﻿1
00:00:01,947 --> 00:00:33,787
<font color="#e796af" size="16">< font color="Silver" size=13><font color="#fdfb92">  Z Nation سابقاً على </font></font>

2
00:00:03,876 --> 00:00:05,508
هاذه عضات زومبي

3
00:00:05,543 --> 00:00:06,241
ثمانية منهم

4
00:00:07,293 --> 00:00:09,241
اذا كنا نستطيع إيصاله إلى المختبر في كاليفورنيا

5
00:00:09,243 --> 00:00:11,775
يمكنهم استخدام دمه وصنع المزيد من اللقاح

6
00:00:12,160 --> 00:00:13,074
أطلق عليه

7
00:00:14,343 --> 00:00:16,575
أنت مطلق النار الشرس الذي
أنقذ مؤخرتي، أليس كذلك؟

8
00:00:17,410 --> 00:00:18,825
إذن ما هو اسمك، ياصغيره؟

9
00:00:18,994 --> 00:00:20,042
عشرة آلاف

10
00:00:20,077 --> 00:00:21,325
أيعني أي شيء؟

11
00:00:21,378 --> 00:00:22,975
يعني عدد الزومبي الذي سأقتلهم

12
00:00:26,578 --> 00:00:27,826
ألف وتسعة وخمسين

13
00:00:29,945 --> 00:00:32,242
ألف وستون

14
00:00:32,244 --> 00:00:33,626
أصابة رائعه ,, يافتى

15
00:00:49,629 --> 00:00:51,243
الزومبي المتزمتون

16
00:00:51,245 --> 00:00:52,276
حقاً؟

17
00:00:52,962 --> 00:00:54,044
حقاً؟

18
00:00:54,079 --> 00:00:55,077
أنهم يحاولون أقامة حجرٍ صحي لهم

19
00:00:55,129 --> 00:00:56,543
عن بقية المجتمع

20
00:00:56,579 --> 00:00:58,244
إبقاء الزومبي بعيداً عن نشر العدوى

21
00:00:58,712 --> 00:01:00,710
ذلك قبل أن يعرف روميرو تلك الحقيقة

22
00:01:00,746 --> 00:01:01,910
كنا نحمل جميعنا الفيروس

23
00:01:01,962 --> 00:01:04,077
لا يهم من أنت أو كيف كان موتك

24
00:01:04,079 --> 00:01:07,945
ليلة من الأموات الأحياء.
فيلم عظيم، يمتص الواقعيه

25
00:01:08,913 --> 00:01:12,244
.. أتعرف مالذي لن أحصل عليه
لو لم ينشر الزومبي الفيروس

26
00:01:12,296 --> 00:01:14,162
كيف يمكن أن نكون جميعا مصابين؟

27
00:01:14,214 --> 00:01:16,745
أفضل تخمين سمعته، ينتقل
المرض عن طريق الطيور

28
00:01:16,797 --> 00:01:19,711
نوع من الطفيليات تستطيع الإلتحام
بميكروبات انفلونزا الطيور

29
00:01:19,747 --> 00:01:21,078
تبقى نائمة حتى تموت

30
00:01:21,080 --> 00:01:22,078
كما تعرف

31
00:01:22,080 --> 00:01:24,078
خذها من الشخص الذي يعرف مباشرة

32
00:01:24,130 --> 00:01:26,746
الحقائق الأخرى أنها تجد العقول شهيه

33
00:01:26,798 --> 00:01:30,079
عندما يتعلق الأمر بالزومبي لا أحد يعرف شيء

34
00:01:32,297 --> 00:01:33,579
دوري

35
00:01:38,964 --> 00:01:41,046
هل إلتقينا سابقاً؟

36
00:01:43,582 --> 00:01:44,296
شكرًا

37
00:01:44,331 --> 00:01:45,129
هيا’ عجلوا

38
00:01:45,165 --> 00:01:46,663
أريد أن امضي إلى العاصمة قبل حلول الظلام

39
00:01:46,715 --> 00:01:47,747
نعم, نعم, نعم

40
00:01:47,799 --> 00:01:49,963
أنا أخبرك، ليس هناك شيء

41
00:01:49,999 --> 00:01:52,080
لا أفكار، لا ذكريات

42
00:01:52,132 --> 00:01:53,880
لا روح

43
00:01:53,915 --> 00:01:54,830
لاشيء

44
00:01:54,882 --> 00:01:56,130
حسناً, ليسوا أموات

45
00:01:56,166 --> 00:01:57,247
انهم يريدون شيئاً

46
00:01:57,249 --> 00:01:59,681
نعم. العقول

47
00:01:59,716 --> 00:02:02,247
لا يمكنك أن ترغب بشيء إذا كنت غير واعيٍ

48
00:02:02,299 --> 00:02:03,581
إذا لم يكن لديك الروح

49
00:02:03,633 --> 00:02:04,981
عندما أصيب أبي

50
00:02:05,016 --> 00:02:08,081
أخبرني أن أربطه قبل أن يتحول

51
00:02:09,000 --> 00:02:11,998
جعلني أعدُه أن أمنحه الرحمه حينما يموت

52
00:02:12,050 --> 00:02:14,748
قتل الدماغ، كما تعلم؟

53
00:02:15,750 --> 00:02:16,998
لا يمكنني أن لأفعل ذلك

54
00:02:17,050 --> 00:02:18,798
لا يمكنني أن أؤذي أبي

55
00:02:18,833 --> 00:02:21,415
لايهم مايتحول إليه

56
00:02:21,467 --> 00:02:24,965
حدقت في عينيه لأطول وقت، فقط

57
00:02:25,001 --> 00:02:27,915
أبحث عن بعض العلامات
... أن كان لا زال هناك

58
00:02:27,917 --> 00:02:29,415
أرأيت أي شيءا؟

59
00:02:31,334 --> 00:02:33,249
ماذا فعلت؟

60
00:02:33,251 --> 00:02:35,049
لقد قتلته

61
00:02:35,084 --> 00:02:35,949
اللعنة, يافتى

62
00:02:35,984 --> 00:02:38,132
إظطررت أن تقوم بقتل والدك؟

63
00:02:38,168 --> 00:02:39,583
لم تقتله

64
00:02:39,917 --> 00:02:40,833
قتلته

65
00:02:40,885 --> 00:02:43,166
ولكن إذا لم يكن حياً، فكيف أقتله؟

66
00:02:43,218 --> 00:02:44,050
طعنته

67
00:02:44,085 --> 00:02:48,217
هنا كان أول قتل لي

68
00:02:48,252 --> 00:02:51,384
أنا دائما أتمنى أن يعرف، كما تعلمون

69
00:02:51,419 --> 00:02:54,634
بطريقة ما يعرف أنني حافظت على بوعدي

70
00:03:12,470 --> 00:03:14,418
بشر! بإتجاه السادسه

71
00:03:16,420 --> 00:03:18,168
أراهم

72
00:03:24,970 --> 00:03:27,302
أهؤلاء المزيد من أكلي لحوم البشر أصدقائك؟

73
00:03:27,337 --> 00:03:28,752
لا شيء آخر

74
00:03:28,754 --> 00:03:29,469
أمامكم

75
00:03:35,887 --> 00:03:37,302
إلى أين يذهب؟

76
00:03:38,087 --> 00:03:39,135
مهلا! يافتى

77
00:03:39,721 --> 00:03:40,969
ما رأيك؟

78
00:03:41,005 --> 00:03:42,053
نشق طريقنا من خلالهم؟

79
00:03:43,254 --> 00:03:45,803
لا، لا أريد أن أحطم الشاحنة مرة أخرى

80
00:03:45,838 --> 00:03:47,719
لنلتقطهم ونلقي بهم بعيداً عن طريقنا

81
00:03:47,755 --> 00:03:50,170
أوه ماذا، هل لدينا حفلة رحةٍ صغيره؟

82
00:03:50,222 --> 00:03:51,420
مهلا، دعونا نفعل ذلك بهدوء

83
00:03:51,472 --> 00:03:54,086
قد يكون هناك المزيد منهم في مكان قريب

84
00:04:00,972 --> 00:04:03,336
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

