1
00:00:00,860 --> 00:00:02,790
.. (سابقاً في (قسطنطين

2
00:00:02,860 --> 00:00:06,170
،شيء ما سرق الرضيع
وقتل الأم، مزقها

3
00:00:06,170 --> 00:00:07,690
أحتاج لمساعدتك -
أين أنتِ؟ -

4
00:00:07,690 --> 00:00:09,300
المكسيك -
ماذا حدث للتو؟ -

5
00:00:09,300 --> 00:00:11,140
."بسمى "يسمى الموقع الإزدواج

6
00:00:11,140 --> 00:00:13,580
القوة بأن تكون
.في مكانين بنفس الوقت

7
00:00:13,640 --> 00:00:16,030
كيف عثرت علي؟ -
المؤمنين بنا بكل مكان -

8
00:00:16,030 --> 00:00:17,500
.سنعثر عليكِ دوماً

9
00:00:17,500 --> 00:00:19,510
حان الوقت للذهاب للمنزل -
!كلا -

10
00:00:19,510 --> 00:00:23,220
ما ذلك القاتل الشياطني الذي يدخل
بيت الرب دون أن يسبب أي ضجة؟

11
00:00:23,220 --> 00:00:25,250
(إنه (لاماشتو -
!لقد عادوا -

12
00:00:25,250 --> 00:00:27,790
من هو يا سيدة (لوبيز)؟ -
"الـ "لابروخيريا -

13
00:00:27,790 --> 00:00:29,970
لماذا تعملين لصالح "لابروخيريا"؟ -

14
00:00:29,970 --> 00:00:34,110
عثروا على طريقة ليكسروا
.الحدود. ستندمج الجحيم مع الأرض

15
00:00:34,110 --> 00:00:37,620
"أراهن على أن صديقكِ "بازوزو
يرى الأمور بمنظور مختلف

16
00:00:40,320 --> 00:00:43,460
ما ذلك؟ -
إنفونشي"، لا يُمكننا الهرب منه" -

17
00:00:43,460 --> 00:00:45,530
كلا. لو أطلقتِ
النار سيهاجمنا بكل تأكيد

18
00:00:45,530 --> 00:00:47,710
.كلا، يا (جون). سيهاجمك

19
00:01:07,880 --> 00:01:09,150
إنه بأمان -
هل هو بخير؟ -

20
00:01:09,150 --> 00:01:10,270
.إنه بخير

21
00:01:10,630 --> 00:01:14,230
اذهبوا، اذهبوا

22
00:01:14,630 --> 00:01:15,580
.خذي

23
00:01:16,820 --> 00:01:20,060
أين (جون)؟ -
(أنا آسفة يا (تشاس -

24
00:01:21,670 --> 00:01:22,970
أين (جون)؟

25
00:01:26,110 --> 00:01:29,730
أنا (جون قسطنطين)، أنهيت
جميع العنابر وطرق الحماية

26
00:01:29,730 --> 00:01:33,280
أنا (جون قسطنطين)، أنهيت
جميع العنابر وطرق الحماية

27
00:02:14,710 --> 00:02:19,810
،لا يمكنك الشرب من كأس الرب"
"ومن كأس الشيطان

28
00:02:20,370 --> 00:02:25,270
لا يمكنك الجلوس على طاولة"
"الرب وطاولة الشيطان

29
00:02:25,740 --> 00:02:30,440
هل نُغضب الرب بدافع الغيرة؟"
"هل نحن أقوى منه؟

30
00:02:30,440 --> 00:02:32,360
!اللعنة

31
00:02:32,410 --> 00:02:35,140
هل فقدت كل أمل
في الخلاص يا (جون)؟

32
00:02:35,350 --> 00:02:39,590
لقد دعوت شيطان لجسمك -
لقد نجحت وهو يعافيني -

33
00:02:39,590 --> 00:02:41,030
!بالطبع نجحت

34
00:02:41,030 --> 00:02:46,070
أول الملائكة الساقطين يعطي
،قوة مؤقتة لمن يصدقون كذبه

35
00:02:46,070 --> 00:02:47,450
.ولكن يصبحون مستحوذين له ..

36
00:02:47,450 --> 00:02:51,230
لم ارى الرب قادم لي من
.هذا النفق كي يساعدني أو أنت

37
00:02:52,450 --> 00:02:57,600
(لم تطللب حتى يا (جون
وبدلاً من ذلك، سعيّت بطلب شيطان

38
00:02:57,620 --> 00:02:59,170
.وكل هذا مضيعة للوقت

39
00:02:59,380 --> 00:03:01,970
لقد وجدت القوة
.المسببة للظلام القادم

40
00:03:01,970 --> 00:03:06,900
كان بوسعنا وقفها، أنا وأنت سوياً -
أتعتقد أنني أردت هذا؟ -

41
00:03:06,900 --> 00:03:08,370
أتعرف بماذا أفكر؟

42
00:03:08,650 --> 00:03:13,980
كي تنقذ نفسك من الجحيم
.تتصرف بغض النظر عن العواقب

43
00:03:16,970 --> 00:03:18,860
ليس أني لا أستطيع
(مُساعدتك يا (جون

44
00:03:21,010 --> 00:03:22,090
.ولكني لا أريد

45
00:03:44,591 --> 00:03:46,591
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&} قــســطــنــطــيــن
الــحــلــقــ9ـــة - الــمــوســـ1ــم
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: قديس الملجأ الأخير جزء 2"

46
00:04:14,110 --> 00:04:17,980
أتزالين تشاهدين الرؤى؟
سيكون والدك سعيداً

47
00:04:18,110 --> 00:04:21,180
لم يرغب بفعلها هكذا
.لقد أجبرتيه على هذا

48
00:04:21,750 --> 00:04:25,080
ذلك الوغد كان عليه
!تركي أعيش حياتي الخاصة

49
00:04:27,510 --> 00:04:29,390
!لن أدعك تعيدني له

50
00:04:29,450 --> 00:04:31,090
.هذا مضيعة للوقت

51
00:04:32,660 --> 00:04:34,440
توقفي -
لماذا؟ -

52
00:04:34,730 --> 00:04:37,130
هل تخاف أن أجتازها؟

53
00:05:02,340 --> 00:05:04,220
،لقد قضيت الكثير من الوقت مع الساحر

54
00:05:05,170 --> 00:05:06,720
.وقد تعلمت بعض الخدع ..

55
00:05:09,630 --> 00:05:10,840
.. والدك

56
00:05:11,430 --> 00:05:13,580
لن يتوقف أبداً -
أبي؟ -

57
00:05:15,180 --> 00:05:19,970
أفضل الموت
!قبل أن أعود

58
00:05:31,800 --> 00:05:33,570
"مكسيكو سيتي"

59
00:05:34,520 --> 00:05:35,440
!(جون)

60
00:05:38,300 --> 00:05:39,210
!(جون)

61
00:05:39,790 --> 00:05:41,690
(تشاس)

62
00:05:42,570 --> 00:05:44,550
ماذا حدث؟ -
الأمر سيء -

63
00:05:44,940 --> 00:05:46,430
.سيء للغاية

64
00:05:46,820 --> 00:05:48,000
.لنخرج من هنا

65
00:05:50,940 --> 00:05:54,320
آنا ماري)، هل نجت من هذا؟) -
تبدو بحالة جيدة -

66
00:05:54,320 --> 00:05:57,840
السؤال هو، ماذا حدث لك؟ -
هذه الفتاة سريعة للغاية -

