﻿1
00:00:08,789 --> 00:00:10,156
أهلا، أهلا، أهلا

2
00:00:10,190 --> 00:00:12,759
ليلة سبت أخرى هادئة هنا في الجزء العلوي من العالم

3
00:00:12,793 --> 00:00:14,460
إذا كنت تستطيع سماع صوتي، دعني  فقط أقول

4
00:00:14,495 --> 00:00:15,562
أنا سعيدٌ لأنك لا تزال على قيد الحياه

5
00:00:15,596 --> 00:00:17,397
زونامي زومبي عظيم من 03

6
00:00:17,431 --> 00:00:19,098
لازالت في البراري داخل الغبار

7
00:00:19,133 --> 00:00:21,301
جنوبا من ولاية نبراسكا في ولاية كانساس

8
00:00:21,335 --> 00:00:23,570
هذا الحشد المائل كخلية النحل يزيدون على مليون زومبي

9
00:00:23,604 --> 00:00:26,139
يسحقون كل شيء في مسارهم العشوائي، لذا

10
00:00:26,173 --> 00:00:27,507
أخرج مؤخرتك من هناك

11
00:00:27,541 --> 00:00:29,409
أبقي يديك وقدميك داخل القارب

12
00:00:29,443 --> 00:00:30,843
ولاتطعم الحيوانات

13
00:00:30,878 --> 00:00:32,579
"هنا المواطن "زي

14
00:00:32,613 --> 00:00:33,913
يوقف الإرسال

15
00:00:54,401 --> 00:00:55,034
ميس

16
00:00:55,903 --> 00:00:58,304
ماذا لديكِ، ميس؟ ماذا لديكِ؟

17
00:00:58,672 --> 00:00:59,772
هيرنانديز

18
00:00:51,676 --> 00:01:09,145
<font color=#e796af>{\fad}{\fs14\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=13>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} اُمـــةُ الـزومـبـي  <font>

19
00:01:06,146 --> 00:01:09,013


20
00:01:16,056 --> 00:01:18,124
أيمكنك فعل ذلك بهدوء أكثر؟

21
00:01:24,898 --> 00:01:26,199
مرحبا هناك

22
00:01:26,967 --> 00:01:29,402
هل هناك شخصٌ يحاول إختراقي؟

23
00:01:29,770 --> 00:01:32,005
يتسلل من الباب الجانبي، هاه؟

24
00:01:32,039 --> 00:01:32,872
لا أحد يخترقني

25
00:01:32,906 --> 00:01:34,707
ليس الآن. ولا للإبد

26
00:01:35,442 --> 00:01:37,977
لا دخول دون دعوة

27
00:01:40,014 --> 00:01:42,448
يإللهي، أنا أعمل هنا

28
00:01:45,586 --> 00:01:48,154
... الأن سأتعقبك في الحال

29
00:01:51,258 --> 00:01:54,260
أيه الهاوي الغبي الأخرق

30
00:02:08,409 --> 00:02:10,777
ماذا لدينا هنا؟ إنتظر

31
00:02:10,811 --> 00:02:14,814
هل لدينا بريد العملياتٌ السوداء في
بودابست؟ أو أن هاذه بوخارست؟

32
00:02:30,230 --> 00:02:31,998
يا جومانجي

33
00:02:39,840 --> 00:02:40,973
ياصاح

34
00:02:41,008 --> 00:02:43,042
كرة نارية من الفضاء الخارجي أعطت قاعدتنا حلاقةً للشعر

35
00:02:43,077 --> 00:02:45,044
وليس لديك أي شيء لي؟

36
00:02:47,581 --> 00:02:49,716
ليلة السبت للإلتقاط

37
00:02:54,555 --> 00:02:57,890
حسنا، هاذه مدينة مجنونة جداً

38
00:03:04,198 --> 00:03:06,032
هذا مستحيل

39
00:03:46,206 --> 00:03:49,175
قرأت ذات مرة أنك إذا شربت بولك

40
00:03:49,843 --> 00:03:52,512
لكن كلما تبولته هو الغبار

41
00:03:56,950 --> 00:03:59,619
المياه لن تجدكم بمجرد جلوسكم هنا

42
00:04:04,658 --> 00:04:07,026
لماذا تبدو بغاية النشاط؟

43
00:04:07,060 --> 00:04:08,694
كنت أسأل نفسي ذلك

44
00:04:08,929 --> 00:04:12,465
ربما بسبب أن دمي الثمين يحتفظ بالسوائل

45
00:04:17,271 --> 00:04:19,405
ما هذا؟

46
00:04:19,439 --> 00:04:21,174
هل هو زلزال؟

47
00:04:22,476 --> 00:04:24,944
أشبه بزلزال زومبي

48
00:04:40,561 --> 00:04:43,329
اللعنة يارفاق لايريدون الكف

49
00:04:43,964 --> 00:04:46,999
أقترح أن نهرب منه

50
00:04:53,240 --> 00:04:54,674
هيا أيه الناس. إنهضوا

51
00:04:54,708 --> 00:04:55,308
... أنا

52
00:04:55,342 --> 00:04:56,475
نحن

53
00:04:56,510 --> 00:04:58,244
لا يمكننا. جفاف.

