﻿1
00:00:00,531 --> 00:00:30,569
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=13>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}  Z Nation سابقاً على <font>

2
00:00:02,958 --> 00:00:05,226
رصاصة في القلب تكشف الحقيقة

3
00:00:05,327 --> 00:00:06,961
لا

4
00:00:10,866 --> 00:00:12,534
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أُحــبــكـ

5
00:00:12,568 --> 00:00:13,568
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أنا أحبك أيضاً

6
00:00:14,336 --> 00:00:15,236
وارن، يجب علينا أن نذهب

7
00:00:15,271 --> 00:00:16,237
لا! علينا أن نذهب الآن

8
00:00:16,272 --> 00:00:18,172
لا يمكننا السماح له بالتحول

9
00:00:18,207 --> 00:00:20,041
علينا أن نمنحه الرحمة

10
00:00:42,498 --> 00:00:43,998
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}صباح الخير أيه الناس

11
00:00:44,033 --> 00:00:46,200
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرحبا بكم في اليوم الثالث من الشهر السادس

12
00:00:46,235 --> 00:00:48,536
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}من السنة الثالثه بتقويم الزومبي

13
00:00:48,571 --> 00:00:50,772
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا كنت تستمع إلى هذا
فهذا يعني أنك لا تزال على قيد الحياة

14
00:00:50,806 --> 00:00:52,874
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لذا تهانينا

15
00:00:52,908 --> 00:00:54,409
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو تعازينا

16
00:00:54,443 --> 00:00:56,244
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كما تعلمون، مهما كان

17
00:00:56,545 --> 00:01:00,148
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا كنتم تلاحظون المزيد من اليأس
في صوتي أكثر من المعتاد اليوم

18
00:01:00,182 --> 00:01:02,817
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بسبب أننا فقدنا شخص خاص

19
00:01:02,851 --> 00:01:06,287
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أعلم، أننا نفقد أناساً طوال الوقت

20
00:01:06,322 --> 00:01:08,623
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مضغ وجهك من قبل الزومبي هو الأكثر شيوعا

21
00:01:08,657 --> 00:01:10,825
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مما يعجل بعيد ميلادك القادم

22
00:01:10,859 --> 00:01:12,594
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}... لكن هذا الرجل

23
00:01:14,363 --> 00:01:16,598
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الوحيد الجدير بالذكر

24
00:01:16,632 --> 00:01:20,802
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تشارلز غارنيت، رقيب أول، جيش الحرس الوطني الاحتياطي

25
00:01:20,836 --> 00:01:25,573
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كان صادقا مع الله، حياة حقيقية، رجل جيد فعلاً

26
00:01:25,608 --> 00:01:29,043
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قاتل من أجل أشخاص آخرين
وليس فقط كي ينجو بنفسه

27
00:01:29,078 --> 00:01:31,446
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وفعل شيء مستحيلاً لحد كبير

28
00:01:31,480 --> 00:01:32,847
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في هذه الأيام

29
00:01:32,881 --> 00:01:34,582
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أعطى الأمل للناس

30
00:01:36,085 --> 00:01:38,119
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أتتذكرون الأمل؟

31
00:01:38,153 --> 00:01:40,154
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تذكر التفكير بأننا فعلا قد

32
00:01:40,189 --> 00:01:42,523
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نخرج إلى الجانب الآخر من هذا الشيء؟

33
00:01:42,558 --> 00:01:44,459
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نعم. ذاك

34
00:01:44,493 --> 00:01:48,963
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الرقيب غارنيت مات محاولاً أن يعطينا سببا للأمل

35
00:01:49,665 --> 00:01:51,833
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}... ولهذا

36
00:01:55,237 --> 00:01:57,772
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الرقيب تشارلز غارنيت

37
00:01:57,806 --> 00:02:00,475
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نيابة عن اُمة ممتنة

38
00:02:00,509 --> 00:02:02,944
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو أيا كنا بحق الجحيم نحن الآن

39
00:02:03,912 --> 00:02:05,947
{\fs20\3c&H000000&}نـُـحــيــيــكـ

40
00:02:38,013 --> 00:02:38,846
المبرد؟

41
00:02:38,881 --> 00:02:40,648
نـعـم

42
00:02:40,683 --> 00:02:41,649
أيمكن إصلاحه؟

43
00:02:41,684 --> 00:02:43,051
لا أعرف

44
00:02:43,085 --> 00:02:45,386
جي، لو كان لدينا فقط ميكانيكي

45
00:02:45,421 --> 00:02:47,021
عليك أن تتركها إتفقنا، يارجل

46
00:02:47,056 --> 00:02:48,723
تعاني من إجهاد ما بعد الصدمة

47
00:02:48,757 --> 00:02:50,692
ألديها إجهاد ما بعد الصدمة؟

48
00:02:50,726 --> 00:02:53,895
العالم بأكمله لديه إجهاد ما بعد الصدمة

49
00:02:53,929 --> 00:02:55,930
في الواقع ليس هناك أي شيء آخر حول هذا الموضوع

50
00:02:55,964 --> 00:02:58,166
نحن جميعا لدينا ببساطة في الحاضر

51
00:02:58,200 --> 00:03:00,702
كل الصدمات ، كل الضغوطات بإستمرار

52
00:03:00,903 --> 00:03:03,071
مالذي يجعلها مميزةٌ جداً؟

53
00:03:04,506 --> 00:03:07,542
مهلا. إستيقظي. أنتي

54
00:03:09,111 --> 00:03:12,013
لا، لا يمكنك فقط تسجيل الخروج

55
00:03:12,381 --> 00:03:14,015
لدينا عمل نقوم به

56
00:03:20,789 --> 00:03:22,690
وأنا ينفذ مني الوقت

57
00:03:22,725 --> 00:03:25,393
وكاليفورنيا لاتزال على بعد 2000 ميل من الطرق السيئة

58
00:03:25,427 --> 00:03:27,962
ونحن لن ننجح من دونك

59
00:03:28,564 --> 00:03:30,732
بسبب أنه ليس وكأنهم سيتبعونني

60
00:03:30,766 --> 00:03:33,301
لا العجوز ولا التوائم العجيب هناك

61
00:03:33,335 --> 00:03:35,136
أنظري

62
00:03:47,483 --> 00:03:50,118
حسناً، آدي وأنا سنكشف المقدمه

63
00:03:50,152 --> 00:03:51,719
لنرى ما إن إستطعنا الحصول على بعض المساعدة

64
00:03:51,754 --> 00:03:52,787
أسنفعل؟

65
00:03:52,821 --> 00:03:54,655
نـعـم

66
00:03:54,690 --> 00:03:57,725
نعم، لاأعرف يارفاق. أعتقد أننا يجب أن نبقى معاً

67
00:03:57,760 --> 00:03:58,993
لا، دوك. لا تقلق

68
00:03:59,027 --> 00:04:00,962
فقط نحن سنكشف المقدمه
ومن ثم نعود أدراجنا ونعثر عليكم

69
00:04:00,996 --> 00:04:02,864
أعني أنه ليس وكأنك ستذهب بعيداً بهاذا الشاحنة

70
00:04:02,898 --> 00:04:03,831
هيا، آدي

71
00:04:09,471 --> 00:04:11,339
لا أستطيع أن أصدق أني أقول هذا، لكن

72
00:04:11,373 --> 00:04:14,008
ماذا لو أن وارن لن تتجاوز صدمتها؟

73
00:04:14,643 --> 00:04:16,811
انها لن تستسلم

74
00:04:17,312 --> 00:04:18,379
حسناً، إذاً

75
00:04:18,413 --> 00:04:20,848
لا يمكننا فقط الجلوس هنا وننتظر أن تأتي المساعدة