67
00:05:58,180 --> 00:05:59,820
.(استخدمت مسدس (كوبر

68
00:05:59,820 --> 00:06:02,790
وتركتني ورائها كي
أماطل الـ"إنفوشي" الجائع

69
00:06:02,790 --> 00:06:04,920
آني) أطلقت عليك النار؟) -
راهبة لعينة -

70
00:06:05,190 --> 00:06:07,930
إنه إنحدار جديد، لا يمكنني
القول سوى أني أستحق

71
00:06:08,520 --> 00:06:10,350
وكيف نجوت من الـ"إنفوشي"؟

72
00:06:11,090 --> 00:06:12,990
الطريقة الوحيدة التي تمكنت منها

73
00:06:13,710 --> 00:06:15,700
،ألقيت تعويذة حماية علي

74
00:06:15,700 --> 00:06:19,100
(ودعوت الشيطان (بازوزو
ليأخذ جسمي جولة

75
00:06:20,070 --> 00:06:24,320
وغد من الدرجة الأولى
.قادر على علاج مضيفه

76
00:06:24,660 --> 00:06:26,250
.أنت مستحوذ بواسطة شيطان

77
00:06:26,370 --> 00:06:28,010
.أشعر باندهاش قليلاً

78
00:06:29,470 --> 00:06:31,230
،التغلغل الشياطني مثل الإنفلونزا

79
00:06:31,230 --> 00:06:36,390
هناك فترة حضانة بين العدوى
.والسقوط للإستحواذ الكامل

80
00:06:37,060 --> 00:06:40,770
أعتقد أمامي بضعة أيام
.قبل أن يظل مكوثه للأبد

81
00:06:40,770 --> 00:06:44,420
(توقف يا (جون -
ماذا لو لم تستطع إخراجه؟ -

82
00:06:44,900 --> 00:06:47,960
(حينها عليك إنهاء ما بدأته (آني

83
00:06:49,350 --> 00:06:52,700
.تقتلني -
لا يمكنك طلب هذا مني -

84
00:06:54,010 --> 00:06:55,260
.لا بأس يا صاح

85
00:06:56,100 --> 00:06:59,150
كنت أحمل الجحيم
معي طيلة حياتي

86
00:06:59,260 --> 00:07:01,420
إلى أي مدى قد يكون
الجحيم الفعلي؟

87
00:07:01,600 --> 00:07:04,130
،لسنا هناك بعد
ما هي خطتك؟

88
00:07:04,240 --> 00:07:06,400
.إنها مقامرة بشكل أقرب

89
00:07:07,860 --> 00:07:10,670
طرد الأرواح الذاتي -
أنت تمزح؟ -

90
00:07:11,630 --> 00:07:13,090
.أتمنى هذا

91
00:07:13,920 --> 00:07:16,170
.أحتاج حقيبتي، علينا التحرك سريعاً

92
00:07:16,560 --> 00:07:18,400
.عملية طرد أوراح لطارد أرواح

93
00:07:18,400 --> 00:07:19,550
.لنفعلها

94
00:07:24,370 --> 00:07:25,410
جون)؟)

95
00:07:31,890 --> 00:07:33,150
يمكنك هزيمة هذا

96
00:07:33,150 --> 00:07:35,420
(قاوم يا (جون -
!(تشاس) -

97
00:07:36,300 --> 00:07:38,450
لا يمكنني -
!(قاومه يا (جون -

98
00:07:40,550 --> 00:07:42,910
!لن أخرج من هذا

99
00:07:52,440 --> 00:07:56,510
لقد وضع شيطان داخل جسده؟ -
لم يملك خيار، كان يموت -

100
00:07:56,730 --> 00:07:58,820
(لازلت لا أصدق أن (آني ماري
أطلقت عليه النار

101
00:07:59,320 --> 00:08:00,910
(راودتني رؤيا لها يا (تشاس

102
00:08:01,840 --> 00:08:04,750
،كانت تتألم
مثقلة بالذنب

103
00:08:04,960 --> 00:08:08,510
.لطالما كان من يضغط عليها -
ماذا ستفعل إذن؟ -

104
00:08:08,770 --> 00:08:12,140
،بإفتراض أني قد أجده
،فلديه خطة إحتواء

105
00:08:12,510 --> 00:08:14,730
ولكن لا أعتقد أن بوسعي
.تنفيذها بمفردي

106
00:08:15,050 --> 00:08:17,620
،فقد فقد السيطرة مبقاً
،أعرف أني أطلب الكثير

107
00:08:17,620 --> 00:08:19,980
.ولكني قد أحتاج مساعدتك فعلاً ..

108
00:08:21,590 --> 00:08:22,530
زيد)؟)

109
00:08:23,800 --> 00:08:24,980
زيد)، هل أنتِ موجودة؟)

110
00:08:27,730 --> 00:08:30,150
أجل، سأحضر
في أول رحلة

111
00:08:30,540 --> 00:08:33,240
لنأمل أن نجده قبل
.أن يُؤذي سخص أخر

112
00:09:05,100 --> 00:09:06,320
!اللعنة

113
00:09:35,960 --> 00:09:37,280
.. (سيد (قسطنطين

114
00:09:37,720 --> 00:09:39,470
.ستانلي جيبسون) مع القنصلية البريطانية)

115
00:09:39,470 --> 00:09:43,650
.. أجل، فوت الرسميات يا صاح
أخرجني من هُنا فحسب، حسنُ؟

116
00:09:48,720 --> 00:09:52,910
وفقاً للشرطة، تم الاعتداء
عليك بواسطة عصابة شوارع

117
00:09:52,910 --> 00:09:55,230
(معروفة بـ(سانتا مورتا -
(القديس (ديث -

118
00:09:55,230 --> 00:09:57,630
هو المعزي الغير مقدس
لحشد رجال العصابات والقتلة

119
00:09:57,630 --> 00:09:58,850
.من الواضح أنه دفاع عن النفس

120
00:09:58,850 --> 00:10:02,070
،أرني أين أوقع
.وسأذهب في حال سبيلي

121
00:10:02,180 --> 00:10:03,430
.. (سيد (قسطنطين

122
00:10:04,040 --> 00:10:06,570
،بغض النظر عن نسبهم
فأنت مسئول عن موت

123
00:10:06,570 --> 00:10:08,830
.خمس مواطنين مكسيكيين ..

124
00:10:08,840 --> 00:10:10,860
التحقيقي في حد
ذاته قد يأخذ أسابيع

125
00:10:10,860 --> 00:10:13,440
.هراء، أريد أن أخرج الليلة

126
00:10:13,440 --> 00:10:16,830
هذا ليس بيدي -
أنت لا تفهم صرخ الجحيم -

127
00:10:16,830 --> 00:10:18,160
!وكأنها سيمطر علينا هنا ..

128
00:10:18,160 --> 00:10:20,280
!حراس -
!لذا ابدأ بعمل شيء الآن -

129
00:10:20,280 --> 00:10:21,200
!يا حراس

130
00:10:23,040 --> 00:10:26,870
هذه المقابلة كانت من باب المجاملة -
أيها الوغد الثرثار -

131
00:10:26,870 --> 00:10:28,340
!أخرجني من هنا

132
00:10:44,050 --> 00:10:47,200
أيزال لا يوجد أثر لـ(جوس)؟ -
،كنت أبحث طوال الصباح -

133
00:10:47,600 --> 00:10:50,610
ولكن هذه المدينة وكأنك
.تبحثين عن أبرة في كومة قش

134
00:10:52,370 --> 00:10:56,420
أتظن أنه من الممكن
أن يكون الشيطان سيطر عليه؟

135
00:10:56,690 --> 00:10:58,210
جون) أعطى نفسه بضعة أيام)

136
00:10:58,210 --> 00:11:01,200
،لكنه عرضة للثقة المفرطة

137
00:11:01,480 --> 00:11:03,330
ماذا سيحدث لو لم
يخرجه قبل ذلك الوقت؟

138
00:11:03,330 --> 00:11:06,330
سيتم دفع
.صميره بشكل دائم

139
00:11:07,180 --> 00:11:10,150
روحه ستذهب للجحيم
وذلك الشيطان سيتغذى على الأرض

