﻿1
00:00:01,134 --> 00:00:02,241
لقد عدنا

2
00:00:02,614 --> 00:00:03,371
من أكثر الأمور المضحكة

3
00:00:03,458 --> 00:00:05,285
وقعت ستيلا بحب كلب أثناء مشينا

4
00:00:05,391 --> 00:00:06,870
نظرت له بكل حب

5
00:00:06,983 --> 00:00:10,067
تبين أنه لم يكن سوا انعكاس صورتها على غطاء سيارة

6
00:00:10,178 --> 00:00:10,957
هل تستطيعون لومها؟

7
00:00:11,032 --> 00:00:12,643
حصلت على علامة ممتاز بامتحان التاريخ بالمناسبة

8
00:00:12,731 --> 00:00:13,875
حقاً، هل ستتنافس مع الكلب؟

9
00:00:13,976 --> 00:00:15,670
لا تدعي هذا يضايقك ايتها الفتاة

10
00:00:15,742 --> 00:00:16,675
جاي، علينا أن نتحدث

11
00:00:16,816 --> 00:00:18,551
ذهبت اليوم لرؤية طبيب التهابات حساسية

12
00:00:18,637 --> 00:00:21,059
وهو يعتقد ان طفح جو الجلدي عبارة عن حساسية

13
00:00:21,131 --> 00:00:23,453
يا لها من مفاجأة 
طبيب التهابات حساسية وجد حساسية

14
00:00:23,527 --> 00:00:26,004
إنه يعتقد أنه قد يكون حساساً من ستيلا

15
00:00:26,074 --> 00:00:26,799
ماذا؟

16
00:00:26,871 --> 00:00:29,231
رد الفعل الوحيد الذي تعطيه هذه الكلبة للناس هو الضحك

17
00:00:29,349 --> 00:00:31,422
أعني عندما حاولت لعق وجهها

18
00:00:32,310 --> 00:00:34,427
في قريتنا اذا تصرفت عنزة بهذا الغباء

19
00:00:34,525 --> 00:00:35,994
لن نقوم حتى بأكلها

20
00:00:36,073 --> 00:00:37,752
موضوع الحساسية هذا أمر جاد

21
00:00:37,854 --> 00:00:39,563
يجب علينا فصلهم عن بعضهم لمدة أسبوع

22
00:00:39,667 --> 00:00:41,328
لنرى إن كانت ستذهب الحساسية

23
00:00:41,402 --> 00:00:43,121
لا أعلم إن كنت أستطيع البقاء 
طوال هذه الفترة بدون رؤية جو

24
00:00:43,195 --> 00:00:45,271
لم أعني جو بل الكلب

25
00:00:45,382 --> 00:00:46,564
اتصلت بالفعل بميتش وكاميرون

26
00:00:46,642 --> 00:00:47,385
سيأخذونها

27
00:00:47,445 --> 00:00:48,293
لمدة أسبوع؟

28
00:00:48,352 --> 00:00:50,363
ستصاب بالصدمة
إنها حساسة جداً

29
00:00:50,462 --> 00:00:52,600
إنها تفرك مؤخرتها بممر المنزل

30
00:00:52,685 --> 00:00:53,556
لماذا لا تحبينها؟

31
00:00:53,631 --> 00:00:54,845
لم تفعل شيء لك أبداً

32
00:00:54,962 --> 00:00:57,407
أنظر، مرهم وجهي

33
00:00:58,562 --> 00:01:01,277
أتعلم كم يكلف هذا؟

34
00:01:01,342 --> 00:01:02,199
لا، كم؟

35
00:01:02,364 --> 00:01:04,090
لا تغير الموضوع

36
00:01:04,155 --> 00:01:05,909
هذه الكلبة ستذهب الأن

37
00:01:06,837 --> 00:01:07,947
أتعلم، الآن عندما أفكر بالموضوع 

38
00:01:08,033 --> 00:01:09,612
ربما يكون لدي حساسية اتجاه ستيلا

39
00:01:09,717 --> 00:01:11,375
أصبحت شاحب الوجه منذ وصلت لهنا

40
00:01:11,446 --> 00:01:12,617
كنت شاحب الوجه من فترة طويلة قبل ستيلا

41
00:01:12,691 --> 00:01:14,696
ألا تتذكر توبيخ ذلك النادل في مطعم تشاك اي تشيز

42
00:01:14,748 --> 00:01:16,048
لأنه قدم لك الطعام من الجهة اليمين؟

43
00:01:23,652 --> 00:01:26,284
Tranlated By
##Abed Abu Maizar##
Abed-Abu-Maizar@live.com

44
00:01:28,927 --> 00:01:30,086
تصميم فيكتوري

45
00:01:30,506 --> 00:01:31,284
حديث

46
00:01:31,612 --> 00:01:32,573
حرفي

47
00:01:32,945 --> 00:01:33,877
اسباني

48
00:01:34,629 --> 00:01:37,287
اوروبي...قوطي؟

49
00:01:37,375 --> 00:01:39,729
أندي، انها القلعة من فلم فروزن

50
00:01:39,952 --> 00:01:42,311
أنا آسف ولكنك لست مستعداً

51
00:01:42,398 --> 00:01:43,331
ماذا؟

52
00:01:43,710 --> 00:01:45,066
لسماع بأنك جاهز!

53
00:01:45,152 --> 00:01:47,140
تهانيّ أيها المساعد

54
00:01:47,234 --> 00:01:48,803
سأرفعك للمستوى للتالي

55
00:01:48,890 --> 00:01:50,092
يا الهي

56
00:01:50,213 --> 00:01:52,759
كانت هذه جولة مثيرة وعاطفية

57
00:01:52,858 --> 00:01:53,942
هذا الأحد

58
00:01:54,134 --> 00:01:57,637
ستقوم بفتح المنزل المعروض للبيع في كيب كود

59
00:01:57,764 --> 00:01:58,876
هذا يعني أنك ستقوم بإلصاق

60
00:01:58,963 --> 00:02:00,512
الاشارات ووضع البالونات في الزاوية

61
00:02:00,621 --> 00:02:02,183
ستقوم بإشعال كل الأضواء

62
00:02:02,287 --> 00:02:04,220
ستخبز كل الكعك

63
00:02:04,307 --> 00:02:05,879
سأجعلك فخوراً سيدي

64
00:02:05,963 --> 00:02:06,853
ماذا ستفعل أيضاً ؟

65
00:02:06,935 --> 00:02:08,252
سأتأكد من أن يأتي الناس

66
00:02:08,374 --> 00:02:09,396
ماذا أيضاً؟

67
00:02:09,482 --> 00:02:10,579
عندما أري الناس غرفة النوم الرئيسية

68
00:02:10,692 --> 00:02:12,786
سأقول، " هنا يحصل كل السحر"

69
00:02:12,889 --> 00:02:14,195
- بيعت
- نعم!

70
00:02:14,331 --> 00:02:16,061
يا صديقي سأذهب للمول لاحقاً

71
00:02:16,140 --> 00:02:18,648
أتريد الجلوس على مقعدين للمساجات حتى يطردونا؟

72
00:02:18,749 --> 00:02:20,942
كلا، سأذهب للتسكع مع بعض من أصدقائي

73
00:02:21,020 --> 00:02:22,241
حسناً

74
00:02:22,594 --> 00:02:23,637
استمتع

75
00:02:24,144 --> 00:02:25,165
انهم المراهقون، صحيح؟

76
00:02:25,258 --> 00:02:28,012
نعم، هذا الأمور أصبح يحصل بشكل أكثر وأكثر
لكنه أمر طبيعي

77
00:02:28,092 --> 00:02:29,432
الأطفال بهذا العمر يريدون مسافة

78
00:02:29,547 --> 00:02:31,420
في يوم يمسكون بيديك بشدة لدرجة تؤلم

79
00:02:31,489 --> 00:02:33,594
في اليوم التالي يأكلون التفاحة
التي كنت تريدها

80
00:02:33,795 --> 00:02:34,981
ليس أنا

81
00:02:35,629 --> 00:02:38,176
لم ارفض يوماً الذهاب مع أبي لأي مكان

82
00:02:38,290 --> 00:02:41,244
من حظه أنه توفي قبل أن 
أصل عمر المراهقة المتمرد