76
00:04:20,883 --> 00:04:22,817
أعني علينا القيام بشيء ما

77
00:04:22,851 --> 00:04:25,019
حسناً

78
00:04:34,263 --> 00:04:37,031
لقد وجدت تسرب في خرطوم المبرد

79
00:04:37,065 --> 00:04:38,733
ربطته قليلاً بشريط لاصق، لكن

80
00:04:38,767 --> 00:04:42,436
لن نذهب إلى أي مكان إلا إذا وضعنا بها بعض الماء

81
00:04:50,746 --> 00:04:51,846
أنا عطش

82
00:04:51,880 --> 00:04:54,448
نحن جميعاً عطشون

83
00:04:58,887 --> 00:05:00,321
أنا سأقود

84
00:05:00,355 --> 00:05:02,523
أركل نفسك، يافتى

85
00:05:06,895 --> 00:05:07,762
قف! قف

86
00:05:07,796 --> 00:05:10,064
على رسلك, يافتى! على رسلك

87
00:05:10,098 --> 00:05:11,933
من الذي علمك القيادة؟

88
00:05:11,967 --> 00:05:13,000
... اهه

89
00:05:13,035 --> 00:05:14,402
لا أحد

90
00:05:15,504 --> 00:05:17,872
اليدين بإتجاه العاشرة والثانيه

91
00:05:19,174 --> 00:05:21,676
وأضغط بخفة على الوقود

92
00:05:52,074 --> 00:05:53,908
لاشيء هنا

93
00:05:53,942 --> 00:05:57,011
لا بشر, لا غاز، ولا حتى زومبي

94
00:05:57,145 --> 00:05:59,513
لاشيء، يجب علينا العودة

95
00:06:00,082 --> 00:06:01,449
لا يوجد أي مساعدة هنا

96
00:06:01,483 --> 00:06:03,885
لا يوجد أي مساعدة هناك أيضاً

97
00:06:05,821 --> 00:06:08,222
علينا أن نعود، ماك

98
00:06:08,957 --> 00:06:10,524
لدينا مهمة

99
00:06:10,559 --> 00:06:12,126
قطعنا على أنفسنا وعداً

100
00:06:12,160 --> 00:06:13,861
لا، لم نفعل

101
00:06:13,896 --> 00:06:15,096
لم نفعل أبداً

102
00:06:15,130 --> 00:06:17,632
آدي، الوعد الوحيد الذي قطعناه أن ننتبه لبعضنا

103
00:06:17,666 --> 00:06:19,200
كي نبقى أحياء

104
00:06:19,234 --> 00:06:20,501
أنظر، نعم، حسناً

105
00:06:20,535 --> 00:06:24,639
ربما نحن لم نقل الكلمات ولم نوقع على اليمين. لكن

106
00:06:25,173 --> 00:06:26,607
علينا جميعا أن نساند بعضنا البعض

107
00:06:26,642 --> 00:06:28,209
نحن لا نترك بعضنا خلفنا

108
00:06:28,243 --> 00:06:30,811
غارنيت عاد لأجلي عندما خطفني أكلوا لحوم البشر هؤلاء

109
00:06:30,846 --> 00:06:32,980
والآن أنت تريد أن تترك وارن؟

110
00:06:34,816 --> 00:06:36,684
وهي في حاجة إلينا

111
00:06:36,718 --> 00:06:39,086
انهم جميعا بحاجتنا

112
00:06:39,121 --> 00:06:40,855
كنت فقط أفكر

113
00:06:41,857 --> 00:06:44,892
ربما نحصل على فرصة أفضل لوحدنا

114
00:06:44,927 --> 00:06:47,328
كما في البداية

115
00:06:47,362 --> 00:06:49,297
ممم هممم

116
00:06:50,832 --> 00:06:52,433
حتى متى؟

117
00:06:53,735 --> 00:06:54,602
ماذا؟

118
00:06:55,771 --> 00:06:57,371
لكم تعتقد سيكون لديك فرصة أفضل

119
00:06:57,406 --> 00:06:58,973
لوحدك؟

120
00:07:00,742 --> 00:07:02,476
آدي. قفي

121
00:07:02,511 --> 00:07:04,045
أنظري

122
00:07:04,079 --> 00:07:06,314
أنا عدت من أجلك

123
00:07:06,348 --> 00:07:06,847
هممم؟

124
00:07:06,882 --> 00:07:08,749
أكلوا لحوم البشر

125
00:07:08,784 --> 00:07:12,687
عدت لكِ. أنا دائما أعود من أجلك

126
00:07:17,492 --> 00:07:19,860
أنت تعرفينني

127
00:07:20,729 --> 00:07:22,863
لست متأكدةً بعد الآن من ذلك

128
00:07:22,898 --> 00:07:24,966
عن أي شيء

129
00:07:25,968 --> 00:07:27,034
حسناً

130
00:07:29,771 --> 00:07:30,972
سوف نعود

131
00:07:34,509 --> 00:07:35,943
حسناً

132
00:07:41,717 --> 00:07:43,050
إتجه لليمين

133
00:07:43,385 --> 00:07:44,418
لماذا لليمين؟

134
00:07:44,786 --> 00:07:46,821
لمى لا؟

135
00:07:53,795 --> 00:07:54,695
لا زومبي

136
00:07:54,730 --> 00:07:56,464
هذا مؤشر جيد

137
00:07:59,534 --> 00:08:01,502
لنحصل على الإثاره

138
00:08:03,038 --> 00:08:06,007
خمور! الآن أنت تتحدث

139
00:08:06,041 --> 00:08:08,509
ميرفي، سندعك تقودنا معظم الأحيان

140
00:08:09,644 --> 00:08:12,646
مبروك يابني. أنت الآن السائق المختار

141
00:08:12,681 --> 00:08:14,181
ماذا يعني ذلك؟

142
00:08:14,549 --> 00:08:15,850
وهو ما يعني خطوة على الطريق

143
00:08:40,008 --> 00:08:43,277
{\4c&H7B9CB1&}... لم أرى أبداً
الكثير منهم بمكان واحد

144
00:08:43,311 --> 00:08:45,246
{\4c&H7B9CB1&}كثيرٌ جداً على العوده

145
00:08:43,119 --> 00:09:01,090
<font color="#e796af" size="15"><font color="#fdfb92">{\an1}sAM☯o</font></font>

146
00:08:51,621 --> 00:09:01,020
{\an1\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ حـانةُ فــو ♪

146
00:08:45,790 --> 00:08:51,620
<font color="#e796af" size="13">{\an1}<font color="#fdfb92"> S01 E07

147
00:09:06,334 --> 00:09:07,768
توقف

148
00:09:12,174 --> 00:09:13,974
جميعكم مسلحين؟

149
00:09:14,843 --> 00:09:17,078
واضح

150
00:09:19,181 --> 00:09:22,116
جيد. ليس لدينا الوقت لنحمي أحداً

151
00:09:33,161 --> 00:09:34,662
البنادق والخمور

152
00:09:34,696 --> 00:09:36,397
مالذي يمكن أن يصبح خطأً؟

153
00:09:36,565 --> 00:09:38,299
هل قال أي شخص خمور؟

154
00:09:39,201 --> 00:09:40,935
استمتعوا بالعرض يارفاق

155
00:09:43,305 --> 00:09:46,941
مرحبا في "إس,إس" المحدودة
أفضل الأسلحة المعروضة بالغرب