85
00:04:03,389 --> 00:04:04,754
هناك شيء خاطئ

86
00:04:04,756 --> 00:04:07,321
نعم، انها على حق. أنظر إلى أقدامهم

87
00:04:12,757 --> 00:04:15,221
أستسلموا حالاً

88
00:04:16,473 --> 00:04:18,821
حسناً، الآن ألقوا باسلحتكم

89
00:04:18,857 --> 00:04:20,337
أو تموتون

90
00:04:20,390 --> 00:04:22,755
تماماً حيث تقف

91
00:04:24,391 --> 00:04:26,688
أخفضوا أسلحتكم

92
00:04:27,391 --> 00:04:28,755
أو أكل عقولكم

93
00:04:38,257 --> 00:04:39,589
ياللهي، كم أحب ذلك الفتى

94
00:04:39,641 --> 00:04:42,089
الآن، نحن فقط نريد السيارة

95
00:04:42,141 --> 00:04:43,256
حسناً؟

96
00:04:43,308 --> 00:04:45,589
لذا أعطونا شاحنة

97
00:04:45,591 --> 00:04:48,256
وسوف ندعكم تعيشون لتموتوا في يوم آخر

98
00:04:48,308 --> 00:04:49,473
أعطهم الشاحنه

99
00:04:49,508 --> 00:04:51,390
لاتعطهم أي شيء لعين

100
00:04:51,425 --> 00:04:53,089
قم بالحساب غارنيت

101
00:04:53,091 --> 00:04:54,973
لدينا أولويات أخرى

102
00:04:55,009 --> 00:04:57,506
أعطهم الشاحنة اللعينة

103
00:04:59,425 --> 00:05:02,090
إستمع إلى صديقك هناك

104
00:05:02,142 --> 00:05:04,757
لا أحد يريد أن يموت

105
00:05:08,176 --> 00:05:10,424
فقط سنأخذ تلك الشاحنة

106
00:05:11,009 --> 00:05:13,140
قل الكلمة غارنيت

106
00:05:22,199 --> 00:05:46,109
{\c&HAF96E7&\fad(500,500)\fs25\3c&H000000&\an1}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o

106
00:05:21,699 --> 00:05:46,109
{\c&HAF96E7&\fad(500,500)\fs25\3c&H000000&\an3}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} Mr.Wael

106
00:05:24,497 --> 00:05:34,121
{\a3\fad(500,500)\fs25\3c&H000000&\a3\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs18} S01 E04

106
00:05:34,487 --> 00:05:46,109
{\c&HAF96E7&\fad(500,500)\fs11\3c&H000000&\an1}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}معدنيٌ بالكامل

107
00:05:44,645 --> 00:05:46,426
دعوهم يحصلون عليها

108
00:05:46,595 --> 00:05:48,226
الشاحنة

109
00:05:48,261 --> 00:05:50,309
دعهم يأخذون الشاحنة

110
00:05:50,344 --> 00:05:52,026
خطوة ذكية

111
00:05:52,062 --> 00:05:54,659
حسناً يارفاق, دعونا نذهب

112
00:05:54,695 --> 00:05:56,093
وأتركوا الخرده

113
00:05:56,129 --> 00:05:58,010
إنهم لم يصلوا إلى حدٍ بعيد جداً

114
00:05:58,062 --> 00:05:59,526
ميرفي

115
00:06:24,346 --> 00:06:26,061
جميل

116
00:06:31,930 --> 00:06:33,428
الرقيب ريمون فالديز

117
00:06:33,480 --> 00:06:35,229
قوة دلتا. متوفي

118
00:06:36,513 --> 00:06:37,928
الملازم مارك هاموند

119
00:06:37,930 --> 00:06:39,762
قوة دلتا. متوفي

120
00:06:39,764 --> 00:06:40,596
سبب الوفاة

121
00:06:40,648 --> 00:06:41,845
مجهول

122
00:06:45,848 --> 00:06:47,479
ألفين برنار ميرفي

123
00:06:47,514 --> 00:06:49,396
المسمى المريض صفر

124
00:06:49,431 --> 00:06:51,646
سابقا قضي ثلاث سنوات في السجن الاتحادي

125
00:06:51,681 --> 00:06:52,729
بتهمة الاحتيال البريدي

126
00:06:52,765 --> 00:06:54,763
"تطوع الإلزامي، لمشروع "بيت مارك

127
00:06:55,098 --> 00:06:55,729
الوضع

128
00:06:56,931 --> 00:06:59,996
يعتقد أنه في طريقه إلى جبل ويلسون
إلى مختبر سي.دي.سي ، بكاليفورنيا

129
00:07:00,031 --> 00:07:02,597
الرقيب تشارلز غارنيت.. الحرس الوطني

130
00:07:02,649 --> 00:07:04,980
يعتقد أن في حوزته المريض صفر

131
00:07:05,015 --> 00:07:07,930
الموقع الحالي، في مكان ما جنوب فيلادلفيا

132
00:07:07,982 --> 00:07:11,830
يرافقه عدد غير معروف من المدنيين

133
00:07:11,866 --> 00:07:14,314
"هيا، أيه المواطن "زي

134
00:07:14,349 --> 00:07:15,764
إستغاثة. إستغاثة

135
00:07:15,816 --> 00:07:18,764
هنا أديسون كارفر من دلتا إكس راي دلتا

136
00:07:18,766 --> 00:07:20,731
"تحاول الاتصال بالمواطن "زي

137
00:07:20,767 --> 00:07:21,815
أجب، أيه المواطن "زي".. آدي كارفر

138
00:07:21,850 --> 00:07:23,314
إستغاثة -
لا يبدو الجيش -

139
00:07:23,349 --> 00:07:25,398
للشرق قليلا لهجة الساحل

140
00:07:25,433 --> 00:07:25,981
أتسائل

141
00:07:27,867 --> 00:07:30,431
المستوى التاسع عالي السريه للمصرح لهم رسمياً فقط

142
00:07:30,483 --> 00:07:31,481
ذلك يجب أن يكون أنا

143
00:07:33,017 --> 00:07:35,348
< font color="Silver" size=18>الفيسبوك، فريندستار، تويتر، تيندر

144
00:07:35,401 --> 00:07:37,815
رحلة دورية بالذاكرة إلى الوراء

145
00:07:37,850 --> 00:07:39,265
يوما ما سيكون هذا كل ما تبقى منا

146
00:07:46,434 --> 00:07:48,932
أديسون كارفر، تدعى آدي

147
00:07:48,934 --> 00:07:51,400
العمر ستة وعشرين. طالبه

148
00:07:51,435 --> 00:07:54,682
يعتقد أنها ترافق المريض صفر إلى جبل ويلسون

149
00:07:54,734 --> 00:07:56,733
بخصوص عملية "بيت مارك"

150
00:07:56,768 --> 00:07:59,767
اخر اتصال منذ سبعة أيام

151
00:07:59,769 --> 00:08:00,767
الحاله

152
00:08:01,101 --> 00:08:02,433
غير مرتبطه

153
00:08:03,685 --> 00:08:05,933
أعني، الحالة مجهوله

154
00:08:08,735 --> 00:08:10,566
كم هي مثيره

155
00:08:23,103 --> 00:08:24,151
ماذا؟

156
00:08:24,187 --> 00:08:26,768
لا اقصد الاهانة ياقلبي، ولكن أنتي بحاجة للإستحمام

157
00:08:26,770 --> 00:08:27,684
حقاً؟

158
00:08:27,736 --> 00:08:28,601
نـعـم

159
00:08:28,603 --> 00:08:29,818
أوه، حسنا. نعم، متى كانت آخر مرة

160
00:08:29,853 --> 00:08:32,235
قمت بتغيير ملابسك الداخليه الطفوليه؟

161
00:08:33,320 --> 00:08:34,602
أيُ ملابس داخلية؟

162
00:08:34,604 --> 00:08:36,318
إيوو

163
00:08:38,604 --> 00:08:39,101
أهلاً

164
00:08:39,103 --> 00:08:39,852
أترون جميعكم ذلك؟

165
00:08:39,904 --> 00:08:41,268
هؤلاء هم، حسناً

166
00:08:41,270 --> 00:08:42,935
الأنذال

167
00:08:47,271 --> 00:08:49,769
يبدو أنهم يحاولون سرقة بعض
العائلات الفقيرة في هذا الوقت