140
00:11:10,250 --> 00:11:13,800
إنه (بزوزو)، إله آشوري
للمجاعة والجراد والعواصف

141
00:11:13,800 --> 00:11:15,950
.وكما قال (جون)، هذا مريع للغاية

142
00:11:15,960 --> 00:11:17,290
.ولكن لن نصل إلى هذا

143
00:11:17,860 --> 00:11:21,000
لمَ لا؟ -
.لأنه يريدني أن أقتله أولاً -

144
00:11:23,930 --> 00:11:27,690
آني ماري) مجدته من قبل)
.باستخدام التواجد الإزدواجي

145
00:11:28,120 --> 00:11:29,240
.يمكن أن تفعلها مجدداً

146
00:11:29,270 --> 00:11:32,770
،حتى لو كانت من أطلق عليه
لست واثق أن هذا خيّار

147
00:11:32,770 --> 00:11:35,270
.سيكون كذلك
عندما أنتهي منها

148
00:12:10,070 --> 00:12:12,150
ما تقوم بعمل عملُ
جيد، أتتكلم الإنكليزية؟

149
00:12:13,680 --> 00:12:14,820
.إذا تم الدفع

150
00:12:15,210 --> 00:12:16,380
ماذا تريد؟

151
00:12:16,540 --> 00:12:19,190
تبدو ذلك الشخص الذي ي
.عرف كيف يدور هذا المكان

152
00:12:19,190 --> 00:12:21,210
.وسوف أدفع ثمن التعلم

153
00:12:28,330 --> 00:12:31,370
(اسمي (غوليو
.اتبعني

154
00:12:39,170 --> 00:12:41,900
أكان شيء قلته؟ -
(إنه من عصابة (سانتا مارتا -

155
00:12:41,900 --> 00:12:43,130
وهل يعرفون؟

156
00:12:43,240 --> 00:12:45,380
فيو باستردوس) يدير السّجن)

157
00:12:46,020 --> 00:12:48,280
لقد أقسموا بأن
.ينتقموا لموت إخوتهم

158
00:12:48,280 --> 00:12:51,310
.أولئك الذين قتلتهم -
إنهم أقل ما يهمني -

159
00:12:51,570 --> 00:12:52,770
هل معك قداحة؟

160
00:12:53,780 --> 00:12:55,190
.هذه الأشياء ستقتلك

161
00:12:58,340 --> 00:13:00,300
.ظننتك أخليت مسؤليتك مني

162
00:13:00,500 --> 00:13:04,470
علي أن أعترف، لم أظن
أنك قد تفعل شيء بهذا الغباء

163
00:13:04,470 --> 00:13:07,300
(أنا (جون قسطنطين
.وأقوم بأفعال غبية

164
00:13:07,300 --> 00:13:08,500
وما هو شعورك؟

165
00:13:09,850 --> 00:13:12,490
هناك فرقة موسيقى
.لعينة في رأسي

166
00:13:13,700 --> 00:13:16,700
آسف لوضعي تجعيد
صغير في خطتك

167
00:13:16,950 --> 00:13:20,420
هل تقول لي بأمانة أنه
لا أحد منكم يا محبي السُحب

168
00:13:20,420 --> 00:13:22,520
لديه علم أن الـ"لابروخيريا" عادت للعمل؟

169
00:13:22,530 --> 00:13:26,720
تعرف أنه شر قوي للغاية
يمكنه الاختباء من السماء نفسها

170
00:13:26,730 --> 00:13:30,300
،لاماشتو) ام يكن يعمل بمفرده)
الـ"لابروخيريا" لديها عملاء أخرين

171
00:13:30,300 --> 00:13:32,120
.يعملون بالقرب ..

172
00:13:32,620 --> 00:13:37,220
التعرف على العدو هو كالعادة
.الخطوة الأولى لهزيمة الظلام القادم

173
00:13:37,220 --> 00:13:40,630
إذن، لو انتهى هذا بموتي
أعتقد أن عليك إيجاد

174
00:13:40,630 --> 00:13:42,380
.عميل جديد لك على الأرض ..

175
00:13:42,460 --> 00:13:44,720
.(لا يوجد الكثير مثلك هنا يا (جون

176
00:13:44,770 --> 00:13:47,930
(ماني) -
نعم يا (جون)؟ -

177
00:13:50,710 --> 00:13:52,350
لست مُستعداً للموت

178
00:13:54,390 --> 00:13:56,360
هل تخشى مما ينتظرك؟

179
00:13:56,820 --> 00:13:59,550
كلا، أنا أستحق ما سيحدث لي

180
00:13:59,730 --> 00:14:00,650
.. ما في الأمر

181
00:14:04,400 --> 00:14:05,710
.لدي أعمال لأقوم بها..

182
00:14:07,160 --> 00:14:08,830
.إذن هذا يجعله إختبارِ قاس

183
00:14:10,050 --> 00:14:15,450
،ومن أجل مصلحة عالم البشر
.أتمنى أن تعثر على ما تريد

184
00:14:16,500 --> 00:14:18,430
ماذا لو لم أعرف ما أريد؟

185
00:14:22,780 --> 00:14:24,110
.إنكليزي مجنون

186
00:14:24,530 --> 00:14:26,260
أستطيع إحضار
أي شيء تريده

187
00:14:26,370 --> 00:14:28,370
مخدرات، نساء

188
00:14:28,660 --> 00:14:31,300
هل داخل هذا السجن
أي شيء يشبه المصلى؟

189
00:14:32,520 --> 00:14:33,220
.تعال

190
00:14:46,330 --> 00:14:49,230
(لطالما كنت صديقاً صالحاً يا (تشاس

191
00:14:49,280 --> 00:14:53,180
علينا التحدث -
لا يوجد ما نتحدث عنه -

192
00:14:53,620 --> 00:14:56,470
لقد هدد حياة رضيع -
.. (آني) -

193
00:14:56,470 --> 00:14:58,460
كان يجب أن يضحي
بدون إعادة تفكير

194
00:14:58,460 --> 00:15:02,810
،لذا عندما كان القرار لي
.ضحيت به بدلاً من الطقل

195
00:15:03,340 --> 00:15:04,840
.جون) ليس ميتاً)

196
00:15:07,860 --> 00:15:12,380
ولكن كيف؟ -
.لقد استدعى شيطان لجسده -

197
00:15:13,340 --> 00:15:14,350
.. (بزوزو)

198
00:15:14,720 --> 00:15:17,230
،هذا ليس شيطاناً
.إنه ملك شيطاني

199
00:15:17,380 --> 00:15:20,060
إنه يحاول محاربته
،وإذا لم نعثر عليه سريعاً

200
00:15:20,060 --> 00:15:22,660
.ذلك الأناني الوغد -
أناني؟ -

201
00:15:23,890 --> 00:15:27,460
،أنت من أطلق عليه النار
.كان يحاول إنقاذ نفسه فحسب

202
00:15:27,460 --> 00:15:31,240
عندما يخاطر بأرواح كل
.. من حوله، بما فيهم أنتِ

203
00:15:31,240 --> 00:15:34,510
هذا قرارنا، واخترنا
أن ننصم له في هذه المعركه

204
00:15:37,790 --> 00:15:39,510
الظلام القادم، صحيح؟

205
00:15:40,840 --> 00:15:45,180
أكره أن أغير معتقدك ولكن الكنيسة
الكاثوليكية الرومانية كانت تحارب هذا منذ قرون