156
00:09:46,975 --> 00:09:48,309
رسم الدخول هو سبعة

157
00:09:48,343 --> 00:09:49,443
سبعة ماذا؟

158
00:09:49,478 --> 00:09:50,277
رصاصات

159
00:09:50,312 --> 00:09:51,479
أوكسي

160
00:09:51,513 --> 00:09:55,883
غرام, مهما كانت أشياء المعجبين اللتي أحضرتها

161
00:09:55,917 --> 00:09:59,220
حسنا أعتقد أنه لدي بعض الكريستال في الشاحنة

162
00:09:59,254 --> 00:10:01,288
أنها أشياء جيدة أيضاًا. نعم

163
00:10:01,323 --> 00:10:05,359
تراجع بالميث يامنظف المراحيض

164
00:10:05,393 --> 00:10:07,828
نحن فقط نأخذ ماهو حقيقي

165
00:10:07,863 --> 00:10:11,532
الذي يقسم الوريد ويأخذك مباشرةً
خارج هاذه الرؤيا الجميله

166
00:10:11,566 --> 00:10:13,167
تنتهي في حفرةً كبيره من الميث

167
00:10:13,201 --> 00:10:15,870
إذاً إصفع مؤخرتي، وناديني سالي

168
00:10:15,904 --> 00:10:18,038
إذا لم تكن سكيتشي ماكلين

169
00:10:18,406 --> 00:10:20,708
كيف إنتهى بك المطاف هنا؟

170
00:10:20,742 --> 00:10:23,344
نحن نتاجر بطريقنا في العالم

171
00:10:23,378 --> 00:10:24,445
تفضل

172
00:10:24,880 --> 00:10:27,047
رأيت الزومبي، أنهم يتحركون تتحرك بطرق غامضة

173
00:10:27,082 --> 00:10:29,683
كنا منهكي القوى عندما وصلنا إلى هذا

174
00:10:29,718 --> 00:10:31,852
حمولة شاحنة من الاسلحة الحلوه للهجوم

175
00:10:31,887 --> 00:10:34,221
كان علينا أن نمنح الرحمة لأصحابها السابقين

176
00:10:34,256 --> 00:10:35,156
وفي المقابل

177
00:10:35,190 --> 00:10:37,291
أعطونا هذه السيارة الرائعة مع

178
00:10:37,325 --> 00:10:40,194
ما يكفي من الوقود ليوصلنا إلى هنا لكنساس

179
00:10:40,228 --> 00:10:40,995
اوه

180
00:10:41,029 --> 00:10:41,862
مهلا، سيكيزي

181
00:10:41,897 --> 00:10:43,731
انظر الى ما جلبه الموتى الأحياء نحونا

182
00:10:43,765 --> 00:10:45,099
دوك

183
00:10:45,133 --> 00:10:50,704
سمعت أنك شربت نخب عودتك لمخيم السماء الزرقاء

184
00:10:50,739 --> 00:10:52,439
لاتقف فقط هناك.  إجلب مؤخرتك إلى هنا

185
00:10:52,474 --> 00:10:54,141
نحتاج ماصاً أخر

186
00:10:54,176 --> 00:10:55,609
حل عنيّ، سكيزي

187
00:10:55,644 --> 00:10:58,846
مهلا، سوف أريك ضارب "الزي" الجديد والمحسن

188
00:11:01,116 --> 00:11:02,283
"مهلا، بالحديث عن ضارب "الزي

189
00:11:02,317 --> 00:11:04,885
ماذا حدث للفتاة اللتي كنت معها؟
... هل هي

190
00:11:04,920 --> 00:11:07,021
لا، يا رجل. ما زلنا نسافر معاً

191
00:11:07,055 --> 00:11:08,722
ذهبوا إلى الأمام للبحث عن مساعده

192
00:11:08,757 --> 00:11:10,691
أعتقدت نوعاً ما بأنه إنتهي بهم المطاف هنا

193
00:11:10,725 --> 00:11:13,060
لا، لم نراهم

194
00:11:13,295 --> 00:11:15,029
وأنا متأكد من أنني سألاحظ

195
00:11:16,598 --> 00:11:17,998
هنا قد حصلنا على أحدث ابتكاراتنا

196
00:11:18,033 --> 00:11:20,167
بتكنولوجيا قتال الزومبي

197
00:11:20,202 --> 00:11:22,536
الأسلحة الصغيرة. البطاطا الساخنة

198
00:11:22,571 --> 00:11:24,004
أسلحة الحصار

199
00:11:24,039 --> 00:11:25,906
مدمرُ الدماغ

200
00:11:25,941 --> 00:11:27,174
سمه ما شئت، حصلنا عليه

201
00:11:27,209 --> 00:11:30,644
فقط إجلس وأسترخي، وأنسى نهاية العالم

202
00:11:30,679 --> 00:11:32,313
لم أنت قلق بشأن الزوومبي؟

203
00:11:32,347 --> 00:11:33,247
أنظر حولك

204
00:11:33,281 --> 00:11:35,049
نحن في وسط اللا مكان من كانساس

205
00:11:35,083 --> 00:11:37,184
نحن محاطون بمئات الأميال المربعة

206
00:11:37,219 --> 00:11:39,386
من اللا شيء عدا المزارع المصفره

207
00:11:39,421 --> 00:11:41,488
لا يوجد زومبي هنا. لا شيء بالنسبة لهم للطعام

208
00:11:41,523 --> 00:11:43,490
جميعهم انتقلوا إلى المدن الكبيرة

209
00:11:43,525 --> 00:11:45,125
لا تقلقي

210
00:11:45,160 --> 00:11:46,994
أنا أحميك

211
00:11:50,165 --> 00:11:52,766
نعم، ولكن على أي حال، إذا كان للمرء أن يتمهل قبل

212
00:11:52,801 --> 00:11:55,736
أن يقول اننا مستعدون جداٍ، أليس كذلك؟ أه

213
00:11:55,770 --> 00:11:57,738
"هناك توجد "حـانـة فــو

214
00:11:57,772 --> 00:12:00,708
موطن الأرقى وربما في الواقع الأوحد

215
00:12:00,742 --> 00:12:03,744
... لويسكي الذرة والمهرب مابين هنا والسيده

216
00:12:03,778 --> 00:12:06,413
ووه. شخص ما عطش

217
00:12:07,249 --> 00:12:09,216
إسمع يارجل، نحتاج سيارة جديده

218
00:12:09,251 --> 00:12:12,286
سيارتنا تموت ببطء. أتعتقد أنه يمكنك مساعدتنا؟

219
00:12:12,320 --> 00:12:13,687
كما تعلم، لأجل الأوقات الخاليه؟

220
00:12:13,722 --> 00:12:15,289
لاأستطيع فعلها، يا صديقي

221
00:12:15,323 --> 00:12:17,758
أنا رجل أعمال، ولست فاعل خير

222
00:12:17,792 --> 00:12:18,892
لكن

223
00:12:18,927 --> 00:12:21,095
قد تكون هناك طريقة يمكن أن تساعد نفسك

224
00:12:21,129 --> 00:12:24,632
لدينا أول عرضٍ حي للمسابقة السنوية لأطلاق النار على الزومبي