83
00:02:42,231 --> 00:02:43,434


84
00:02:43,566 --> 00:02:45,430
لابد أن هذا جدي مع ستيلا

85
00:02:45,547 --> 00:02:48,074
تذكري يا ليلي أنها ستكون هنا لمدة أسبوع واحد

86
00:02:48,199 --> 00:02:50,352
لن تكون حيواننا الأليف الدائم

87
00:02:50,490 --> 00:02:52,250
لا تقل لها ، قل لليري

88
00:02:52,342 --> 00:02:53,803
كان يتصرف بغيرة طول اليوم

89
00:02:54,003 --> 00:02:56,102
لقد أصبحت مجنوناً

90
00:02:56,434 --> 00:02:58,083
- مرحباً أبي
- مرحباً جاي

91
00:02:58,185 --> 00:03:00,249
هذا منزل ضيافتنا العزيز الصغير

92
00:03:00,331 --> 00:03:01,206
حسناً يا شباب اسمعوا فقط

93
00:03:01,313 --> 00:03:03,311
عليها أن تمشي ثلاث مرات باليوم

94
00:03:03,411 --> 00:03:04,890
أبعدوها عن السرير
نحن نقوم بتدريبها

95
00:03:04,973 --> 00:03:07,329
بلا عظام دجاج
وإذا بدأت باللهث.

96
00:03:07,403 --> 00:03:08,947
يا الهي. أتتذكر عندما أوصلتني للمخيم الصيفي

97
00:03:09,026 --> 00:03:10,362
انت بالكاد قمت بإبطاء السيارة

98
00:03:10,477 --> 00:03:12,950
لم يكن لديك يوماً حالة يصعب بها التنفس

99
00:03:13,021 --> 00:03:14,807
كنت طفلاً مثلياً وحيداً في مخيم رياضي

100
00:03:14,885 --> 00:03:16,410
قضيت الأسبوع كامله بحالة ضعف

101
00:03:16,487 --> 00:03:19,216
ليلي لا تنسي اعطاء ستيلا
 الكثير من تدليك البطن

102
00:03:20,015 --> 00:03:21,434
جدي هذا يحصل

103
00:03:21,511 --> 00:03:24,102
في وقت صعب جداً بالنسبة لي وللاري

104
00:03:24,769 --> 00:03:26,631
حسناً لا تقلقِ

105
00:03:26,710 --> 00:03:29,729
عن عدم دمجكِ معنا بعد

106
00:03:29,798 --> 00:03:31,763
من هو صغيري المدلل؟

107
00:03:31,860 --> 00:03:32,787

108
00:03:32,869 --> 00:03:34,916
- لا استطيع رؤية ذلك
- حسناً أبي، الى اللقاء

109
00:03:35,064 --> 00:03:37,206
لا اعلم، أظن بوقت فراغي

110
00:03:37,295 --> 00:03:38,913
احب أن اكون على دراية بأخر الاكتشافات

111
00:03:39,026 --> 00:03:40,385
بما يتعلق بالطاقة المتجددة

112
00:03:40,489 --> 00:03:41,454


113
00:03:41,537 --> 00:03:43,299
مجرد فكرة، عدة شهور فقط

114
00:03:43,381 --> 00:03:45,524
ولن تضطري للتعامل مع هذا مرة أخرى

115
00:03:45,666 --> 00:03:47,635
أتعلمين، انا لا امانع مقابلات الجامعة

116
00:03:47,745 --> 00:03:49,858
في الحقيقة أنا أحب مناقشة الأشياء التي..

117
00:03:49,930 --> 00:03:51,877
كنت أكلم المرآة

118
00:03:52,419 --> 00:03:54,995
أعلم كل ما كان عليكِ فعله للدخول الى جامعتك

119
00:03:55,080 --> 00:03:56,472
كان كدخول صفحتهم على الفيسبوك

120
00:03:56,542 --> 00:03:57,989
لكن هذه جامعة برينستون

121
00:03:58,078 --> 00:04:00,926
عليّ أن أريهم اني مفكرة جادة

122
00:04:01,049 --> 00:04:02,663
وربما تستطيعين أن تكوني أكثر دعماً

123
00:04:02,726 --> 00:04:04,428
معكِ حق
أنا آسفة

124
00:04:04,515 --> 00:04:06,774
ملابسك ممتازة

125
00:04:07,066 --> 00:04:07,997
شكراً

126
00:04:08,132 --> 00:04:10,623
اذا كنتِ تقدمين طلباً لمدرسة لمبرجاك

127
00:04:11,131 --> 00:04:12,072

128
00:04:12,432 --> 00:04:15,662
بتخصص جعل قططك تأكلك بعد وفاتك

129
00:04:15,793 --> 00:04:16,922

130
00:04:18,145 --> 00:04:18,962
مرحباً

131
00:04:19,040 --> 00:04:21,011
كيف كان يومك الأول بعودتك للخزانة

132
00:04:21,116 --> 00:04:22,306
العمل؟

133
00:04:22,375 --> 00:04:24,208
هذا ليس له أي معنى
انا لم أعمل هنا من قبل


134
00:04:24,302 --> 00:04:26,479
إنها مجرد نكتة عن المثليين يا ميتشل
لا تفكر بها كثيراً

135
00:04:26,602 --> 00:04:27,618
هل ارتحت هنا؟

136
00:04:27,704 --> 00:04:28,552
نعم نعم

137
00:04:28,626 --> 00:04:30,953
أعني كما تعلمين، أنا ألبس الجينز وفي العمل

138
00:04:31,033 --> 00:04:32,232
أشعر بأني كميكانيكي

139
00:04:32,308 --> 00:04:33,212
أنا أتطلع

140
00:04:33,312 --> 00:04:35,943
للعمل عدة أيام لمعالجة بعض الأمور القانونية لأبي

141
00:04:36,020 --> 00:04:37,849
لأنه حيث أعمل

142
00:04:37,956 --> 00:04:40,256
حصلت على سمعة غير عادلة

143
00:04:40,376 --> 00:04:43,002
بأني متذمر العمل

144
00:04:43,174 --> 00:04:45,867
أترون، إنه فقط بسبب أني أعمل مع مجموعة من السذج

145
00:04:45,936 --> 00:04:48,190
أعني أن علي القول لهؤلاء الناس خمسين مرة في اليوم

146
00:04:48,306 --> 00:04:50,577
"إمسح أسفل المايكرويف
"نظف أكواب القهوة

147
00:04:50,657 --> 00:04:52,900
ما هذا اللحم المتعفن يا كيفن ؟

148
00:04:53,028 --> 00:04:54,541
اذاً هل تشاجروا 

149
00:04:54,623 --> 00:04:56,249
عندما طلبت هذه العطلة أم..؟

150
00:04:57,235 --> 00:05:00,181
نعم إنه مكان ألطف وعادي هنا

151
00:05:00,273 --> 00:05:01,577
لا استطيع الانتظار لبدء العمل؟

152
00:05:01,717 --> 00:05:02,552
ماذا تفعل؟

153
00:05:02,645 --> 00:05:03,919
ماذا؟ هذا أنا

154
00:05:04,057 --> 00:05:05,043
لا ليس كذلك

155
00:05:05,130 --> 00:05:06,180
للأيام القادمة سيكون كذلك

156
00:05:06,265 --> 00:05:07,233
عندما أغادر هذا المكان

157
00:05:07,361 --> 00:05:10,108
سيود الرجال أن يصبحوا مثلي
وستود النساء أن يخرجوا للتسوق معي

158
00:05:10,238 --> 00:05:13,719
أفكرت يوماً ان تصبح ألطف بعملك العادي؟

159
00:05:13,811 --> 00:05:14,884
أعني، كان علي أن أتعلم

160
00:05:14,969 --> 00:05:17,134
كيف أوازن بكوني صديقة ومديرة

161
00:05:17,227 --> 00:05:19,518
تستطيع ان تدعوها "المديقة"

