0 00:00:01,209 --> 00:00:31,443 {\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=13>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} Z Nation سابقاً على 1 00:00:02,519 --> 00:00:03,820 أنا فقط لا أثق بميرفي، حسنا؟ 2 00:00:03,854 --> 00:00:04,921 هناك مُشكلةٌ بهذا المتأنق 3 00:00:04,956 --> 00:00:05,755 ماذا لو كان هذا صحيحا؟ 4 00:00:05,790 --> 00:00:06,757 ماذا لو أن مورفي كما يقولون 5 00:00:06,792 --> 00:00:08,059 وهناك فرصةٌ للقاح؟ 6 00:00:08,093 --> 00:00:09,094 لا 7 00:00:09,128 --> 00:00:09,995 انها كذبة، وسيتسبب لنا جميعاً بالقتل 8 00:00:10,029 --> 00:00:11,598 حسنا إذاً أنا أفضل الموت مؤمنةً بالكذبة 9 00:00:11,632 --> 00:00:13,566 من الحياة دون الإيمان بشيء 10 00:00:14,069 --> 00:00:16,404 لماذا يغلق عليك شخص ما بقفص ويترك حتى تموتي؟ 11 00:00:16,439 --> 00:00:17,872 ليس لدي لتبرير نفسي 12 00:00:17,907 --> 00:00:19,408 ربما تفعلين 13 00:00:19,443 --> 00:00:24,549 ماذا سيحدث عندما أخبرهم عن حقيقتك؟ 14 00:00:24,683 --> 00:00:25,683 !جبان 15 00:00:46,447 --> 00:00:47,848 .... إذن 16 00:00:47,882 --> 00:00:50,451 مالذي أحضرك لفيلي، ياصغيري؟ 17 00:00:53,690 --> 00:00:56,661 أبحث عن مقايضةً صغيره 18 00:00:56,695 --> 00:00:58,529 حقا اسمك نور الشمس؟ 19 00:01:03,203 --> 00:01:04,938 هل يهم؟ 20 00:01:04,973 --> 00:01:05,973 لا أعتقد 21 00:01:05,974 --> 00:01:08,510 مضى وقتٌ طويل 22 00:01:10,981 --> 00:01:13,617 منذو أن رأيت جسد إمرأة 23 00:01:17,323 --> 00:01:19,693 على الأقل امرأة حيه 24 00:01:20,928 --> 00:01:22,897 أنتي ترجفين 25 00:01:22,931 --> 00:01:26,536 لا شيء، عزيزي. بسبب البرد 26 00:01:26,570 --> 00:01:30,841 حسنا دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع تدفئتك 27 00:01:30,875 --> 00:01:33,178 هل نسيت شيئا، ياحبي؟ 28 00:01:33,212 --> 00:01:34,847 نعم 29 00:01:42,659 --> 00:01:46,296 وهناك أكثر بكثير من حيث جاء هاذا 30 00:01:46,330 --> 00:01:48,532 لنفعل ذلك 31 00:02:13,168 --> 00:02:14,469 !عاهرة مجنونه 32 00:02:14,504 --> 00:02:16,171 هل تحاولين تمزيقي؟ 33 00:02:16,205 --> 00:02:17,206 سأعلمك 34 00:02:20,311 --> 00:02:23,381 أظنُ بأنني قلت لك لا للاشياء الخشنه؟ 35 00:02:23,415 --> 00:02:25,151 اخترت العلامة الخاطئة 36 00:02:42,943 --> 00:02:44,377 بعض الناس لا يستمعون 37 00:02:52,390 --> 00:02:54,124 إذهب للتحقق من سترته 38 00:02:57,664 --> 00:02:59,331 شخصٌ ما يحب الإحتفال 39 00:02:59,365 --> 00:03:00,533 أعطني ذلك 40 00:03:00,568 --> 00:03:02,770 تأكد من أنه لا يملك أي أسلحة 41 00:03:02,804 --> 00:03:04,071 ومالذي حدث لك؟ 42 00:03:04,105 --> 00:03:05,774 هل نسيتي كل شيءٍ علمته لك؟ 43 00:03:05,808 --> 00:03:07,610 حاولت أن أفعلها تماماً كما علمتني 44 00:03:07,644 --> 00:03:08,845 لكنه كان قوياً جداً 45 00:03:08,879 --> 00:03:11,048 سأفعلها بشكلٍ أفضل في المرة القادمة .. أعدك 46 00:03:11,082 --> 00:03:12,617 لايمكنك أن تكوني خائفه 47 00:03:12,651 --> 00:03:15,454 التردد سيتسبب بقتلك 48 00:03:15,488 --> 00:03:17,257 أنتي تعلمين أنني أحبك، يانور الشمس 49 00:03:17,291 --> 00:03:20,328 كما أحب كل أطفالي 50 00:03:20,362 --> 00:03:23,966 أعطني يدك 51 00:03:34,414 --> 00:03:36,884 لماذا نذهب من هاذا الطريق؟ فيلي منطقةُ ميتة 52 00:03:36,918 --> 00:03:38,720 نأمل أن نتمكن من إيجاد بعض الطعام 53 00:03:38,754 --> 00:03:41,023 دون الدخول عميقاً جداً داخل المدينه 54 00:03:41,057 --> 00:03:42,759 إذا وجدنا لاسلكياً يعمل 55 00:03:42,793 --> 00:03:44,962 يمكننا محاولة الاتصال بذلك الرجل "زي" مرة أخرى 56 00:03:45,464 --> 00:03:47,164 فيلادلفيا 57 00:03:47,199 --> 00:03:49,468 آه، مدينة الحب الأخوي 58 00:03:59,249 --> 00:04:01,285 هل ذلك ماأعتقده أنه هو؟ 59 00:04:01,853 --> 00:04:03,688 غير معقول 60 00:04:05,926 --> 00:04:07,560 هل هذا حقاً جرس الحرية؟ 61 00:04:07,595 --> 00:04:11,632 نعلن الحرية لكل الأرض" "وإلى جميع السكان عليها 62 00:04:11,667 --> 00:04:12,935 نعم، إنه هو 63 00:04:12,969 --> 00:04:14,469 ثلاث سنوات من زومبي نهاية العالم، 64 00:04:14,504 --> 00:04:16,072 تعتقد أنك رأيت كل شيء 65 00:04:16,106 --> 00:04:17,206 حسنا عندما إتجه كل شيءٍ للأسوء 66 00:04:17,241 --> 00:04:19,176 ربما حاولوا حفظ القليل من التاريخ 67 00:04:19,210 --> 00:04:20,345 نعم، حسنا هم لايعرفون 68 00:04:20,379 --> 00:04:22,380 أن الشيء الوحيد الذي يمكنك أنقاذه هو نفسك 69 00:04:22,415 --> 00:04:23,783 !لنذهب 70 00:04:23,817 --> 00:04:25,719 تماسك 71 00:04:25,753 --> 00:04:28,423 ... إذا كان هذا الشيء لازال ممتلئاً، وهو كذلك 72 00:04:28,457 --> 00:04:29,524 اذا جعلنا هاذا يشتغل 73 00:04:29,558 --> 00:04:30,926 هم لن يضطروا للركوب مكشفوين بهاذا الشكل 74 00:04:30,961 --> 00:04:32,729 حسناً أنا متفقٌ مع ذلك تماماً 75 00:04:32,763 --> 00:04:34,631 سأنزع كابل التوصيل 76 00:04:34,665 --> 00:04:37,234 ليبارك الله الجنس البشري 77 00:04:37,269 --> 00:04:38,737 99٪ منهم آموات 78 00:04:38,771 --> 00:04:42,575 ولكن ما زال هناك مغفلٌ واحدٌ على قيد الحياة مع علبة رش 79 00:04:48,218 --> 00:04:50,220 1075 80 00:04:55,160 --> 00:04:56,929 حسنا، أعطيه محاولة 81 00:04:57,898 --> 00:04:59,232 حسنا، هذا كل شيء لنذهب، ميرفي 82 00:04:59,266 --> 00:05:00,434 ستركب معنا أنا و وارن 83 00:05:00,469 --> 00:05:02,269 البقية إصعدوا في الشاحنه 84 00:05:02,304 --> 00:05:03,505 إبقوا على مقربه 85 00:05:16,075 --> 00:05:17,675 أتعلمين يمكنكِ تفويت البعض منهم بدلا من ذلك 86 00:05:17,710 --> 00:05:19,211 لماذا؟ واحدٌ على الأقل من الزومبي للقتل 87 00:05:19,246 --> 00:05:21,114 أتركي البعض لفتى النفسيه ذو الألفين 88 00:05:21,149 --> 00:05:22,048 عشرة آلاف - عشرة آلاف - 89 00:05:22,083 --> 00:05:23,151 عشرة آلاف - 90 00:05:23,185 --> 00:05:25,721 من الجيد معرفة أن الأطفال اليوم لا يزال لديهم بعض الأهداف 91 00:05:27,423 --> 00:05:29,626 نحن لن نذهب حقاً طول الطريق نحو كاليفورنيا 92 00:05:29,660 --> 00:05:31,061 مع هذا الرجل ميرفي، أليس كذلك؟ 93 00:05:31,096 --> 00:05:32,196 تلك هي الخطه 94 00:05:32,230 --> 00:05:34,599 هاذا جنون 95 00:05:34,634 --> 00:05:36,536 مالمميز جداً به على أي حال؟ 96 00:05:36,570 --> 00:05:38,338 دمه 97 00:05:41,844 --> 00:05:43,646 مهلا، على رسلك هناك هذه آخر مياهك 98 00:05:43,680 --> 00:05:44,880 في الواقع انها آخر من مياهها 99 00:05:44,915 --> 00:05:46,116 خاصتي هنا 100 00:05:46,150 --> 00:05:47,417 أعطني ذلك 101 00:05:47,451 --> 00:05:49,720 فقط لأنه علينا أن نوصلك إلى كاليفورنيا على قيد الحياة 102 00:05:49,755 --> 00:05:53,359 لا يعني أنه لا يمكنني ركل مؤخرتك طوال الطريق 103 00:05:53,394 --> 00:05:54,394 انتبهي 104 00:05:57,933 --> 00:05:58,934 يإللهي 105 00:06:11,953 --> 00:06:15,122 نعم! سأدفع المال لرؤية ذلك مرةً أخرى 106 00:06:15,157 --> 00:06:17,092 العامود مكسور 107 00:06:17,694 --> 00:06:20,630 حسناً، جميعاً إصعدوا بتلك الشاحنه 108 00:06:20,664 --> 00:06:22,333 لنذهب، ميرفي. هيا 109 00:06:22,367 --> 00:06:24,769 أخرج. أنا سأقود 109 00:06:26,369 --> 00:06:58,282 {\fad(500,500)}{\fs29\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o 109 00:06:34,872 --> 00:06:44,777 {\a1}{\fad(500,500)}{\fs29\3c&H000000&}{\a1}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} S01 E03 109 00:06:46,078 --> 00:06:50,679 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}< font color="Silver" size=26>ضـــــوء الــشــمــال مركز قيادة الأمن القومي 109 00:06:50,880 --> 00:06:56,782 {\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مـأدبةُ فـيلـي 110 00:06:56,448 --> 00:06:58,417 تبدو "شهيةً" أيه الجرو؟ 111 00:06:58,451 --> 00:07:01,755 اثنان وعشرون أوقية من اللحم والعظم المفروم تنضج بإتقان 112 00:07:03,057 --> 00:07:04,058 ماكان ذلك؟ 113 00:07:06,095 --> 00:07:07,696 تفضلُها غير ناضجه؟ 114 00:07:07,730 --> 00:07:10,133 حسناً أنا أيضا. حصلنا على قواسم مشتركة 115 00:07:10,167 --> 00:07:11,969 أوه، وهناك متوفرٌ أكثر من حيث اُحضر هاذا 116 00:07:12,003 --> 00:07:13,738 نصف طن على وجه الدقة 117 00:07:13,773 --> 00:07:15,407 وهذا مجرد عظمٍ مفروم 118 00:07:15,441 --> 00:07:18,311 لدينا شرائط نيويورك، شريحة اللحم 119 00:07:18,345 --> 00:07:20,714 وحتى البعض من الفيليه الرقيق 120 00:07:20,748 --> 00:07:24,186 مابين ذلك والمؤن تكفي لأطعام سريةٍ لمدة ستةِ أشهر 121 00:07:24,220 --> 00:07:26,756 سأقول أنه أنا وأنت الوحيدين الذين يحصلون على السمنه 122 00:07:26,791 --> 00:07:28,759 أو ستتحقق النبؤه 123 00:07:30,896 --> 00:07:32,597 تفضل 124 00:07:33,232 --> 00:07:34,801 تمتع بشريحة اللحم 125 00:07:34,835 --> 00:07:37,237 هناك أناس بالخارج يتقاتلون من أجل هاذه الشريحة من اللحم 126 00:07:37,272 --> 00:07:39,941 الكلب يأكل الكلب في بقية العالم هناك، يارجل 127 00:07:39,976 --> 00:07:41,109 أوه، آسف 128 00:07:41,144 --> 00:07:47,618 أخطأت اختيار الكلمات , انه المزيد من الزومبي يأكلون رجال العالم 129 00:08:03,475 --> 00:08:05,510 كما نتشارك في ثمرة أعمالنا 130 00:08:05,544 --> 00:08:10,083 لنذكر أنفسنا الآن أكثر من أي وقت أننا نحتاج إلى بعضنا البعض ... 131 00:08:10,118 --> 00:08:13,321 نحتاج العائله 132 00:08:16,226 --> 00:08:17,727 وأنا أقودنا خلال الصيف الأسود 133 00:08:17,762 --> 00:08:19,063 كلكم لديكم شكوك 134 00:08:19,097 --> 00:08:20,031 حتى أنا 135 00:08:20,065 --> 00:08:21,700 لكننا سنتجاوزها معا كأسرة واحدة 136 00:08:21,734 --> 00:08:24,270 ونفعل ماعلينا القيام به 137 00:08:24,304 --> 00:08:28,442 مات الملايين جوعا في الشوارع مثل الحيوانات 138 00:08:28,476 --> 00:08:32,782 ولكن نحن نجونا , نجونا كأسرة واحدة 139 00:08:32,816 --> 00:08:36,554 والأم الجميله أظهرت لنا الطريق 140 00:08:36,588 --> 00:08:41,026 علمتنا ما الذي يعنيه أن نكون عائله 141 00:08:49,206 --> 00:08:51,975 ولكن هناك ثقب في قلبي 142 00:08:52,010 --> 00:08:56,715 ثقب في هذه العائلة نور شمسنا مفقوده 143 00:08:56,750 --> 00:09:01,488 وحتى تعود لنا أسرتنا ليست كامله 144 00:09:01,522 --> 00:09:05,694 الدائرة اللتي تبقينا آمنة مكسوره 145 00:09:08,699 --> 00:09:09,700 آمـــــــــين 146 00:09:10,035 --> 00:09:11,435 آمـــــــــين 147 00:09:36,404 --> 00:09:37,639 ممتاز 148 00:09:37,673 --> 00:09:41,979 أحصل لنفسك على خدمة إضافية. فعلت خيراً 149 00:09:42,013 --> 00:09:43,480 أخبار جيدة للجميع 150 00:09:43,515 --> 00:09:48,187 تم العثور على نور الشمس الدائرة لن تكون مكسوره 151 00:10:01,640 --> 00:10:03,175 تمتع به. هذا آخر طعام 152 00:10:06,046 --> 00:10:11,352 ياللهي، أنا جائعٌ للغايه أمعائي الغليظه تأكل أمعائي الدقيقه 153 00:10:11,387 --> 00:10:13,122 هل ستأكل كل ذلك؟ 