168
00:08:49,771 --> 00:08:52,436
ليس إذا كان لدي أي شيء لأقوله عن ذلك. هيا

169
00:08:52,488 --> 00:08:54,985
هل يهم على الإطلاق إذا قلت لا تفعل هذا؟

170
00:08:56,772 --> 00:08:58,603
ألقوا بأسلحتكم على الأرض

171
00:08:58,655 --> 00:09:01,169
أو الطلقة الأولى تخترق رأسك

172
00:09:01,204 --> 00:09:04,070
سمعتم الرجل. ألقوا أسلحتكم

173
00:09:04,105 --> 00:09:05,436
الأن

174
00:09:21,773 --> 00:09:23,238
ما هذا؟

175
00:09:23,606 --> 00:09:25,371
عملية سطو

176
00:09:34,507 --> 00:09:35,688
ألقوا أسلحتكم

177
00:09:35,740 --> 00:09:37,655
الأن

178
00:09:37,690 --> 00:09:39,988
لا أريد أن أضطر لقتلك

179
00:10:01,075 --> 00:10:03,506
لاتخرج أبداً من القارب

180
00:10:11,692 --> 00:10:13,523
أنت ألا يمكن لهذا الشيء الإنطلاق أسرع؟

181
00:10:13,575 --> 00:10:15,657
أنا سأموت عجوزاً قبل
أن نصل إلى كاليفورنيا

182
00:10:15,692 --> 00:10:17,490
يمكنك دائما الخروج والدفع

183
00:10:17,525 --> 00:10:20,490
لا، ليس أنا، ياأختاه. أنا خاص

184
00:10:20,525 --> 00:10:22,107
الحديث معك يجعلني أتعجب

185
00:10:22,159 --> 00:10:24,357
عن هذا الشيء كله إنقاذ البشرية

186
00:10:24,692 --> 00:10:26,307
إوقف السيارة

187
00:10:29,877 --> 00:10:32,024
أوه، انها العائله

188
00:10:44,077 --> 00:10:45,841
يجب علينا الإبتعاد عن هذا الطريق

189
00:10:50,275 --> 00:10:52,040
قطعاً هناك شيء جديد يجري

190
00:10:52,075 --> 00:10:53,775
في عالمنا هاذا الهالك

191
00:10:53,811 --> 00:10:56,478
إنه  اليأس نفسه
الخراب نفسه

192
00:10:56,480 --> 00:10:57,561
بكل مكان تنظر إليه

193
00:11:00,550 --> 00:11:03,199
ومن الذي يواصل بحق الجحيم
نشر كل هذه الفيديوهات للقطه؟

194
00:11:04,986 --> 00:11:06,719
كان علينا أن نعرف بأنعزف القطط للبيانو

195
00:11:06,755 --> 00:11:08,321
هو نذيرُ لنهاية العالم

196
00:11:11,041 --> 00:11:12,825
حسناً

197
00:11:15,996 --> 00:11:17,495
هدوء

198
00:11:24,219 --> 00:11:26,603
هنا الرقيب تشارلز غارنيت يدعو ضوء الشمال

199
00:11:26,637 --> 00:11:29,255
تشارلز غارنيت يدعو ضوء الشمال
أجــب, يا ضــوء الـشــمــال

200
00:11:29,307 --> 00:11:32,308
أتسمعني؟ المواطن "زي"
هل أنت هناك؟ حــــول

201
00:11:32,343 --> 00:11:34,559
نعم، هنا ضوء الشمال لغارنيت

202
00:11:34,594 --> 00:11:37,228
المواطن "زي" يجيب عليك .. تحدث ياغارنيت

203
00:11:37,264 --> 00:11:39,680
الشكر للرب. كنا كنا نحاول إصلاح
هاذا كي يعمل لعدة ساعات ...

204
00:11:39,715 --> 00:11:41,216
بماذا تبثون؟

205
00:11:41,251 --> 00:11:44,518
اه، مهرج اليرقات رجلٌ الفرنسي

206
00:11:44,520 --> 00:11:47,404
واحد من فريقنا، كارفر جيري تلاعب
بمحرك أقراص يبث خلال الكاميرا

207
00:11:48,022 --> 00:11:48,739
آدي كارفر؟

208
00:11:49,524 --> 00:11:50,573
نـعـم

209
00:11:51,442 --> 00:11:53,776
أهي هناك؟
أريد أن أقول لها مرحباً

210
00:11:53,828 --> 00:11:55,944
أوه، حسناً

211
00:11:59,166 --> 00:12:00,365
مرحبا، آدي

212
00:12:00,367 --> 00:12:01,366
مرحباً

213
00:12:01,418 --> 00:12:03,250
كيف تسير الأمور هناك؟

214
00:12:03,286 --> 00:12:05,869
ممم، انها جميلة ....... في الواقع

215
00:12:05,922 --> 00:12:08,538
كيف تسير الأمور أينما كنت؟

216
00:12:08,590 --> 00:12:11,541
لاجديد كما تعلمين
نفس الترتيب والروتين

217
00:12:11,593 --> 00:12:13,342
مشغول بمراقبة العالم

218
00:12:13,377 --> 00:12:14,710
ماذا يمكنني أن أفعل لكم يارفاق؟

219
00:12:14,712 --> 00:12:17,379
أيمكننا الحصول على هزة الشوكولاته
والبطاطس لأجل عشرة ألف رجل؟

220
00:12:17,431 --> 00:12:19,715
أيمكننا رجاءاً الحصول على ذلك قبل أن يجدونا الزومبي؟

221
00:12:19,717 --> 00:12:22,717
أنتظر , هل ذلك ميرفي؟

222
00:12:25,971 --> 00:12:27,054
رائع

223
00:12:27,106 --> 00:12:28,555
سعيد لرؤينك على قيد الحياة، يا سيدي

224
00:12:28,607 --> 00:12:30,941
نعم لكن لن يكون لفترة طويلة
إذا لم نخرج من هذا الطريق

225
00:12:30,976 --> 00:12:32,692
نحن في حاجة ماسة إلى وسيلة نقلٍ بديله

226
00:12:32,728 --> 00:12:35,778
نحن نبحث عن طائرة أو مروحية
... أو منطاد الهواء الساخن

227
00:12:35,814 --> 00:12:36,779
أي شيء يطير في الجو

228
00:12:36,814 --> 00:12:38,864
هناك شيء واحد

229
00:12:38,899 --> 00:12:40,398
لقد تم رصد بعض المراسلات العشوائية

230
00:12:40,400 --> 00:12:41,533
ممن تبقى من

231
00:12:41,568 --> 00:12:44,035
مقر طوارئ مكافحة العدوى

232
00:12:44,070 --> 00:12:46,403
يمكنني سماعهم، لكنهم لايجيبونني
عندما أعيد الأرسال

233
00:12:46,455 --> 00:12:47,621
وهي مشوهةٌ جميله

234
00:12:47,656 --> 00:12:50,541
الجنرال مكاندليس ربما لا يزال يتحصن هناك

235
00:12:52,745 --> 00:12:53,577
أنتم محظوظين

236
00:12:54,579 --> 00:12:56,162
لدي تأكيدا بصري على تلك المروحية

237
00:12:56,214 --> 00:12:57,380
يبدو أنها لا تزال هناك

238
00:12:57,415 --> 00:12:58,831
أين هي؟

239
00:12:58,883 --> 00:13:02,467
ماكلين، فيرجينيا. عشرين نقرة
بمحاذاة غرب العاصمة واشنطن

240
00:13:02,502 --> 00:13:04,419
أبحث عن مبنى عالٍ به أضرارٌ هيكليه

241
00:13:04,421 --> 00:13:05,754
والمروحية على السطح

242
00:13:05,806 --> 00:13:07,805
الآن هاذه 100 كيلومتر
.. إلى الجنوب من هنا

243
00:13:07,840 --> 00:13:08,839
نحن ذاهبون للغرب، وليس للجنوب

244
00:13:08,891 --> 00:13:11,257
الغرب. هل ترغب في الخروج
من هاذا الطريق أم لا؟

245
00:13:11,310 --> 00:13:12,425
< font color="Silver" size=18>الجراء والقطط

246
00:13:12,477 --> 00:13:13,509
يجب أن نذهب

247
00:13:13,562 --> 00:13:14,594
وداعا، أديسون

248
00:13:14,596 --> 00:13:17,096
اتصلوا بي عندما تصلون هناك

249
00:13:50,876 --> 00:13:52,292
ليس بالضبط ما كنت أمله

250
00:13:52,344 --> 00:13:54,761
أحد هاذه الأيام سوف تتعلم
.. التوقف عن الأمل بالأشياء

