171
.بالليل

596
00:34:55,512 --> 00:34:57,747
في هذا المكان

597
00:34:57,814 --> 00:35:00,316
!أنا اله

598
00:35:00,384 --> 00:35:03,052
.لقد كدت أنسى

599
00:35:08,324 --> 00:35:11,761
.أتمتى أن ينجح هذا الأمر يا جون

600
00:35:24,974 --> 00:35:26,475
ما هذا؟

601
00:35:26,542 --> 00:35:28,243
.قوة الرغبة

602
00:35:52,201 --> 00:35:55,136
جون, هل هذا أنت؟

603
00:35:56,272 --> 00:35:57,538
.جون

604
00:35:57,606 --> 00:35:59,807
.أسترا

605
00:35:59,874 --> 00:36:01,676
.أخرجني من هنا أرجوك

606
00:36:01,743 --> 00:36:04,644
هل تسمعها يا جون؟

607
00:36:04,712 --> 00:36:06,546
.أنها تتألم

608
00:36:06,614 --> 00:36:08,214
هل حقا ستقوم

609
00:36:08,282 --> 00:36:09,582
بتخييب ظنها مرة أخرى؟

610
00:36:09,650 --> 00:36:12,452
كما خيبت ظن الكثيرين غيرها؟

611
00:36:12,520 --> 00:36:14,521
أطلق سراحي

612
00:36:14,588 --> 00:36:17,156
.و روحها ستتحرر

613
00:36:20,527 --> 00:36:22,528
.أنا أسف

614
00:36:35,875 --> 00:36:38,176
!توقف يا جون
.انها ليست أسترا

615
00:36:38,244 --> 00:36:39,778
!أنها ليست هي

616
00:36:43,282 --> 00:36:46,084
هل تظن انه بأمكانك العبث بحياتي؟

617
00:36:46,152 --> 00:36:49,287
!أسمعني جيدا يا صديق

618
00:36:49,356 --> 00:36:52,290
.سأتي الى أسترا

619
00:36:52,358 --> 00:36:54,792
!و بعدها سأتي الى نيرجال

620
00:36:54,861 --> 00:36:56,928
!و يمكنك ان تنشر هذا الأمر

621
00:36:56,996 --> 00:36:58,129
!في الجحيم

622
00:37:04,904 --> 00:37:06,738
!جون

623
00:37:31,296 --> 00:37:32,997
هل أنت بخير؟

624
00:37:33,064 --> 00:37:38,769
.لدي زميل بالأسفل
.سيوصلكِ الى المنزل

625
00:37:44,874 --> 00:37:47,042
.أذهبي

626
00:37:54,399 --> 00:37:56,533
من هي أسترا؟

627
00:37:56,601 --> 00:38:00,069
أنها أبنة صديق لنا في 
.نيوكاسل, أنكلترا

628
00:38:00,137 --> 00:38:02,372
.أستحوذ عليها شيطان

629
00:38:02,440 --> 00:38:05,174
جون ذهب بمفرده

630
00:38:05,242 --> 00:38:08,845
و قرر أن يستدعي
.شيطانا قويا

631
00:38:08,913 --> 00:38:10,781
.نيرجال -
قال بأنه -

632
00:38:10,848 --> 00:38:12,582
...سيقوم ب

633
00:38:12,650 --> 00:38:16,585
.التحكم به ليأمر الشيطان الأضعف بالخروج

634
00:38:16,653 --> 00:38:17,853
و لكنه أخذ أسترا عوضا عن ذلك

635
00:38:17,922 --> 00:38:20,924
.نعم. بعد أن قام بتمزيقها

636
00:38:20,991 --> 00:38:22,591
.أمامنا جميعا

637
00:38:22,659 --> 00:38:24,227
لو أني مكانكِ
لأبتعدت عنه

638
00:38:24,295 --> 00:38:28,097
.يا ليف
.جون خطير جدا

639
00:38:28,165 --> 00:38:31,934
.هذه هي جادة أيدجوود

640
00:38:32,001 --> 00:38:35,704
جون علمني التأمل اليوم
.و هذا الشارع ظهر على الخريطة

641
00:38:35,772 --> 00:38:37,172
.توقف
.أوقف السيارة

642
00:38:43,713 --> 00:38:46,449
!دعوني
!دعوني و شاني

643
00:38:46,516 --> 00:38:50,285
لماذا؟

644
00:38:50,353 --> 00:38:53,422
من الذي فعل ذلك؟
من الذي فعل ذلك؟

645
00:38:53,489 --> 00:38:56,425
أي نوع من الوحوش 
فعل ذلك بأبني؟

646
00:38:59,329 --> 00:39:01,330
.كلا أنت تبالغ
على الأرجح بانك ستقول فرقة السوبيرم 

647
00:39:01,397 --> 00:39:04,266
أو شيء كهذا. لا أفهم مالذي
تعنيه ب...أوه شاس

648
00:39:04,334 --> 00:39:07,702
نحن نتراهن هنا 
على أكثر فرقة لها تأثيير بالموسيقى