54
00:04:58,278 --> 00:04:59,645
هيا. واصلوا التحرك

55
00:05:00,247 --> 00:05:00,780
هيا

56
00:05:00,814 --> 00:05:02,481
لنذهب

57
00:05:05,018 --> 00:05:07,653
هيا! تحركوا

58
00:05:13,527 --> 00:05:14,961
من هذا الطريق

59
00:05:18,899 --> 00:05:20,466
انتظري

60
00:05:23,370 --> 00:05:24,170
لاتطلقوا

61
00:05:33,987 --> 00:05:50,088
<font color="#e796af" size="15"><font color="#fdfb92">{\an1}sAM☯o</font></font>

62
00:05:35,024 --> 00:05:41,836
<font color="#e796af" size="13">{\an3}<font color="#fdfb92"> S01 E08

62
00:05:38,924 --> 00:05:49,736
{\an1\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ زونـامـي ♪

63
00:06:27,200 --> 00:06:29,035
لا تتحرك وإلا سـأطلق

64
00:06:35,809 --> 00:06:36,509
تفضل

65
00:06:36,543 --> 00:06:38,611
حولني لنهايتي

66
00:06:39,947 --> 00:06:41,580
أوصلني للسماء

67
00:06:44,484 --> 00:06:45,351
أووه

68
00:06:45,819 --> 00:06:47,320
حسناً، مممم

69
00:06:48,221 --> 00:06:51,123
ضع يديك ... بالأعلى

70
00:06:51,792 --> 00:06:53,859
اليدين للأعلى

71
00:06:53,894 --> 00:06:55,695
نعم، نعم، بهاذا الشكل

72
00:06:56,096 --> 00:06:57,530
نـعـم

73
00:06:58,899 --> 00:07:00,700
أنا صديق

74
00:07:18,919 --> 00:07:20,553
صديق؟

75
00:07:21,121 --> 00:07:22,488
يمكنك أن تخلع عنك خوذتك

76
00:07:22,522 --> 00:07:23,923
الهواء أمنٌ هنا

77
00:07:25,459 --> 00:07:27,193
الهواء ليس آمناً

78
00:07:27,561 --> 00:07:30,396
نعم، نعم إنه كذلك. الهواء آمن

79
00:07:43,276 --> 00:07:44,243
نعم، رأيت

80
00:07:44,878 --> 00:07:46,912
الهواء آمن

81
00:07:48,749 --> 00:07:49,682
حسناً

82
00:08:12,639 --> 00:08:14,306
إذاً أهذا كل شيء؟

83
00:08:14,674 --> 00:08:17,610
نحن جميعا سنسقط للأسفل ونموت؟

84
00:08:19,780 --> 00:08:21,013
دوك

85
00:08:21,048 --> 00:08:22,481
أوقف الإزعاج، ميرفي

86
00:08:22,516 --> 00:08:24,817
ثلاثة أيام بدون ماء، يارجل

87
00:08:24,851 --> 00:08:27,520
جسم إنسان يضرب الحائط

88
00:08:27,988 --> 00:08:29,922
من الممكن أن هناك الآلاف منهم

89
00:08:29,956 --> 00:08:31,090
الـمـلايـيـن

90
00:08:31,124 --> 00:08:32,224
انهم يهاجرون

91
00:08:32,893 --> 00:08:33,959
يهاجرون إلى أين؟

92
00:08:34,528 --> 00:08:36,128
جنوباً لفصل الشتاء

93
00:08:36,329 --> 00:08:38,164
الزومبي لايحبون البرد

94
00:08:38,198 --> 00:08:39,298
الفتى محق

95
00:08:40,333 --> 00:08:42,301
يجب أن نصل إلى شمال داكوتا

96
00:08:42,335 --> 00:08:43,769
بالقرب من فورت ييتس

97
00:08:43,804 --> 00:08:45,971
مكان صغير هادئ مباشرة على النهر

98
00:08:46,006 --> 00:08:48,374
عشرا ت الأزواج منا إضطروا لذهاب

99
00:08:48,408 --> 00:08:51,177
أعني، ثيران الزومبي واحد كل حين

100
00:08:51,211 --> 00:08:53,245
لكن ذلك كان سيئاً كلما حصل

101
00:08:53,280 --> 00:08:55,781
ثم بدأ الهدير ولم يتوقف أبداً

102
00:08:55,816 --> 00:08:57,183
حسنا من أين أتوا؟

103
00:08:57,551 --> 00:08:59,952
مخيم اللاجئين في ألبرتا

104
00:09:00,554 --> 00:09:05,091
أكثر من مليون شخص. لا طعام. لامياه

105
00:09:05,125 --> 00:09:06,625
نهايةٌ سيئه

106
00:09:06,660 --> 00:09:09,128
جميعهم تحولوا بإسبوع

107
00:09:09,729 --> 00:09:11,063
يجب علينا مواصلة الهرب

108
00:09:11,431 --> 00:09:13,365
أنت لن تستطيع أن تتفادهم؟

109
00:09:13,700 --> 00:09:18,137
هذا القطيع لأميال. أعني أنهم لديهم عقولهم

110
00:09:18,171 --> 00:09:21,807
لا يمكنك التحرك بسرعة كافية كي تتفادهم

111
00:09:21,842 --> 00:09:25,010
وكل شيءٍ تتفاده هو فقط إضافةٌ إلى الحشد

112
00:09:25,045 --> 00:09:28,814
كما تعرف الزومبي السريع والزومبي المستصح

113
00:09:28,849 --> 00:09:31,917
مثل ذلك الذي أمسك للتو صديقي باك

114
00:09:35,021 --> 00:09:38,023
يا رجل، هل ستشارك ذلك مع الفصل؟

115
00:09:39,793 --> 00:09:41,026
ليس ماءاً

116
00:09:41,061 --> 00:09:42,862
مررها للجوار، أيا كانت

117
00:09:43,263 --> 00:09:44,830
بسهولةٍ عليها

118
00:09:44,865 --> 00:09:47,166
خمرة محلية الصنع ليست للجميع