162
00:05:19,634 --> 00:05:20,659
لكن ليس علي فعل ذلك، صحيح؟

163
00:05:20,745 --> 00:05:21,411
بل عليك

164
00:05:21,509 --> 00:05:23,053
أنا مديرتك وعليك فعل كل ما أقوله لك

165
00:05:23,191 --> 00:05:25,263
حسناً حسناً هنا تأتي لوسي

166
00:05:25,387 --> 00:05:27,249
هي جديدة وأبي يود أن يكلمها

167
00:05:27,366 --> 00:05:28,554
عن طريقة لبسها

168
00:05:28,659 --> 00:05:30,284
يقول أنه يشتت الانتباه

169
00:05:30,396 --> 00:05:33,171
شاهد وتعلم
سأداصق لوسي

170
00:05:33,248 --> 00:05:34,320
جيد أنه يأتي كفعل أيضاً

171
00:05:34,408 --> 00:05:35,369
مرحباً لوسي

172
00:05:35,495 --> 00:05:37,029
مرحباً سيدة دانفي

173
00:05:37,123 --> 00:05:39,725
لا عليك، أرجوكِ،
 أبي هو السيد دنفي

174
00:05:39,811 --> 00:05:41,164
اسمي هو كلير فقط

175
00:05:41,256 --> 00:05:44,256
اذاً اسمعي، اذا كنتِ تبحثين عن بعض الملابس للعمل

176
00:05:44,369 --> 00:05:45,881
محلات نوردستورم لديهم عروض	 رائعة

177
00:05:45,976 --> 00:05:48,287
اشتريتُ هذه الملابس الرخيصة المناسبة من هناك

178
00:05:48,369 --> 00:05:49,383
حسناً، علي تفحص ذلك

179
00:05:49,469 --> 00:05:50,626
- عظيم
- شكراً

180
00:05:50,712 --> 00:05:51,886
مرحباً

181
00:05:52,035 --> 00:05:52,994
أترى ماذا فعلت هناك؟

182
00:05:53,110 --> 00:05:55,110
علي العودة للعمل،
أتريد أكل الغداء لاحقاً

183
00:05:55,223 --> 00:05:56,897
ألن تذهب لمطعم البيتزا مع بقية الشلة؟

184
00:05:56,980 --> 00:05:58,627
هل هو عيد ميلاد أحد فيهم؟

185
00:05:58,688 --> 00:05:59,345
أنا، أنا لا أعلم

186
00:05:59,424 --> 00:06:00,509
أهو شيء يقومون به كل يوم اثنين

187
00:06:00,623 --> 00:06:02,959
صحيح، نعم نعم
يوم الاثنين لمطعم البيتزا

188
00:06:03,058 --> 00:06:04,044
علمت ذلك

189
00:06:04,134 --> 00:06:05,093
لا يبدو أنك علمته

190
00:06:05,189 --> 00:06:07,351
انتهى وقت الاستراحة 
انجز عملك

191
00:06:07,787 --> 00:06:10,237
يبدو أن أحدهم لديه مشكلة مع موضوع غضب المديرة الصديقة هذا

192
00:06:11,988 --> 00:06:13,103
ارمِ

193
00:06:14,632 --> 00:06:15,759
يا لها من ضربة

194
00:06:15,844 --> 00:06:16,837
رائع

195
00:06:16,914 --> 00:06:19,090
- 58 ميلاً في الساعة
- انتظر، ماذا؟

196
00:06:19,161 --> 00:06:21,143
- نعم!
- ماذا تفعلون؟

197
00:06:21,255 --> 00:06:24,383
عندما كنا في المول اشترينا هذه البسبول
التي تريك كم هي سرعة ضربتك

198
00:06:24,489 --> 00:06:25,558
أذهبتم للمول مع بعضكم ؟

199
00:06:25,661 --> 00:06:27,373
نعم، بالتأكيد فعلنا

200
00:06:27,536 --> 00:06:30,049
وحصلنا على صور مجانية من محلات ستيرز لاثبات هذا

201
00:06:30,139 --> 00:06:31,832
علينا فحص هذا الفتى السيء قبل ان يخرب

202
00:06:31,978 --> 00:06:34,179
الى اللقاء..!

203
00:06:34,364 --> 00:06:35,866
أحسنت

204
00:06:38,314 --> 00:06:40,138
- سيدتي، هذا لك
- شكراً

205
00:06:40,231 --> 00:06:41,393
تبدو رائعاً بقصة الشعر هذه

206
00:06:41,500 --> 00:06:44,023
هذا هو شريكي في الكاريوكي

207
00:06:44,119 --> 00:06:46,740
اسمع، في المرة القادمة ستكون انت
خشب الأبنوس وأنا عاج الفيل، حسناً

208
00:06:46,900 --> 00:06:48,607
انهيت يومين وبقي واحد

209
00:06:48,730 --> 00:06:51,450
وكل من بالمكتب ما زالو يحبون الجديد مني

210
00:06:51,576 --> 00:06:54,084
قم بهذا
اترك فلتر قهوة وسخ

211
00:06:54,160 --> 00:06:55,255
اركن سيارتك بشكل أعوج

212
00:06:55,335 --> 00:06:56,945
استرخي فميتشل لا يمانع ذلك

213
00:06:57,075 --> 00:06:58,485
أتعلم، هذا رائع

214
00:06:58,575 --> 00:07:01,376
أن يحبك الناس للشخص الذي تتظاهر أن تكونه

215
00:07:01,531 --> 00:07:02,340
حسناً

216
00:07:02,414 --> 00:07:03,999
سأراك الليلة في حفلة رونا، حسناً؟

217
00:07:04,099 --> 00:07:05,565
- حسناً
- أي حفلة

218
00:07:05,654 --> 00:07:07,936
أكثر كلمتين حزينتين في اللغة الانجليزية

219
00:07:08,062 --> 00:07:09,061
كلا، هذا ليس مهماً

220
00:07:09,131 --> 00:07:10,532
سنقوم بالذهاب لبار بعد العمل

221
00:07:10,631 --> 00:07:12,516
وشرب بعض البيرة وأكل أجنحة دجاج ساخنة

222
00:07:12,592 --> 00:07:13,593
- أنظري الي
- لا بأس

223
00:07:13,694 --> 00:07:14,606
هذا خطئي

224
00:07:14,703 --> 00:07:15,719
عندما بدأت أول مرة هنا

225
00:07:15,786 --> 00:07:17,313
أحدهم طلب مني فعل شيء وأنا قلت لا

226
00:07:17,393 --> 00:07:19,328
والأن الجميع يظن بأني لست مهتمة

227
00:07:19,411 --> 00:07:20,685
نعم، هذا السبب بالتأكيد

228
00:07:20,767 --> 00:07:21,866
أعتقد أني استطيع الذهاب هذه المرة رغم ذلك

229
00:07:21,990 --> 00:07:23,646
أعتقد أن الجميع سيقدرون ذلك

230
00:07:23,718 --> 00:07:24,673
لا، لا تستطيعين الذهاب

231
00:07:24,797 --> 00:07:25,539
ماذا، لماذا لا؟

232
00:07:25,614 --> 00:07:27,015
حسناً، أتعلمين كيف أن-أنك تظنين

233
00:07:27,103 --> 00:07:29,113
- أنكِ مديرتهم وصديقتهم بنفس الوقت
- أها

234
00:07:29,230 --> 00:07:30,448
أنتِ أحد تلك الأمور

235
00:07:30,557 --> 00:07:31,513
يا الهي
انهم يكرهونني

236
00:07:31,591 --> 00:07:33,138
لا، الكثير من الناس يحبونكِ

237
00:07:33,251 --> 00:07:33,947
مثل من؟

238
00:07:34,003 --> 00:07:35,130
هناك أنا

239
00:07:35,220 --> 00:07:36,355
- نعم؟
- و..