206
00:15:45,190 --> 00:15:47,370
.لهذا السبب إنضممت للدير

207
00:15:47,740 --> 00:15:50,010
عدا أنهم يعرفون
.الغلط من الصواب هنا

208
00:15:50,540 --> 00:15:53,350
نحن جميعاً نخدم قوى
.. (أعلى ولكن (جون

209
00:15:53,350 --> 00:15:54,630
.إنه يتكلم مع ملاك

210
00:15:56,340 --> 00:15:59,160
ماذا قلتِ؟ -
(اسمه (ماني -

211
00:16:00,710 --> 00:16:02,320
.(جاء ليساعد (جون

212
00:16:03,780 --> 00:16:06,570
أنتِ تركعين هنا
،ليلة تلو الأخرى

213
00:16:06,580 --> 00:16:10,430
وتأملين من أعماقك
.أن تسمع السماء دُعائك

214
00:16:10,430 --> 00:16:15,110
حمني هذا، لدى
جون) صلة بالجنة)

215
00:16:15,710 --> 00:16:19,500
أحدهم هناك يعتقد أنه يستحق
.والآن ها هو يحتضر بسببك

216
00:16:19,920 --> 00:16:23,780
إنها تقول الحقيقة، عليكِ
مساعدتنا في إيجاده

217
00:16:28,080 --> 00:16:32,880
ماذا تفعل في مكتبي؟
وكيف تجاوزت الأمن؟

218
00:16:33,830 --> 00:16:36,810
.. هل يهم؟ كنت حريصاً على أن أسمع

219
00:16:36,910 --> 00:16:39,940
ما عرفته عن الرجل الذي
.تم أخذه للحبس ليلة أمس

220
00:16:41,470 --> 00:16:42,960
إنه بريطاني، حسنُ

221
00:16:44,200 --> 00:16:46,310
.قليلاً من الماضي المتقلب

222
00:16:47,220 --> 00:16:49,190
.(يدعى (جون قسطنطين

223
00:16:50,030 --> 00:16:51,120
أي شيء أخر؟

224
00:16:51,440 --> 00:16:54,600
يدبو أن الرجل لا يملك
أي إحترام للتاج

225
00:16:55,210 --> 00:16:58,820
.بقية ما وجدته هنا

226
00:16:59,280 --> 00:17:01,440
،وبالنسبة لترتيبنا

227
00:17:01,650 --> 00:17:05,820
عرفت أنه لن يرحل
.من السجّن في أي وقت قريب

228
00:17:07,430 --> 00:17:08,900
إذاً ما رابطته بك؟

229
00:17:09,100 --> 00:17:12,030
.عائق ذاتي لا مفر منه

230
00:17:12,130 --> 00:17:16,250
أعمى جداً لدرجة عدم رؤيته
.أن ظلام الـ"لابروخيريا" لا يُمكن وقفها

231
00:17:21,630 --> 00:17:22,210
.. أنا آسف

232
00:17:22,210 --> 00:17:24,940
ولكن لماذا تستمر
في النظر لي هكذا؟

233
00:17:26,630 --> 00:17:27,440
.. لا أنظر

234
00:17:28,960 --> 00:17:30,100
.ولكن أقيس ..

235
00:17:45,920 --> 00:17:48,630
أيها المتعوه
ما الذي تبحث عنه؟

236
00:17:48,630 --> 00:17:52,420
سمع عسل نقي، ماء مُقدس
.مرآة طويلة قد يكونون مفيدين

237
00:17:52,720 --> 00:17:56,810
،هذا لا يبدو منطقياً
أنا أقصد طرد الأوراح الذاتي

238
00:17:57,310 --> 00:17:58,890
.والتطهير من الكيان الشيطاني ...

239
00:18:00,270 --> 00:18:02,290
هناك شياطين كثيرة
في مكان كهذا

240
00:18:02,390 --> 00:18:05,070
للآسف، شيطاني
لا يوجد استعارة تصفه

241
00:18:12,150 --> 00:18:13,920
(العلنة على (سانتا مورتي

242
00:18:15,390 --> 00:18:17,390
لا يوجد شرف بين اللصوص، صحيح؟

243
00:18:18,100 --> 00:18:20,800
.هذا قد دفع أكثر

244
00:18:22,070 --> 00:18:23,390
.آسف يا إنكليزي

245
00:18:25,920 --> 00:18:27,490
خمسة من إخوتى موتى

246
00:18:29,990 --> 00:18:31,680
وأنت بمفردك يا صديقي

247
00:18:32,280 --> 00:18:35,290
.لن ترغب بفعل هذا

248
00:18:39,040 --> 00:18:42,010
أنا أحتوي وحش
لا يتقبل التهديدات بصدر رحب

249
00:18:42,010 --> 00:18:46,440
لو أزعجته، سوف يقتلك
.بنفس طريقة قتله لإخوتك

250
00:18:49,600 --> 00:18:51,400
!تراجعوا! هذا لي

251
00:18:51,400 --> 00:18:53,500
!أيها الغبي

252
00:18:53,720 --> 00:18:55,350
.لقد أطلقت سراحه

253
00:19:41,030 --> 00:19:42,210
أين (غوليو)؟

254
00:19:46,890 --> 00:19:47,510
.كلا

255
00:19:48,890 --> 00:19:51,660
،كان علي فعل ذلك
!إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حي

256
00:19:51,660 --> 00:19:53,000
!إنهم يديرون هذا المكان

257
00:19:56,920 --> 00:19:58,660
!أنا من يدير المكان الآن

258
00:20:00,200 --> 00:20:01,380
!والآن ارحلوا

259
00:20:07,660 --> 00:20:09,300
ستفعل بالضبط كما أقول لك

260
00:20:10,100 --> 00:20:12,400
ابدأ بإخباري بكل
شيء رأيته ليلة أمس

261
00:20:12,730 --> 00:20:14,430
رأيت ما حدث بعد انتهائه

262
00:20:14,830 --> 00:20:16,890
.سانتا مارتي) موتى)

263
00:20:18,180 --> 00:20:20,480
.أنت بالفعل داخل شيطان

264
00:20:20,820 --> 00:20:22,790
أنا أحاول فحسب
إبقائه داخل هذا السجن

265
00:20:23,550 --> 00:20:25,690
طالما أنا هنا
.فلا أستطيع إخراجه

266
00:20:26,200 --> 00:20:29,960
كل ما استطيع فعله هو
مشاهدة الوقت ينفذ

267
00:20:39,570 --> 00:20:43,160
شبح؟ -
.أترى؟ ارحل الآن

268
00:20:46,650 --> 00:20:49,730
تشاس) توصل إليكِ) -
(وصديقتك (زيد -

269
00:20:49,970 --> 00:20:51,520
.إنها مؤمنة فعلاً

270
00:20:52,150 --> 00:20:55,330
.وبالكاد شعرت بالآسى عليها -
حقاً؟ ولماذا هذا؟ -

271
00:20:55,330 --> 00:20:58,260
سوف تجد طريقة لتخيب
أملها، عاجلاً أو آجلاً

272
00:20:59,180 --> 00:21:00,910
.هذا لو عاشت طويلاً

273
00:21:01,480 --> 00:21:02,790
لماذا تواصلتِ معي يا (آني)؟

274
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
وعدتهم أن أعثر عليك

275
00:21:08,040 --> 00:21:10,670
أعتقد أنهم ينووّن إنقاذك

276
00:21:18,290 --> 00:21:20,580
هل وضعت (بزوزو) داخلك فعلاً؟

277
00:21:20,980 --> 00:21:24,890
بعد أن أطلقتِ علي
.النار حتى لا ننسى

278
00:21:25,680 --> 00:21:28,360
وماذا ستفعل لو لم تتمكن
من إخراج الشيطان؟

279
00:21:28,840 --> 00:21:30,070
.الشيء الوحيد الذي أستطيعه

280
00:21:32,180 --> 00:21:35,800
،لو كان هناك أي عزاء
.فأنا مستعد كي أدفع ثمن ذنوبي