251
00:13:54,797 --> 00:13:55,962
من الأفضل أن لا تأمل

252
00:13:56,014 --> 00:13:59,265
بسبب أنه عندما نترك مؤخرتك
.... على جانب الطريق

253
00:14:01,970 --> 00:14:04,186
توقف! من هناك

254
00:14:04,221 --> 00:14:06,521
الرقيب تشارلز غارنيت من الحرس الوطني

255
00:14:06,556 --> 00:14:08,138
هاذه الملازمة روبرتا وارن

256
00:14:08,140 --> 00:14:10,275
أفصح ٌعن عملك -
أيضاً من الحرس الوطني -

257
00:14:10,309 --> 00:14:11,609
نحن في مهمة ذات أولوية عالية

258
00:14:11,644 --> 00:14:14,945
لأيصال هاذا الرجل إلى مختبر سي.دي.سي بكالفورنيا

259
00:14:14,981 --> 00:14:17,313
أرسلنا من قبل ضابطٍ كبير في وكالة الأمن القومي

260
00:14:17,365 --> 00:14:18,983
لرؤية الجنرال مكاندليس

261
00:14:19,034 --> 00:14:20,984
نحتاج مساعدته لأيجاد وسيلة نقل

262
00:14:21,036 --> 00:14:22,819
قيل لنا ان لديه طائرة هيلكوبتر

263
00:14:22,821 --> 00:14:25,037
نعم، لقد حصل على مروحية

264
00:14:25,073 --> 00:14:26,904
لكن الجنرال مكاندليس .. رجل كثثير المًشاغل

265
00:14:26,957 --> 00:14:28,490
لديه الساحل الشرقي بأكمله تحت قيادته

266
00:14:28,542 --> 00:14:30,659
انه لا يستطيع القلق بشأن البعض
من الحمقى الحالمين من المدنيين

267
00:14:30,711 --> 00:14:32,159
في مهمة انتحارية

268
00:14:32,211 --> 00:14:35,545
أقترح عليك أن تغادر قبل أن تعثر عليك العدوى

269
00:14:35,580 --> 00:14:39,165
لايوجد شيءٌ حالم بهاذه المجموعة من المدنيين، يا سيدي

270
00:14:39,167 --> 00:14:40,500
وهذا الرجل لديه معلومات هامة

271
00:14:40,552 --> 00:14:44,220
حول لقاح فيروس الزومبي

272
00:14:58,984 --> 00:15:00,600
رائحته مثل الزومبي اللعين

273
00:15:01,319 --> 00:15:04,403
أ،ت لم تشم نفسك جيداً
خزان للصرف الصحي

274
00:15:05,073 --> 00:15:07,522
هل ستقوم بمساعدتنا أم لا؟

275
00:15:07,524 --> 00:15:09,909
إن كنت تريد أن ترى الجنرال؟

276
00:15:09,943 --> 00:15:11,576
عليك أن تدفع الضريبه

277
00:15:11,611 --> 00:15:14,245
بادرة حسن نية لتريه أنك جادٌ.

278
00:15:14,280 --> 00:15:16,280
مانوع التكريم الذي  يدور ببالك؟

279
00:15:16,332 --> 00:15:18,415
لقد كان لدينا طبيب مفقود من أكثر من عام

280
00:15:18,451 --> 00:15:21,034
نحتاج للمسكنات. المضادات الحيوية

281
00:15:21,036 --> 00:15:23,169
أي شيء لديك

282
00:15:25,673 --> 00:15:27,372
سأحضر حقيبتي

283
00:15:29,009 --> 00:15:32,010
لدي الأسبرين، التتراسكلين، سيبرو

284
00:15:32,046 --> 00:15:35,012
تلك من شأنها أن تمحو أي عدوى

285
00:15:37,100 --> 00:15:38,349
و أوكسيكونتين

286
00:15:38,384 --> 00:15:40,934
وأوكسي. نحتاج المسكنات

287
00:15:50,277 --> 00:15:52,394
اتريد أن ترى الجنرال أم لا؟

288
00:15:53,063 --> 00:15:56,397
هاذه أخر مؤنتنا

289
00:15:59,953 --> 00:16:01,201
سوف نفعل ذلك

290
00:16:01,237 --> 00:16:02,235
مهلاً

291
00:16:18,834 --> 00:16:21,135
الجنرال سيراك الآن

292
00:16:21,170 --> 00:16:23,086
لماذا تضيع وقتي؟

293
00:16:23,138 --> 00:16:24,420
جنرال مكاندليس سيدي

294
00:16:24,422 --> 00:16:27,423
لدينا وحدة الحرس الوطني وعدد من المدنيين

295
00:16:27,475 --> 00:16:29,174
تطلب الإذن للتحدث إليك

296
00:16:29,226 --> 00:16:30,176
هل يسوع النقي معهم؟

297
00:16:30,228 --> 00:16:31,260
كلا,  سيدي

298
00:16:31,312 --> 00:16:32,761
إذاً قل لهم ليذهبوا للجحيم -
لا أعتقد ذلك -

299
00:16:32,763 --> 00:16:35,430
لدي حرب للقتال فيها .. أين هو ذلك
الدعم الجوي السريع الذي طلبته

300
00:16:35,482 --> 00:16:38,650
أخبر الأدميرال أنني أحتاج تلك ..
الغواصات في الموقف الساعة الثامنه

301
00:16:38,685 --> 00:16:41,235
وحدة برافو، حافظوا على
مواقعكم في جميع التكاليف

302
00:16:41,270 --> 00:16:43,320
أكرر، جميع التكاليف

303
00:16:43,688 --> 00:16:45,189
سمعت الجنرال

304
00:16:45,574 --> 00:16:46,656
جنرال مكاندليس .. سيدي

305
00:16:46,691 --> 00:16:49,442
نحن في مهمة ذات أهمية بالغة

306
00:16:49,444 --> 00:16:52,528
بأمر مباشر من الرئيس

307
00:16:52,580 --> 00:16:55,197
أصبح من الضروري أن نجد وسيلة نقلٍ
جوي إلى "ج.و" مختبر سي.دي.سي

308
00:16:55,249 --> 00:16:56,498
آسف، أنا مشغول -
في كاليفورنيا -

309
00:16:56,534 --> 00:16:58,116
أين هي تعزيزاتي؟

310
00:16:58,151 --> 00:16:59,617
سمعت الرجل, أنه وقت المغادره

311
00:16:59,619 --> 00:17:01,586
هذا كل شيء؟

312
00:17:01,621 --> 00:17:04,454
لدي عقل جيد لجعللك تتقيء ذلك الأوكسيكونتن

313
00:17:04,506 --> 00:17:05,789
دوك! دوك!  أهدأ

314
00:17:05,841 --> 00:17:08,457
أقلت دوك؟ كما في دكتور؟

315
00:17:10,261 --> 00:17:11,927
نعم، يتضمن فريقنا طبيب

316
00:17:11,963 --> 00:17:13,629
لماذا لم تقل ذلك؟ أرسله للأعلى

317
00:17:13,681 --> 00:17:16,848
لدي رجل بجروح في حاجة إلى عناية طبية

318
00:17:18,518 --> 00:17:22,187
فقط الطبيب. بقيتكم تنتظرون هنا

319
00:17:23,189 --> 00:17:24,806
أستطيع التعامل مع هاذا

320
00:17:24,858 --> 00:17:25,806
حسناً

321
00:17:25,858 --> 00:17:28,975
مهلا، مهلا، مهلا. تحدث معه عن المروحية

322
00:17:43,156 --> 00:17:45,072
ابن العاهرة

323
00:17:45,124 --> 00:17:48,325
كنت أحفظ ذاك الأوكسي من
أجل الحفله حين نصل لكالي