154 00:10:15,560 --> 00:10:17,195 أنانيٌ وغدٌ صغير 155 00:10:17,296 --> 00:10:19,631 نحن بحاجة إلى الإنقسام والبحث عن الطعام والماء 156 00:10:19,666 --> 00:10:22,238 أوه، إذا إستطعنا إيجاد لاسلكيٍ يستقبل ويرسل أو 157 00:10:22,338 --> 00:10:26,303 حتى مثل طبق الدش، يمكنني محاولة الاتصال بذاك الرجل المواطن "زي" 158 00:10:26,337 --> 00:10:28,206 هذا امرٌ جيد. حسناً أنتي وماك إفعلوا ذلك 159 00:10:28,240 --> 00:10:29,809 والبقية منا سيبحثون عن الطعام 160 00:10:29,843 --> 00:10:31,310 دوك، أنت ستأخذ كاساندرا وفتى العشرة 161 00:10:31,344 --> 00:10:34,982 وارن وأنا سنأخذ ميرفي أبقوا على مقربه 162 00:10:35,017 --> 00:10:37,419 نلتقي هنا مجدداً خلال ساعة 163 00:10:37,454 --> 00:10:39,221 حسنا، لنذهب 164 00:10:59,399 --> 00:11:00,867 أريد ذلك اللاسلكي 165 00:11:00,901 --> 00:11:02,503 نعم، ماذا عن الشرطي الزومبي؟ 166 00:11:03,572 --> 00:11:05,140 مممم 167 00:11:05,174 --> 00:11:08,377 أتذكر ذلك الوقت في بيكسكيل؟ 168 00:11:09,379 --> 00:11:11,481 نعم، ذلك متقن. أعلى أو أسفل؟ 169 00:11:11,516 --> 00:11:13,151 أعلى 170 00:11:22,832 --> 00:11:26,135 أهلاً، أنت. نعم 171 00:11:28,640 --> 00:11:30,308 أوه، ياحبيبتي 172 00:11:30,343 --> 00:11:31,843 تعرفين لو إحتجت لمن يقتلني رحمةً 173 00:11:31,877 --> 00:11:33,713 أنا آمل حقاً ان يكون أنت 174 00:11:33,747 --> 00:11:35,949 هيا. أريد أن أرى إذا كان الراديو يعمل 175 00:11:35,984 --> 00:11:40,089 حسناً، عجلي. أنا سأصطاد بعض المحليين 176 00:11:49,502 --> 00:11:51,971 يايسوع المسيح 177 00:11:53,808 --> 00:11:55,610 حسناً 178 00:12:20,045 --> 00:12:22,180 حسناً 179 00:12:29,958 --> 00:12:30,759 أنت، يافتى 180 00:12:30,794 --> 00:12:32,394 ساعدني مع هاذا، هل تفعل؟ 181 00:12:33,431 --> 00:12:35,800 أنا لا أعرف لماذا توقفنا هنا في فيلي 182 00:12:35,834 --> 00:12:37,168 يجب علينا المواصلة 183 00:12:37,202 --> 00:12:38,503 إلى أين؟ 184 00:12:38,538 --> 00:12:41,207 نحتاج لإيجاد وسيلةٍ للإتصال بذلك المواطن .. المتأنق 185 00:12:41,241 --> 00:12:44,111 وأعتقد أن آدي تستطيع ان تفعل شيئا مع هذا الطبق 186 00:12:44,145 --> 00:12:47,582 من يدري، ربما سيحالفها الحظ وتلتقط الإباحيات 187 00:12:47,616 --> 00:12:48,684 لم أشاهد أبداً الأباحيات 188 00:12:48,719 --> 00:12:50,754 ألم تشاهد أبداً الأباحيات؟ 189 00:12:50,788 --> 00:12:53,291 حقاً؟ أبداً؟ 190 00:12:53,325 --> 00:12:55,093 قبل وقتي 191 00:12:55,127 --> 00:12:57,796 هل هي جيده؟ 192 00:12:57,831 --> 00:13:00,100 نعم - نعمه - 193 00:13:35,083 --> 00:13:36,951 نور الشمس 194 00:13:55,478 --> 00:13:56,312 واااو 195 00:13:56,346 --> 00:13:57,814 كذلك هاذا يشعرني بالأشمئزاز 196 00:13:57,848 --> 00:13:59,817 لأني هنا وحدي من يشعر بالأشمئزاز 197 00:13:59,851 --> 00:14:00,684 ماعدا أنت 198 00:14:00,718 --> 00:14:02,754 ولكن أنت كلب. لمى تهتم؟ 199 00:14:10,098 --> 00:14:11,934 آسف 200 00:14:16,575 --> 00:14:17,842 أين هي نور شمسي؟ 201 00:14:17,876 --> 00:14:19,344 العاهرةًُ أوقغتنا بمصيده 202 00:14:20,313 --> 00:14:22,648 هاذه أختك من تتحدث عنها 203 00:14:22,683 --> 00:14:24,818 نحن سنجدها قريبا جداًُ 204 00:14:24,853 --> 00:14:27,856 خلال ذلك، فرصة أخرى قدمت نفسها 205 00:14:36,236 --> 00:14:37,636 إستغاثة. إستغاثه 206 00:14:37,670 --> 00:14:39,305 أدعو أي شخص على هذا التردد 207 00:14:41,443 --> 00:14:44,346 يلتقط أي نوع لإشارة التردد اللاسلكي من فيلادلفيا 208 00:14:44,380 --> 00:14:46,516 يبدو وكأنه شيء على تردد الشرطه 209 00:14:46,550 --> 00:14:49,353 إستغاثة. إستغاثة. هنا أديسون كارفر 210 00:14:49,387 --> 00:14:51,322 مع دلتا إكس راي دلتا 211 00:14:51,357 --> 00:14:54,293 تحاول الاتصال بالمواطن "زي" أجبني، أبه المواطن "زي" 212 00:14:54,327 --> 00:14:55,494 إستغاثة. إستغاثة 213 00:14:55,529 --> 00:14:58,766 دلتا إكس راي دلتا، هنا المواطن زي" هل تسمعني؟ حول" 214 00:14:58,800 --> 00:15:01,937 أنا أسمعك بصوت عالٍ وواضح. عُلم؟ 215 00:15:01,971 --> 00:15:05,909 "علم بصوتٍ عال وواضح أيه المواطن "زي 216 00:15:10,316 --> 00:15:13,286 دلتا إكس راي دلتا، أجبني 217 00:15:13,320 --> 00:15:15,923 دلتا إكس راي دلتا، ما هو وضعك؟ 218 00:15:24,803 --> 00:15:25,636 دلتا إكس راي دلتا 219 00:15:25,671 --> 00:15:26,905 ما هو وضعك؟ 220 00:15:30,277 --> 00:15:31,712 دلتا إكس راي 221 00:15:31,746 --> 00:15:33,614 أي شخص. هل أنتم بخير؟ 222 00:15:33,648 --> 00:15:35,050 ما هو وضعك، دلتا إكس راي دلتا؟ 222 00:15:37,650 --> 00:15:41,052 دلتا إكس راي, رجأءاُ أجـب دلتا إكس راي, هل تسمعني؟ 223 00:15:42,498 --> 00:15:44,767 مرحباً، ماذا يجري هناك؟ 224 00:15:44,802 --> 00:15:46,269 هل الحزمة آمنة؟ 225 00:15:46,303 --> 00:15:50,175 أكرر، هل الحزمة آمنة؟ هل سمعت؟ 226 00:15:50,209 --> 00:15:51,309 أرجوك أجب 227 00:15:51,343 --> 00:15:54,548 إذا كنت حياً، رجاءاً أجب 228 00:15:54,582 --> 00:15:57,452 آدي؟ آدي كارفر، هل سمعتي؟ 229 00:15:59,222 --> 00:16:01,624 حسناً 230 00:16:01,659 --> 00:16:02,859 لنذهب للمدرسة القديمة هنا 231 00:16:02,893 --> 00:16:06,565 ونرى من خلال التثليث أين مصدر تلك الأشاره 232 00:16:06,599 --> 00:16:10,036 ما هي الأصول الساخنه في فيلادلفيا؟ 233 00:16:11,840 --> 00:16:14,876 تردد إشارة يشبه ... نطاق الشرطة 234 00:16:14,910 --> 00:16:16,946 لا يمكن أن يكون هناك أي رجال شرطة متبقين في فيلي 235 00:16:16,980 --> 00:16:20,717 لقد كانت منطقة ميتة لحوالي عامين 236 00:16:20,751 --> 00:16:23,321 ربما خطهم الساخن هو لاسلكي الشرطه 237 00:16:23,355 --> 00:16:27,961 افتقد الأيام القديمه قبل إدوارد سنودن ... والزومبي 238 00:16:27,995 --> 00:16:30,231 كنا فقط حـمـقـى 239 00:16:33,169 --> 00:16:36,807 آدي، عل إشتغل؟ آدي؟ آدي 240 00:16:36,841 --> 00:16:39,677 آدي! أين أنتي؟ 