281
00:21:36,640 --> 00:21:39,460
ما هذا، خدعة أخرى؟ -
ليست خدعة -

282
00:21:42,900 --> 00:21:44,670
.(أنا ضائع هنا يا (آني

283
00:21:47,260 --> 00:21:48,870
.في تلك الجالة، سأدعو لك

284
00:21:51,600 --> 00:21:52,550
(وداعاً يا (جون

285
00:21:55,220 --> 00:21:56,010
.وحظاً موفق

286
00:22:05,850 --> 00:22:07,440
(هنا حيث وجدته (آني ماري

287
00:22:07,780 --> 00:22:11,320
حتى لو تمكنا من الدخول
.لست واثقة مما سنفعله لأجله

288
00:22:11,340 --> 00:22:13,440
.جون) مستعد أكثر مما اتخيل)

289
00:22:13,550 --> 00:22:15,120
سيتحتم عليك
.إدخال بعض الأشياء

290
00:22:15,120 --> 00:22:15,780
.أجل

291
00:22:20,670 --> 00:22:22,270
.طقوس طرد أرواح آشورية

292
00:22:22,630 --> 00:22:25,240
كيف يعرف أنه بحاجة -
لهذه التعويذة؟ - لا يعرف

293
00:22:25,260 --> 00:22:28,710
(هذا التسجيل يجعل (جون
يطرد الأرواح بأكثر من 50 لغة

294
00:22:30,080 --> 00:22:32,490
.وتد الإحتفال التبتي

295
00:22:32,830 --> 00:22:35,650
أهذا جزء من الطقوس أيضاً؟ -
أتمنى لا -

296
00:22:36,130 --> 00:22:37,860
لو لم يتمكن (جون) من
،إجراء العملية بنفسه

297
00:22:37,860 --> 00:22:39,390
.ستقوم هذه بالخدعة ..

298
00:22:39,450 --> 00:22:41,330
فلماذا لا نستخدم هذه فحسب؟

299
00:22:41,980 --> 00:22:45,180
استخدام هذه، يعني
(غرز النصل في قلب (جون

300
00:22:46,520 --> 00:22:49,190
،لو تمكن منه هذا الشيطان
.هذا ما يُريدنا (جون) أن نفعله

301
00:22:51,200 --> 00:22:51,930
.حسنُ

302
00:22:52,210 --> 00:22:55,700
هل وجدتِ طريقة للدخول؟ -
أجل، هناك -

303
00:22:57,090 --> 00:22:59,440
يبدون كساقطات -
هذا لأنهم كذلك -

304
00:23:00,280 --> 00:23:02,110
لقد تربيت بالقرب
من سّجن كهذا

305
00:23:02,790 --> 00:23:04,440
.وأعرف بالضبط كيف يعمل

306
00:23:05,720 --> 00:23:07,050
.أراكِ في الداخل

307
00:23:16,651 --> 00:23:18,051
ماذا تريدين؟

308
00:23:18,052 --> 00:23:21,882
هناك صديق لي
.بالداخل أريد رؤيته

309
00:23:27,740 --> 00:23:28,940
.المعذرة

310
00:23:29,220 --> 00:23:29,980
المعذرة

311
00:23:31,280 --> 00:23:34,020
... مرحبا

312
00:23:34,030 --> 00:23:35,300
.. أريد أن

313
00:23:36,630 --> 00:23:37,530
!تباً لهذا

314
00:23:50,860 --> 00:23:52,550
.عمل رسمي للشيطان

315
00:23:55,620 --> 00:23:56,980
.لديك زيارة عاطفية

316
00:23:57,270 --> 00:23:59,400
لا يمكنني سوى القول
أنني لست في المزاج يا صاح

317
00:24:04,380 --> 00:24:05,600
.أعرف كييف يبدو الأمر

318
00:24:06,530 --> 00:24:07,840
.ليس لديك أي أفكار

319
00:24:08,180 --> 00:24:11,060
،أنت تخاطرين كثيراً
بالتسلل إلى هنا هكذا

320
00:24:11,820 --> 00:24:13,760
فتاة متفتحة مثلك يجب
.أن تعرف الصواب

321
00:24:14,440 --> 00:24:15,790
.ظننتك قد تحتاج لصديق

322
00:24:17,980 --> 00:24:20,120
!كلا، كلا

323
00:24:25,810 --> 00:24:27,490
الشيطان يريد أن يزرع بذوره

324
00:24:28,250 --> 00:24:32,150
حتى الآن، أقدر على التحكم
.. فيه عندما يكون تحت تهديد ولكن

325
00:24:32,900 --> 00:24:34,920
.إنه تملق وكأنك مُصابة بقراد ..

326
00:24:35,380 --> 00:24:37,260
لن أستطيع
الصمود وقت أكثر

327
00:24:40,680 --> 00:24:42,750
.(لقد اقترفت خطأ يا (زيد

328
00:24:44,310 --> 00:24:45,470
بوسعنا إصلاحها، صحيح؟

329
00:24:45,590 --> 00:24:48,290
بمجرد أن يأتي (تشاس) هنا
.سنخرج هذا الشيء منك

330
00:24:48,290 --> 00:24:52,720
لقد أحضرت التسجيل مع تعويذاتك -
والماء المقدس ..    - كلا

331
00:24:53,430 --> 00:24:55,410
.هذه معركتي من الآن وصاعداً

332
00:24:58,680 --> 00:24:59,910
.إنها معركتنا

333
00:25:00,950 --> 00:25:02,460
هل هذا يعني أننا أصدقاء مجدادً؟

334
00:25:05,090 --> 00:25:06,140
كيف دخلتِ هنا؟

335
00:25:06,400 --> 00:25:09,810
أخبرت الحراس أن أحد مساجينهم
.بحاجة إلى راحة روحية

336
00:25:09,910 --> 00:25:12,180
.وحتى مكان كهذا يحترم الصليب

337
00:25:12,330 --> 00:25:13,360
.الافضل أن ترتدي هذا

338
00:25:14,690 --> 00:25:15,870
زي راهبة؟

339
00:25:16,270 --> 00:25:18,820
.قميص أبيض، بنطال اسود

340
00:25:19,950 --> 00:25:21,520
.ظننت أنك قد تحتاج لتغير ملابسك

341
00:25:25,620 --> 00:25:27,060
.من الجيد عودتك يا عزيزتي

342
00:25:34,830 --> 00:25:35,830
.. أريد أن أعرف

343
00:25:37,430 --> 00:25:38,650
هل يجب أن أخاف؟ ..

344
00:25:39,840 --> 00:25:40,890
أعني على (جون)؟

345
00:25:41,630 --> 00:25:42,760
.إنه في طريق سيء

346
00:25:43,230 --> 00:25:46,520
ولكن يعتقد أنه يسيطر
،على كل شيء

347
00:25:46,520 --> 00:25:48,150
.ويجعلكِ تصدقين هذا ..

348
00:25:48,900 --> 00:25:52,920
.هذا هو سحره ولعنته

349
00:25:59,110 --> 00:26:02,880
،زيد) لو نجونا من هذا)
.يجب أن تتركيه ولا تعودي قط

350
00:26:03,850 --> 00:26:06,550
كنات أتمنى لو أعطاني
أحد هذه النصيحة

351
00:26:26,700 --> 00:26:27,810
.تم الترتيب

352
00:26:28,010 --> 00:26:29,260
.أصبحنا بمفردنا ...