225
00:12:24,666 --> 00:12:25,966
ما هي الجائزة؟

226
00:12:26,001 --> 00:12:28,636
أهلا، فيرنون. أظهر لأصدقائنا هنا الجائزة الأولى

227
00:12:33,141 --> 00:12:34,074
رائع

228
00:12:34,109 --> 00:12:36,176
أهذا حقيقي عيار 50 باريت M82؟

229
00:12:36,211 --> 00:12:37,511
حقيقي

230
00:12:37,545 --> 00:12:40,114
بالإضافة إلى أننا حتى سوف نرمي بضع مئات من جولات القذائف

231
00:12:40,148 --> 00:12:42,049
يبدو قليلا مبالغه

232
00:12:42,083 --> 00:12:45,719
نعم. ولكن هناك الكثير من الرجال الذين يحبون ألعابهم

233
00:12:45,754 --> 00:12:48,389
وهناك الكثير من الرجال الذين قد
يكونون على استعداد لمبادلة مركبه

234
00:12:48,423 --> 00:12:50,424
للحصول على قطعة لطيفه من الصلب مثل ذلك الخمسين

235
00:12:50,458 --> 00:12:51,258
أنت تعرف ماأقصد؟

236
00:12:51,293 --> 00:12:52,860
أين يمكنني الاشتراك؟

237
00:12:53,828 --> 00:12:55,596
أتعتقد أنه لديك ما يلزم، أيه الرجل الصغير؟

238
00:12:55,630 --> 00:12:57,965
هذا الفتى يمكن أن يقتل زومبي من على بعد 50 ياردة

239
00:12:57,999 --> 00:13:00,000
بشريطٍ مطاطي وقصاصة ورق

240
00:13:00,035 --> 00:13:02,136
حسناً. التوقيع للأشتراك في حـانـة فــو

241
00:13:02,170 --> 00:13:03,570
إذا فُزت

242
00:13:03,605 --> 00:13:06,373
وتريد مقايضتها بمركبة ماما الجامحة السيئة

243
00:13:06,408 --> 00:13:09,009
"عليك أن تتحدث إلى رجل يدعى "وان ميكر

244
00:13:09,044 --> 00:13:11,612
أوه، وإذا كنت تريد إثارةً جانبيه تحدث إلى فيرنون

245
00:13:11,646 --> 00:13:15,716
لكن لا تراهن ضد هذا الرجل

246
00:13:16,184 --> 00:13:17,751
دارين كوبر

247
00:13:17,786 --> 00:13:19,687
قناصٌ جوال سابق

248
00:13:19,721 --> 00:13:21,855
بالتأكيد قتل خمسون في أفغانستان

249
00:13:21,890 --> 00:13:24,124
قاتلٌ بالفطره

250
00:13:46,553 --> 00:13:47,887
أنت

251
00:13:47,921 --> 00:13:49,989
عليك أن تفعل شيئا لها

252
00:13:53,160 --> 00:13:54,594
أنا لا أنتظر أحداً

253
00:13:54,628 --> 00:13:56,562
أعلم، ميرفي. حافظ على سروالك

254
00:13:56,597 --> 00:13:58,698
هل رأيت رجل هنا يدعى "وان ميكر"؟

255
00:13:58,932 --> 00:14:00,900
ماذا، هل نصنع أصدقاءاً الآن؟

256
00:14:07,674 --> 00:14:10,843
أمن أحدٍ هنا يعرف "وان ميكر"؟

257
00:14:10,878 --> 00:14:11,911
من يريد أن يعرف؟

258
00:14:11,945 --> 00:14:13,780
أوه، نحن فقط نبحث عن مقايضه

259
00:14:13,814 --> 00:14:15,515
تعرف فقط القليل من الأعمال

260
00:14:15,549 --> 00:14:17,517
نعم، أخبرني صديق انه قد يكون لديك سياره

261
00:14:17,551 --> 00:14:18,518
نـعـم

262
00:14:18,552 --> 00:14:21,120
وان ميكر" لديه سيارات"

263
00:14:21,155 --> 00:14:23,589
هل تعرف أين هو؟

264
00:14:27,895 --> 00:14:30,663
اه، أهلاً! اه، مرحباً

265
00:14:30,697 --> 00:14:32,198
لن يستيقظ

266
00:14:32,232 --> 00:14:35,201
حين ينام "وان ميكر"، لايستيقظ

267
00:14:35,235 --> 00:14:37,170
تعالوا مرةً أخرى خلال ثمان وأربعين ساعة

268
00:14:38,138 --> 00:14:40,206
حسنا ماذا عنك؟

269
00:14:40,240 --> 00:14:42,608
أنت تبدو وكأنك رجل السيارات

270
00:14:42,976 --> 00:14:44,510
أنا لا أقود السيارات

271
00:14:44,545 --> 00:14:46,212
أنا أقود الآلات

272
00:14:46,246 --> 00:14:50,082
أي، اه، أمن ألةٍ أنت على إستعداد للتخلي عنها؟

273
00:14:50,117 --> 00:14:51,584
.. يعتمد

274
00:14:54,188 --> 00:14:55,955
ماذا لديك للمقايضه؟

275
00:14:56,990 --> 00:15:00,326
لا تقلقي، عزيزتي
أنتي لا تستحقيين العناء

276
00:15:00,360 --> 00:15:03,095
"لا شيء يعادل "شاحنتي

277
00:15:03,330 --> 00:15:05,965
ماذا عن ذلك العيار 50 الجائزة الأولى؟

278
00:15:05,999 --> 00:15:06,966
هاه

279
00:15:07,000 --> 00:15:09,969
حتى لو تمكنت من الفوز، ذلك كبير إذاً

280
00:15:10,003 --> 00:15:12,839
شاحنتي" ليست للبيع"

281
00:15:12,873 --> 00:15:13,973
ديزل حيوي

282
00:15:14,007 --> 00:15:15,107
يعمل بالطاقة الشمسية

283
00:15:15,142 --> 00:15:16,309
هادئةٌ كما أتت

284
00:15:16,343 --> 00:15:17,577
مطبخ

285
00:15:17,611 --> 00:15:18,511
حمام

286
00:15:18,545 --> 00:15:20,980
نظام سباكة داخلية مجددٌ كلياً

287
00:15:21,014 --> 00:15:23,382
مع كامل التجهيزات الحديثه

288
00:15:23,417 --> 00:15:26,452
إعتمد، لدينا رشاشٌ مضاد للأليات، قاذف اللهب

289
00:15:26,487 --> 00:15:29,388
بندقية الماشية، قاذفة قنابل يدوية، صافرة الموت

290
00:15:29,423 --> 00:15:31,190
بالإضافة إلى المعتاد

291
00:15:31,225 --> 00:15:33,426
رافعة عجلات، كل ذلك

292
00:15:35,796 --> 00:15:37,864
أنظر إلي يا تيسين

293
00:15:37,898 --> 00:15:41,434
لا توجد طريقة لتضع يديك على طفلي

294
00:15:41,969 --> 00:15:43,536
أوه، حسناً

295
00:15:43,570 --> 00:15:44,904
حسنا انه في حالة سكر

296
00:15:45,072 --> 00:15:47,073
لنذهب كي نوقع إشتراكك، يافتى

297
00:15:47,107 --> 00:15:50,643
يجب أن أفرغ الملك السحلية

298
00:16:26,213 --> 00:16:27,613
أنت، فورمان

299
00:16:27,981 --> 00:16:29,749
فورمان، أأنت بخير؟

300
00:16:31,218 --> 00:16:32,652
فورمان

301
00:16:46,033 --> 00:16:47,833
ماذا تفعل؟

302
00:16:48,602 --> 00:16:49,802
إبتعد عني

303
00:16:57,444 --> 00:16:59,545
زومبي. ياللجحيم

304
00:17:00,447 --> 00:17:01,781
ماهي حقيقتك ؟!