324
00:17:54,999 --> 00:17:56,132
أأنت مسعف؟

325
00:17:56,168 --> 00:17:58,200
في الواقع. نعم

326
00:17:58,235 --> 00:17:58,833
أأنت الجنرال؟

327
00:18:00,004 --> 00:18:02,171
الجنرال آرثر سي مكاندلس
قائد القيادة المركزية

328
00:18:02,173 --> 00:18:04,722
قوات مكافحة العدوى

329
00:18:11,597 --> 00:18:13,312
أين رجلك المصاب؟

330
00:18:15,267 --> 00:18:17,082
هنا

331
00:18:25,407 --> 00:18:27,191
انها ليست عضة

332
00:18:28,244 --> 00:18:30,410
هذا يبدو سيئاً

333
00:18:30,446 --> 00:18:31,911
سيءٌ جداً

334
00:18:31,946 --> 00:18:34,280
انه مجرد خدش

335
00:18:34,332 --> 00:18:37,366
لا، هذا ... هذا أشبه بالغرغرينا

336
00:18:38,570 --> 00:18:40,285
أيمكنك أنقاذ الساق؟

337
00:18:40,337 --> 00:18:41,770
أخشى بأنه لا ياجنرال

338
00:18:41,805 --> 00:18:43,538
بدأت بالفعل في الانتشار

339
00:18:43,540 --> 00:18:46,373
قريبا الفيروس "زي" سيتولى الأمر

340
00:18:46,425 --> 00:18:48,844
كل ما يمكنني فعله في هذه
المرحلة هو أن أمنحك الرحمه

341
00:18:48,878 --> 00:18:50,344
عندما يحين الوقت

342
00:18:51,047 --> 00:18:53,047
أتسمي هاذا تشخيص؟

343
00:18:53,682 --> 00:18:56,249
أسميها الحقيقة

344
00:18:56,283 --> 00:18:57,550
سوف تموت

345
00:18:57,552 --> 00:18:59,051
وقريباً

346
00:18:59,103 --> 00:19:00,520
هذا ما قاله أخر رجل

347
00:19:09,112 --> 00:19:11,561
أوه! أوه

348
00:19:44,114 --> 00:19:45,444
ما رأيك، أيه الجرو؟

349
00:19:45,484 --> 00:19:46,654
يمكننا أن نتخذ صديقاً آخر؟

350
00:19:48,785 --> 00:19:50,075
أفكاري بالضبط

351
00:19:54,547 --> 00:19:55,907
كان ذلك سريعاً

352
00:19:55,947 --> 00:19:58,828
كيف هي الأمور في القطب الشمالي؟

353
00:19:58,888 --> 00:20:03,420
رهيبة. جميل أورورا اليوم
كيف مضى يومك؟

354
00:20:03,420 --> 00:20:06,891
وحدةٌ نوعاً ما. جميل أن يكون
لديك شخص تستطيع الحديث معه

355
00:20:06,931 --> 00:20:10,182
أنا أعرف هذا الشعور
أشعر بالوحدة هنا أيضاُ

356
00:20:10,232 --> 00:20:12,563
مراقبة هاذا الكوكب تبقيك
مشغولاً بالرغم من ذلك

357
00:20:12,603 --> 00:20:17,274
أشعر بالأمان أكثر فقط لمعرفتي
أنك هناك. يبدو أنك باردٌ جداً

358
00:20:17,274 --> 00:20:18,945
أتمنى أن ألتقي بك شخصياً

359
00:20:18,995 --> 00:20:23,116
مشغولٌ جداً ، ولكن أنا متأكد
من إمكانية ترتيب ذلك

360
00:20:24,286 --> 00:20:26,117
ماذا تفعلين الآن؟

361
00:20:29,128 --> 00:20:30,378
لاشيء كما تعلم

362
00:20:30,428 --> 00:20:31,789
نفس الترتيب .. نفس الروتين

363
00:20:38,301 --> 00:20:39,851
ألف و تسعين

364
00:20:41,112 --> 00:20:42,552
ألف و واحد وتسعين

365
00:20:44,063 --> 00:20:45,813
ألف واثنان وتسعون

366
00:20:50,064 --> 00:20:51,535
حسنا، مالذي يحدث لدوك؟

367
00:20:51,575 --> 00:20:54,086
يارفاق، إذا كنا لن نخرج من هنا
قريبا هاذا الوضع سينتهي بفظاعه

368
00:20:54,126 --> 00:20:54,926
أوه، أنت تعني للأفظع

369
00:20:56,426 --> 00:20:57,407
هل سمعت ذلك؟

370
00:20:58,167 --> 00:20:58,997
أسمع ماذا؟

371
00:20:59,167 --> 00:20:59,998
لا أسمع أي شيء

372
00:20:59,998 --> 00:21:01,498
صهٍ

373
00:21:06,169 --> 00:21:07,090
يبدو وكأنه دوك

374
00:21:13,812 --> 00:21:15,683
أوقف هذا

375
00:21:16,903 --> 00:21:19,184
.. دوك ذلك على مايرام
لكن أين هو بحق الجحيم؟

376
00:21:19,194 --> 00:21:20,324
في مكان ما بالأعلى هناك

377
00:21:20,354 --> 00:21:21,354
نحن في طريقنا إليه

378
00:21:21,724 --> 00:21:23,245
لا، أنت لن تفعل ذلك

379
00:21:23,275 --> 00:21:24,365
دعنا نصعد الآن

380
00:21:24,365 --> 00:21:27,536
لا أحد يذهب للطابق العلوي دون أوامر الجنرال

381
00:21:28,367 --> 00:21:29,337
نحن صاعدون الآن

382
00:21:29,367 --> 00:21:33,088
أو سأفجر بيضتي دماغك بداخل رأسك

383
00:21:37,259 --> 00:21:38,510
ستكون أسفاً

384
00:21:38,550 --> 00:21:41,771
حسناً لذا سوف تصعد للأعلى معنا

385
00:21:42,141 --> 00:21:44,272
"تن كي" قم بتغطية جهتنا

386
00:21:44,312 --> 00:21:46,102
لا تدع الرجال أو الزومبي يتبعوننا للأعلى

387
00:21:46,142 --> 00:21:47,563
نعم، يا سيدي

388
00:21:51,984 --> 00:21:53,785
ألف و ثلاثة وتسعين

389
00:21:55,625 --> 00:21:56,785
لا

390
00:21:57,826 --> 00:21:59,076
أربعة وتسعين

391
00:22:06,339 --> 00:22:08,589
ماهو الطابق الذي به الجنرال؟

392
00:22:08,589 --> 00:22:09,760
الطابق الأعلى

393
00:22:09,810 --> 00:22:13,261
انه الجنرال، يارجل. برأيك
ماهو الطابق الموجود به؟

394
00:22:26,275 --> 00:22:29,666
عالمي ليس سوى أوهام

395
00:22:29,696 --> 00:22:32,337
يا اللهي، لماذا لم أنتبه بشكلٍ أفضل

396
00:22:32,367 --> 00:22:34,167
إلى تلك الجميلة الصغيرة البوذية
الرائعه القوام اللتي واعدتها؟

397
00:22:37,288 --> 00:22:38,459
أبقى هادئاً

398
00:22:38,459 --> 00:22:40,549
أنا متأكد من انهم .. أنا متأكد
من أنهم يشاهدونك الأن تماماً

399
00:22:40,599 --> 00:22:41,550
هم يبحثون عنك

400
00:22:41,600 --> 00:22:42,710
يبحثون عنك الآن

401
00:22:42,770 --> 00:22:44,681
من المستحيل جداً أنهم فقط يتركونك هنا

402
00:22:44,721 --> 00:22:47,602
محاصرٌ في فتحة التهوية مع زومبي قبيح المؤخرة

403
00:22:47,642 --> 00:22:49,972
يتحرق شوقاً ليقتلع مقدمة وجهي

404
00:22:51,863 --> 00:22:52,693
أوه، إنتظر

405
00:22:56,154 --> 00:22:56,654
اوه

406
00:22:58,155 --> 00:22:59,035
أوه، هاذا يشبهه كثيراً

407
00:22:59,075 --> 00:23:01,326
كنت أخبئ هاذه لمناسبة خاصة

408
00:23:02,906 --> 00:23:04,577
مثل الآن

409
00:23:12,059 --> 00:23:16,811
هيا، أمتصه. هيا. هيا

410
00:23:19,182 --> 00:23:21,152
هذا القرف جيد، يارجل

411
00:23:21,182 --> 00:23:22,313
قشعريرة

412
00:23:25,323 --> 00:23:27,574
ساعدووووووني

413
00:23:31,115 --> 00:23:32,576
ماذا الآن؟

414
00:23:33,286 --> 00:23:34,836
كونوا مستعدين لأي شيء

415
00:23:35,207 --> 00:23:36,507
ألم أذكر ذلك

416
00:23:36,537 --> 00:23:40,708
الشيء الوحيد الذي هو لدي رهاب من جهة
نحو الكسالى والأخرى نحو المصاعد ...