353
00:26:33,190 --> 00:26:34,030
.حسنُ

354
00:26:35,010 --> 00:26:36,000
.قيدني

355
00:26:37,380 --> 00:26:38,850
.واجلعها قيود قوية

356
00:26:47,851 --> 00:26:55,851
ما الأمر؟
ماذا يحدث؟

357
00:27:13,370 --> 00:27:16,830
،باسم الرب نطلب المساعدة
الذي خلق السماء والأرض

358
00:27:16,840 --> 00:27:17,920
.ليكن معكِ الرب

359
00:27:20,750 --> 00:27:21,720
.ليكن معك الرب

360
00:27:27,140 --> 00:27:28,140
.ليكن معك الرب

361
00:27:33,380 --> 00:27:34,040
ما الأمر؟

362
00:27:34,350 --> 00:27:38,180
في هذه المرحلة من الطرد يجب
.أن تتسبب المياه المقدسة برد بفعل عنيف

363
00:27:38,490 --> 00:27:39,480
.لقد مر وقت طويل

364
00:27:40,780 --> 00:27:42,000
.لقد أصبح في أعماقي

365
00:27:48,010 --> 00:27:49,150
ماذا يحدث هناك؟

366
00:27:52,420 --> 00:27:55,660
!(الـ"لايورجيا" ليست سعيدة بك يا (جون

367
00:27:57,600 --> 00:27:59,060
!عرف نفسك

368
00:27:59,160 --> 00:28:00,940
(كنت معروف باسم (ناهاش

369
00:28:01,090 --> 00:28:03,620
المخادع والآن
(معروف باسم (فيسنتي

370
00:28:03,780 --> 00:28:06,740
وتعرفني كما
.تعرف الإغراء الدنيوي

371
00:28:07,230 --> 00:28:08,280
إنه الغاوِّ

372
00:28:08,520 --> 00:28:10,750
الأفعى الأصلية
.(من جنة (عدن

373
00:28:11,150 --> 00:28:13,690
إذن بماذا
وعدتك الـ"لابورجيا"؟

374
00:28:13,690 --> 00:28:16,630
لم تعدني، لقد حرروني

375
00:28:16,810 --> 00:28:20,470
كي أنزل بالظلام على
.عالمكم المذنب

376
00:28:20,870 --> 00:28:22,560
!جئت كي أنهي حياتك

377
00:28:23,420 --> 00:28:26,600
ولكن بوسعي أن أرى
.الآن أن هذا قد يكون خطأ

378
00:28:26,860 --> 00:28:29,750
في وقت قصير، لن تكون عدوي

379
00:28:30,390 --> 00:28:31,730
.ستكون حليفي ..

380
00:28:32,160 --> 00:28:34,960
آني) السكين)
.يجب أن تنهي هذا الآن

381
00:28:38,180 --> 00:28:41,740
(لا يمكنني وقفه يا (آني
.. افعلي الآن وإلا

382
00:28:41,740 --> 00:28:45,650
!كلا، ستموت -
إنه يعرف -

383
00:28:47,230 --> 00:28:47,980
.. (آني ماري)

384
00:28:55,970 --> 00:28:57,120
!ارفعوا أيديكم

385
00:29:00,390 --> 00:29:01,410
!اخرجوا الآن

386
00:29:23,020 --> 00:29:25,490
لم أكن متأكدة أنه
أنت من سيعود

387
00:29:25,730 --> 00:29:27,160
.أنا متعلق بخيط هنا

388
00:29:27,870 --> 00:29:28,880
أين (زيد)؟

389
00:29:29,130 --> 00:29:31,260
تمكنت من الخروج خلال الإنذار

390
00:29:31,400 --> 00:29:33,420
أخبرت الحراس
أن علي البقاء معك

391
00:29:33,960 --> 00:29:35,750
.تلك السكين كانت لمرة واحدة

392
00:29:36,900 --> 00:29:38,220
(كان يجب أن تفعلي يا (آني

393
00:29:38,830 --> 00:29:42,450
وماذا يقول ملاكك؟ -
ربما كان سيصافح يديكِ -

394
00:29:43,960 --> 00:29:44,810
!قد أحتاج مساعدة

395
00:29:45,290 --> 00:29:46,540
!إنه حي

396
00:29:47,090 --> 00:29:48,370
.ربما عليك إخراجه من هناك

397
00:29:49,530 --> 00:29:51,290
.الجو حار في هذه الأشياء

398
00:29:51,730 --> 00:29:53,090
.أهلاً بعودتك

399
00:29:53,310 --> 00:29:55,820
إذن ما الخطة
الجديدة يا (جون)؟

400
00:29:56,620 --> 00:29:57,220
.. هناك

401
00:29:57,650 --> 00:29:59,030
.لا يوجد هناك خطة يا صاح

402
00:29:59,700 --> 00:30:02,160
لا يوجد وقت متبقى
.لإجراء عملية طرد أرواح

403
00:30:02,350 --> 00:30:03,510
ماذا عن بيت المطحنة؟

404
00:30:03,780 --> 00:30:06,030
دفاعات (جاسبر) قد
،تُضعف الكيان داخلك

405
00:30:06,030 --> 00:30:06,990
.من أجل القيام بالطقوس ..

406
00:30:07,290 --> 00:30:09,970
قد ينجح هذا لو تمكنا
،فقط من إخراج (جون) من هنا

407
00:30:09,970 --> 00:30:11,430
.هذه قيادة لمدة 24 ساعة ..

408
00:30:11,430 --> 00:30:14,400
لن أنجح، هذا الشيطان
يشق طريقه للخروج

409
00:30:14,610 --> 00:30:17,980
هذا إن تمكنا من إبطائه
.ابحث عن مهدئات وأقراص منومة

410
00:30:19,570 --> 00:30:22,710
هذه فكرة جيدة
ولكن الجرعة الخطأ

411
00:30:22,710 --> 00:30:23,590
.. (تشاس)

412
00:30:24,060 --> 00:30:28,100
أريدك أن تبحث عن
(شخص(يدعى (غوليو

413
00:30:38,640 --> 00:30:40,990
لقد وجدته، هل لديه ما نريد؟

414
00:30:41,190 --> 00:30:42,950
أجل، بمجرد أن عرف
(المساجين أنها لـ(جون

415
00:30:42,950 --> 00:30:44,570
.تسابقوا على إعطاء ما لديهم برغبتهم ..

416
00:30:44,750 --> 00:30:46,500
ما مقدار ما استطعت الحصول لعيه؟

417
00:30:47,330 --> 00:30:48,930
.هذا كل ما لديهم

418
00:30:49,140 --> 00:30:51,000
هذا ما يكفي من
هيريون لقتل قطيع أفيال

419
00:30:51,190 --> 00:30:53,710
لنأمل أن يكون كافياً
.لتخدير (بزوزو) اللعين

420
00:30:55,020 --> 00:30:57,620
سأعود في الحال -
.حسنُ، ابدأ بخلطها -

421
00:31:05,980 --> 00:31:07,800
هل أنت واثق من فعل هذا؟

422
00:31:08,010 --> 00:31:10,340
لو كان هناك شيء تعلمته
،خلال الـ48 ساعة الماضية

423
00:31:10,340 --> 00:31:11,880
.فهو رغبة هذا الشيطان ببقائي حي ..