240
00:07:36,435 --> 00:07:37,056
مرحباً

241
00:07:37,138 --> 00:07:38,304
أبي
أبي معجب كبير بكِ

242
00:07:38,401 --> 00:07:39,208
كيف ملاكي الصغير

243
00:07:39,289 --> 00:07:40,600
- لستُ جيدة اليوم
- انا مرتاح

244
00:07:40,691 --> 00:07:42,420
لم أعنيكم بل ستيلا

245
00:07:42,535 --> 00:07:43,628
إنها بخير

246
00:07:43,693 --> 00:07:44,944
كيم يهتم بها جيداً

247
00:07:45,042 --> 00:07:45,999
أتحصل على مشي بشكل كافٍ ؟

248
00:07:46,071 --> 00:07:47,172
يرجع كيم للمنزل للغداء بعد العمل

249
00:07:47,240 --> 00:07:48,482
ويأخذها فوراً لمتنزه الكلاب

250
00:07:48,562 --> 00:07:49,802
في الحقيقة، هو معها هناك الآن

251
00:07:49,841 --> 00:07:50,927
ليس ذلك المتنزه في بارينغتون

252
00:07:51,056 --> 00:07:53,982
لأن هناك كلب يحاول دائماً معاشرتها بشكل غبي

253
00:07:54,101 --> 00:07:55,064

254
00:07:55,217 --> 00:07:56,142
مرحباً سيد بريتشت

255
00:07:56,238 --> 00:07:57,017
مرحباً لوسي

256
00:07:57,079 --> 00:07:57,901
لوسي تحبكِ

257
00:07:57,945 --> 00:07:59,780
مرحباً كلير، انظري لقميصي الجديد

258
00:07:59,893 --> 00:08:00,873
علي شكركِ على ذلك

259
00:08:00,949 --> 00:08:02,630
لا، أهذا ما استطعت فعله

260
00:08:03,975 --> 00:08:05,163
كان المفروض عليكِ أن تكلميها

261
00:08:05,257 --> 00:08:07,485
-حول تخبئة هذين المنطادين المعلقين
-لقد كلمتها

262
00:08:07,572 --> 00:08:09,632
حسناً، افعليها مرة أخرى بشكل أفضل
هذا مكان عمل

263
00:08:09,722 --> 00:08:12,084
عليها رمي ابرة على هذين المنزلين المنتفخين

264
00:08:12,154 --> 00:08:13,400
أبي أعتقد أنك أنت الشخص المسبب للإهانة

265
00:08:13,473 --> 00:08:15,003
هذه شركتي
اعتني بها

266
00:08:15,860 --> 00:08:16,846

267
00:08:16,927 --> 00:08:18,158

268
00:08:18,916 --> 00:08:19,834
مرحباً؟

269
00:08:19,888 --> 00:08:20,777
في أي متنزه كلاب أنت؟

270
00:08:20,878 --> 00:08:22,203
مساء الخير لك أيضاً يا جاي

271
00:08:22,277 --> 00:08:24,429
انا وستيلا في متنزه راتشو

272
00:08:24,538 --> 00:08:25,264
الحمد لله

273
00:08:25,359 --> 00:08:26,967
ابقى حذرا من كلب الراندي تشاوس

274
00:08:27,076 --> 00:08:28,076
المتزلج المشهور؟

275
00:08:28,187 --> 00:08:30,045
حافظ على ستيلا آمنة فقط

276
00:08:30,136 --> 00:08:32,303
جاي انها بخير
انها تحظى بوقت رائع

277
00:08:32,393 --> 00:08:33,363
سأرسل لك

278
00:08:33,432 --> 00:08:35,667
صورة مضحكة أخذتها لها للتو

279
00:08:35,772 --> 00:08:37,242
لم تكن أسعد يوماً

280
00:08:37,580 --> 00:08:38,750
ربما هي تحاول أن تكون مؤدبة فقط

281
00:08:38,868 --> 00:08:39,972

282
00:08:41,476 --> 00:08:42,686
الى ماذا أنظر بحق الجحيم؟

283
00:08:42,769 --> 00:08:44,459
يا الهي، ما-ماذا أرسلت لك؟

284
00:08:44,605 --> 00:08:45,845
ما هذا الشيء حول رقبتها؟

285
00:08:45,912 --> 00:08:47,995
انه مجرد طوق جديد

286
00:08:48,092 --> 00:08:49,689
طوقها القديم كان يبدو بالياً

287
00:08:49,785 --> 00:08:51,625
لا تشتري لها هدايا

288
00:08:51,736 --> 00:08:53,002
لازالت كلبتي

289
00:08:53,149 --> 00:08:54,561
انت مجرد مربي لها

290
00:08:54,642 --> 00:08:57,296
انه مجرد طوق صغير قمت بتزيينه

291
00:08:57,394 --> 00:08:58,888
وماذا لاحقاً؟ ستلبسها مثل سمكة

292
00:08:58,976 --> 00:09:00,657
ستضعها على نافذة في امستردام

293
00:09:00,740 --> 00:09:02,220
أبقي الأمر عادياً فقط

294
00:09:02,589 --> 00:09:04,617
يا الهي، يا لكِ من عاهرة

295
00:09:04,713 --> 00:09:06,448
أحب ذلك

296
00:09:07,139 --> 00:09:09,104
لا شيء، أنا أقوم فقط بإيصال أختي

297
00:09:09,198 --> 00:09:10,959
لمقابلة جامعة في مقهى

298
00:09:11,075 --> 00:09:12,499
أعلم، صحيح

299
00:09:12,607 --> 00:09:14,873
نسيت كلياً أن أخبرك ماذا حصل ليلة البارحة

300
00:09:14,949 --> 00:09:16,867
ليسا واينزو وانا كنا في بار في ايكوبارك

301
00:09:16,957 --> 00:09:18,015
واينزو قال

302
00:09:18,112 --> 00:09:20,138
حلمي هو أن أركض بين القواعد في استاد دودجر

303
00:09:20,226 --> 00:09:21,773
وقلت أنا "سحقاً لذلك، لنفعلها"

304
00:09:21,881 --> 00:09:23,913
فتقوم ليسا بربط شعرها ووضع قبعة بيسبول

305
00:09:23,986 --> 00:09:26,183
وأقنعنا الحارس انها جستن بيبر

306
00:09:26,273 --> 00:09:28,407
وبأن جاستن بيبر هذا يود التقاط صورة معه

307
00:09:28,483 --> 00:09:29,614
وقد نجح ذلك

308
00:09:29,717 --> 00:09:31,874
لا، انتي اسكتي
هذا ليس حتى افضل جزء من القصة

309
00:09:31,992 --> 00:09:34,578
اينزو بدأ بالركض في الملعب 
وخلع قميصه

310
00:09:34,665 --> 00:09:36,851
وأمسكت ليسا بسبب ذلك وخلعت قميصها

311
00:09:36,927 --> 00:09:38,114
وقال الحارس

312
00:09:38,204 --> 00:09:39,787
أنت لست جستن بيبر

313
00:09:39,866 --> 00:09:41,786
وبدأ بمطاردتنا بعصا

314
00:09:41,855 --> 00:09:43,506
أعلم 

315
00:09:43,638 --> 00:09:45,276
انتظري، من هذا؟

316
00:09:45,355 --> 00:09:47,195
دنيس؟ ضعي هذه العاهرة على الهاتف

317
00:09:48,035 --> 00:09:50,845
مرحباً ايتها الفتاة، هل أخبرتك ماذا حصل ليلة البارحة ؟

318
00:09:50,923 --> 00:09:52,004
قال إينزو أن حلمه

319
00:09:52,083 --> 00:09:53,191
أن يركض في استاد دودجر

320
00:09:53,289 --> 00:09:55,391
- فقلت أنا "سحقاً لذلك، لنفعلها"
- يا الهي

321
00:09:55,484 --> 00:09:57,153
ألن تتوقفي عن الكلام

322
00:09:57,262 --> 00:09:59,805
أنا اجلس هنا محاولة التحضر نفسياً

323
00:09:59,897 --> 00:10:02,591
لواحدة من أهم لحظات حياتي

324
00:10:02,670 --> 00:10:06,981
لهذا أيمكنك أن تسكتي من فضلك ؟

325
00:10:07,752 --> 00:10:10,793
- أعلم، صحيح

326
00:10:11,328 --> 00:10:11,926

327
00:10:12,015 --> 00:10:13,634
حسناً، يبدو أنها انتهت

328
00:10:13,733 --> 00:10:14,838
علي الدخول الأن 

329
00:10:14,952 --> 00:10:17,773
أخبريها أنه فستان جميل من تصميم ناتالي ليبور لفصل الشتاء