119
00:09:52,672 --> 00:09:55,875
على رسلك يارجل. هيا. أترك الأخر لي

120
00:09:58,478 --> 00:10:00,913
... مضاد التجمد و

121
00:10:01,481 --> 00:10:02,615
زيت الخروع

122
00:10:10,557 --> 00:10:12,191
علينا أن نخرج من هنا

123
00:10:12,225 --> 00:10:13,058
إنه محق

124
00:10:13,560 --> 00:10:15,227
حسنا، هذه الغرفة ليست آمنة

125
00:10:15,262 --> 00:10:17,429
علينا أن نعثر على مكانٍ آكثر أماناً

126
00:10:18,565 --> 00:10:19,431
مالذي بالخلف هناك؟

127
00:10:20,433 --> 00:10:21,400
مشرحة

128
00:10:21,434 --> 00:10:23,002
لنذهب

129
00:10:23,036 --> 00:10:24,336
سمعتم السيدة! لنذهب

130
00:10:24,371 --> 00:10:26,038
نعم، نعم، حسناً

131
00:10:36,216 --> 00:10:38,517
آء آء، مامن طريق

132
00:10:38,552 --> 00:10:39,919
هذا المكان فخ للموت

133
00:11:08,582 --> 00:11:12,585
... جيد، جيد جدا. هذا الشاي هو

134
00:11:12,619 --> 00:11:13,752
ايرل غراي؟

135
00:11:13,787 --> 00:11:15,688
هذا صحيح. ايرل غراي

136
00:11:15,722 --> 00:11:16,822
انه المفضل لدي

137
00:11:16,856 --> 00:11:18,958
هوه. إنه المفضل لي أيضاً

138
00:11:18,992 --> 00:11:21,193
لدينا الكثير من الأمور المشتركه أنا وأنت

139
00:11:22,963 --> 00:11:25,264
إذاً، يوري

140
00:11:25,298 --> 00:11:27,800
أعتقد أننا حصلنا على عنوان
الغوريلات ذات الثمانمئة رطل

141
00:11:27,834 --> 00:11:29,034
في الغرفة

142
00:11:30,270 --> 00:11:32,104
لا انه تعبير

143
00:11:32,138 --> 00:11:33,138
بالعامية الأمريكية

144
00:11:33,840 --> 00:11:34,907
آسف

145
00:11:34,941 --> 00:11:37,243
حسنا. أنظر

146
00:11:37,811 --> 00:11:41,213
حسنا، كيف وصلت إلى هنا؟

147
00:11:41,248 --> 00:11:42,548
نعم، نعم، نعم

148
00:11:42,582 --> 00:11:45,217
ممم، بمحطة الفضاء الدولية

149
00:11:45,252 --> 00:11:47,186
محطة الفضاء الدولية

150
00:11:47,520 --> 00:11:50,055
أكنت على متن محطة الفضاء الدولية؟

151
00:11:50,090 --> 00:11:51,790
أوه هذا صحيح، لا تزال هناك

152
00:11:51,825 --> 00:11:54,560
... عندما هيوستن وموسكو

153
00:11:55,428 --> 00:12:01,367
توقفوا، حل الظلام، كنا ... وحدنا

154
00:12:01,401 --> 00:12:04,436
واااو، هذا كان قبل ثلاث سنوات

155
00:12:04,471 --> 00:12:06,238
ذلك وقتا طويلا لتكون وحدك

156
00:12:07,007 --> 00:12:09,041
وقت طويل، نعم

157
00:12:09,409 --> 00:12:11,443
بعد الوقت، نفذ الطعام

158
00:12:12,879 --> 00:12:16,782
النظام ... توقف، توقف عن العمل

159
00:12:16,816 --> 00:12:19,118
الهواء، الحرارة

160
00:12:19,352 --> 00:12:21,887
حتى أحضرتني حجيرة الهروب سيوز لك

161
00:12:22,589 --> 00:12:26,692
واااو، تلك يجب أن تكون رحلة من الجحيم

162
00:12:27,560 --> 00:12:29,261
ماذا عن الآخرين؟

163
00:12:29,896 --> 00:12:30,562
الآخرين؟

164
00:12:30,930 --> 00:12:32,564
بقية طاقمك؟

165
00:12:33,700 --> 00:12:35,034
لا طاقم

166
00:12:36,836 --> 00:12:38,270
فقط يوري

167
00:12:38,638 --> 00:12:39,938
وطاقمك؟

168
00:12:39,973 --> 00:12:41,140
لاطاقم

169
00:12:41,174 --> 00:12:42,908
"فقط المواطن "زي

170
00:13:05,865 --> 00:13:07,266
للنـجـاه

171
00:13:08,368 --> 00:13:09,401
للنـجـاه

172
00:13:12,772 --> 00:13:14,173
كلب مسكين

173
00:13:14,207 --> 00:13:16,775
كل تلك الإثارة جعلته مرهقاً جداً

174
00:13:33,993 --> 00:13:35,728
أتساءل إلى أين يذهبون جميعاً

175
00:13:35,762 --> 00:13:36,762
لامكان

176
00:13:37,163 --> 00:13:38,964
انهم زومبي

177
00:13:39,299 --> 00:13:41,667
كن سعيداً بأنه ليس لديهم زعيم

178
00:13:45,572 --> 00:13:47,072
ماذا الآن؟

179
00:13:47,774 --> 00:13:49,808
ننتظرهم يخرجون

180
00:13:49,843 --> 00:13:52,511
لا يمكننا البقاء هنا وانتظار الموت

181
00:13:54,314 --> 00:13:57,816
هل تسمع هاذا أم أن ذلك في رأسي فقط؟

182
00:14:00,320 --> 00:14:03,322
آمل انها فئران

183
00:14:03,356 --> 00:14:05,991
اعتقد انها قادمة من هنا

184
00:14:07,193 --> 00:14:08,994
أوو، اللعنة

185
00:14:09,028 --> 00:14:13,465
كيف من المفترض على الرجل
أن يسترخي مع كل ما يحدث؟