241 00:16:39,712 --> 00:16:42,148 يا إللهي، حبيبتي حبيبتي لا، لا، لا، لا، لا 242 00:16:46,220 --> 00:16:47,221 آدي 243 00:16:47,523 --> 00:16:48,289 آدي 244 00:16:48,323 --> 00:16:49,324 آدي 245 00:16:50,927 --> 00:16:52,061 أنت لست آدي 246 00:16:54,466 --> 00:16:56,267 أين هي؟ 247 00:16:56,301 --> 00:16:58,036 آدي 248 00:16:58,304 --> 00:17:01,707 دلتا إكس راي دلتا. دلتا إكس راي دلتا, أجب 249 00:17:01,742 --> 00:17:02,476 نعم. نعم، نعم، نعم 250 00:17:02,510 --> 00:17:03,510 نحن هنا. نحن هنا 251 00:17:03,511 --> 00:17:04,646 دلتا إكس مهما يكن، نحن نسمع 252 00:17:04,680 --> 00:17:05,813 مسكتك، دلتا إكس راي 253 00:17:05,848 --> 00:17:07,149 من الذي أتحدث إليه؟ 254 00:17:07,184 --> 00:17:08,384 ماك طومسون، ولكن هذا لا يهم الآن 255 00:17:08,418 --> 00:17:10,179 كان هناك امرأة هنا. أتحدثت إليها؟ 256 00:17:10,188 --> 00:17:13,758 أؤكد ذلك. أنا ثمت بإتصال مع واحدةٍ إسمها ... آدي؟ 257 00:17:13,792 --> 00:17:16,562 نعم، آدي! آدي، نعم. نعمم أنت تحدثت معها، حسنا 258 00:17:16,596 --> 00:17:17,597 هل هي بخير؟ 259 00:17:17,598 --> 00:17:19,098 عل ... أخبرتك إلى أين ستذهب؟ 260 00:17:19,133 --> 00:17:20,301 لاأعلم موقعها 261 00:17:20,335 --> 00:17:22,337 تحدثنا فقط لحوالي ثانيه 262 00:17:22,371 --> 00:17:23,705 حدث شيء ما 263 00:17:23,739 --> 00:17:24,807 الزومبي الملاعين 264 00:17:24,841 --> 00:17:27,477 ربما لا. سمعت أصوات. أصوات بشرية 265 00:17:27,512 --> 00:17:28,645 وبعد ذلك نوعا من المقاومه 266 00:17:28,680 --> 00:17:29,446 بشر؟ 267 00:17:29,480 --> 00:17:31,316 أؤكد ذلك 268 00:17:31,350 --> 00:17:32,718 بشر ملاعين؟ 269 00:17:32,752 --> 00:17:34,119 ماذا عن الحزمة؟ 270 00:17:34,154 --> 00:17:35,155 أي حزمة؟ 271 00:17:35,189 --> 00:17:37,458 ميرفي .. المربض صفر 272 00:17:37,492 --> 00:17:39,493 "عملية "بيت مارك ألازال على قيد الحياة؟ 273 00:17:39,528 --> 00:17:41,096 نعم، ابن عرس يتنفس، هو بخير 274 00:17:41,130 --> 00:17:42,899 إنه، لقد كان حياً قبل ساعة أوأقل 275 00:17:42,933 --> 00:17:44,000 حسنا ، اسمع 276 00:17:44,034 --> 00:17:45,869 أنا بحاجة ... للهروب 277 00:17:46,271 --> 00:17:47,272 انتظر 278 00:17:49,008 --> 00:17:52,279 دلتا إكس راي ... دلتا إكس راي 279 00:18:00,625 --> 00:18:03,394 دلتا إكس راي 280 00:18:03,428 --> 00:18:05,330 اللعنة 281 00:18:05,365 --> 00:18:07,867 لايمكنني التحمل أكثر من هاذا 282 00:18:23,189 --> 00:18:24,823 إطمئني. أنتي آمنة الآن 283 00:18:24,859 --> 00:18:27,395 أنتي آمنة. لا أحد يريد أن يؤذيك 284 00:18:29,531 --> 00:18:31,233 إلمسني وسأقوم بقتلك 285 00:18:31,267 --> 00:18:34,270 أيتها الصغيرة اللطيفه. ذلك ليس ضرورياً 286 00:18:34,305 --> 00:18:36,940 رجاءاً، آخر شيء نريده هو أن نؤذيك 287 00:18:36,975 --> 00:18:38,376 أصدقائي يبحثون عني 288 00:18:38,411 --> 00:18:39,577 وعندما يجدونني سيقومون بقتلك 289 00:18:39,612 --> 00:18:41,681 سيقتلونكم جميعاً 290 00:18:41,715 --> 00:18:42,415 لقد فهمت 291 00:18:42,450 --> 00:18:43,583 أنتي لا تثقي بي 292 00:18:43,618 --> 00:18:45,920 ولماذا يجب عليك ذلك؟ أعلم أنك لستي مستعدةً لسماع هذا 293 00:18:45,954 --> 00:18:49,024 لكنني أريد قوله على أي حال. أنا آسف 294 00:18:49,059 --> 00:18:52,496 من أنت؟ ماذا تريد مني؟ 295 00:18:52,531 --> 00:18:53,698 أسئلة عادلة 296 00:18:53,732 --> 00:18:56,234 سأكون غاضبا جدا لو تم جلبي هنا رغما عني 297 00:18:56,269 --> 00:18:59,405 من فضلك، أنا لا أريد منكِ أن تكوني خائفه 298 00:19:06,850 --> 00:19:11,022 أنا ... يجب أن أعتذر عن رفقائي المتحمسين 299 00:19:11,056 --> 00:19:12,390 انهم رجال صالحون 300 00:19:12,424 --> 00:19:16,062 لكن في بعض الأحيان علينا أن نلجأ إلى أقل الوسائل تحضراً 301 00:19:16,097 --> 00:19:17,798 نحن نعيش في بقايا العالم المتحضر 302 00:19:17,833 --> 00:19:19,200 أنت تعرفين ذلك. أنا أعرف ذلك 303 00:19:19,234 --> 00:19:22,137 لذلك ... عندما نواجه الغرباء 304 00:19:22,171 --> 00:19:26,377 تحتاج الأسرة إلى اتخاذ ... الاحتياطات اللازمة 305 00:19:26,411 --> 00:19:27,411 أي أسرة؟ 306 00:19:27,445 --> 00:19:28,346 اسرتنا 307 00:19:28,381 --> 00:19:30,282 هاذا منزلنا 308 00:19:30,317 --> 00:19:33,286 وأنا مسؤول عن رفاهيتهم 309 00:19:33,321 --> 00:19:35,122 أنا توبياس كامبل 310 00:19:35,156 --> 00:19:38,994 أعتقد أنه يمكنك القول أنني مثل الأب لعائلتنا الصغيرة 311 00:19:39,028 --> 00:19:42,031 ولكن كأسرة، نحن نعتني ببعضنا 312 00:19:42,066 --> 00:19:45,370 حين يساهم الجميع. يستفيد الجميع 313 00:19:45,405 --> 00:19:47,172 هكذا نجونا خلال السنوات الثلاث الماضية 314 00:19:47,206 --> 00:19:48,708 وهي الطريقة الوحيده التي ستبقينا أحياءاً في المستقبل 315 00:19:48,742 --> 00:19:52,546 ألاتوافقين على ذلك؟ 316 00:19:52,580 --> 00:19:54,849 لابد أنك جائعه. أرجوك كُلي 317 00:19:54,884 --> 00:19:56,485 لدينا الكثير للمشاركة 318 00:19:57,955 --> 00:19:59,956 أنا لست جائعه 319 00:19:59,991 --> 00:20:01,826 ستكونين كذلك 320 00:20:01,860 --> 00:20:05,665 حتى ذلك الحين، لماذا لا تذهبين مع مونشاد و ستورمي 321 00:20:05,699 --> 00:20:06,900 سيداتي 322 00:20:06,934 --> 00:20:09,336 كونا لطيقتين للغايه وجدا بعض الملابس النظيفه لعضوتنا الجديد 323 00:20:09,371 --> 00:20:12,975 أنا لم أقل أي شيء حول الإنضمام ...