330
00:10:17,876 --> 00:10:20,525
هذا عظيم، سأبدأ المحادثة بـ"فستان جميل"

331
00:10:21,028 --> 00:10:21,801


332
00:10:22,218 --> 00:10:23,419
فستان جميل

333
00:10:23,545 --> 00:10:26,344
أندي بقي 36 ساعة لعرض المنزل

334
00:10:26,431 --> 00:10:27,323
هل أنت مستعد

335
00:10:27,397 --> 00:10:28,810
- ولدتُ مستعداً

336
00:10:28,901 --> 00:10:30,438
في الحقيقة هذا ليس صحيحاً

337
00:10:30,606 --> 00:10:31,544
ولدت قبل شهرين من موعد ولادتي

338
00:10:31,644 --> 00:10:32,760
بوزن ثلاثة ونصف باوند

339
00:10:32,871 --> 00:10:34,059
انا مرتبك قليلاً

340
00:10:34,147 --> 00:10:35,934
هناك طريقة واحدة للتغلب على هذا..

341
00:10:36,289 --> 00:10:38,066
اسخر من المنزل المفتوح للعرض

342
00:10:38,141 --> 00:10:41,397
 بدءاً من خمسة، أربعة..

343
00:10:41,470 --> 00:10:42,565
بطاقة عمل

344
00:10:44,008 --> 00:10:45,033


345
00:10:48,826 --> 00:10:50,203
أنت لست أندي

346
00:10:50,307 --> 00:10:51,729
آسف على تخييب أملك

347
00:10:51,810 --> 00:10:52,906
أنا هنا

348
00:10:52,988 --> 00:10:54,552
أهلاً بك
تفضل

349
00:10:54,626 --> 00:10:55,599
شكراً لك

350
00:10:56,190 --> 00:10:57,189
ماذا يحدث؟

351
00:10:57,309 --> 00:10:59,169
كنت على وشك إعطاء السيد دنفي هنا

352
00:10:59,236 --> 00:11:00,854
جولة في هذا المنزل المفتوح الجميل

353
00:11:00,915 --> 00:11:03,816
لا أعلم من السيد دانفي هذا لكنه يبدو رجلاً رائعاً

354
00:11:03,888 --> 00:11:06,409
انا مجرد طبيب تجميل وسيم قادم
من تاسكون وأبحث عن منزل هنا

355
00:11:06,491 --> 00:11:08,139
وأنا ابنه!

356
00:11:08,249 --> 00:11:10,190
فكرة رائعة
تظاهر أنك ابني

357
00:11:10,787 --> 00:11:12,551
اذاً هل هذا هو المطبخ؟

358
00:11:12,666 --> 00:11:15,819
سؤال عظيم
نعم هذا هو

359
00:11:15,932 --> 00:11:17,657
متقدم جداً بأخر التحديثات

360
00:11:17,766 --> 00:11:19,651
ممتاز للعائلات الكبيرة

361
00:11:19,798 --> 00:11:21,621
هل لديك وزوجتك أية أطفال؟

362
00:11:21,727 --> 00:11:24,061
لا فقط أنا، لهذا إنه كبير جداً

363
00:11:24,227 --> 00:11:26,456
تبدو مريعاً في عملك

364
00:11:26,575 --> 00:11:28,237
لا اعلم

365
00:11:28,328 --> 00:11:30,177
يبدو أن لديك عائلة مع الكثير من الأصدقاء

366
00:11:30,254 --> 00:11:31,340
إنها عظيمة لقضاء وقت ممتع

367
00:11:31,472 --> 00:11:33,467
إلى أي درجة هذا الحي متنوع؟

368
00:11:33,544 --> 00:11:34,564
أسأل فقط لأني متزوج

369
00:11:34,633 --> 00:11:36,374
من امرأة افريقية أمريكية جميلة

370
00:11:36,558 --> 00:11:39,606
لا أستطيع قول من هي
لكن ربما تعرفها من فلم أفاتار

371
00:11:39,681 --> 00:11:42,006
يوجد الكثير من التنوع الرائع في هذا الحي

372
00:11:42,134 --> 00:11:44,456
من ثقافات واثنيات مختلفة

373
00:11:44,532 --> 00:11:46,481
- يبدو هذا خطيراً
- لوك..

374
00:11:46,575 --> 00:11:47,556
هنا كل ما يلزمك أن تعرفه..

375
00:11:47,662 --> 00:11:49,888
في أخر عامين القيم المنزلية في هذا الحي

376
00:11:49,990 --> 00:11:52,158
ارتفعت ضعفين عن معدل المدينة

377
00:11:52,232 --> 00:11:53,898
إنه هادئ، إنه آمن

378
00:11:54,007 --> 00:11:55,804
لا استطيع التفكير بمكان أفضل

379
00:11:55,903 --> 00:11:57,938
لإنشاء عائلة جميلة متنوعة الأعراق

380
00:11:58,074 --> 00:11:59,723
سأضطر أن أقوم بمحادثة سريعة مع زوي

381
00:11:59,815 --> 00:12:01,448
لكني أعتقد أنك قد بعت منزلاً للتو

382
00:12:01,521 --> 00:12:02,476
نعم!

383
00:12:02,577 --> 00:12:04,146
جيد
هل انتهى هذا أخيراً؟

384
00:12:04,265 --> 00:12:06,268
لأنني يا ابي كنت افكر أن نقوم أنا وأنت

385
00:12:06,366 --> 00:12:09,015
بلبس بدلات رسمية وتجربة قيادة سيارات رولز رويسز

386
00:12:09,101 --> 00:12:11,383
لوك أنا اسف، اتمنى لو كان بمقدوري هذا

387
00:12:11,446 --> 00:12:13,681
لكني وعدت أندي بالفعل بأني
سأعلمه كيف يربط ربطة عنق

388
00:12:13,806 --> 00:12:15,321
هيا يا صديقي لدي اغنية وكل شيء

389
00:12:15,482 --> 00:12:16,339
عليك أن تعلم

390
00:12:16,427 --> 00:12:18,895
أن رقبتي حساسة جداً للدغدغة

391
00:12:19,024 --> 00:12:19,975
لا تقلها

392
00:12:20,057 --> 00:12:20,896
لا تجرؤ على هذا

393
00:12:20,941 --> 00:12:22,351
لا تفعلها، لا تفعلها!

394
00:12:22,441 --> 00:12:24,141
- تعال لهنا
- لا! لا! لا لا لا لا

395
00:12:24,594 --> 00:12:27,446
كان من الجميل مقابلتك يا جيتا

396
00:12:27,546 --> 00:12:29,932
سأتأكد من ارسالي لكِ ذلك التسجيل
من عزفي المنفرد للمزمار

397
00:12:30,008 --> 00:12:31,781
عليكِ ذلك

398
00:12:31,932 --> 00:12:33,531

399
00:12:34,729 --> 00:12:36,424
أتستطيع قتلي من خلال الهاتف

400
00:12:36,523 --> 00:12:38,604
يا الهي
كل هؤلاء الأطفال متشابهون

401
00:12:38,724 --> 00:12:39,524
أرجوك أخبرني

402
00:12:39,603 --> 00:12:41,719
بأننا لم نكن بهذا الشكل من الملل عندما قدمنا طلباتنا

403
00:12:41,808 --> 00:12:45,018
كله عن فريق نقاش والاوركسترا ومعدل الجامعة

404
00:12:45,154 --> 00:12:47,233
أردت أن أصفع إحداهن بوجهها المغرور الصغير

405
00:12:47,336 --> 00:12:49,150
لكني متأكدة أنها كانت رجلاً آلياً

406
00:12:49,274 --> 00:12:52,008
لا أصدق أنني أضيع وقتي بهذا الأمر

407
00:12:52,128 --> 00:12:55,817
مرحباً، أنا اليكس دانفي

408
00:12:56,022 --> 00:12:56,808
علي الذهاب

409
00:12:56,891 --> 00:12:59,374
هذا عظيم، تفضلي
أنا فانيسا

410
00:12:59,439 --> 00:13:00,695
أترغبين ببعض القهوة؟

411
00:13:00,789 --> 00:13:03,563
لا شكراً، لكن في الحقيقة لدي
معلومة مجنونة عن القهوة