305
00:17:16,997 --> 00:17:18,631
زومبي

306
00:17:29,943 --> 00:17:34,246
لنأمل أنها سيأخذون الشاحنة الخرده لرسوم الدخول

307
00:17:36,083 --> 00:17:39,719
التالي. ألديك رسوم دخولك جاهزة

308
00:18:11,518 --> 00:18:14,620
دون مفتاح. هيا

309
00:18:29,870 --> 00:18:31,437
سيداتي .. سادتي

310
00:18:31,772 --> 00:18:34,106
انها تلك اللحظة التي كنتم جميعاً بإنتظارها

311
00:18:34,474 --> 00:18:36,175
انه وقت الرمايه

312
00:18:41,148 --> 00:18:42,248
أنا عشرة آلاف

313
00:18:42,282 --> 00:18:44,617
لا نحتاج لمعرفة اسمك لركل مؤخرتك

314
00:18:44,651 --> 00:18:46,318
الرماة المسجلون

315
00:18:46,353 --> 00:18:49,789
رجاءاً إضربوا علاماتكم على خط النار المعين

316
00:18:51,558 --> 00:18:55,327
حسناً، الجولة الأولى على مسافة 100 ياردة

317
00:18:55,362 --> 00:18:58,064
عندما أعلن عن الزومبي الهدف، ستصوبون

318
00:18:58,098 --> 00:19:00,199
عندما أقول أطلقوا، ستطلقون

319
00:19:00,233 --> 00:19:02,101
إذا أخطأت، ستخرج

320
00:19:02,135 --> 00:19:04,136
هذا هو الموت المفاجئ، يابشر

321
00:19:04,171 --> 00:19:06,939
لأنه ليس هناك أي وسيلة أخرى هذه الأيام

322
00:19:06,973 --> 00:19:09,008
سكيزي هنا سيكون الحكم

323
00:19:09,042 --> 00:19:11,243
ومايقوله الحكم لانقاش فيه. إتفقنا؟

324
00:19:11,278 --> 00:19:13,813
آخر رجل يبقى يحصل على العيار خمسين

325
00:19:13,847 --> 00:19:14,780
مهلاً

326
00:19:14,815 --> 00:19:16,882
أخبرهم ماهو المكان الثاني، فيرنون

327
00:19:17,184 --> 00:19:19,018
مجموعة من سكاكين اللحم

328
00:19:20,687 --> 00:19:22,588
أنت بارعٌ، يافتى

329
00:19:41,475 --> 00:19:42,508
هل فقدتي شخص ما؟

330
00:19:45,078 --> 00:19:47,913
يبدو أن هذا هو كل ما لدينا على الأطلاق هذه الأيام

331
00:19:48,615 --> 00:19:51,484
يجعلكِ تتسائلين ما اذا كان يستحق حتى أن يكون الناس حوله

332
00:19:51,518 --> 00:19:52,251
بعد الآن

333
00:19:53,987 --> 00:19:55,888
أكان من العائلة؟

334
00:19:57,224 --> 00:19:59,225
نعم، هذا ماظننته

335
00:20:02,162 --> 00:20:04,263
أنتي ستحتاجين قليلاً لأكثر من هذا

336
00:20:14,508 --> 00:20:16,208
أأنتم على استعداد، أيه الرماة ؟!

337
00:20:16,576 --> 00:20:21,614
دعونا ... نقتل ... ... بعض الزومبي

338
00:20:30,323 --> 00:20:34,393
جولة واحدة

339
00:20:34,427 --> 00:20:36,228
هاذا هو الهدف الأول هناك تماماً

340
00:20:36,263 --> 00:20:38,798
المتأنق الهيبي ذو الشعر الطويل

341
00:20:39,266 --> 00:20:40,733
أطلق

342
00:20:48,041 --> 00:20:50,276
حسناً، من أطلق على الجدة؟

343
00:20:52,279 --> 00:20:54,146
فورهيس، لقد خسرت

344
00:20:56,683 --> 00:20:58,918
الهدف القادم! العصري ببنطال الرياضه

345
00:20:58,952 --> 00:21:00,052
أطلق

346
00:21:09,563 --> 00:21:12,031
أأنت بخير، فورمان؟

347
00:21:12,833 --> 00:21:15,334
لاتبدو أنك بخير

348
00:21:15,368 --> 00:21:17,536
أنت تنزف؟

349
00:21:17,571 --> 00:21:21,273
ذاك أكثر من نزيف، أأنت احمق. لقد عضضت

350
00:21:21,308 --> 00:21:23,976
أحد الزومبي الباحث عن أمه عضني

351
00:21:25,512 --> 00:21:28,347
لو كان زومبي، كان يجب أن تتحول

352
00:21:32,185 --> 00:21:33,652
لا أعرف ما هو

353
00:21:33,687 --> 00:21:35,087
لكنه لم يكن بخير

354
00:21:35,121 --> 00:21:37,890
انه يشبه نوعا من الحيوانات أو شيءُ ما

355
00:21:38,925 --> 00:21:40,926
أخذ مفاتيح شاحنتي

356
00:21:40,961 --> 00:21:43,562
وسوف يسرق أشيائك أيضاً

357
00:21:43,597 --> 00:21:45,531
ومن يدري من أيضاً سوف يعض

358
00:21:45,565 --> 00:21:47,900
أنت, أنت, أنت

359
00:21:48,969 --> 00:21:51,003
وجدت ذلك الرفيق

360
00:21:51,037 --> 00:21:54,006
وأخذته للخارج قبل أن تسنح له فرصه

361
00:21:54,040 --> 00:21:55,875
لعض أي شخصٍ أخر

362
00:21:55,909 --> 00:21:57,243
من معي؟!