لأسرتك 324 00:20:13,010 --> 00:20:14,310 أوه، أنا آسف 325 00:20:14,344 --> 00:20:16,213 أنا لا أقصد أن أفرض عليك 326 00:20:16,247 --> 00:20:18,183 انه فقط بمجرد أن يرى الناس 327 00:20:18,217 --> 00:20:20,318 الحب والفضل الذي نتقسمه 328 00:20:20,352 --> 00:20:22,455 هم لايريدون تركنا 329 00:20:22,489 --> 00:20:24,558 سيداتي؟ 330 00:20:37,677 --> 00:20:40,413 إنتظر، إذا ذلك المتأنق صخري يخسر المعركة؟ 331 00:20:40,447 --> 00:20:44,252 نعم. نعم، ولكن انظر لخسارته، لقد فاز 332 00:20:44,286 --> 00:20:45,921 انه بوذيٌ جداً 333 00:20:45,956 --> 00:20:47,723 أود أن أرى روكي يقاتل الزومبي 334 00:20:47,757 --> 00:20:49,059 اذا خسر، سوف يؤكل 335 00:20:51,797 --> 00:20:52,830 أهلا، أكل شيء بخير؟ 336 00:20:52,865 --> 00:20:53,699 حسناً 337 00:20:53,733 --> 00:20:55,567 حان الوقت 338 00:20:57,404 --> 00:20:59,673 مالمشكله؟ أين آدي؟ 339 00:20:59,708 --> 00:21:01,576 مفقوده 340 00:21:01,611 --> 00:21:02,277 هل هي ...؟ 341 00:21:02,311 --> 00:21:05,949 لا خطفت حيه 342 00:21:05,984 --> 00:21:06,750 ماذا؟ 343 00:21:06,784 --> 00:21:07,885 من البشر 344 00:21:07,919 --> 00:21:09,521 من؟ 345 00:21:09,555 --> 00:21:11,524 نظن أنك تعرفين 346 00:21:11,558 --> 00:21:14,594 أنا؟ لماذا أعرف؟ 347 00:21:14,629 --> 00:21:16,197 أتعرفين هؤلاء الرجال؟ 348 00:21:16,231 --> 00:21:17,398 لا لماذا أفعل؟ 349 00:21:17,432 --> 00:21:20,302 المخيف على اليسار كان واحداً من هؤلاء السائقين الاثنين العائدين إلى جيرسي 350 00:21:20,336 --> 00:21:21,638 مع صديقك ترافيس 351 00:21:21,672 --> 00:21:23,106 قلت لك، لم أكن أعرف ذلك الرجل 352 00:21:23,140 --> 00:21:24,542 و لا أعرف أحد منهم 353 00:21:24,576 --> 00:21:27,546 أنتي ستبدأين بأخباري الحقيقة الآن 354 00:21:27,580 --> 00:21:29,916 أو أنني سأقوم بإحداث ثقوب 355 00:21:29,950 --> 00:21:31,318 ماك - حتى تفعلين - 356 00:21:31,352 --> 00:21:32,953 ماك - هل تفهميني؟ - 357 00:21:32,987 --> 00:21:36,258 ماك. ضع المسدس بعيداُ ضع المسدس بعيداُ 358 00:21:36,293 --> 00:21:38,260 ستقومين بإخبارنا كل شيءٍ تعرفينه عن هؤلاء الرجال 359 00:21:38,295 --> 00:21:40,063 الآن 360 00:21:40,097 --> 00:21:44,136 أو انني سأطلق عليك 361 00:21:44,170 --> 00:21:45,537 لا أستطيع أن أعود 362 00:21:45,572 --> 00:21:46,506 تعودين إلى أين؟ 363 00:21:46,540 --> 00:21:49,977 أين؟ أين؟ أين هي؟ أين هي؟ 364 00:21:52,648 --> 00:21:53,716 اللعنه 365 00:22:06,501 --> 00:22:08,402 أنت تبدين جميلة 366 00:22:08,437 --> 00:22:12,909 أبدو مثل الراقصة المتعريه. يإللهي 367 00:22:12,943 --> 00:22:15,879 مثل الطعم أكثر 368 00:22:15,914 --> 00:22:17,782 أنظري إليك 369 00:22:17,817 --> 00:22:20,052 الأم سوف تكون سعيدةً بذلك 370 00:22:20,087 --> 00:22:22,055 العشاء سيكون جاهزاً قريباً 371 00:22:22,090 --> 00:22:23,423 جهزوا الطاوله 372 00:22:23,458 --> 00:22:28,631 وحددوا مكان الشرف لضيفتنا بجوار الأم 373 00:22:28,665 --> 00:22:30,900 أين أنت ماك؟ 374 00:22:40,515 --> 00:22:41,416 !كفى 375 00:22:41,450 --> 00:22:43,184 حسناً، كاساندرا ! لامزيد من الهراء 376 00:22:43,219 --> 00:22:44,987 أخبرينا بما تعرفين. الآن! 377 00:22:45,022 --> 00:22:47,491 حسناً. أنا أعرفهم 378 00:22:47,525 --> 00:22:52,031 انهم جزء لمجموعة من الناجين ... عائلة من نوع ما 379 00:22:52,065 --> 00:22:54,200 لكن مثل الطائفة بالحقيقه 380 00:22:54,235 --> 00:22:55,769 بقيادة رجل يدعى توبياس كامبل 381 00:22:55,803 --> 00:22:58,439 لا أستطيع الذهاب إلى هناك ,, لن أعود 382 00:22:58,473 --> 00:23:00,375 ستفعلين كل مابحق الجحيم نحتاج منك فعله 383 00:23:00,410 --> 00:23:01,410 لإعادتي إدي إلينا 384 00:23:01,445 --> 00:23:03,179 أنت لا تعرف هؤلاء الناس. انهم خطرون 385 00:23:03,213 --> 00:23:04,448 و نحن أيضاً 386 00:23:04,482 --> 00:23:09,422 ليس مثلهم. توبياس وبعض الآخرين ... أسوأ حتى من الزومبي 387 00:23:09,456 --> 00:23:11,424 ظننت أنني قد إبتعدت كثيراً عنهم 388 00:23:11,458 --> 00:23:13,427 ولكن بعد ذلك رصدني ترافيس معكم 389 00:23:13,461 --> 00:23:14,962 لماذا أنت خائفة منهم؟ 390 00:23:14,997 --> 00:23:16,565 أنت لن تفهمه 391 00:23:16,599 --> 00:23:19,669 لا تختار من تريد النجاة معه 392 00:23:19,704 --> 00:23:21,739 في البداية ظننت أنني محظوظه 393 00:23:21,773 --> 00:23:25,677 بدأوا الأمر علي مثل كل شخص آخر 394 00:23:25,712 --> 00:23:29,950 كان توبياس ذكياً. كان قوياً. لقد انقذنا 395 00:23:29,984 --> 00:23:33,988 ولكن بعد ذلك جاء الصيف الأسود وذهب كل شيء إلى الجحيم ... 396 00:23:34,023 --> 00:23:35,858 في مكان ما على طول الطريق فقد عقله 397 00:23:35,892 --> 00:23:39,497 و ... وفقدنا أرواحنا و أنا لن أعود هناك 398 00:23:39,531 --> 00:23:41,734 ما الذي سيفعلونه لآدي؟ 399 00:23:44,572 --> 00:23:46,841 توبياس لديه هذه السيطرة الغريبة على الناس 400 00:23:46,875 --> 00:23:48,442 يمكنه أن يجعلك تفعل أشياء رهيبة 401 00:23:48,477 --> 00:23:50,645 ماذا تقصدين؟ اغتصاب؟ 402 00:23:50,680 --> 00:23:52,648 لا، هو سوف يستخدمها كطعم 403 00:23:52,683 --> 00:23:54,217 طعم؟ ماذا، أيفعل ذلك ليسلب الناس؟ 404 00:23:54,252 --> 00:23:55,085 ليس فقط للسرقة 405 00:23:55,120 --> 00:23:55,853 لقتلهم؟ 406 00:23:55,887 --> 00:23:58,656 لا! للاغتصاب. وللقتل 407 00:23:58,691 --> 00:24:03,463 انهم لايقتلون فقط ضحاياهم. يفعلون أسوء 408 00:25:38,364 --> 00:25:41,734 يا اللهي! أوه لا يا اللهي! أوه لا! لا 409 00:25:49,045 --> 00:25:51,114 العشاء جاهز 410 00:25:58,531 --> 00:26:00,531 كان هناك هذا المزارع 411 00:26:00,565 --> 00:26:02,733 كان أذكى خنزير في العالم، أرنولد 412 00:26:02,767 --> 00:26:04,568 هذا الخنزير يمكنه القراءة وحل الرياضيات 413 00:26:04,603 --> 00:26:05,736 وكان أرنولد الشهير 414 00:26:05,770 --> 00:26:07,204 وفي أحد الأيام، صديق المزارعين 415 00:26:07,239 --> 00:26:10,074 يأتي مرارا ويرى أرنولد ينطلق حوله على ثلاثة أرجل 416 00:26:10,108 --> 00:26:13,177 ويقول للمزارع، "مرحباً "ماذا حدث للمسكين أرنولد؟ 