412
00:13:03,688 --> 00:13:05,315
يحب النحل الكافيين لأنه
موجود في رحيق الزهور

413
00:13:05,383 --> 00:13:07,688
لكني لا أعلم الكثير عن النحل

414
00:13:07,774 --> 00:13:09,898
كما ترين من طلبي

415
00:13:09,975 --> 00:13:11,280

416
00:13:11,419 --> 00:13:12,362

417
00:13:12,645 --> 00:13:15,106
اذاً أرى هنا أنك واحدة من أعضاء فريق النقاش

418
00:13:15,211 --> 00:13:17,710
وبأنك تعزفين الإتشيلو


419
00:13:17,794 --> 00:13:19,681
نعم لكني أكثر من هذا بكثير

420
00:13:19,838 --> 00:13:21,841
أنا أيضاً عضو في النادي الفرنسي

421
00:13:21,935 --> 00:13:23,182
أخبريني بالمزيد

422
00:13:23,332 --> 00:13:25,005


423
00:13:25,276 --> 00:13:27,090
أنا آسفة على إضاعة وقتك

424
00:13:27,164 --> 00:13:28,015
كان هذا خطئاً كبيراً

425
00:13:28,084 --> 00:13:30,835
أنا على الاغلب لا ألائم جامعة
برينستون على كل حال

426
00:13:30,943 --> 00:13:33,019
أعني أنني قضيت معظم الليلة الماضية

427
00:13:33,110 --> 00:13:34,407
على الكرسي الخلفي لسيارة شرطة

428
00:13:34,488 --> 00:13:35,670
انتظري، ماذا؟

429
00:13:35,764 --> 00:13:36,855
نعم، قصة مجنونة

430
00:13:36,931 --> 00:13:39,438
حلم صديقي إينزو كان الركض
بين القواعد باستاد دودجر

431
00:13:39,538 --> 00:13:41,897
فقلت أنا "سحقاً لهذا، لنفعلها"

432
00:13:41,986 --> 00:13:43,838
بالمناسبة فستان جميل

433
00:13:43,917 --> 00:13:45,079
هل هذا من تصميم ناتالي ليبور

434
00:13:45,157 --> 00:13:47,413
يا الهي، نعم، لديكِ نظر حاد

435
00:13:47,484 --> 00:13:48,500
اذاً ماذا حدث لاحقاً

436
00:13:48,573 --> 00:13:50,709
حسناً، بعدها صديقتي ليسا ربطت شعرها بقبعة بيسبول

437
00:13:50,790 --> 00:13:53,752
وأقنعنا الحارس أنها جاستن بيبر

438
00:13:53,851 --> 00:13:56,553
وبأن جاستن بيبر هذا يود التقاط صورة معه

439
00:13:56,643 --> 00:13:57,586
يا الهي

440
00:13:57,656 --> 00:13:59,021
انتي مشاغبة
أحببت هذا

441
00:13:59,107 --> 00:14:01,113
تعلمين ذلك أيتها العاهرة

442
00:14:02,359 --> 00:14:04,070
يا الهي
أنا آسفة جداً

443
00:14:05,833 --> 00:14:09,557
أتحضر لنا عشاءاً من شرائح اللحم، كم هذا لطيف

444
00:14:09,633 --> 00:14:11,578
نعم، عدت باكراً من العمل للمنزل لأحضر لنا العشاء

445
00:14:11,662 --> 00:14:12,513
هذا جنون

446
00:14:12,603 --> 00:14:13,592
هذا لستيلا

447
00:14:13,694 --> 00:14:15,008
جاي

448
00:14:15,106 --> 00:14:16,496
انتِ لا تعلمين ماذا أنافس هناك

449
00:14:16,590 --> 00:14:17,665
كاميرون يتودد لها

450
00:14:17,733 --> 00:14:19,793
بفرك بطنها والمجوهرات وقبلات على الفم

451
00:14:19,915 --> 00:14:22,191
أريد فقط تذكيرها بمن يحبها أكثر

452
00:14:22,267 --> 00:14:24,336
لأ اعتقد أن ستيلا ستنسى أبداً

453
00:14:24,448 --> 00:14:25,822
كم تحبها

454
00:14:25,896 --> 00:14:27,078
لا يهم كم من الوقت

455
00:14:27,185 --> 00:14:29,406
عليها البقاء مع ميتشل وكيم

456
00:14:29,548 --> 00:14:31,141
عن ماذا تتحدثين؟
ستعود للمنزل يوم الجمعة

457
00:14:31,266 --> 00:14:32,348
هذا هو الموضوع

458
00:14:32,474 --> 00:14:33,583
أنظر

459
00:14:34,413 --> 00:14:35,454
ذهبت الحساسية

460
00:14:35,552 --> 00:14:36,897
لا نعلم إن كان السبب هو ستيلا

461
00:14:37,038 --> 00:14:38,807
الكثير من الأشياء تؤدي لطفوح جلدية

462
00:14:38,940 --> 00:14:41,403
ربما هو أقل توتراً هذا الأسبوع عن الأسبوع الماضي

463
00:14:41,512 --> 00:14:42,596
ماذا يحدث؟

464
00:14:42,736 --> 00:14:44,508
علينا التخلص من ستيلا

465
00:14:44,578 --> 00:14:46,811
إهدئي
لم نناقش شيئاً بعد

466
00:14:46,910 --> 00:14:49,152
نعم فعلنا
هذا الأفضل لجو

467
00:14:49,278 --> 00:14:51,639
كما توقفت عينيّ عن الحكة

468
00:14:51,736 --> 00:14:53,645
أستطيع استطعام طعامي ولدي المزيد من النشاط الآن

469
00:14:53,740 --> 00:14:55,706
لقد أخذت ثلاث ساعات قيلولة البارحة

470
00:14:55,832 --> 00:14:57,097
كنت مرهقاً من الماراثون

471
00:14:57,178 --> 00:14:58,640
ماراثاون "داونتاون آبي"؟

472
00:14:58,711 --> 00:14:59,981
هذا العائلة متعبة

473
00:15:00,068 --> 00:15:00,940
لا أصدق هذا

474
00:15:01,034 --> 00:15:02,369
جاي، أنا اسفة جداً

475
00:15:02,459 --> 00:15:04,165
ربما تستطيع الحصول على سمكة

476
00:15:04,242 --> 00:15:05,700
لأنه من الأجمل القيادة في الطريق

477
00:15:05,779 --> 00:15:07,481
ورأس السمكة خارج النافذة

478
00:15:07,593 --> 00:15:08,919
سمكة!

479
00:15:12,611 --> 00:15:13,719
يا الهي!