186
00:14:14,801 --> 00:14:15,567
أنا أفتحه

187
00:14:15,602 --> 00:14:17,236
أنت تطعنه

188
00:14:17,270 --> 00:14:19,705
لا تفتح هذا الدرج. فقط أتركه وشأنه

189
00:14:19,739 --> 00:14:21,306
اهدأ

190
00:14:25,145 --> 00:14:26,044
واحد

191
00:14:26,079 --> 00:14:26,779
إثان

192
00:14:26,813 --> 00:14:27,713
ثلاثة

193
00:14:31,618 --> 00:14:33,819
اعتقد انه قادمٌ من هنا

194
00:14:43,730 --> 00:14:45,864
هل انت بخير؟

195
00:14:45,899 --> 00:14:47,366
نـعـم

196
00:14:49,769 --> 00:14:52,805
لا تتردد في المساعدة المرة القادمة، ميرفي

197
00:14:54,841 --> 00:14:57,843
لديك أذنٌ في شعرك

198
00:15:00,647 --> 00:15:01,713
ما الجديد؟

199
00:15:03,383 --> 00:15:04,249
انهم يدخلون

200
00:15:10,623 --> 00:15:12,858
إهدأ

201
00:15:24,204 --> 00:15:25,103
لا أعرف

202
00:15:25,505 --> 00:15:26,972
لانملك الكثير من الخيارات

203
00:15:27,006 --> 00:15:30,309
لاطريقة بالجحيم تجعلني أدخل لذلك الشيء

204
00:15:35,148 --> 00:15:36,648
حسنا هذا سيكون ممتعاً

205
00:15:46,706 --> 00:15:47,773
صديقي

206
00:15:49,700 --> 00:15:50,833
حسناً

207
00:15:52,036 --> 00:15:54,103
ما أنا على وشك أن أريك أياه

208
00:15:54,138 --> 00:15:55,705
لم يشاهده أي إنسان آخر

209
00:15:56,240 --> 00:15:59,742
هذا للأصدقاء فقط. هذه منطقة الأصدقاء

210
00:16:00,511 --> 00:16:05,214
... إذاً بعد ما حدث، كما تعلم بعد أن الجميع

211
00:16:05,816 --> 00:16:07,250
بدأت العمل

212
00:16:07,284 --> 00:16:11,020
بجمع البيانات ومقارنتها وتشغيل الخوارزميات، والقيام

213
00:16:11,055 --> 00:16:12,689
بأي شيء أستطيع فعله

214
00:16:12,723 --> 00:16:14,390
جمع قطع اللغز معاً

215
00:16:14,525 --> 00:16:16,392
أهناك اتصالات عالمية؟

216
00:16:16,427 --> 00:16:19,495
نعم، أعني البعض. هناك ناجين من هناك

217
00:16:19,530 --> 00:16:23,166
وأنت ... وحدك تبقي هاذا يعمل؟

218
00:16:23,200 --> 00:16:25,301
اه، نعم. أعني أنا الشخص الوحيد هنا

219
00:16:25,336 --> 00:16:29,205
الإنترنت والأقمار الصناعية والكاميرات في المدن؟

220
00:16:29,239 --> 00:16:30,640
نعم. نعم

221
00:16:30,674 --> 00:16:33,176
مراقبة المربيات، مراقبة الأمن، مراقبة الشبكه

222
00:16:33,210 --> 00:16:34,510
أي شيء يخرج منه إشارة

223
00:16:34,545 --> 00:16:36,245
أو يرتبط بطريقة ما بالشبكة

224
00:16:36,280 --> 00:16:38,214
يمكنني الوصول ولمسه

225
00:16:38,248 --> 00:16:39,849
نحن وكالة الأمن القومي، ياعزيزي

226
00:16:39,883 --> 00:16:42,251
يا له من عبء رهيب

227
00:16:42,286 --> 00:16:43,252
ماذا؟

228
00:16:43,287 --> 00:16:45,321
رؤية الكثير من الألم

229
00:16:46,223 --> 00:16:49,158
رجل واحد لا يمكن أن يتحمل هذا وحده

230
00:16:52,429 --> 00:16:55,264
أنا آسف، ياصديقي

231
00:16:56,500 --> 00:16:58,034
فقط توقف عن ذلك

232
00:16:58,068 --> 00:16:59,736
حسناً، لنعد إلى الجولة

233
00:17:00,504 --> 00:17:02,972
... وهنا،

234
00:17:03,007 --> 00:17:06,209
... الطاقة، والحرارة، والهواء النقي، أنت

235
00:17:06,243 --> 00:17:07,810
نت أتتحكم في كل هذه الأشياء؟

236
00:17:07,845 --> 00:17:09,412
أوه نعم، أنا وأنت سنكون بخير

237
00:17:09,446 --> 00:17:13,449
لدينا الطاقة الشمسية، والمولدات، وتنقية المياه، مرشحات الهواء

238
00:17:13,484 --> 00:17:16,219
الطعام  يكفي للإستمرار لبضعة عقود

239
00:17:16,253 --> 00:17:18,021
وخمرٌ كافيٍ حتى النهاية لـِ

240
00:17:18,055 --> 00:17:19,856
لاأعلم بضع سنوات ممتعة

241
00:17:19,890 --> 00:17:21,858
أعرف كم أنت شخص تحب فودكاك الخاصه

242
00:17:24,795 --> 00:17:26,562
كلب إسكيمو

243
00:17:26,597 --> 00:17:28,698
الكلب عادة مايجري ويلعب، نعم؟

244
00:17:28,732 --> 00:17:31,868
... كلبك، إنه

245
00:17:31,902 --> 00:17:33,703
لايفعل شيئا. ماذا تعتقد؟

246
00:17:34,872 --> 00:17:37,240
متأكد من أنك تقوم بطرح الكثير من الأسئلة، يارفيق