417 00:26:13,211 --> 00:26:14,345 ويقول المزارع 418 00:26:14,379 --> 00:26:17,081 خنزيرُ ذكيٌ مثل هاذا " " لا تأكله كله دفعةً واحده 419 00:26:24,121 --> 00:26:27,290 أوه، ماذا؟ قريباً جدا؟ 420 00:26:28,926 --> 00:26:31,394 نحن لم نبدأ بها باعتبارها أكلة لحوم البشر 421 00:26:31,428 --> 00:26:33,596 أكلة لحوم البشر؟ كيف يكون ذلك ممكنا حتى؟ 422 00:26:33,631 --> 00:26:35,431 كل شيء مصابة بفيروس الزومبي 423 00:26:35,466 --> 00:26:38,934 إذا قتلتهم وأكلتهم, يمكنك الحصول على فيروسات حيه 424 00:26:38,968 --> 00:26:41,536 ... ولكن إذا أكلتها حيه 425 00:26:41,571 --> 00:26:43,939 نحن فقط بشر نحاول البقاء على قيد الحياة 426 00:26:43,973 --> 00:26:45,941 توبياس أنقذني. أولا من الزومبي 427 00:26:45,975 --> 00:26:47,943 ثم من أسوأ ما في البشر 428 00:26:47,977 --> 00:26:52,147 كان رجلا طيبا. ثم مرضت زوجته 429 00:26:53,850 --> 00:26:55,916 انها فقط لا تستطيع الإحتمال أكثر 430 00:26:55,951 --> 00:26:58,085 وهي لم تكن كما كانت في السابق بعد ذلك 431 00:26:59,121 --> 00:27:00,521 عندما جاء الصيف الأسود 432 00:27:00,555 --> 00:27:02,957 وجميع الأخرين في العالم يتضورون جوعا 433 00:27:02,991 --> 00:27:05,693 أقسم انه سيفعل أي شيء لإبقائنا على قيد الحياة 434 00:27:05,727 --> 00:27:06,560 وقد فعل 435 00:27:06,595 --> 00:27:07,461 سأعود لآدي 436 00:27:07,496 --> 00:27:08,162 تشبث، ماك 437 00:27:08,196 --> 00:27:09,697 غارنيت، لا تحاول منعي 438 00:27:09,731 --> 00:27:12,233 لا أحد سيحاول إيقافك نحن جميعا سنعود لها 439 00:27:12,267 --> 00:27:13,334 كل ما نحتاجه إليه خطه 440 00:27:13,368 --> 00:27:16,303 أنت لا تفهم! هؤلاء الناس أسوأ من الزومبي 441 00:27:16,337 --> 00:27:17,504 وسيقتلونكم جميعاً 442 00:27:17,538 --> 00:27:19,773 نعم، انها على حق. علينا أن ننظر إلى الصورة الكبيرة 443 00:27:19,807 --> 00:27:21,141 اخرس - اخرس - 444 00:27:22,910 --> 00:27:24,744 هل تعرفين إلى أين أخذوها؟ 445 00:27:34,421 --> 00:27:36,522 أنا أعلم أنكِ تعتقدبن أننا وحوش 446 00:27:36,556 --> 00:27:39,858 في الإنسان. نحن جميعاً لم نتقبلها في البداية 447 00:27:39,893 --> 00:27:44,463 ... ولكن الجوع لديه وسيلة لتغيير عقل أحدهم 448 00:27:44,497 --> 00:27:45,998 وتجريد أخلاقه بعيداً 449 00:27:46,032 --> 00:27:50,501 وكل مايهم هو البقاء على قي الحياة 450 00:27:50,536 --> 00:27:52,770 أعلم، أن يستغرق بعض الوقت للتعود 451 00:27:52,805 --> 00:27:56,093 ربما هذا سيجعله اكثر قبولاً 452 00:28:03,713 --> 00:28:04,746 من فضلك، زهرتي الصغيره 453 00:28:04,781 --> 00:28:06,481 لابد من أنك جائعه 454 00:28:06,516 --> 00:28:08,282 فقط لدغة للحفاظ على قوتك 455 00:28:08,316 --> 00:28:10,851 صنعتها خصيصاً لك 456 00:28:18,026 --> 00:28:20,961 الآن لقد أغضبتي الماما 457 00:28:20,996 --> 00:28:23,330 أعرف أن هذا تعديل كبير 458 00:28:23,365 --> 00:28:26,766 ولكن في مثل هذه الأوقات إنه إما أن تأكل أو تؤكل, 459 00:28:26,801 --> 00:28:32,005 لذا رجاءاً. ماما تحبك. إجعليها سعيدة 460 00:28:39,080 --> 00:28:40,580 لحمٌ طازج 461 00:28:40,614 --> 00:28:43,349 أنتما الأثنان، أعيدوا هاذا اللحم مرة أخرى للمطبخ 462 00:28:43,384 --> 00:28:45,851 ثم عودا لموقعكما 463 00:29:14,385 --> 00:29:16,186 مساء الخير، ياصاح 464 00:29:16,221 --> 00:29:19,056 اذا كانت مرافقتك الأنثى اللتي تبحث عنها 465 00:29:19,090 --> 00:29:20,824 لقد وصلت إلى المكان الصحيح 466 00:29:20,859 --> 00:29:23,159 في الواقع أنا أبحث عن صديقي 467 00:29:23,193 --> 00:29:24,327 الرأس الأحمر 468 00:29:24,361 --> 00:29:26,429 ربما تعرفونه بإسم آدي 469 00:29:26,463 --> 00:29:31,100 آدي؟ آدي؟ لا أعرف أي شخص يدعى آدي 470 00:29:31,135 --> 00:29:33,736 سوف أتذكر بالتأكيد لو كان لدينا واحد 471 00:29:33,771 --> 00:29:38,875 أوه مهلا، ماذا عن المحبوبة ظل القمر أو العاصفه؟ 472 00:29:38,909 --> 00:29:41,042 تحصل على اثنين في عرضٍ خاص اليوم 473 00:29:41,077 --> 00:29:43,211 إسـمـع أيه التافه 474 00:29:43,246 --> 00:29:45,180 أعلم أنها لديكم هنا 475 00:29:45,214 --> 00:29:46,848 إن لم ترسلها للخارج خلال عشر ثواني 476 00:29:46,883 --> 00:29:48,984 أو ستبدأ الكثير من الأشياء السيئةِ بالحدوث 477 00:29:49,018 --> 00:29:51,753 أووه، رجل قوي 478 00:29:56,325 --> 00:29:57,625 تلك كانت طلقةٌ بالرأس 479 00:29:57,659 --> 00:29:59,059 أظهرنا لصديقك بعض الرحمة 480 00:29:59,094 --> 00:30:00,227 أنا لن أفعل لكم المثل 481 00:30:00,262 --> 00:30:01,695 الطلقة التالية تخترق قلبك 482 00:30:01,730 --> 00:30:04,098 ذلك إلا إذا إن كنت تريد أن تكون زومبي أولاً 483 00:30:04,132 --> 00:30:06,634 أخرجوا صيقتي إلى هنا 484 00:30:06,668 --> 00:30:07,334 الأن 485 00:30:07,369 --> 00:30:08,803 ليس إذا اطلقت عليك أولاً 486 00:30:08,837 --> 00:30:11,196 أنت لن تفعل ذلك ستقوم بإحضار إدي إلي 487 00:30:11,231 --> 00:30:13,632 ... وإن أسرعت بإنجازه 488 00:30:13,666 --> 00:30:16,100 ذلك لن يكون ضرورياً 489 00:30:16,135 --> 00:30:17,268 غارنيت 490 00:30:21,340 --> 00:30:25,810 ليس بعد. ليس بعد. هيا 491 00:30:25,844 --> 00:30:28,312 على ما يبدو أنك تحدثت مع نور الشمس قليلاً 492 00:30:28,347 --> 00:30:30,815 غارنيت، أخرجني من هنا. هؤلاء الناس مجانين 493 00:30:30,849 --> 00:30:35,819 قولي ذلك مرةً أخرى وساأكل قلبك 494 00:30:35,853 --> 00:30:38,188 يبدو كلانا يملك شيئا يريده الآخر 495 00:30:38,222 --> 00:30:40,390 ربما يمكننا ابرام اتفاق 496 00:30:40,425 --> 00:30:43,427 تُعيد إلي نور الشمس وتستطيعون الحصول على الثمينة آدي .. 