480
00:15:13,844 --> 00:15:15,213
هل أنت هنا من أجل محاضرة أخرى

481
00:15:15,319 --> 00:15:17,080
لأنك أوضحت وجهة نظرك بشكل واضح

482
00:15:17,202 --> 00:15:18,415
أحافظ على الأمر عادياً

483
00:15:18,515 --> 00:15:20,274
إنني حتى لم أنظر لستيلا هذا الصباح

484
00:15:21,914 --> 00:15:24,382
حسناً، لا تركز على هذا كثيراً

485
00:15:24,478 --> 00:15:26,197
قمت بأخذ هذا من أحد دمى ليلي

486
00:15:26,300 --> 00:15:27,160
لا بأس

487
00:15:27,287 --> 00:15:28,391
أنا سعيد أنكم تدلعونها

488
00:15:28,487 --> 00:15:30,254
لأنني لن أستطيع فعل ذلك بعد الآن

489
00:15:30,475 --> 00:15:31,935
حساسية جو

490
00:15:32,161 --> 00:15:33,076
لا

491
00:15:33,169 --> 00:15:35,889
نعم، وأرتأيت أنه لأنها تحبك كثيراً

492
00:15:36,012 --> 00:15:37,957
ربما تستطيعون الاحتفاظ بها

493
00:15:38,097 --> 00:15:41,187
جيد، أعني، ان كان هذا هو الأفضل للجميع

494
00:15:41,274 --> 00:15:42,605
ربما عليك سؤال ميتش أولاً؟

495
00:15:42,751 --> 00:15:43,623
سيوافق

496
00:15:43,740 --> 00:15:44,633
طبخت لها شريحة لحم

497
00:15:44,752 --> 00:15:45,556
حسناً

498
00:15:45,643 --> 00:15:47,209
وهذا سريرها

499
00:15:47,319 --> 00:15:49,678
أعتقد أنه من الأفضل وداعها

500
00:15:50,434 --> 00:15:51,296
مرحباً عزيزتي

501
00:15:52,247 --> 00:15:53,763
أريد أن اكلمك

502
00:15:54,176 --> 00:15:55,278
الأن عزيزتي

503
00:15:55,535 --> 00:15:57,448
ستعيشين هنا من الآن فصاعداً

504
00:15:58,498 --> 00:16:00,170
لا تنظري إلي بهذه النظرة

505
00:16:00,507 --> 00:16:02,063
ليس السبب هو شيء فعلته

506
00:16:02,395 --> 00:16:04,606
كنتي أفضل كلبة يمكن أن أحصل عليها

507
00:16:04,729 --> 00:16:06,745
وأحبكِ جداً

508
00:16:06,839 --> 00:16:07,963
لذا..

509
00:16:08,119 --> 00:16:09,398
إبقي بعيدة عن السيارات

510
00:16:10,378 --> 00:16:12,071
ولا تأكلي أي شيء حاد

511
00:16:14,047 --> 00:16:15,496
وكوني لطيفة

512
00:16:17,257 --> 00:16:18,600
الوداع ستيلا بيلا

513
00:16:21,482 --> 00:16:22,642
يا الهي

514
00:16:23,167 --> 00:16:24,945
لم أعتقد أنني سأتجاوز هذا بدون البكاء

515
00:16:25,054 --> 00:16:26,267
ولا أنا

516
00:16:26,741 --> 00:16:27,815

517
00:16:30,005 --> 00:16:31,922
أبي، أنظر لهذا الفيديو

518
00:16:32,008 --> 00:16:34,451
إنه خنزير يعزف على البيانو

519
00:16:34,531 --> 00:16:36,789
رأيت هذا، أرسله لي أندي

520
00:16:36,917 --> 00:16:38,077
هذا لا يُصدق

521
00:16:38,154 --> 00:16:39,958
هذا ما اعتقدته لكن أندي وأنا قمنا ببعض البحث

522
00:16:40,031 --> 00:16:41,618
تبين أن الخنازير يحبون الموسيقى

523
00:16:41,748 --> 00:16:43,346
جيد لأندي

524
00:16:44,508 --> 00:16:45,656
ما الخطب يا صديقي؟

525
00:16:45,774 --> 00:16:47,072

526
00:16:47,167 --> 00:16:48,518
قلت "لا" مرة واحدة

527
00:16:48,623 --> 00:16:51,094
وفجأة كل شيء أصبح "أندي فعل هذا" و "أندي فعل ذلك"

528
00:16:51,240 --> 00:16:52,533
لم أقصد شيئاً من هذا

529
00:16:52,625 --> 00:16:55,163
بدا كأنك احتجت لبعض المسافة ولهذا قمت بإعطائها لك

530
00:16:55,256 --> 00:16:56,077
أفهم ذلك

531
00:16:56,152 --> 00:16:57,675
أنت بهذا العمر الذي تود به أن تنفصل

532
00:16:57,772 --> 00:17:00,259
نعم، أنا أنفصل عنك

533
00:17:00,369 --> 00:17:01,714
وليس العكس

534
00:17:01,826 --> 00:17:04,036
ربما لا أود القيام بأمور غبية معك طوال الوقت

535
00:17:04,157 --> 00:17:06,667
لكن...

536
00:17:07,317 --> 00:17:10,446
هذا لا يعني أن تقوم باستبدالي

537
00:17:10,798 --> 00:17:11,989
ماذا؟

538
00:17:13,039 --> 00:17:15,406
أتمازحني؟
لن أستبدلك يوماً

539
00:17:15,500 --> 00:17:17,557
اذاً كان الأمر عائداً لي
سنفعل كل شيء مع بعضنا

540
00:17:17,726 --> 00:17:18,390
حقاً؟

541
00:17:18,501 --> 00:17:19,899
نعم، سأذهب للجامعة معك

542
00:17:19,997 --> 00:17:22,345
سنكون ، سنكون رفقاء في السكن
سنحاول الإنضمام لأخوية معاً

543
00:17:22,450 --> 00:17:23,921
لن يقبل أحد بنا
وسنبدأ واحدة خاصة بنا

544
00:17:23,995 --> 00:17:25,575
يا إلهي
يبدو هذا رائعاً

545
00:17:25,706 --> 00:17:26,779
لماذا لن يقبلوا بنا؟

546
00:17:26,863 --> 00:17:28,137
نعم، حسناً، سيقبلون بي لكنني سأقول


547
00:17:28,229 --> 00:17:30,789
مستحيل يا برادلي، ليس بدون صديقي الصغير هنا

548
00:17:30,877 --> 00:17:32,670
لدي مشاعر متناقضة اتجاه هذا يا أبي

549
00:17:32,787 --> 00:17:34,340
هل لديك مشاعر متناقضة اتجاه عناق؟

550
00:17:34,420 --> 00:17:35,831
نعم

551
00:17:35,913 --> 00:17:38,310
حسناً، انا بحاجة لعناق،
لهذا سأذهب لأعانق أندي

552
00:17:38,665 --> 00:17:40,173
حسناً

553
00:17:41,240 --> 00:17:42,254


554
00:17:43,213 --> 00:17:44,852


555
00:17:45,682 --> 00:17:47,487
مرحباً جودي
كان هذا ايميلاً مضحكاً

556
00:17:47,581 --> 00:17:48,697
المخللات أفضل من الرجال

557
00:17:48,771 --> 00:17:50,748
أفهمت هذا، كان هذا..

558
00:17:50,855 --> 00:17:52,572
هل قمت بأي عمل منذ قدومك لهنا؟

559
00:17:52,661 --> 00:17:53,736
أنا أشغل الغرفة

560
00:17:53,815 --> 00:17:55,145
هذا هو معطف رياضي

561
00:17:55,264 --> 00:17:57,871
معطف رياضي

562
00:17:58,278 --> 00:17:59,827
لا أصدق أن هؤلاء الأغبياء يعتقدون أنك مضحك

563
00:17:59,924 --> 00:18:01,734
نعم، أتعلمين
لدي نظرية

564
00:18:01,833 --> 00:18:03,482
لماذا لا يحبك الناس هنا

565
00:18:03,573 --> 00:18:04,941
أعلم لماذا لا يحبونني

566
00:18:05,025 --> 00:18:06,699
لأن أبي يجعلني أقوم بكل أعماله القذرة

567
00:18:06,810 --> 00:18:09,775
أنظر لهذه القائمة من الناس التي
علي توبيخهم اليوم

568
00:18:09,854 --> 00:18:11,086
لنرى هنا...

569
00:18:11,188 --> 00:18:13,318
حسناً، معه حق
رائحة جلين سيئة

570
00:18:13,416 --> 00:18:14,813
سأبدأ مع لوسي

571
00:18:14,915 --> 00:18:18,139
لوسي، اخر شخص يمكن أن يحبني

572
00:18:18,257 --> 00:18:19,276
لا بأس

573
00:18:20,287 --> 00:18:21,691
مرحباً لوسي

574
00:18:21,762 --> 00:18:24,037
مرحباً كلير، أحضرت لك من الكعك الذي تحبينه

575
00:18:24,111 --> 00:18:25,743
لا تقومي بجعل هذا أصعب من ما يجب أن يكونه

576
00:18:25,836 --> 00:18:27,364
- هل هناك مشكلة؟
- نعم.