363
00:21:58,078 --> 00:21:59,812
لنمسك به, لنمسك به جميعاً

364
00:22:00,747 --> 00:22:01,513
!لنذهب

365
00:22:07,354 --> 00:22:09,221
أمن شيءٍ أحتاج معرفته؟

366
00:22:12,459 --> 00:22:15,527
انه ليس زومبي

367
00:22:28,124 --> 00:22:29,958
انها يشبه نوعا من

368
00:22:30,126 --> 00:22:31,827
الكوارث الغير طبيعية

369
00:22:40,837 --> 00:22:42,571
"زونامي مُختل"

370
00:22:44,941 --> 00:22:45,540
أوه

371
00:22:45,575 --> 00:22:48,777
باج, باج, باج

372
00:22:48,811 --> 00:22:51,346
هذا ليس إختباراً. أكرر. هاذا ليس إختباراً

373
00:22:51,381 --> 00:22:54,750
... هنا نظام بث الطوارئ من المواطن "زي" هناك

374
00:22:54,784 --> 00:22:56,451
فيضان، فيضان زومبي

375
00:22:56,486 --> 00:22:58,520
زونامي مناسبٌ للإنجليه

376
00:22:58,554 --> 00:23:01,223
إذا كنت في أي مكان غرب ولاية كانساس

377
00:23:01,257 --> 00:23:02,724
... تحتاج إلى

378
00:23:02,759 --> 00:23:05,927
تباً. عليك الخروج من هناك فوراُ

379
00:23:05,962 --> 00:23:09,931
إذا كنت في هاميلتون، غريلي، ويتشيتا، مقاطعة كيرني

380
00:23:09,966 --> 00:23:12,234
عليك الخروج فوراً من هناك

381
00:23:12,268 --> 00:23:16,271
بانج. بانج. بانج

382
00:23:46,068 --> 00:23:49,171
هاذا هو! هذا هو الزومبي الذي عضني

383
00:23:50,206 --> 00:23:51,540
اه أوه

384
00:23:51,874 --> 00:23:54,576
لماذا لدي شعور سيء حول هذا الموضوع؟

385
00:23:54,610 --> 00:23:55,477
أمسكوا بالزومبي

386
00:23:57,146 --> 00:23:58,046
هاذا هو

387
00:23:58,080 --> 00:24:00,282
مهلاً يارفاق. ما الأمر؟

388
00:24:01,050 --> 00:24:02,250
انه ليس زومبي. انه يتحدث

389
00:24:02,285 --> 00:24:04,119
قلت انه يشبه الزومبي

390
00:24:04,153 --> 00:24:05,253
أعني إنظر إليه

391
00:24:05,288 --> 00:24:07,055
لكن لا يهم. سرق مفاتيحي

392
00:24:07,089 --> 00:24:08,790
اه، هاذه كذبه

393
00:24:08,825 --> 00:24:10,859
إذاً مالذي تفعله بجهازي؟

394
00:24:10,893 --> 00:24:12,360
فتشه

395
00:24:19,001 --> 00:24:20,368
أنه زومبي

396
00:24:20,403 --> 00:24:21,837
أخبرتك

397
00:24:23,473 --> 00:24:27,409
أنا سأقوم بقتله

398
00:24:33,916 --> 00:24:34,783
لا

399
00:25:05,581 --> 00:25:07,282
زومبي

400
00:25:09,752 --> 00:25:12,153
لنذهب! لنخرج من هنا

401
00:25:33,843 --> 00:25:35,777
رمايةٌ رائعةٌ جميعاً

402
00:25:36,178 --> 00:25:37,345
مهلا

403
00:25:37,380 --> 00:25:40,448
البشر يتحققون من المخزون أكثر من جداول المقايضة

404
00:25:40,683 --> 00:25:43,351
شاهدوا الرصاصات الطائشة. شكراً

405
00:26:11,080 --> 00:26:13,582
ماذا؟

406
00:26:13,616 --> 00:26:14,916
هل عضيت هاذا الرجل؟

407
00:26:14,951 --> 00:26:17,752
لا لا كان مجرد قتال

408
00:26:17,787 --> 00:26:19,254
حسنا بماذا تعاركت معه؟

409
00:26:19,288 --> 00:26:21,990
لأنه كان ينزف. كثيراً

410
00:26:22,024 --> 00:26:24,993
لا أعرف. كان في حالة سكر. لم أرى

411
00:26:25,027 --> 00:26:28,129
حاولت مساعدته، وبعدها اتهمني بسرقته

412
00:26:28,164 --> 00:26:30,265
حاولت مساعدته؟

413
00:26:30,633 --> 00:26:33,068
هيا يا رجل. كن أميناً معي

414
00:26:34,437 --> 00:26:38,206
اللعنه. نحن بحاجة إلى السيارة، نحن نحتاج إليها أكثر منه

415
00:26:38,240 --> 00:26:40,041
لأنني المنقذ للبشرية

416
00:26:40,076 --> 00:26:42,143
تذكر؟ الأولوية رقم واحد

417
00:26:42,178 --> 00:26:45,080
لذا يجب علينا فعل مانحتاج لفعله
وأحيانا علينا سرقة الأشياء

418
00:26:45,114 --> 00:26:47,082
هل قمت بعضه؟

419
00:26:47,116 --> 00:26:48,950
دوك، أنت تعرفني

420
00:26:48,985 --> 00:26:52,153
أنا لست حيواناً

421
00:26:52,188 --> 00:26:54,656
ماذا حدث لسنك؟

422
00:26:57,326 --> 00:26:58,760
انظر

423
00:26:58,995 --> 00:27:00,028
إبقى هنا

424
00:27:00,062 --> 00:27:02,163
أنا سأقوم بإحضار  الآخرين

425
00:27:02,198 --> 00:27:05,533
اشعر بخيبة امل كبيرة

426
00:27:19,081 --> 00:27:21,516
بقي لدينا خمسة متسابقين

427
00:27:21,884 --> 00:27:23,118
الهدف التالي

428
00:27:23,486 --> 00:27:24,853
قبعة رعاة البقر

429
00:27:25,221 --> 00:27:26,021
أطلقوا

430
00:27:34,397 --> 00:27:35,430
سنايدر، لقد خسرت

431
00:27:35,464 --> 00:27:37,699
موليجان، لقد خسرت

432
00:27:39,101 --> 00:27:40,769
رمايةٌ جيدة، موليجان

433
00:27:40,803 --> 00:27:44,205
حظ أفضل في العام المقبل. إذا كان هناك عامٌ مقبل