497 00:30:43,461 --> 00:30:45,562 محال، أنا لاأعقد إتفاقاً مع آكلي لحوم البشر 498 00:30:45,596 --> 00:30:48,532 سوف تعطينا آدي , وسنسير مبتعدين 499 00:30:48,566 --> 00:30:50,267 ويمكنك أن تأكل أي شخص تريد 500 00:30:50,301 --> 00:30:53,302 تعرف القاعدة الأولى من المفاوضات هي 501 00:30:53,336 --> 00:30:56,138 الشخص الذي يريده ليفوز على الأقل 502 00:30:56,173 --> 00:30:59,108 إن قمت بإيذائها سأقوم بقتل كل واحدٍ منكم 503 00:30:59,142 --> 00:31:00,376 أقتل بعيداً 504 00:31:00,410 --> 00:31:03,879 بصراحة لدي نبوة حول الزومبي يمكنني إتخاذها 505 00:31:03,914 --> 00:31:07,483 ولكن بطبيعة الحال، أنت والفتاة ستكون أول الميتين 506 00:31:10,953 --> 00:31:13,755 هذا ما ظننت 507 00:31:13,789 --> 00:31:17,917 هل تعرف القاعدة الثانية من المفاوضات؟ 508 00:31:17,952 --> 00:31:18,952 ماذا؟ 509 00:31:23,223 --> 00:31:26,659 الرجل مع مدفع رشاش عيار 50 يفوز 510 00:31:33,132 --> 00:31:34,700 هاذا لا يبدو جيداً 511 00:31:35,902 --> 00:31:38,470 هل ستعيد لي نور شمسي؟ 512 00:31:38,504 --> 00:31:42,341 أو يمكننا مواصلة هذا الحوار في الجحيم؟ 513 00:31:42,375 --> 00:31:43,609 لا، ماك. - لا، لا، إذا نحن ذاهبون إلى الجحيم - 514 00:31:43,643 --> 00:31:45,444 انا ذاهب على طول الطريق وسأخذ هاذا الوغد معي 515 00:31:45,478 --> 00:31:46,044 انتظر 516 00:31:46,079 --> 00:31:46,778 ماذا تريدين؟ 517 00:31:46,813 --> 00:31:47,812 سأذهب 518 00:31:52,818 --> 00:31:54,085 توقف 519 00:31:57,155 --> 00:31:58,389 دعها تذهب، توبياس 520 00:32:00,826 --> 00:32:03,194 ماذا تفعلين؟ 521 00:32:03,228 --> 00:32:06,930 ما ينبغي القيام به في المقام الأول 522 00:32:07,965 --> 00:32:09,899 دعها تذهب, وسوف أعود 523 00:32:09,934 --> 00:32:13,937 لا تفعلي ذلك. أقتلوهم. أقتلوهم جميعاً 524 00:32:17,041 --> 00:32:17,774 لا 525 00:32:17,808 --> 00:32:20,543 لابأس,,لابأس 526 00:32:30,687 --> 00:32:32,154 هيا 527 00:32:37,127 --> 00:32:39,161 لابأس,, لابأس ياحبيبتي 528 00:32:39,195 --> 00:32:41,563 لابأس. هيا. لنذهب 529 00:32:45,267 --> 00:32:46,901 نور شمسي 530 00:32:54,642 --> 00:32:56,443 مهلا، نحن فكرنا بالتخلي عنك 531 00:32:56,477 --> 00:33:00,012 لقد تخليت عنك قبل ساعه 532 00:33:00,047 --> 00:33:02,948 لم أعتقد أبداً أنني سأفرح لرؤيةِ مؤخرتك الحزينه مرةً أخرى 533 00:33:02,983 --> 00:33:05,217 لنخرج من هنا، يارفاق. الآن 534 00:33:05,252 --> 00:33:06,819 لحظة. ماذا؟ 535 00:33:07,521 --> 00:33:08,521 هيا 536 00:33:09,189 --> 00:33:12,591 نحن لن ... نحن لن نتركها هناك، صحيح؟ 537 00:33:14,728 --> 00:33:19,364 آدي. لقد كذبت علينا أوشكت أن تتسبب بقتلك 538 00:33:19,398 --> 00:33:20,065 لا يمكننا أن نفعل ذلك 539 00:33:20,099 --> 00:33:22,233 لانستطيع فقط تركها هناك 540 00:33:23,002 --> 00:33:24,569 تعالي في الشاحنة معي 541 00:33:24,603 --> 00:33:26,171 سنتحدث عن ذلك عندما تكونين أمنه 542 00:33:26,205 --> 00:33:27,772 لن أذهب 543 00:33:27,807 --> 00:33:28,807 انظري، انه على حق 544 00:33:28,808 --> 00:33:30,475 لقد كدنا نموت جميعنا حينما أعدناك 545 00:33:30,509 --> 00:33:33,578 نعم، انها مجنونة أكلة لحوم بشر وقد حصلت على ماتستحقه 546 00:33:33,612 --> 00:33:36,914 فعلت ما كان عليها أن تفعل من أجل البقاء 547 00:33:36,948 --> 00:33:39,750 وأنت من بين كل الناس قد فعلت الشيء نفسه 548 00:33:39,784 --> 00:33:41,251 هيا، آدي محقه 549 00:33:41,286 --> 00:33:44,121 لا يمكننا تركها خلفنا هناك 550 00:33:44,155 --> 00:33:46,690 أنتم الرجال لاتعرفون كيف يبدو الأمر عليه 551 00:33:46,725 --> 00:33:49,893 ما هذا، هل هي أشياء الجميلات الآن؟ 552 00:33:49,928 --> 00:33:51,395 نعم - نعم - 553 00:33:51,429 --> 00:33:52,789 حسنا، أريد أن أساعدها أيضا. 554 00:33:52,797 --> 00:33:54,797 لكننا لن نفوز على مدفع رشاش عيار 50 555 00:33:54,832 --> 00:33:58,935 سوف يذيننا قبل أن نصل إلى السياج 556 00:33:58,969 --> 00:34:00,670 إلى أي حد تجيد القنص؟ 557 00:34:05,809 --> 00:34:07,176 جيد جداً 558 00:34:07,211 --> 00:34:09,145 1084 559 00:34:09,179 --> 00:34:11,114 أوه نعم، ونصف 560 00:34:11,148 --> 00:34:13,749 حسنا. لدي فكرة 561 00:34:18,654 --> 00:34:21,156 أتصل بضـوء الشمال أتصل بضـوء الشمال 562 00:34:21,190 --> 00:34:23,692 أجب، ضوء الشمال. أتسمعني؟ حول 563 00:34:23,726 --> 00:34:25,393 أجبني ... المواطن مهما يكن 564 00:34:25,428 --> 00:34:28,230 هنا دلتا إكس راي دلتا أين أنت بحق الجحيم؟أجب , حول 565 00:34:28,264 --> 00:34:29,464 هنا دلتا إكس راي دلتا, أين أنت بحق الجحيم؟أجب , حول أنا هنا 566 00:34:29,499 --> 00:34:31,066 أنا هنا. ضوء الشمال 567 00:34:31,099 --> 00:34:34,268 أسمعك دلتا إكس راي دلتا 568 00:34:34,302 --> 00:34:36,971 ضوء الشمال, نحن بحاجة لمساعدتك. إستلمت؟ 569 00:34:37,005 --> 00:34:38,472 نحن بحاجة لمساعدتك 570 00:34:38,507 --> 00:34:41,008 إستلمت، سيدتي. مالذي مكنني أن أفعله؟ 571 00:34:41,042 --> 00:34:42,276 نحتاج للموسيقى 572 00:34:42,310 --> 00:34:45,780 أنا آسف. أعيدي مرة أخرى كأنك قلتي أنكِ بحاجة للموسيقى 573 00:34:45,814 --> 00:34:46,814 أؤكد ذلك 574 00:34:46,815 --> 00:34:49,449 أيمكنك البث على تردد الـ "أي إم"؟ حول 575 00:34:49,483 --> 00:34:52,252 نحن وكالة الامن القومي، سيدتي. أسيادٌ في جميع الترددات 576 00:34:52,286 --> 00:34:54,387 ماذا تريدين أن تسمعي؟ 577 00:34:54,421 --> 00:34:56,489 نحن بحاجة إلى إلهاء. شيءٌ بصوت عالٍ 578 00:34:56,524 --> 00:34:58,758 شيٌ يجعل الزومبي يشعرون بالجنون 579 00:34:58,793 --> 00:35:02,295 إستلمت, يمكن القيام به، سيدتي أعتقد أنه فقط لدينا ذلك الشيء 580 00:35:02,329 --> 00:35:04,330 أعطني خمس دقائق وأبحثي عن بثي 581 00:35:04,365 --> 00:35:07,133 على التردد المنخفض للـ "إي آم" المطلوب 582 00:35:07,168 --> 00:35:08,200 شكرا، ياصاح 583 00:35:08,234 --> 00:35:09,868 حول 584 00:35:11,404 --> 00:35:12,404 أسمعت ذلك يافتى؟ 585 00:35:12,438 --> 00:35:13,472 انهم بحاجة لنا 586 00:35:13,506 --> 00:35:15,541 شخص ما يحتاج إلينا فعلاً 587 00:35:26,451 --> 00:35:30,755 ماما سعيدةٌ كثيراً بعودتك هنا 588 00:35:30,856 --> 00:35:32,557 حصلنا على بعض اللحم الطازج في المقطورة اثنين 589 00:35:32,591 --> 00:35:34,826 تبحث عن شيء غريب 590 00:35:34,860 --> 00:35:36,861 دروك، يانور الشمس 591 00:35:49,607 --> 00:35:52,375 ممم. هذا ما أتحدث عنه 592 00:35:54,145 --> 00:35:56,780 عشرين دقيقة ولا للأشياء السيئه 593 00:35:56,814 --> 00:35:58,682 حدد معنى الأشياء السيئه 594 00:35:58,716 --> 00:36:01,451 نور الشمس سوف تعلمك 595 00:36:01,652 --> 00:36:04,119 أووه، نور الشمس 596 00:36:05,956 --> 00:36:06,755 ماذا تفعل؟ 597 00:36:06,790 --> 00:36:10,192 إسكتي. الشيء الصحيح 598 00:36:10,227 --> 00:36:11,727 فقط أتبعي ماأقوله 599 00:36:12,195 --> 00:36:14,663 تعلمون أنهم سيقتولنا جميعاً، أليس كذلك؟ 600 00:36:14,698 --> 00:36:16,732 على الأقل سنخرج مع بعض الأساليب 601 00:36:16,766 --> 00:36:18,367 إرفعوا الأصوات 602 00:36:21,704 --> 00:36:22,804 هاهم يأتون 603 00:36:22,838 --> 00:36:25,273 إن كان لديك أي دعاء، الأن وقته 604 00:36:39,354 --> 00:36:42,623 أوه! أوه! نعم! أوه 605 00:36:43,925 --> 00:36:45,692 أوه نعم ياحلوتي - يا إلهي - 606 00:36:45,727 --> 00:36:47,828 أوه نعم ياحلوتي - أوه، أنت كبيرٌ جدا 607 00:36:47,862 --> 00:36:49,062 خذيه - نعم - 608 00:36:49,097 --> 00:36:51,531 - طبيب الحب في المنزل - أوه، ياطبيب - 609 00:36:51,566 --> 00:36:54,001 أوه نعم ياحلوتي 610 00:36:54,035 --> 00:36:57,503 أوه نعم ياحلوتي - أيُ أحمقٍ يشغل الموسيقى؟ 611 00:36:57,537 --> 00:36:59,005 أوه! أوه - نعم - 612 00:36:59,039 --> 00:37:01,540 إسمعي. هاذه إشارتنا 613 00:37:01,575 --> 00:37:02,708 أوه نعم ياحلوتي 614 00:37:02,743 --> 00:37:05,211 بيرنت، إنظر إذا كنت تستطيع أن تعرف من أين تأتي الموسيقى 615 00:37:05,245 --> 00:37:08,114 مارشينت، إجلب عيار 50 فقط للإحتياط 616 00:37:08,148 --> 00:37:10,616 لا! لا! لاتفعلي 617 00:37:10,651 --> 00:37:11,450 آه 618 00:37:11,485 --> 00:37:14,186 لا! لا! أوووه 619 00:37:14,221 --> 00:37:15,221 الآن 620 00:37:18,491 --> 00:37:19,925 أهلاً 621 00:37:32,171 --> 00:37:33,771 يانور الشمس 622 00:37:33,805 --> 00:37:35,306 اسمي كاساندرا 623 00:37:40,445 --> 00:37:42,846 لنذهب. هيا 624 00:38:01,598 --> 00:38:02,966 لنذهب! لنذهب 625 00:38:11,841 --> 00:38:13,942 نور الشمس 626 00:38:48,987 --> 00:38:50,988 أما الأن أو إلا فلا 627 00:39:51,646 --> 00:39:53,113 تشبه بلدتي 628 00:39:53,215 --> 00:39:56,017 إذا سأل أي شخص،لم نكن في أي مكان بالقرب من ذاك الجرس 629 00:39:56,051 --> 00:39:59,786 سمعت دائما ان فيلي بلدة صعبه، ولكن شــيــش 630 00:39:59,820 --> 00:40:01,488 الزومبي مع سلوك 631 00:40:03,858 --> 00:40:07,060 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أمل أن مختلسو النظر أسفل فيلي يمكنهم سماع هذا 632 00:40:07,094 --> 00:40:10,163 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أعتقد أيضاً بعض البلوز الرحالين 633 00:40:10,197 --> 00:40:13,300 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وإلى أي شخص آخر هناك يسمع صوتي 634 00:40:13,334 --> 00:40:14,868 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}آمل أن بعض الغيتار الصاخب 635 00:40:14,902 --> 00:40:18,937 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يخرجكم من بؤسِ يومٍ أخر من الموت والدمار 636 00:40:18,972 --> 00:40:21,012 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الجميع هناك، سواء كنت مختبئا في كهف 637 00:40:21,041 --> 00:40:22,374 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو تهرب نجاةٍ بحياتك 638 00:40:22,409 --> 00:40:25,477 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فقط أفعل ماتحتاج أن تفعله كي تبقى حياً 639 00:40:25,512 --> 00:40:28,447 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لأنه في النهاية، هاذه هيا الطريقةُ الوحيدةُ اللتي سننتصر بها 640 00:40:28,481 --> 00:40:30,616 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}على ذلك الشيء زومبي نهاية العالم 641 00:40:30,650 --> 00:40:34,286 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هشمهم، إسحقهم، إقطعهم، وأحرقهم 642 00:40:34,321 --> 00:40:36,954 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كل ما يتطلبه الأمر. كي تبقى حياً 643 00:40:36,989 --> 00:40:38,222 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}دون طرح الأسئله 643 00:40:01,391 --> 00:40:40,284 {\fad(500,500)}{\fs29\3c&H000000&}{\an7}< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o