247
00:17:41,945 --> 00:17:43,713
يوري

248
00:17:43,747 --> 00:17:44,714
يوري، إسمعني

249
00:17:44,748 --> 00:17:46,649
أنا بحاجة لمساعدتك

250
00:17:46,684 --> 00:17:48,484
أعتقد

251
00:17:48,519 --> 00:17:51,988
أننا نستطيع معرفة السبب لزومبي نهاية العالم

252
00:17:52,022 --> 00:17:54,223
الجواب هنا في مكان ما

253
00:17:54,625 --> 00:17:56,192
لكن علينا توخي الحذر

254
00:17:56,226 --> 00:17:58,161
شخص ما حاول اختراق نظامي

255
00:17:59,163 --> 00:18:01,397
أهناك قواعد أخرى بهاذا الشكل؟

256
00:18:01,432 --> 00:18:03,066
لا أعرف. أعتقد أن

257
00:18:03,367 --> 00:18:07,370
هناك شخص ما يريد أن يعرف ما أعرفه

258
00:18:07,705 --> 00:18:10,973
ونحن لا نستطيع الوثوق بأحد

259
00:18:18,549 --> 00:18:20,483
لا أريد أن أموت هنا

260
00:18:20,517 --> 00:18:22,518
حسنا أنتي لن تعيشي بالخارج هناك

261
00:18:22,553 --> 00:18:23,786
أعلم ذلك

262
00:18:35,332 --> 00:18:38,534
من بعدك، يافتى. العمر قبل الجمال

263
00:18:47,177 --> 00:18:48,144
حسناً

264
00:18:54,752 --> 00:18:55,284
حسناً

265
00:18:55,319 --> 00:18:56,552
أحدكما يذهب تالياً

266
00:18:57,721 --> 00:18:58,955
حجر، ورقة، مقص؟

267
00:19:00,157 --> 00:19:01,324
أأنت بالتاسعة؟

268
00:19:01,825 --> 00:19:03,292
حسناً، انا سأأخذه

269
00:19:03,527 --> 00:19:05,261
من الأفضل أن تسرعوا

270
00:19:07,431 --> 00:19:08,531
ها أنت ذا، دوك

271
00:19:13,504 --> 00:19:14,504
حسناً

272
00:19:18,175 --> 00:19:19,675
حسناً، أنا سآخذ القادم

273
00:19:19,710 --> 00:19:21,144
لاأكون بخير بالمساحات الضيقه

274
00:19:21,512 --> 00:19:22,645
ادخل

275
00:19:28,051 --> 00:19:29,418
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هاذا

276
00:19:29,586 --> 00:19:30,720
وارن، من الأفضل أن تسرعي

277
00:19:30,754 --> 00:19:31,454
أنا أفعل

278
00:19:35,993 --> 00:19:38,728
يا للعنة. ماذا الآن؟

279
00:19:50,541 --> 00:19:51,440
هيا

280
00:19:52,676 --> 00:19:55,278
حسناً. حسناً

281
00:20:04,221 --> 00:20:06,522
انه التخزين غالباً

282
00:20:06,557 --> 00:20:09,158
الطاقة الاحتياطية، وبالطبع مجموعة القيادة

283
00:20:09,193 --> 00:20:12,461
هل هي فكرة جيدة لتضرب الكرة بالآلات؟

284
00:20:12,496 --> 00:20:15,131
حسناً من وقت لآخر يتطلب إصلاحات، لكن

285
00:20:15,165 --> 00:20:16,065
ماذا يمكنني أن أفعل؟

286
00:20:16,099 --> 00:20:18,000
لا يمكن أن ألعب بالخارج. خسرت كل كراتي

287
00:20:18,035 --> 00:20:19,168
القياده

288
00:20:21,038 --> 00:20:22,405
بسبب الثلوج

289
00:20:22,639 --> 00:20:26,275
تعرف كرات بيضاء والثلج أبيض

290
00:20:26,677 --> 00:20:28,377
سنعمل على روح دعابتك

291
00:20:30,714 --> 00:20:32,315
آه، نعم

292
00:20:32,349 --> 00:20:33,983
بمعنى أنها جيده؟ أووووه

293
00:20:34,017 --> 00:20:36,018
هذا يعني انها عظيمه. يدي من حديد

294
00:20:37,754 --> 00:20:39,822
آووه، نعم

295
00:20:40,724 --> 00:20:42,291
نعم، ياعزيزي

296
00:20:44,995 --> 00:20:46,295
لماذا تضحك؟

297
00:20:46,330 --> 00:20:48,297
كان ذلك فظيعاً

298
00:20:49,032 --> 00:20:50,199
توقف

299
00:21:02,045 --> 00:21:02,845
هاه

300
00:21:07,284 --> 00:21:07,717
لا تختنق

301
00:21:09,319 --> 00:21:10,019
!اللعنه

302
00:21:13,290 --> 00:21:16,058
ما الأمر؟ أتحب ذلك؟ إذهب لليسار! إذهب لليسار

303
00:21:16,093 --> 00:21:17,526
أنا لا أحب هذا إطلاقاً

304
00:21:17,561 --> 00:21:19,328
استدرجهم لهاذا الطريق، استدرجهم لهاذا الطريق

305
00:21:19,363 --> 00:21:20,429
لايعجبني, لايعجبني

306
00:21:20,464 --> 00:21:22,265
لايعجبني! انتزع ذلك الذي هنا

307
00:21:24,101 --> 00:21:24,901
أرأيت هذا؟

308
00:21:24,935 --> 00:21:26,936
نعم! نعم! أنا قاتل. أنا قاتل

309
00:21:29,907 --> 00:21:31,674
أسقطني في ستة

310
00:21:32,042 --> 00:21:33,109
أربعة

311
00:21:34,344 --> 00:21:35,344
ثلاثة

312
00:21:38,048 --> 00:21:41,817
اه، ثلاثة! انها تغرد

313
00:21:47,090 --> 00:21:48,891
أنت ياصاح؟!