417
00:23:41,048 --> 00:23:42,879
لا ينبغي أن تعبثوا مع الجنرال

418
00:23:43,959 --> 00:23:46,630
إن الجو يزداد سخونةً هنا؟

419
00:23:47,350 --> 00:23:49,551
مهلا، هيا. أفتحوا الباب اللعين

420
00:23:49,601 --> 00:23:50,441
يجب على الخروج من هنا

421
00:23:50,471 --> 00:23:51,522
أهدأ، ميرفي

422
00:23:51,562 --> 00:23:53,963
لا، لا، علي أن أخرج من هنا
لايوجد ما يكفي من الأوكسجين

423
00:23:54,783 --> 00:23:55,693
هدئ أعصابك

424
00:23:58,954 --> 00:23:59,564
ماك

425
00:23:59,614 --> 00:24:00,565
أنا هنا، حبيبتي

426
00:24:01,375 --> 00:24:03,456
أنت، لماذا لا نتحرك؟

427
00:24:03,486 --> 00:24:05,206
سوف يتحرك في ثانية

428
00:24:43,038 --> 00:24:47,129
شكرا لك، بني. انها جيدة

429
00:24:47,459 --> 00:24:49,880
أيمكنني أن أفعل أي شيء لك؟

430
00:24:50,270 --> 00:24:52,351
تأكد من أن تلك العقد ضيقه

431
00:24:54,102 --> 00:24:57,523
انه لن يطول الأمر أكثر الآن

432
00:24:57,893 --> 00:24:59,523
انها مزدوجة نصف عقده. تماماً كما علمتني

433
00:24:59,863 --> 00:25:01,194
فقط تأكد

434
00:25:03,815 --> 00:25:05,565
عِـدني

435
00:25:05,955 --> 00:25:08,036
بأنك ستفعل ما تحدثنا عنه

436
00:25:08,426 --> 00:25:10,457
عندما يحين الوقت

437
00:25:12,917 --> 00:25:15,628
عِــدنــي

438
00:25:15,998 --> 00:25:17,339
أعدك بذلك

439
00:25:17,669 --> 00:25:20,220
مثلما تحدثنا عنه

440
00:25:20,970 --> 00:25:22,471
أقسم

441
00:25:23,511 --> 00:25:25,511
لا تقسم

442
00:25:25,852 --> 00:25:29,313
أمك لاتحب ذلك

443
00:25:31,323 --> 00:25:32,854
أعدك بذلك

444
00:25:33,324 --> 00:25:35,775
جيد

445
00:25:36,165 --> 00:25:40,536
يمكنني أن أثق بك دائما لفعل الشيء الصحيح

446
00:25:45,928 --> 00:25:48,129
أنت ولدٌ مطيع

447
00:25:51,100 --> 00:25:52,100
أمك

448
00:25:52,130 --> 00:25:56,491
سوف تكون فخورةً بالرجل الذي ستصبح عليه

449
00:26:01,063 --> 00:26:03,193
أعطيني نفساً أخر

450
00:26:03,233 --> 00:26:05,064
هلا فعلت؟

451
00:26:32,320 --> 00:26:35,561
حسناً تعرف، الآن لا تأخذها كإهانه

452
00:26:35,611 --> 00:26:40,389
ولكن الشيء الوحيد الأسوأ
من تلك التكشيرة لديك

453
00:26:40,439 --> 00:26:41,686
هي أنفاسك

454
00:26:46,463 --> 00:26:48,428
ليس أصابعي، أيه الحيوان

455
00:26:48,458 --> 00:26:50,622
كنت أعرض عليك النفس الأخير

456
00:26:50,672 --> 00:26:53,615
حسنا، لابأس. سوف أوفرها لنفسي إذاً

457
00:26:56,447 --> 00:27:00,527
ألف وواحد منافعها، أنا أخبرك

458
00:27:06,561 --> 00:27:08,307
حسنا سأكون لعيناً.

459
00:27:08,347 --> 00:27:10,222
أعتقد أنك تتحجر

460
00:27:11,758 --> 00:27:13,922
ياللجحيم، نحن لسنا بحاجة للقاح

461
00:27:13,922 --> 00:27:17,244
فقط بحاجة الى بضعة مليارات طنٍ
من بعض الماريجوانا الصافيه

462
00:27:17,294 --> 00:27:19,288
والعالم سيكون على ما يرام

463
00:27:33,721 --> 00:27:35,387
طبيب مورغان هينلي

464
00:27:35,437 --> 00:27:37,581
أليس هاذا الأسم يقرع الجرس

465
00:27:37,611 --> 00:27:41,960
في أي من تلك البودرة السيئة اللتي تتخلل خلايا المخ

466
00:27:46,089 --> 00:27:48,363
يجب أن يكون فعلا متحجراً

467
00:27:50,079 --> 00:27:51,605
أمراض النساء، هاه؟

468
00:27:51,655 --> 00:27:54,358
وأتساءل ما الذي من الممكن أن يكون كـ

469
00:27:54,687 --> 00:27:59,096
إحضار كل أولئك الملائكة
الصغيرة الجميلة إلي العالم

470
00:27:59,145 --> 00:28:03,893
أقصد فقط أن تكون حاضراً لكثير من المعجزات

471
00:28:03,923 --> 00:28:06,546
نعم، انها المشكله نشأ كل هؤلاء
.. الأطفال حتى يكونوا زومبي

472
00:28:10,416 --> 00:28:11,543
أتعلم

473
00:28:11,573 --> 00:28:14,286
حصلت على إبنٍ هناك في مكانٍ ما

474
00:28:15,792 --> 00:28:18,815
لم أخبر أحدا بهاذا من قبل

475
00:28:18,864 --> 00:28:21,647
رزقت به عندما كان عمري 19

476
00:28:21,697 --> 00:28:23,722
صغيرٌ جداً

477
00:28:23,772 --> 00:28:26,973
لم أكن حقاً بالأنحاء من أجله
كما يجب أن يكون عليه الأمر

478
00:28:26,973 --> 00:28:29,098
لم أذهب للتعرف عليه فعلاً

479
00:28:30,265 --> 00:28:32,759
ظللت أقول لنفسي ربما كماتعرف

480
00:28:32,798 --> 00:28:36,499
يوما ما ... أود فقط أن أتواصل معه

481
00:28:36,888 --> 00:28:38,953
وتعويض الوقت الضائع

482
00:28:41,835 --> 00:28:44,159
الوقت الضائع. الوقت الضائع

483
00:28:46,543 --> 00:28:49,565
ولا أعرف حتى إذا كان حيا أو ميتاً

484
00:28:56,477 --> 00:28:59,170
ساعدوني

485
00:29:00,676 --> 00:29:02,133
شخص ما

486
00:29:02,173 --> 00:29:03,669
أي شخص

487
00:29:03,719 --> 00:29:04,217
ساعدوني

488
00:29:05,135 --> 00:29:06,541
الفريق برافو يجب أن يتماسكوا بمواقعهم

489
00:29:06,581 --> 00:29:09,244
حتى وصول التعزيزات. إذا تم إختراق ذلك الخط

490
00:29:09,294 --> 00:29:10,740
لا يوجد شيء لوقف المصابين

491
00:29:10,790 --> 00:29:11,658
مابين هنا والمحيط

492
00:29:11,867 --> 00:29:12,955
أخبر ذلك القائد للجناح

493
00:29:12,985 --> 00:29:14,950
إذا لم يرفع تلك الطائرات إلى الهواء الآن

494
00:29:15,069 --> 00:29:17,064
أنا سو أنزل هناك شخصيا

495
00:29:17,114 --> 00:29:19,059
وأذيب رأسه بين كتفيه

496
00:29:19,109 --> 00:29:23,338
وأرسله بقطعٍ إلى الزومبي
الملعون مع جمجمته الدامية