434
00:27:44,240 --> 00:27:47,142
حسناً، لدينا ثلاثة متسابقين متبقين

435
00:27:47,176 --> 00:27:52,947
لذلك دعونا نوقف الانتظار ونلقي بها إلى 400 متر

436
00:27:55,217 --> 00:27:56,251
علينا الخروج من هنا

437
00:27:56,285 --> 00:27:57,786
لا يمكننا، ليس بعد

438
00:27:57,820 --> 00:27:59,287
انه لا يزال بالسباق؟

439
00:27:59,321 --> 00:28:00,488
أوه نعم

440
00:28:00,523 --> 00:28:01,523
ذلك هو فتانا

441
00:28:19,308 --> 00:28:21,409
أصدقائك لم يغطوك حتى

442
00:28:22,211 --> 00:28:23,978
الهمج

443
00:28:25,081 --> 00:28:26,715
أنت لم تتحول

444
00:28:53,948 --> 00:28:56,734
حسناً، بقي لدينا ثلاثة متسابقين

445
00:28:58,469 --> 00:28:59,969
دعونا نوقف الأنتظار

446
00:29:00,004 --> 00:29:04,140
لنأخذها نحو الـ 500 ياردة

447
00:29:06,043 --> 00:29:09,379
لماذا تدعة عشرة آلاف؟

448
00:29:09,413 --> 00:29:10,713
إنه عدد الزومبي الذي أخطط لقتله

449
00:29:10,748 --> 00:29:12,048
لكم وصلت؟

450
00:29:12,082 --> 00:29:13,516
... بدون عدد اليوم

451
00:29:13,550 --> 00:29:15,285
2119

452
00:29:15,319 --> 00:29:16,953
لازلت أحصل على أكثر منك اليوم

453
00:29:16,987 --> 00:29:18,187
ربما

454
00:29:18,622 --> 00:29:20,924
ربما لا

455
00:29:21,358 --> 00:29:23,192
المتأنق بالمآزر

456
00:29:23,227 --> 00:29:24,560
اطلقوا

457
00:29:30,501 --> 00:29:32,869
آسف! أنت تخرج

458
00:29:34,338 --> 00:29:36,906
أحصل على هاذا، يافتى. أحصل عليه

459
00:29:41,178 --> 00:29:42,612
أأنتي مستعدة للإستسلام؟

460
00:29:42,813 --> 00:29:43,880
أبداً

461
00:29:44,882 --> 00:29:45,882
أبداً؟

462
00:29:45,916 --> 00:29:48,284
إذا كان هذا هو مسعاك لتحاول إخراجي عن طوري

463
00:29:48,319 --> 00:29:49,018
فأنت تفشل فشلا ذريعاً

464
00:29:49,053 --> 00:29:50,720
إبقي مركزه

465
00:29:51,722 --> 00:29:54,223
ذلك السلاح ملكي

466
00:30:04,335 --> 00:30:05,635
زومبي

467
00:30:06,070 --> 00:30:08,471
زومبي داخل المحيط

468
00:30:09,206 --> 00:30:11,741
... حسنا، إسمعوا جميعاً. نحن

469
00:30:11,775 --> 00:30:14,877
نحن بحاجة إلى قليل من الناس
لنذهب لفحص وتنظيف بعض الزومبي

470
00:30:14,912 --> 00:30:16,612
ونرى مالذي يحدث في المحيط

471
00:30:16,647 --> 00:30:18,247
انظروا ايه الناس، لن يربح احدٌ شيئاً

472
00:30:18,282 --> 00:30:20,316
ما لم يوقفوا هذه الزومبيات من إفساد متعتنا

473
00:30:20,351 --> 00:30:21,217
حسناً؟

474
00:30:21,251 --> 00:30:22,118
إبقي هنا

475
00:30:22,152 --> 00:30:24,120
واصلي إطلاق النار

476
00:30:34,631 --> 00:30:36,766
من أين بحق الجحيم أتوا جميعاً؟

477
00:30:49,513 --> 00:30:52,148
إذاً أنت زومبي الأن

478
00:30:52,182 --> 00:30:54,150
هذا فقط مثالي

479
00:30:55,986 --> 00:30:58,755
أعتقد أن ذلك يجعلك كاذب مثل أي شخص آخر

480
00:30:58,789 --> 00:31:01,657
لا، لا، لا بأس

481
00:31:01,692 --> 00:31:03,726
أنا لا ألومك

482
00:31:03,761 --> 00:31:06,329
اذا كان خطأ أي شخص

483
00:31:07,031 --> 00:31:08,464
إنه خطئي

484
00:31:12,536 --> 00:31:14,871
كان علي أن أعرفك بشكلٍ أفضل، تشارلي

485
00:31:17,875 --> 00:31:20,076
... كان علي

486
00:31:25,682 --> 00:31:28,251
... لكن أنت كنت جداً

487
00:31:28,285 --> 00:31:30,720
اعتدت فقط أن أحمي

488
00:31:30,754 --> 00:31:32,121
ظهرك حين بدأنا

489
00:31:34,158 --> 00:31:36,793
أعلم أنك لا تحب الحديث عن هذا

490
00:31:36,827 --> 00:31:41,597
ولكن ذلك لا يجعلك سيئاً لأنك تحب قتلهم

491
00:31:41,632 --> 00:31:43,366
ومن ثُم تحولت

492
00:31:44,701 --> 00:31:46,502
لايفعل

493
00:31:47,037 --> 00:31:50,073
هذا ما جعلني أؤمن بك

494
00:31:50,974 --> 00:31:55,044
أنت فقط مجرد شرير. يا رجل

495
00:31:55,079 --> 00:31:56,813
ليس مثل هؤلاء الحمقى العميان

496
00:31:56,847 --> 00:31:59,682
يحلمون دائما بتلك الحياة اللتي لن تعود أبداً

497
00:31:59,716 --> 00:32:02,218
لا، لم تكن أعمى

498
00:32:03,520 --> 00:32:06,556
رأيت ذلك، واجهت ذلك

499
00:32:06,590 --> 00:32:09,792
لذلك عندما قلت لي أنه هناك طريقة

500
00:32:10,794 --> 00:32:13,029
طريقةٌ للعيش مرة أخرى

501
00:32:15,099 --> 00:32:17,333
لقد صدقتك

502
00:32:19,470 --> 00:32:23,339
جعلتني أصدقك

503
00:32:26,343 --> 00:32:28,578
كيف أمكنك فعل ذلك لي؟

504
00:32:29,480 --> 00:32:32,048
... أنت أعطيتني

505
00:32:35,752 --> 00:32:37,987
الأمـــــل

506
00:32:38,288 --> 00:32:40,656
أنني أنا ,, يعني نحن

507
00:32:40,691 --> 00:32:44,093
... لقد حصلنا على حياةٍ نوعاً ما. وأنا

508
00:32:48,298 --> 00:32:50,933
أحببتكـ لذلك

509
00:32:51,301 --> 00:32:53,603
ومن ثم جلبت لنفسك القتل

510
00:32:54,705 --> 00:32:57,273
كان لديك أمل

511
00:32:57,307 --> 00:32:59,609
وجعلك ذلك ضعيفاً

512
00:32:59,643 --> 00:33:01,911
جعلني ضعيفة

513
00:33:03,747 --> 00:33:06,582
كيف أمكنك فعل ذلك، تشارلي؟

514
00:33:06,617 --> 00:33:08,384
كيف إستطعت

515
00:33:09,620 --> 00:33:11,387
تعطيني كل ذلك

516
00:33:12,489 --> 00:33:14,257
ثم تأخذه بعيدا؟

517
00:33:14,625 --> 00:33:16,526
كيف إستطعت؟

518
00:33:21,532 --> 00:33:22,565
كيف إستطعت؟

519
00:33:25,802 --> 00:33:26,736
كيف إستطعت؟

520
00:33:52,896 --> 00:33:54,630
فقط ظننت

521
00:34:02,406 --> 00:34:04,941
إن لم يكن لديك سبب لتحيا

522
00:34:05,676 --> 00:34:07,677
قد يموت أيضاً

523
00:34:08,912 --> 00:34:10,980
هذا كل ما فعلته

524
00:34:11,014 --> 00:34:13,282
لأنك منحتني سبباً

525
00:34:13,317 --> 00:34:15,618
وكان لطيفاً حقاً

526
00:34:15,986 --> 00:34:19,455
كذبةٌ جميلة، حقاً

527
00:34:21,124 --> 00:34:23,593
لن تكون جميلة أبداً مثل تلك

528
00:34:24,761 --> 00:34:27,797
ولكنني سوف أجد سببا للعيش

529
00:34:28,732 --> 00:34:31,033
سأفعل

530
00:34:34,738 --> 00:34:37,273
{\4c&H7B9CB1&}أمنحك الرحمه

531
00:34:45,882 --> 00:34:50,286
حسنا! نحن على بعد 500 ياردة
ولا يمكننا أن نذهب إلى أبعد من ذلك