314
00:21:56,066 --> 00:21:57,066
يوري؟

315
00:22:04,741 --> 00:22:06,208
يوري، ماذا تفعل؟

316
00:22:06,343 --> 00:22:09,045
هاذا نحن على محطة الفضاء الدولية

317
00:22:09,813 --> 00:22:12,581
حسنا، حسنا هيا قبل أن تكسر شيئاً

318
00:22:14,318 --> 00:22:15,952
ظننت أنني فقدت هذه الكرة

319
00:22:20,557 --> 00:22:21,357
أنظر

320
00:22:21,391 --> 00:22:22,291
هممم؟

321
00:22:22,326 --> 00:22:24,260
عليك أن تنهي هاذه الحفره. انها المباراة فاصلة

322
00:22:24,294 --> 00:22:25,561
موت الفجأه

323
00:22:25,595 --> 00:22:28,597
موت الفجأه لا يبدو مثل لعبة ممتعة، سايمون

324
00:22:31,702 --> 00:22:33,536
آسف، ماذا؟

325
00:22:33,770 --> 00:22:36,739
لامتعة في لعبتك للموت

326
00:22:36,773 --> 00:22:40,776
أنت بطةٌ غريبه، سايمون

327
00:22:50,954 --> 00:22:52,888
سايمون؟

328
00:23:03,066 --> 00:23:04,066
لاتتركنا

329
00:23:04,101 --> 00:23:05,701
أشش. فقط أبقي جامدةً بحق

330
00:23:05,736 --> 00:23:06,435
ميرفي

331
00:23:06,470 --> 00:23:06,869
إسكتي

332
00:23:06,903 --> 00:23:07,803
لا تتركنا

333
00:23:07,838 --> 00:23:08,771
لا تتحرك

334
00:23:10,340 --> 00:23:12,908
علي أن أوصلك لكاليفورنيا

335
00:23:14,144 --> 00:23:16,078
لقد أحضرتني لأقصى ماتستطيعين

336
00:23:17,547 --> 00:23:18,581
ميرفي، رجاءاً

337
00:24:10,334 --> 00:24:13,291
مالذي يجعلهم أموات؟ كيف يمكنني قتلهم؟

338
00:24:14,251 --> 00:24:16,185
عليك أن تطلق على الرأس

339
00:24:16,920 --> 00:24:18,487
هل هذا صحيح؟ الإطلاق على الرأس؟

340
00:24:18,521 --> 00:24:21,824
نعم، قتل الدماغ. انها الطريقة الوحيدة لوقفهم

341
00:24:22,259 --> 00:24:23,459
صوب لأعلى

342
00:24:24,227 --> 00:24:25,427
مُت أيه الزومبي

343
00:24:27,797 --> 00:24:29,465
نحن أقوى منهم

344
00:24:29,733 --> 00:24:31,233
نحن البشر؟

345
00:24:31,268 --> 00:24:32,301
ممم-هممم، نعم

346
00:24:32,335 --> 00:24:34,370
الأمر ليس بهذه البساطة ليقتلونا

347
00:24:34,404 --> 00:24:38,240
ليست هناك طريقة واحدة بل العديد من الطرق للموت

348
00:24:38,275 --> 00:24:39,975
ماذا عن بعض الفشار؟ هل تريد بعض الفشار؟

349
00:24:40,010 --> 00:24:41,410
سأذهب لأصنع لنا بعض الفشار

350
00:24:41,444 --> 00:24:43,979
مُت أيه الزومبي, مُت

351
00:24:44,014 --> 00:24:45,281
أووه

352
00:24:45,315 --> 00:24:48,384
من السهل أن تقتل عندما تعلم السر

353
00:24:48,418 --> 00:24:49,718
سأقوم بضرب الرأس

354
00:24:49,753 --> 00:24:50,653
نعم، أطلق على الرأس

355
00:24:50,687 --> 00:24:51,920
... لا، لا، لا، أعني

356
00:24:51,955 --> 00:24:53,856
لاتهتم. سأعود حالاً

357
00:24:53,890 --> 00:24:57,059
أوه، أحضر الفودكا مع وجبة خفيفة

358
00:24:57,093 --> 00:24:59,595
أوه نعم، بالتأكيد. نعم، بالتأكيد. سأعود

359
00:24:59,629 --> 00:25:00,529
مُـت أيه الزومبي

360
00:25:00,563 --> 00:25:02,498
مُت, مُت، مُت، مُت، مُت

361
00:25:23,453 --> 00:25:25,821
يإللهي القرد الوقح

362
00:25:32,796 --> 00:25:34,930
هل وقعت بالداخل؟

363
00:25:34,964 --> 00:25:36,165
ماذا؟

364
00:25:36,199 --> 00:25:38,200
فقط ثانيه انتهيت تقريباً

365
00:25:38,234 --> 00:25:43,439
الوقوع بالداخل. مل أن تقع في المرحاض، على كل قذارتك