649
00:39:07,770 --> 00:39:10,905
الساقي يقول بأن الرامونز
هم الأكثر تأثيرا

650
00:39:10,973 --> 00:39:13,107
و هو أمرا صحيح
و لكن البيستولز

651
00:39:13,175 --> 00:39:14,642
هيا يا رجل
البيستولز

652
00:39:14,710 --> 00:39:16,310
.لقد كانو خطيرين

653
00:39:16,378 --> 00:39:18,245
ليف توقفت بجانب المنزل

654
00:39:18,313 --> 00:39:20,782
.لتأخذ حاجياتها
قالت بأنها ستذهب

655
00:39:20,850 --> 00:39:22,116
.الى قريب بها في كاليفورنيا

656
00:39:25,820 --> 00:39:27,688
.هي لن تعود يا جون

657
00:39:32,027 --> 00:39:35,762
يبدو بأننا لسنا متشابهين

658
00:39:35,830 --> 00:39:37,631
هل ستكون بمأمن هناك؟

659
00:39:37,699 --> 00:39:39,600
.نعم ستكون

660
00:39:39,667 --> 00:39:42,970
مع رحيل فوسيفر يمكنني
.أن أضع تعويذة غطائية عليها

661
00:39:43,037 --> 00:39:46,172
نعم. قبل أن تغادر
ليف أمضت ساعة

662
00:39:46,240 --> 00:39:49,009
في غرفة الخرائط تتأمل
.كما علمتها. أنظر

663
00:39:49,076 --> 00:39:50,611
.أنه يحدث في كل مكان

664
00:39:51,779 --> 00:39:53,881
.هي تريدك أن تستمر بالقتال

665
00:39:53,948 --> 00:39:57,617
كانت تبدو كوالدها
.عندما قالت ذلك

666
00:39:57,684 --> 00:39:59,652
حقا؟

667
00:40:02,023 --> 00:40:03,556
ربما لن تسامح نفسك أبدا

668
00:40:03,624 --> 00:40:05,258
لما حدث للأسترا
و لكن أذا أردت ان

669
00:40:05,326 --> 00:40:06,792
تعطي لخسارتها معنى

670
00:40:06,860 --> 00:40:09,295
.فعليك أن تفعل شيء حيال هذا الأمر

671
00:40:26,046 --> 00:40:27,513
.بصحتك

672
00:40:27,580 --> 00:40:30,182
.صدفة مثيرة للأهتمام
كان على ريتشي أنيقود

673
00:40:30,250 --> 00:40:32,984
على بعد 20 بناية
ليمر نحو جادة أيدجوود

674
00:40:33,053 --> 00:40:35,054
.ليصل الى سرح الجريمة

675
00:40:35,121 --> 00:40:37,989
.لقد جعلني أدفع ثمن البنزين

676
00:40:38,058 --> 00:40:40,025
.لقد أخفتها

677
00:40:40,093 --> 00:40:42,827
.هذا ما أردته يا صديق

678
00:40:42,895 --> 00:40:44,495
.أنا أعمل بشكل أفضل لوحدي

679
00:40:44,564 --> 00:40:47,231
لقد فشلت في فهم الأحتمالات هنا يا جون

680
00:40:47,299 --> 00:40:49,935
.قوة ليف قيمة جدا

681
00:40:50,002 --> 00:40:51,169
.و حياتها أيضا

682
00:40:51,236 --> 00:40:53,438
لو أن ليف ستنضم الى معركتنا فلديها

683
00:40:53,505 --> 00:40:55,874
.الحق بأن ترى المخاطر بنفسها

684
00:40:55,942 --> 00:40:59,210
.كل ما فعلته هو...أعطائها الخيار

685
00:40:59,278 --> 00:41:01,712
.و هو أكثر من ما كان لدى أسترا

686
00:41:01,780 --> 00:41:03,414
.أنت قلت معركتنا

687
00:41:04,583 --> 00:41:06,684
هل هذا يعني بأنك ستساعدنا؟

688
00:41:06,751 --> 00:41:10,688
حسنا, هذا ما أردته
اليس كذلك؟

689
00:41:12,124 --> 00:41:14,024
و تقول باني رجل محتال

690
00:41:14,093 --> 00:41:15,826
.أدفع الحساب لو سمحت

691
00:41:15,894 --> 00:41:18,295
.ستكونون ميدينون لي أيها الأوغاد

692
00:41:33,511 --> 00:41:35,312
.أسمي جون كونستانتين

693
00:41:35,379 --> 00:41:37,847
أنا الشخص الذي يظهر من الظلال

694
00:41:37,915 --> 00:41:39,782
.البس المعطف بكل جهل

695
00:41:39,850 --> 00:41:42,652
سأطرد شياطينكم بعيدا
و أركلهم في خصيتيهم

696
00:41:42,720 --> 00:41:45,322
و أبصق عليهم عندما يكونون في الأسفل

697
00:41:45,389 --> 00:41:48,158
.و لن أترك أي أثر لفعلي

698
00:41:50,661 --> 00:41:55,431
سأمشي بطريقي وحيدا لأن
...لنكن صريحين

699
00:41:57,968 --> 00:42:02,005
من هو المجنون الذي
سيمشي بهذا الطريق معي؟

700
00:42:20,357 --> 00:42:24,693
ترجمة:محمد الباكر
email:boujassim84@hotmail.com