424
00:31:12,120 --> 00:31:13,140
ولو كنت مخطئاً؟

425
00:31:13,550 --> 00:31:16,400
حينها سوف أخرج للعالم
.وأنا أكبر منتشي

426
00:31:17,350 --> 00:31:19,140
.وأول حُب لي بجانبي

427
00:31:23,110 --> 00:31:25,160
ثمة طرق أسوأ
لمقابلة الخارج، صحيح؟

428
00:31:30,070 --> 00:31:31,640
.حسنُ، لنخرج من هنا

429
00:31:31,860 --> 00:31:33,240
.لا وقت أفضل من الآن

430
00:31:34,700 --> 00:31:35,670
.افعلها

431
00:31:43,610 --> 00:31:45,170
أراك في الجحيم
.أيها المعتوه

432
00:32:00,140 --> 00:32:02,280
.الآن، وقت المرحلة الثانية

433
00:32:09,460 --> 00:32:10,190
.أوشكنا على الوصول

434
00:32:11,230 --> 00:32:13,760
مهلاً، هذا لن ينجح

435
00:32:13,900 --> 00:32:15,870
أنا الذي كسرت
.أنف الحارس

436
00:32:19,970 --> 00:32:21,730
!المعذرة! أي أحد

437
00:32:22,400 --> 00:32:23,960
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟

438
00:32:24,660 --> 00:32:27,800
تعرضت للسرقة، لقد سرقوا
ملابسي، أيمكنك المساعدة؟

439
00:32:28,120 --> 00:32:29,590
.. (آني ماري)

440
00:32:29,860 --> 00:32:31,120
!ساعدوني رجاء

441
00:32:31,330 --> 00:32:33,080
هل تفهمني؟
هل تعرف ما أقوله؟

442
00:32:33,680 --> 00:32:35,180
المعذرة! هل يمكنك مساعدتي؟

443
00:32:35,480 --> 00:32:36,670
أعرف، أرجوك؟

444
00:32:36,870 --> 00:32:38,530
!أحضر لي شيء من فضلك

445
00:32:39,100 --> 00:32:41,340
تعرضت للسرقة، أرجوك؟

446
00:32:42,110 --> 00:32:44,430
أعرف، أعرف
أرجوك، شكرًا  لك

447
00:32:44,590 --> 00:32:46,130
هل يتكلم أحد الإنكليزية؟

448
00:32:47,150 --> 00:32:48,580
هل لديك معطف من فضلك؟

449
00:33:12,970 --> 00:33:14,620
اعتقدت أننا قد
.نحتاج بعض المساعدة لهذا

450
00:33:16,200 --> 00:33:18,620
سأعتني به، ابدأ
بجمع ما نُريد

451
00:33:19,060 --> 00:33:21,050
ابحثي عن رموز دينية -
.حاضر -

452
00:33:25,360 --> 00:33:29,370
(أعرف أنكِ ترغبين البقاء هنا يا (زيد
.ولكن طرد الأروح عملية خطيرة

453
00:33:30,100 --> 00:33:32,090
ورأيت ما يحدث
.عندما تتم بشكل خاطئ

454
00:33:33,070 --> 00:33:35,440
يبدو أن الظلام
.يجدني حيث أكون

455
00:33:39,800 --> 00:33:42,120
شيء ما حدث
لكِ و(جون) غائب، صحيح؟

456
00:33:43,750 --> 00:33:44,510
،لقد عثروا علي

457
00:33:45,750 --> 00:33:48,130
كنت أهرب من أشخاص
يحاولون استخدام قدرتي

458
00:33:48,130 --> 00:33:49,360
.لأسباب خاطئة ...

459
00:33:52,020 --> 00:33:57,120
وحاولوا إعادتي لمكان
.أقسمت ألا أعود إليه أبداً

460
00:34:00,370 --> 00:34:02,150
!(آني)

461
00:34:06,810 --> 00:34:09,230
.لابد أن يكون أنتِ -
ماذا؟ -

462
00:34:11,490 --> 00:34:14,330
(كلانا يعرف أن (بزوزو
.لن ينصت لوغدِ مثلي

463
00:34:15,140 --> 00:34:19,100
.سنحتاج صوت روحاني مُقنع لفعل هذا

464
00:34:19,430 --> 00:34:21,720
الطقوس الرومانية الكاثوليكية؟ -
(أنا مترهبة يا (جون -

465
00:34:21,950 --> 00:34:23,510
طقوس الطرد تتطلب
كاهن كامل الرهبانة

466
00:34:23,510 --> 00:34:27,510
،كلانا يعلم أن هناك استثناء

467
00:34:28,500 --> 00:34:34,300
لو تعرضت لكيان إلهي
ورأيتِ وجود ما بين الجنة والجحيم|

468
00:34:34,690 --> 00:34:39,370
(لو كان ما تحملته في (نيوكاسل
لم يفعل هذا، فلا أعرف ما الفاعل

469
00:34:39,470 --> 00:34:43,060
اسمعي، اسمعي
أريدك أن تفعلي هذا

470
00:34:43,620 --> 00:34:47,090
تملكين القوة، وأردتني
لإنقاذ أولئك الصغار

471
00:34:47,090 --> 00:34:50,040
أريدك أن تستحضري
الشجاعة لمرة أخيرة فقط

472
00:34:50,200 --> 00:34:51,850
(أرجوك يا (آني

473
00:34:59,280 --> 00:35:00,440
.أنتِ أملنا الوحيد

474
00:35:01,220 --> 00:35:02,200
.على الأقل حاولي

475
00:35:16,070 --> 00:35:17,830
جون قسطنطين) اللعين)

476
00:35:19,770 --> 00:35:21,470
.مصدر الإنتباه مجدداً

477
00:35:38,010 --> 00:35:40,560
هذا الشيطان سيحاول
استخدام ضعفنا ضدنا

478
00:35:41,090 --> 00:35:43,740
.إن تشكل، فلا تنصتوا له

479
00:35:44,760 --> 00:35:48,460
(فلن يكون (جون -
.أتمنى لو أعرف الفرق -

480
00:35:55,420 --> 00:35:57,930
ليباركك الرب برحمته -
ليباركك الرب برحمته -

481
00:35:58,210 --> 00:36:03,580
.وجميع القديسين يشفعون لنا -
.وجميع القديسين يشفعون لنا -

482
00:36:04,950 --> 00:36:08,640
،سلمنا من الشر
ومن كل الذنوب

483
00:36:09,350 --> 00:36:12,910
،ومن غضبك، ومن الموت المفاجئ
ومن أفخاخ الشيطان

484
00:36:13,250 --> 00:36:18,190
ومن الغضب والكراهية
.وكل النوايا السيئة

485
00:36:18,650 --> 00:36:21,350
هذا صحيح أيها الوغد، إنه يؤلم

486
00:36:21,630 --> 00:36:25,620
،من النور والإغراء
من الوباء والمجاعة والحرب

487
00:36:25,620 --> 00:36:27,170
.(يجب أن تستمر في المقاومة يا (جون

488
00:36:27,340 --> 00:36:28,600
(آني)، (آني)

489
00:36:28,915 --> 00:36:30,202
(آني)

490
00:36:30,209 --> 00:36:33,372
الطريقة لا تعمل

491
00:36:33,407 --> 00:36:35,918
.عليكِ أن تفُكّي قيدي
هناك طريقة أخرى

492
00:36:36,038 --> 00:36:37,692
عثرتُ على طريقة أخرى، يا (آني) -
حسنٌ -

493
00:36:37,741 --> 00:36:39,664
..لو فكّيتِ قيدي

494
00:36:42,995 --> 00:36:46,431
!إنها تفقد صوابها -
لا يصغي الشيطان لكلماتي -

495
00:37:01,032 --> 00:37:03,440
ذلك صحيح، أيتها المبتدئة

496
00:37:03,502 --> 00:37:07,316
استسلمي، كما فعلتِ
(عندما هربتِ إلى (المكسيك

497
00:37:07,795 --> 00:37:12,412
.ولكن لا تلومي (نيوكاسل)
أنتِ الفاشلة، يا (آني)

498
00:37:12,620 --> 00:37:16,298
العاجزة التي لا تشعر
..أنها على قيد الحياة

499
00:37:16,629 --> 00:37:20,125
سوى عندما تكون..
بحماية (جون قسطنطين)