497
00:29:26,520 --> 00:29:28,624
حسنا، حسنا، حسناً

498
00:29:28,674 --> 00:29:30,509
ماذا لدينا هنا؟

499
00:29:31,626 --> 00:29:35,038
الأوغاد لايمكنهم تقبل كلمة لا كجواب؟

500
00:29:35,087 --> 00:29:36,584
سنرى بشأن ذلك، إيه؟

501
00:29:38,279 --> 00:29:39,775
لماذا لا نتحرك؟ -
ما الذي يحدث؟ -

502
00:29:39,825 --> 00:29:41,272
حسناً، الجميع بحاجة للهدوء

503
00:29:41,321 --> 00:29:42,857
لا تعبث معنا

504
00:29:42,907 --> 00:29:44,982
أنا لا أعبث معك، يا رجل

505
00:29:48,433 --> 00:29:50,927
لو حدث أي شيء، سوف تكون أول من يذهب

506
00:30:01,210 --> 00:30:02,636
يجب علي الخروج من هنا

507
00:30:02,676 --> 00:30:03,574
ميرفي! لا

508
00:30:03,574 --> 00:30:04,492
لا تطلقوا النار

509
00:30:07,983 --> 00:30:09,947
كان يجب علي صفع ذلك الأحمق بقوةٍ أكبر

510
00:30:09,977 --> 00:30:10,815
ميرفي

511
00:30:13,937 --> 00:30:15,383
ميرفي

512
00:30:17,388 --> 00:30:20,799
ميرفي! ميرفي

513
00:30:20,849 --> 00:30:22,206
حسناً وارن، تعال معي

514
00:30:22,266 --> 00:30:24,091
يا رفاق إبقوا هنا في حال أنه عاد

515
00:30:24,121 --> 00:30:25,617
لك ذلك

516
00:30:49,505 --> 00:30:50,333
هل انت بخير؟

517
00:30:50,333 --> 00:30:51,550
اه أووه

518
00:30:51,580 --> 00:30:52,497
دعونا نخرج من هنا

519
00:30:54,413 --> 00:30:56,038
ياصاح

520
00:30:56,078 --> 00:31:01,315
أنت بدأت حقا في تسخين وجهي

521
00:31:17,623 --> 00:31:21,084
حسنا كان علي إستخدامك منذو حوالي الساعه

522
00:31:21,114 --> 00:31:21,832
انظر، يا رجل

523
00:31:21,862 --> 00:31:24,166
لقد كان ممتعاً، لكن

524
00:31:24,196 --> 00:31:27,736
أعتقد أنه حان الوقت لتذهب إلى البيت الآن

525
00:31:39,476 --> 00:31:40,803
أنت تبدأ بإفزاعي الأن, يارجل

526
00:31:40,833 --> 00:31:42,329
دعنا فقط ننهي هاذا مع

527
00:31:46,877 --> 00:31:49,341
الطبيب مورغان هينلي

528
00:31:51,036 --> 00:31:54,068
أمنحك الرحمه

529
00:31:57,689 --> 00:31:58,776
حسناً

530
00:31:58,806 --> 00:31:59,883
هناك

531
00:32:03,434 --> 00:32:05,210
الآن كيف سأقوم بالخروج من هنا؟

532
00:32:07,873 --> 00:32:09,708
وارن

533
00:32:10,376 --> 00:32:12,780
النجدة! أي شخص

534
00:32:12,840 --> 00:32:14,416
دوك؟ دوك؟

535
00:32:14,785 --> 00:32:15,942
أي شخص

536
00:32:16,002 --> 00:32:17,857
دوك، أهاذا أنت؟

537
00:32:17,907 --> 00:32:19,772
ميرفي؟

538
00:32:19,822 --> 00:32:21,358
ميرفي، أهاذا أنت؟

539
00:32:23,273 --> 00:32:25,018
تماسك هناك يادوك

540
00:32:25,068 --> 00:32:27,013
سيأتي شخص ما لمساعدتك

541
00:32:28,679 --> 00:32:30,973
فقط ليس أنا

542
00:33:11,030 --> 00:33:12,236
نفذت مني الذخيره

543
00:33:12,276 --> 00:33:13,104
أنا أيضاً

544
00:33:15,608 --> 00:33:18,809
حسناً ننظر لأين

545
00:33:18,849 --> 00:33:20,565
أعتقد أن هذا آخرهم

546
00:33:23,428 --> 00:33:25,173
هل الجميع بخير؟

547
00:33:25,223 --> 00:33:25,672
إيــه

548
00:33:25,722 --> 00:33:27,547
هل رأى أحدكم ميرفي؟

549
00:33:27,587 --> 00:33:29,292
ميرفي! ميرفي

550
00:33:29,332 --> 00:33:31,746
ليس عليك الصراخ. أنا هنا

551
00:33:31,746 --> 00:33:33,621
لاتتسلل على البشر في زومبي نهاية العالم، حسنا؟

552
00:33:33,661 --> 00:33:34,738
آسف، آسف

553
00:33:34,788 --> 00:33:35,616
أعرف أين هو دوك

554
00:33:35,656 --> 00:33:36,314
أين؟

555
00:33:53,709 --> 00:33:55,834
أوه ياللعنه

556
00:34:06,067 --> 00:34:06,698
نفذت مني الذخيره

557
00:34:06,738 --> 00:34:07,699
أنا أيضاً

558
00:34:11,413 --> 00:34:12,495
حصلت على هاذا

559
00:34:42,651 --> 00:34:43,652
غارنيت

560
00:34:50,050 --> 00:34:51,502
إحتموووا!

561
00:34:56,648 --> 00:34:58,711
لا

562
00:35:04,358 --> 00:35:05,859
هل الجميع بخير؟

563
00:35:05,899 --> 00:35:06,770
نـعـم

564
00:35:17,944 --> 00:35:19,896
ميرفي، أين دوك؟

565
00:35:22,239 --> 00:35:25,243
إنه في أسفل هاذه الفتحة للتهويه

566
00:35:25,243 --> 00:35:26,705
ماذا؟

567
00:35:32,221 --> 00:35:35,926
لنذهب ونجد هليكوبتر ونخرج من هنا

568
00:35:37,097 --> 00:35:38,439
الأن

569
00:35:45,117 --> 00:35:46,539
دون إهانةٍ سيدتي الرئيسة

570
00:35:46,589 --> 00:35:48,671
لكن أنتي كنت لاتصلحين لقيادة
.. عصابة من أطفال الروضة

571
00:35:48,711 --> 00:35:50,063
في حرب تلة ترابية

572
00:35:50,093 --> 00:35:53,437
ناهيك عن هذه الأمة العظيمة في لحظة خطر وطني جسيم

573
00:35:53,467 --> 00:35:55,690
كالذي نجد أنفسنا فيه الآن

574
00:36:04,831 --> 00:36:05,912
مهلا، مهلا، مهلا

575
00:36:05,962 --> 00:36:08,936
لقد كنت أنتظرك

576
00:36:13,682 --> 00:36:16,014
آه، اللعنه

577
00:36:16,054 --> 00:36:18,858
لا شيء يعمل بعد الآن

578
00:36:18,908 --> 00:36:20,700
لا شيء

579
00:36:24,505 --> 00:36:27,298
ماذا يريد الناس على أية حال؟

580
00:36:27,348 --> 00:36:29,631
نحن فقط في مهمة يمكن أن تنقذ بها الجنس البشري

581
00:36:29,681 --> 00:36:32,104
هذا الرجل لديه أجسام مضادة في دمه

582
00:36:32,144 --> 00:36:34,056
اللازمة لصنع لقاح ضد الزومبي

583
00:36:34,056 --> 00:36:37,731
كلفنا بمهمة أحضاره إلى مختبر
سي.دي.سي في ولاية كاليفورنيا