366
00:25:44,441 --> 00:25:45,674
انها نكتة جيدة، صحيح؟

367
00:25:45,709 --> 00:25:48,277
نعم، نعم، فهمتهما

368
00:25:49,212 --> 00:25:51,246
عاميتك تطورت على الفور

369
00:25:51,281 --> 00:25:53,849
سأخرج بالحال. انتظر ثانية فقط

370
00:26:44,167 --> 00:26:46,869
إبتعد عن تلك اللوحة، يوري

371
00:26:46,970 --> 00:26:49,104
لن تفعل كما فعلتُ بـِ

372
00:26:49,139 --> 00:26:52,141
الرفاق على محطة الفضاء الدولية

373
00:26:52,242 --> 00:26:53,041
سيمون

374
00:26:55,545 --> 00:26:59,948
"المواطن "زي" اسمي المواطن "زي

375
00:26:59,983 --> 00:27:01,517
لا أحد يدعوني سايمون

376
00:27:01,551 --> 00:27:04,453
لا أحد يعرف حتى أن اسمي سايمون

377
00:27:04,487 --> 00:27:06,121
إذاً كيف عرفت؟

378
00:27:07,290 --> 00:27:08,957
لأننا أصدقاء

379
00:27:10,894 --> 00:27:12,428
أصدقاء مقربين

380
00:27:13,163 --> 00:27:16,698
أصدقاء. نحن لسنا أصدقاء

381
00:27:16,733 --> 00:27:18,734
أنت كذبت علي

382
00:27:19,369 --> 00:27:22,404
الآن يسوف تخبرني من أنت حقاً

383
00:27:23,840 --> 00:27:26,208
أنت تسأل السؤال الخطأ

384
00:27:28,511 --> 00:27:30,646
أبتعد عن ذلك اللوحه

385
00:27:31,314 --> 00:27:32,614
إبتعد

386
00:27:35,652 --> 00:27:38,053
وما الأمر مع هاذا الطقم، هاه؟

387
00:27:40,790 --> 00:27:43,492
هذا سؤالٌ أفضل

388
00:27:45,862 --> 00:27:48,697
هل كنت ... هل كنت تحاول تجميدي؟

389
00:27:49,699 --> 00:27:51,133
هاهظ

390
00:27:53,636 --> 00:27:54,803
إبتعد عني

391
00:28:15,024 --> 00:28:16,158
لاترمش حتى

392
00:28:16,192 --> 00:28:19,661
أو سوف أفجر دماغك حتى مورمانسك

393
00:28:49,459 --> 00:28:50,158
ماذا؟

394
00:28:51,094 --> 00:28:53,829
إن لم تريدون أكلي، ماذا تريدون؟

395
00:28:54,931 --> 00:28:58,300
عظيم. أنا الملك الأعور في بلاد العميان

396
00:29:17,220 --> 00:29:18,787
لماذا أنت حقا هنا؟

397
00:29:19,289 --> 00:29:21,523
من الذي أرسلك؟ المخترقون؟

398
00:29:21,558 --> 00:29:23,659
ما هي مشكلة الكلب؟

399
00:29:24,694 --> 00:29:26,094
أنت لا تطرح الأسئلة

400
00:29:26,696 --> 00:29:27,930
أنا أقوم بإستجوابك

401
00:29:27,964 --> 00:29:30,265
الكلب ناعس، لا؟

402
00:29:35,939 --> 00:29:38,640
كان بخير قبل أن تصل إلى هنا

403
00:29:40,777 --> 00:29:42,210
ماذا فعلت له؟

404
00:29:45,381 --> 00:29:47,049
هل سممته؟

405
00:29:47,083 --> 00:29:48,150
اسأل نفسك

406
00:29:48,184 --> 00:29:51,019
ما هي مشكلة الكلب؟

407
00:29:51,054 --> 00:29:53,221
ياللهي، آأنت سممت كلب؟

408
00:29:57,260 --> 00:30:00,095
... لو كنت قد فعلت شيئاً لإيذائه

409
00:30:00,730 --> 00:30:01,763
ابن العاهرة

410
00:30:49,517 --> 00:30:51,051
هاذا ليس أبي

411
00:30:57,725 --> 00:31:00,627
شكرا لك. نعم، نحن مستعدون لأجل الطلب

412
00:31:00,661 --> 00:31:05,031
أووه أنا جائعةٌ جدا. أتمنى لو أحصل
على بعض سرطان ملك ألاسكا

413
00:31:05,066 --> 00:31:07,567
وأن أحصل على طبقٍ من الأرز

414
00:31:07,602 --> 00:31:10,537
... وأن يكون جميلاً جداً. و لو أمكنني رجاءاً

415
00:31:10,771 --> 00:31:13,273
لا أريد أن أموت وحيده

416
00:31:14,408 --> 00:31:16,743
حسنا، أعني كلنا نموت وحيدين, حقاً

417
00:31:17,278 --> 00:31:18,979
لا أريد أن أموت هنا

418
00:31:19,347 --> 00:31:21,314
لا أريد أن أموت الآن

419
00:31:21,415 --> 00:31:22,349
لا أريد أن أموت الآن

420
00:31:31,258 --> 00:31:33,126
"يارد بيرد"

421
00:31:33,160 --> 00:31:38,465
اريك كلابتون وجيمي بايج. لا، جيف بيك ثم جيمي بيج

422
00:31:45,373 --> 00:31:46,172
أخرجوا من هنا

423
00:31:46,907 --> 00:31:48,475
أبتعدوا

424
00:31:48,509 --> 00:31:51,778
حاول التنفس، يارجل. فقط تنفس

425
00:31:51,812 --> 00:31:53,446
ليس هناك هواءٌ هنا

426
00:31:53,481 --> 00:31:56,282
علي الخروج من الظلام. لا أستطيع أن أصمد

427
00:31:56,317 --> 00:31:58,485
إذا ذهبنا جميعا في وقت واحد، يمكننا التغلب عليهم

428
00:31:58,519 --> 00:32:01,054
لا لا، يا رجل. لا أحد سيذهب

429
00:32:01,255 --> 00:32:02,889
إهدأ، يارجل. إهدأ

430
00:32:02,990 --> 00:32:03,890
واحد

431
00:32:06,127 --> 00:32:06,826
إثنان

432
00:32:06,961 --> 00:32:10,330
أوتيس، إهدأ يارجل. إهدأ

433
00:32:11,732 --> 00:32:12,899
ثلاثه

434
00:32:24,612 --> 00:32:27,914
"كينكس" "راي ديفيز" "ديف ديفيز"