577
00:18:27,480 --> 00:18:29,416
هذا ليس سهلاً بالنسبة لي لمناقشته لكن

578
00:18:29,506 --> 00:18:31,696
كلير، أنا سأفعل هذا

579
00:18:31,826 --> 00:18:33,502
أنا المتذمر
سأفعل هذا

580
00:18:33,684 --> 00:18:35,209
لوسي

581
00:18:35,315 --> 00:18:38,273
أنتِ بالعمل لذا البسي كأنك في عمل

582
00:18:38,363 --> 00:18:40,937
الجزء العلوي من ملابسك غير لائق أبداً

583
00:18:41,021 --> 00:18:43,701
آسف على اهانتك

584
00:18:43,806 --> 00:18:45,005
أتعلمين ماذا؟

585
00:18:45,293 --> 00:18:48,344
بما أني في وسط هذا،
جليت استحم أكثر

586
00:18:48,467 --> 00:18:50,170
تشاك توقف عن الرد على
الرسائل بإرسال نسخة للجميع

587
00:18:50,264 --> 00:18:52,830
و يا دوريس لا أحد يهتم 
بماذا حلمتي ليلة البارحة

588
00:18:52,922 --> 00:18:55,080
لنبقي في عقولنا أن هذا مكان عمل أيها القوم

589
00:18:55,168 --> 00:18:56,422
حسناً؟

590
00:18:56,582 --> 00:18:57,887
هذا يعطي شعوراً رائعاً

591
00:18:58,045 --> 00:18:59,764
هل هناك كارل؟

592
00:19:00,284 --> 00:19:02,647
يا للمحامين!

593
00:19:02,726 --> 00:19:04,520
هل أنا على حق معطف رياضي؟

594
00:19:04,615 --> 00:19:05,757
هذا ليس معطف رياضي

595
00:19:05,891 --> 00:19:06,981

596
00:19:09,940 --> 00:19:11,148

597
00:19:11,241 --> 00:19:12,041
عدت للمنزل

598
00:19:12,124 --> 00:19:13,850
مرحباً
كيف تشعر

599
00:19:13,963 --> 00:19:15,058
سأكون بخير

600
00:19:15,171 --> 00:19:16,938
جاي، أنا فخورة جداً بك

601
00:19:17,057 --> 00:19:18,223
قمت بعمل تضحية اليوم

602
00:19:18,313 --> 00:19:19,734
قمت بعمل الأمر الصحيح من أجل ابنك

603
00:19:19,829 --> 00:19:20,829
أنظر كم هو سعيد

604
00:19:20,925 --> 00:19:21,770
أظن ذلك

605
00:19:21,927 --> 00:19:22,864
انتظري دقيقة

606
00:19:22,959 --> 00:19:24,631
- ما هذا على رقبته؟
- ماذا؟

607
00:19:25,863 --> 00:19:27,059
عادت حساسيته

608
00:19:27,158 --> 00:19:28,625
لا

609
00:19:30,008 --> 00:19:30,868

610
00:19:31,021 --> 00:19:32,594
لابد أن هناك القليل من شعر ستيلا على يديك

611
00:19:32,683 --> 00:19:34,105
لا، لا، ذهبتُ مباشرة إلى النادي

612
00:19:34,179 --> 00:19:35,827
وبعدها أخذت دشاً وربما بكيتُ قليلاً هناك

613
00:19:35,957 --> 00:19:37,370
وبدلت ملابسي للتأكد من ذلك

614
00:19:37,478 --> 00:19:38,633
كما أني قد وصلت للتو

615
00:19:38,738 --> 00:19:40,000
تحتاج الحساسية وقتاً أطول حتى تظهر

616
00:19:40,104 --> 00:19:41,652
ما هذه الرائحة؟

617
00:19:41,751 --> 00:19:43,303
- أي رائحة؟
- تبدو كرائحة زهور أو شيء ما

618
00:19:43,392 --> 00:19:44,538
لم أحصل على أي زهور

619
00:19:44,625 --> 00:19:46,526
أشم رائحة شيء يا غلوريا
ماذا يوجد هنا شيء جديد؟

620
00:19:46,626 --> 00:19:48,407
حقيقة أنك لاحظت شيئاً

621
00:19:48,532 --> 00:19:49,992
إنه أنتِ

622
00:19:50,199 --> 00:19:51,972
- ما الجديد؟
- ماذا؟

623
00:19:52,048 --> 00:19:52,991
عطر، أحمر شفاه؟

624
00:19:53,131 --> 00:19:54,811
أعتقد أنه شيء أرجواني

625
00:19:54,943 --> 00:19:56,447
أريد أن أقول أنه نوع من أنواع الورود

626
00:19:56,568 --> 00:19:58,207
إنه مرهم الوجه

627
00:19:58,308 --> 00:20:01,025
اشتريتُ بالفعل المزيد منه هذا الصباح

628
00:20:01,097 --> 00:20:02,345
نفس النوع الذي كانت تأكل منه ستيلا

629
00:20:02,432 --> 00:20:03,718
قبل أن تذهب حساسية جو

630
00:20:03,786 --> 00:20:05,621
والأن تضعين منه مرة أخرى وعادت حساسيته

631
00:20:05,755 --> 00:20:07,775
لا يمكن أن يكون مرهم وجهي

632
00:20:07,861 --> 00:20:10,798
أرجوك لا تجعلني أودع مرهم وجهي

633
00:20:10,881 --> 00:20:13,027
كانت ستيلا تأكله لإنقاذ جو

634
00:20:13,160 --> 00:20:14,258
ولكن هذا مازال لا يفسر

635
00:20:14,349 --> 00:20:15,879
لماذا مازلت أشعر أني أفضل

636
00:20:15,968 --> 00:20:16,925
أستطيع للتنفس للمر...

637
00:20:17,004 --> 00:20:18,704
ستعود ستيلا للمنزل كبطلة

638
00:20:20,175 --> 00:20:21,699

639
00:20:22,905 --> 00:20:24,571
ليلي، أتستطيعين القدوم لهنا من فضلك؟

640
00:20:24,675 --> 00:20:25,696
لماذا علينا فعل ذلك؟

641
00:20:25,780 --> 00:20:27,752
لأنها تعلقت بها يا جاي

642
00:20:27,871 --> 00:20:30,037
إنها حتى تنام بجانبها الآن

643
00:20:31,041 --> 00:20:32,460
- مرحبا، جدي.
- مرحباً عزيزتي.

644
00:20:32,571 --> 00:20:33,948
ليلي، أتتذكرين عندما قلت

645
00:20:34,041 --> 00:20:36,385
أن ستيلا ستعيش معنا من الآن فصاعداً؟

646
00:20:36,517 --> 00:20:38,191
حسناً، تبين أن...

647
00:20:39,015 --> 00:20:40,854
ستذهب مع جدك لمنزلهم

648
00:20:40,946 --> 00:20:41,770
حسناً

649
00:20:41,843 --> 00:20:44,108
ليلي، من المهم الإفصاح عن مشاعرك

650
00:20:44,195 --> 00:20:45,382
لا تكبتيهم

651
00:20:45,506 --> 00:20:46,978
حسناً، مرحى

652
00:20:47,073 --> 00:20:49,221
أستطيع الآن النوم بدون سماع صوت شخيرها

653
00:20:49,286 --> 00:20:50,687
رأيت كفاية
سلمها لي

654
00:20:51,363 --> 00:20:52,546
تعالي لهنا عزيزتي

655
00:20:54,048 --> 00:20:55,478
ما هذا؟

656
00:20:55,727 --> 00:20:56,642
أرجوك، لا تهزأ بي

657
00:20:56,728 --> 00:20:58,235
انا حساس جداً الآن

658
00:20:58,312 --> 00:20:59,671
أتستطيع إحضار واحد لي؟

659
00:20:59,961 --> 00:21:05,062
Translated By Abed Abu Maizar
Abed-Abu-Maizar@live.com