500
00:37:19,385 --> 00:37:22,998
التي لا تستحق
سوى ليلة من الشفقة

501
00:37:23,033 --> 00:37:25,642
!إنه ليس (جون)! لا تستمعي إليه -
،وأنت، يا (شاس) -

502
00:37:25,955 --> 00:37:33,685
التابع الطائش، لقد فقدت
،عائلتك وابنتك الغالية

503
00:37:34,833 --> 00:37:38,481
كل ذلك بسبب المسخ
!الذي جعلك تتحول إليه

504
00:37:38,669 --> 00:37:41,062
!(توقف، يا (جون -
!لما أتوقف الآن؟ -

505
00:37:41,111 --> 00:37:42,433
يا (ماري)

506
00:37:42,488 --> 00:37:45,542
جئتِ زاحفة إليه
تطلبين الإستشارة

507
00:37:45,577 --> 00:37:50,225
ريثما قام بجرّكِ نحو الظلام
الأبديّ الذي لا يمكنك الفرار منه

508
00:37:50,441 --> 00:37:54,172
،زحفت (آني) هاربة نحو ديرها
!وأنتما ستفعلان المثل

509
00:37:54,207 --> 00:37:58,319
لأن جميعكم تزحفون
عائدون إلى والدكم

510
00:37:58,439 --> 00:38:05,197
عندما يُطهّر هذا الجسد، سأقوم
!باقتلاع عيونكم وأطعمهم للشيطان

511
00:38:05,317 --> 00:38:07,235
!وكل ذلك بسببكِ

512
00:38:07,270 --> 00:38:09,844
لأنه لم يكن بمقدوركِ فعل شيء

513
00:38:13,586 --> 00:38:16,835
!آني)، عليكِ أن تُنهي بالطقوس)

514
00:38:17,906 --> 00:38:22,929
إنه قوي للغاية! إيماني
ليس شديد بما يكفي

515
00:38:23,229 --> 00:38:25,149
لا يمكنني إنقاذه

516
00:38:34,178 --> 00:38:36,070
!لا يمكنني إنقاذه

517
00:38:36,474 --> 00:38:38,199
لا يمكنني -
!(زيد) -

518
00:38:39,555 --> 00:38:41,635
ليس الشيطان الذي
..يمنع إجراء عملية طرد الأرواح

519
00:38:41,677 --> 00:38:43,833
بل أنتِ.. -
كلا، لقد حاولت -

520
00:38:43,875 --> 00:38:50,018
لقد واردتني رؤية. كراهيتكِ
وغضبكِ. إنكِ تحبسين نفسكِ

521
00:38:50,138 --> 00:38:53,016
عليكِ أن تؤمني بأنه بإمكانكِ
إنقاذ (جون) حتى تنجح الطقوس

522
00:38:53,364 --> 00:38:55,103
عليكِ أن تعثري
على طريقة لأن تسامحي

523
00:38:55,145 --> 00:38:59,131
ازحفي عائدة إلى
!ديركِ، أيتها العاهرة الجبانة

524
00:38:59,251 --> 00:39:00,960
نحو المكان الذي تظنين
أنكِ بأمان داخله

525
00:39:01,023 --> 00:39:03,402
لقد سامحته، اقسم بذلك

526
00:39:03,451 --> 00:39:06,151
عليكِ أن تسامحي نفسكِ

527
00:39:06,489 --> 00:39:11,565
تشعرين بالذنب لأنكِ أدخلتيه عالم
(السحر، ولأنك من جعلتيه (جون قسطنطين

528
00:39:12,011 --> 00:39:13,636
!لا أستطيع مقاومته

529
00:39:14,510 --> 00:39:18,116
مهما كان الضرر الذي تسبب به
،أو الأشخاص الذي قام بأذيتهم

530
00:39:18,177 --> 00:39:22,496
لم يكن ذلك بسببكِ، لكن
،لو مات (جون) وتحرر الشيطان

531
00:39:22,529 --> 00:39:24,978
فسيكون ذلك الفشل
على عاتقكِ، يا (آني)

532
00:39:25,935 --> 00:39:27,744
يا إلهي

533
00:39:31,071 --> 00:39:34,804
أيها المخلوق الجحيمي
!القذر، غادر هذا الجسد وارحل

534
00:39:35,138 --> 00:39:38,602
،آمرك بتحرير (جون قسطنطين)

535
00:39:38,630 --> 00:39:41,329
!هذا العبد المتواضع للرب

536
00:39:43,640 --> 00:39:45,843
!عُد إلى الجحيم، أيها الوحش

537
00:39:45,963 --> 00:39:48,229
!عُد إلى القذارة التي أنجبتك

538
00:39:48,349 --> 00:39:50,991
هذا الجسد ليس
جاهزاً لأن تلبسه

539
00:39:52,871 --> 00:39:55,173
اغفر خطاياه، أيها الرب

540
00:39:55,221 --> 00:39:57,788
واحمي عبدك
!من هذا العمل البغيض

541
00:39:58,644 --> 00:40:03,801
!عُد إلى الجحيم حيث تنتمي

542
00:40:11,913 --> 00:40:14,087
جون)؟)

543
00:40:14,105 --> 00:40:21,530
جون)، هل أنت بخير؟) -
بالكاد -

544
00:40:22,365 --> 00:40:26,234
،لكنني تحررت منه
وذلك بفضلكِ

545
00:40:27,825 --> 00:40:32,695
.لا أدري بشأنكِ، يا عزيزتي
لكنني أرغب بمشروب الآن

546
00:40:32,815 --> 00:40:34,887
حسنٌ

547
00:40:48,226 --> 00:40:49,922
عليكِ أن تخبريه

548
00:40:51,461 --> 00:40:54,578
حول ما حدث وعن
ماضيكِ مع هؤلاء الأشخاص

549
00:40:54,978 --> 00:40:57,239
كنت أتمنى أن أنسى أمرهم

550
00:40:58,657 --> 00:41:00,804
لكن أظن أنكِ محقة

551
00:41:12,343 --> 00:41:16,334
كما قلت، لا داعٍ لأن
ترحلي بهذه السرعة

552
00:41:19,307 --> 00:41:23,525
لطالما كنا فريق ناجح، أنا وأنتِ

553
00:41:23,645 --> 00:41:26,177
يبدو أن كلانا قد كبِرنا
منذ ذلك الحين

554
00:41:27,056 --> 00:41:30,134
أتعلمين، ربما لم أحظى
..بفرصة لأن أخبركِ هذا، لكن

555
00:41:32,039 --> 00:41:35,396
أعلم ما جعلتكِ تمرين به

556
00:41:36,501 --> 00:41:40,178
أنا آسف -
كلا، لست كذلك -

557
00:41:40,298 --> 00:41:44,012
جون قسطنطين) لا يعتذر)

558
00:41:46,177 --> 00:41:49,114
من المؤسف أنني لم أكتشف
ذلك سوى بعد مرور 20 عام

559
00:42:00,601 --> 00:42:02,758
سأهتم بذلك، يا صاح

560
00:42:03,306 --> 00:42:05,863
لقد عرّضتكما للخطر
في هذه القضية، يا رفاق

561
00:42:05,983 --> 00:42:09,472
أظن أنني لو اعتذرت
فلن تصدقاني كذلك

562
00:42:09,733 --> 00:42:12,152
كلا، على الأغلب -
ولا للحظة -

563
00:42:12,272 --> 00:42:15,335
حسنٌ، إن كنتما ستبقيان
معي فمن الأفضل أن تتحضرا

564
00:42:15,537 --> 00:42:17,797
ما حصل معنا في
(المكسيك) هو محض البداية

565
00:42:18,097 --> 00:42:22,181
إننا نواجه شرّاً لم
يشهده العالم منذ قرون

566
00:42:40,585 --> 00:42:49,658
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة 
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