584
00:36:37,731 --> 00:36:38,782
على قيد الحياة

585
00:36:38,822 --> 00:36:41,075
نحتاج طائرتك الهليكوبتر

586
00:36:45,140 --> 00:36:47,092
حسنا ياللجحيم، لماذا لم تقل ذلك مبكراً؟

587
00:36:48,223 --> 00:36:50,256
سوف أطير بكم لهناك بنفسي

588
00:36:52,268 --> 00:36:53,650
انها جميلة، أليس كذلك؟

589
00:36:53,690 --> 00:36:55,823
ما هذا، نوعا من المزاح؟

590
00:36:56,173 --> 00:36:58,776
بالتأكيد، انها تحتاج الى الكثير من الصيانة. ولكن

591
00:36:58,836 --> 00:37:00,749
مع بعض الرعايه

592
00:37:00,789 --> 00:37:02,751
القليل من المساعدة لإيجاد بضع قطع للغيار

593
00:37:02,791 --> 00:37:04,623
سآخذك لكاليفورنيا في أي وقت

594
00:37:04,673 --> 00:37:05,214
أيه السافل

595
00:37:05,264 --> 00:37:06,375
أنت

596
00:37:06,435 --> 00:37:08,268
صديقي مات وهو يحاول الحصول على هذا  القمامة

597
00:37:08,298 --> 00:37:09,599
أكنت أنت ودوك أصدقاء؟

598
00:37:09,639 --> 00:37:11,972
لعبنا بالبطاقات ... مرة واحدة

599
00:37:11,982 --> 00:37:13,814
هذه هي الحرب، يابني

600
00:37:13,814 --> 00:37:15,486
لقد فقدت كل أصدقائي

601
00:37:15,486 --> 00:37:17,038
ياللجحيم، كل من اعرفهم قد ماتوا

602
00:37:17,068 --> 00:37:18,740
لماذا لست متفاجئاً؟

603
00:37:18,790 --> 00:37:19,912
أتعلم أنت لاتعجبني

604
00:37:19,962 --> 00:37:20,913
حسناً قف بالصف

605
00:37:20,963 --> 00:37:21,794
جنرال مكاندلس

606
00:37:21,834 --> 00:37:24,057
يا سيدي

607
00:37:24,087 --> 00:37:26,640
شكرا لك، ولكن أعتقد أننا
سوف نجد وسيلة نقلٍ أخرى

608
00:37:26,680 --> 00:37:29,313
أنت تعتقد انني مجنون، أليس كذلك؟

609
00:37:33,528 --> 00:37:36,832
حسنا ربما

610
00:37:37,533 --> 00:37:40,206
الكثير من الموت

611
00:37:40,256 --> 00:37:43,340
الكثير من الرجال الطيبين دفنوا مبكراً

612
00:37:46,434 --> 00:37:49,057
الكثير من الزومبي

613
00:37:51,700 --> 00:37:53,873
تنحي! حصلت على هذا

614
00:37:53,903 --> 00:37:57,708
تعالو هنا ياحمقى تناولوا هاذا القرف

615
00:37:59,720 --> 00:38:02,223
سأراك في الجحيم

616
00:38:15,059 --> 00:38:17,732
ماذا حدث لدوك؟

617
00:38:21,126 --> 00:38:22,708
لم ينجو

618
00:38:29,826 --> 00:38:31,649
الزومبي

619
00:38:32,169 --> 00:38:33,851
أوه، قف، قف

620
00:38:35,103 --> 00:38:37,235
... يا اللهي، هل هاذا

621
00:38:37,776 --> 00:38:39,158
انه دوووك

622
00:38:46,126 --> 00:38:47,468
... شخص ما عليه

623
00:38:47,468 --> 00:38:48,499
أنا سأفعلها

624
00:38:51,202 --> 00:38:54,897
ستيفن "دوك" بيك

625
00:38:54,947 --> 00:39:00,404
أمنحك الرحمه

626
00:39:05,840 --> 00:39:07,272
ماذا بحق الجحيم، وارن؟

627
00:39:07,312 --> 00:39:08,924
هل تحاولين قتلي؟

628
00:39:10,436 --> 00:39:11,547
أنت على قيد الحياة؟

629
00:39:11,587 --> 00:39:13,149
اللعنة للجحيم انا حــيّ

630
00:39:17,364 --> 00:39:18,536
كنا نظن أنك ميت

631
00:39:18,586 --> 00:39:20,338
حسنا أأنا كذلك

632
00:39:20,368 --> 00:39:25,134
ألقى بعض الجنود الحقيرين  قنبلة يدوية
في مجرى الهواء الذي كنت عالقاً به

633
00:39:27,807 --> 00:39:28,718
حسنا عجلوا

634
00:39:28,778 --> 00:39:29,389
هاك

635
00:39:29,439 --> 00:39:30,610
هيا

636
00:39:30,640 --> 00:39:31,892
أعطني قبلة، حبيبتي

637
00:39:41,854 --> 00:39:43,836
حسناً علي أن أدعك تذهب

638
00:39:43,886 --> 00:39:45,178
أنا متأكد من أنك مشغولا مع

639
00:39:45,228 --> 00:39:49,433
مراقبة العالم وكل شيء

640
00:39:49,483 --> 00:39:50,855
نـعـم

641
00:39:50,905 --> 00:39:53,858
لدي كلب جائع هنا من الأفضل أن أذهب لأطعمه

642
00:39:53,908 --> 00:39:55,781
جميلٌ الحديث معك

643
00:39:55,831 --> 00:39:57,753
آمل أن نلتقي يوماً ما

644
00:40:00,346 --> 00:40:02,208
أنا حقاً أود ذلك

645
00:40:02,269 --> 00:40:03,260
تصبح على خير

646
00:40:04,972 --> 00:40:08,306
أميري الحلو

647
00:40:08,977 --> 00:40:12,030
تصبحين على خير، سيدة النار

648
00:40:24,095 --> 00:40:26,848
<font color="#fdfb92">إليكم أغنية لجميع الناس الوحيدين هناك</font>

649
00:40:26,898 --> 00:40:29,772
<font color="#fdfb92">وهي فقط حول كل شخصاً تبقى</font>

650
00:40:29,822 --> 00:40:32,365
<font color="#fdfb92">حتى وإن كان لديك أحدٌ ما في نهاية العالم</font>

651
00:40:32,365 --> 00:40:35,198
<font color="#fdfb92">من الأفضل أن تحمي ظهورهم</font>

652
00:40:35,198 --> 00:40:37,671
<font color="#fdfb92">لأنه لم يبقى الكثير منا هناك</font>

653
00:40:38,372 --> 00:40:40,214
<font color="#fdfb92">و أوه, نعم</font>

654
00:40:40,214 --> 00:40:44,460
<font color="#fdfb92">أود أن أهدي هذه الأغنية إلى أديسون كارفر</font>

655
00:40:44,490 --> 00:40:47,023
<font color="#fdfb92">أينما كنتي</font>

656
00:40:47,313 --> 00:40:50,907
<font color="#fdfb92">أود أن أهدي هذه الأغنية إلى أديسون كارفر</font>

657
00:40:50,958 --> 00:40:53,741
أينما كنتي

658
00:40:53,741 --> 00:40:58,587
لقد تحدثت إلى الرجل مرتين. بالله عليك

659
00:41:01,931 --> 00:41:03,993
أتعلم يافتى

660
00:41:04,033 --> 00:41:07,267
لقد فكرت في ماأخبرتني به عن والدك

661
00:41:07,327 --> 00:41:10,611
وكيف تتمنى انه يعرف أنك فعلت الشيء الصحيح

662
00:41:10,661 --> 00:41:12,954
منحته الرحمة كما وعدته

663
00:41:12,954 --> 00:41:13,785
حسنا

664
00:41:15,127 --> 00:41:18,201
حسنا أنا فقط أريدك أن تعرف

665
00:41:18,231 --> 00:41:20,433
والدك يعرف مالذي فعلته له

666
00:41:20,473 --> 00:41:25,029
ويعلم أنك فعلت الشيء الصحيح
وحافظت على وعدك الخاص له

667
00:41:27,282 --> 00:41:28,733
شكراً

668
00:41:50,940 --> 00:41:54,124
<font color="#fdfb92">أنا آسفٌ، يا أبتي</font>

669
00:41:59,140 --> 00:42:01,893
<font color="#fdfb92">أُحــبــكـ</font>

670
00:41:58,470 --> 00:42:56,470
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color="#e796af">  تـــرجــمــة و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18><font color="#fdfb92"> sAM0o ☯ Mr.Wael </font>