532
00:34:50,554 --> 00:34:52,188
لذلك أفضل رميةٍ تفوز

533
00:34:53,223 --> 00:34:55,491
هذا من أجل جميع الكعكات

534
00:34:59,096 --> 00:35:00,363
أول من يصل

535
00:35:00,397 --> 00:35:01,998
للقاضي

536
00:35:05,902 --> 00:35:07,069
أطلقوا

537
00:35:07,104 --> 00:35:08,237
السيدات أولاً

538
00:35:08,272 --> 00:35:10,239
تباً لك. أنا لست سيدهـ

539
00:35:11,074 --> 00:35:12,208
حسناً

540
00:35:25,989 --> 00:35:27,223
تغلبي على تلك

541
00:35:27,691 --> 00:35:28,291
حسناً

542
00:35:36,066 --> 00:35:38,534
رصاصتين، ثقب واحد

543
00:35:39,770 --> 00:35:41,570
أنا أسميه تعادل

544
00:35:43,707 --> 00:35:45,741
سيداتي سادتي, سيداتي سادتي

545
00:35:45,776 --> 00:35:48,277
حصلنا لأنفسنا على سباقٍ مشتعل هنا

546
00:35:48,312 --> 00:35:51,714
هذا الشىء في الموت المفاجئ  منحنا عملاً إضافياً

547
00:35:52,449 --> 00:35:53,949
لذا إقتربوا هنا لرؤيتي

548
00:35:53,984 --> 00:35:56,819
وأطرحوا رهاناتكم قبل الجولة القادمة

549
00:35:58,588 --> 00:36:00,756
حسناً أيه القوم. ضعوا رهاناتكم

550
00:36:00,791 --> 00:36:02,692
هيا. ضعوها بالأسفل

551
00:36:10,033 --> 00:36:11,300
أووه اللعنه

552
00:36:17,638 --> 00:36:19,256
لدينا زوجين من العدائين الجدد

553
00:36:19,356 --> 00:36:21,423
أنت أولا. أنا سأنظف

554
00:36:36,673 --> 00:36:37,439
سائقنا

555
00:36:37,707 --> 00:36:38,774
سائقنا

556
00:36:38,875 --> 00:36:41,176
انهم يحصلون على اللحوم الجانبية

557
00:36:45,115 --> 00:36:46,415
إمنح الرجل الرحمه

558
00:36:51,454 --> 00:36:52,388
رمية لطيفه

559
00:36:52,789 --> 00:36:55,057
مهلا، لدينا هنا فائز

560
00:36:55,091 --> 00:36:56,458
عمل رائع، يافتى

561
00:36:56,493 --> 00:36:59,261
الآن دعنا نحصل على جائزتك
ونخرج بحق الجحيم من هنا

562
00:36:59,296 --> 00:37:00,296
إصابةٌ جيده

563
00:37:05,268 --> 00:37:07,569
إلى المنتصر تذهب الغنائم

564
00:37:08,672 --> 00:37:11,407
أقتل في صحة جيدة، يافتى
الآن أخرج من المراوغ

565
00:37:12,876 --> 00:37:14,109
وقت الإغلاق

566
00:37:28,058 --> 00:37:29,458
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

567
00:37:48,411 --> 00:37:49,311
تكاد تنفذ مني الذخيره

568
00:37:49,346 --> 00:37:50,045
نعم, أنا أيضاً

569
00:37:50,814 --> 00:37:52,247
من أين أتى كل هؤلاء الزومبي؟

570
00:37:53,950 --> 00:37:56,685
لا أعرف. ولكن أين بحق الجحيم والدي؟

571
00:37:59,389 --> 00:38:00,823
لا يمكننا الانتظار لفترة أطول

572
00:38:01,257 --> 00:38:02,124
بريتاني

573
00:38:02,158 --> 00:38:03,058
هاهو

574
00:38:03,093 --> 00:38:04,326
بريتاني

575
00:38:09,632 --> 00:38:10,566
نفذت ذخيرتي

576
00:38:15,972 --> 00:38:18,140
2205

577
00:38:19,109 --> 00:38:19,975
إصابة رائعه يافتى

578
00:38:20,009 --> 00:38:22,177
هيا، بريت! علينا الذهاب

579
00:38:22,912 --> 00:38:24,046
انتظري

580
00:38:27,183 --> 00:38:28,684
خذي هاذا

581
00:38:28,718 --> 00:38:30,319
أنتي تستحقينه أكثر مني

582
00:38:32,288 --> 00:38:33,756
حقا. أريدك أن تأخذيه

583
00:38:33,790 --> 00:38:35,791
بريت. علينا الذهاب

584
00:38:38,561 --> 00:38:39,695
شكرًا

585
00:38:44,267 --> 00:38:45,834
حظاً سعيداً، يافتى

586
00:39:02,485 --> 00:39:03,919
من أين أتيت؟

587
00:40:22,732 --> 00:40:23,999
تبدين بحالٍ أفضل

588
00:40:25,368 --> 00:40:26,535
من التالي؟

589
00:40:33,606 --> 00:40:35,074
كم أكثر علينا أن ننتظر من أجله؟

590
00:40:35,108 --> 00:40:36,041
ليس كثيراً

591
00:40:36,076 --> 00:40:37,376
سيكون هنا

592
00:40:38,878 --> 00:40:40,379
مهلاً

593
00:40:49,856 --> 00:40:51,090
ثبته بإحكامٍ يافتى

594
00:40:51,124 --> 00:40:52,124
لا أستطيع

595
00:41:34,434 --> 00:41:36,268
أتعرفين إلى أين أنتي ذاهبه؟

596
00:41:37,170 --> 00:41:38,737
أتبع الشمس

597
00:41:39,906 --> 00:41:40,939
... هذا ماكان تشارلي

598
00:41:43,109 --> 00:41:44,610
هذا ماكان سيفعله

599
00:41:46,813 --> 00:41:48,814
آمل أن نتمكن من اللحاق بماك وآدي

600
00:41:48,848 --> 00:41:50,816
نعم، أتمنى ذلك أيضاً

601
00:41:54,654 --> 00:41:56,088
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حسنا، أيه البشر

602
00:41:56,122 --> 00:41:58,423
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا لم نكن بالفعل في نهاية العالم

603
00:41:58,458 --> 00:42:00,425
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هاذا سيكون إشارة واضحة للعنة

604
00:42:00,793 --> 00:42:03,896
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ماذا تسمون ما هو
أسوأ من نهاية العالم؟ ... لأنها

605
00:42:03,930 --> 00:42:06,431
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هاذه هي. مهما كانت

606
00:42:06,466 --> 00:42:10,269
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سرب، حشد، زونامي
ليس هناك نهاية في الأفق

607
00:42:10,303 --> 00:42:12,538
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا لم تكن بالفعل غرب من هاذه الأشياء

608
00:42:12,572 --> 00:42:15,007
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}من الأفضل لك أن تتحرك
لن تشق طريقك عبرهم

609
00:42:15,041 --> 00:42:16,408
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لايوجد ممرٌ من خلالهم

610
00:42:16,442 --> 00:42:19,545
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عليك أن تجد بعض الأماكن الأمنه وتختبيء

611
00:42:20,380 --> 00:42:21,847
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حـظـاً سـعـيـداً، أيــهُ الـبـشـر

612
00:42:22,215 --> 00:42:26,316
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}و بـالتوفـيـق

613
00:42:20,038 --> 00:42:42,041
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