435
00:32:34,455 --> 00:32:36,690
هل سممت كلبي؟

436
00:32:37,958 --> 00:32:39,426
لو مات

437
00:32:39,460 --> 00:32:41,294
سأقتلك

438
00:32:41,328 --> 00:32:43,963
أنت لن تقتلني

439
00:32:44,899 --> 00:32:46,566
سايمون

440
00:32:46,600 --> 00:32:48,401
لا تستطيع

441
00:32:49,437 --> 00:32:51,171
سايمون، عليك أن تسمع

442
00:32:51,305 --> 00:32:52,872
كيف تعرف اسمي؟

443
00:32:52,907 --> 00:32:56,042
كيف أعرف اسمك؟ أنا صديقك

444
00:32:56,477 --> 00:32:57,410
صديقك المقرب

445
00:32:57,445 --> 00:32:59,179
أنت لا تعرفني، لكنني أعرفك

446
00:32:59,513 --> 00:33:03,583
أخبرني مالذي إستخدمته لتسميم كلبي! آجبني

447
00:33:03,851 --> 00:33:06,386
إسأل نفسك، ما هي مشكلة الكلب؟

448
00:33:06,420 --> 00:33:07,454
لا أعرف

449
00:33:07,488 --> 00:33:09,723
أنت تعرف الإجابة

450
00:33:10,024 --> 00:33:12,459
سايمون. هاذا مهم. هممم؟

451
00:33:13,260 --> 00:33:16,196
سايمون. ماذا تعرف؟

452
00:33:27,875 --> 00:33:29,909
نحن بحاجة لمعرفة ما تعرفه

453
00:33:29,944 --> 00:33:31,244
سايمون، فكر

454
00:33:32,513 --> 00:33:34,013
مالذي تعرفه؟

455
00:33:39,573 --> 00:33:41,040
ماهو الإختلاف اليوم؟

456
00:33:42,409 --> 00:33:45,010
أحد رواد الفضاء المجانين سقط بملجأي

457
00:33:45,045 --> 00:33:47,446
وبعد التنصت بصمت

458
00:33:48,415 --> 00:33:50,482
سمم لي كلبي

459
00:33:53,854 --> 00:33:57,690
عليك أن تفعل أفضل من ذلك، سايمون

460
00:33:59,125 --> 00:34:01,227
في محاولة للإجابة على السؤال

461
00:34:01,261 --> 00:34:04,129
ما هي مشكلة الكلب؟

462
00:34:04,397 --> 00:34:05,331
اذهب إلى الجحيم

463
00:34:16,042 --> 00:34:18,711
ماهو المختلف بشأن اليوم؟

464
00:34:18,745 --> 00:34:20,546
ما هي مشكلة الكلب؟

465
00:34:20,580 --> 00:34:22,381
ماذا تعرف؟

466
00:34:23,617 --> 00:34:25,951
أكل ذلك معركتك؟

467
00:34:25,986 --> 00:34:29,154
عليك أن تفعلها بشكلٍ أفضل، سايمون

468
00:34:29,189 --> 00:34:31,624
يجب أن نحارب من أجل الحياة

469
00:34:32,993 --> 00:34:34,860
سايمون، قاتل

470
00:34:35,228 --> 00:34:36,161
قاتل

471
00:34:38,465 --> 00:34:39,531
كافح من أجل الحياة

472
00:34:44,804 --> 00:34:46,105
ساعدناا، رجاءاً

473
00:35:02,822 --> 00:35:03,789
ماذا أنت؟

474
00:35:07,594 --> 00:35:09,828
أترك بعض الماء لابنتي

475
00:35:11,231 --> 00:35:13,432
... إذا رأيت رجلاً، بسترة حمراء

476
00:35:15,602 --> 00:35:19,204
أخبره أننا ما زلنا أحياء. إفعل ذلك على الأقل

477
00:35:35,021 --> 00:35:36,555
أنت

478
00:36:00,313 --> 00:36:02,281
ما هو المختلف اليوم؟

479
00:36:02,382 --> 00:36:04,650
ما هي مشكلة الكلب؟

480
00:36:06,152 --> 00:36:07,953
ماذا تعرف؟

481
00:36:14,761 --> 00:36:15,494
... أنا

482
00:36:16,196 --> 00:36:16,862
... لا أستطيع

483
00:36:17,564 --> 00:36:18,430
... التنفس

484
00:36:18,465 --> 00:36:18,864
جيد

485
00:36:18,898 --> 00:36:20,132
لماذا؟

486
00:36:21,034 --> 00:36:22,434
ماذا؟

487
00:36:24,604 --> 00:36:27,006
أنت ... تخنقني

488
00:36:27,040 --> 00:36:28,474
نعم. لماذا؟

489
00:36:29,175 --> 00:36:30,609
... إنكـ

490
00:36:31,177 --> 00:36:33,145
تخنقني

491
00:36:34,080 --> 00:36:35,214
أكثر تحديداً

492
00:36:38,752 --> 00:36:39,785
ماذا؟

493
00:36:39,819 --> 00:36:42,154
... أنت لاتستطيع التنفس بسبب

494
00:36:44,591 --> 00:36:47,192
... أن هناك

495
00:36:47,227 --> 00:36:49,094
لا

496
00:36:49,129 --> 00:36:51,463
أكسجين

497
00:37:36,810 --> 00:37:40,012
هيا، يافتى. هيا الآن

498
00:37:45,885 --> 00:37:47,653
هانحن ذا

499
00:37:50,390 --> 00:37:52,224
هانحن ذا

500
00:38:00,400 --> 00:38:02,234
حسناً

501
00:38:05,071 --> 00:38:07,106
حان وقت الذهاب

502
00:39:14,340 --> 00:39:15,941
أنت

503
00:39:43,369 --> 00:39:44,336
لقد ذهبوا؟

504
00:39:44,537 --> 00:39:45,204
نـعـم

505
00:39:46,839 --> 00:39:48,840
لقد عدت؟

506
00:39:50,076 --> 00:39:51,710
فعلت

507
00:39:56,816 --> 00:39:58,016
من أين لك هذا؟

508
00:39:58,785 --> 00:40:01,553
إفهمها ... من عائلة ميته

509
00:40:02,455 --> 00:40:03,989
اوه

510
00:40:08,361 --> 00:40:09,494
شكرًا لكـ

511
00:40:13,132 --> 00:40:14,199
نـعـم

512
00:40:14,534 --> 00:40:16,301
أووه، نعم

513
00:41:02,736 --> 00:41:05,838
يبدو انه فقط أنا وأنت، أيه الجرو

514
00:41:13,113 --> 00:41:14,980
ميرفي، كيف فعلت هذا؟

515
00:41:15,348 --> 00:41:17,216
لا، لا أريد أن أعرف حتى

516
00:41:17,250 --> 00:41:19,952
أنا أتراجع عن كل ماقاله "10كي" عنك

517
00:41:20,287 --> 00:41:23,255
حسنا، كما تعلم كنت أعتقد أنهم وصلوا بالفعل لوارن

518
00:41:23,290 --> 00:41:25,524
ببلا إهانة، لكنك كنت ميتة تقريباً

519
00:41:25,992 --> 00:41:28,961
لكن ميرفي، يارجل أنت لست حقيقي

520
00:41:28,995 --> 00:41:31,597
من أين ذهبوا جميعاً؟ كم قتلت منهم؟

521
00:41:31,631 --> 00:41:33,232
هل سنذهب للخارج ونجدهم مكدسين

522
00:41:33,266 --> 00:41:35,234
بعمق عشرة أقدام على الرصيف؟

523
00:41:35,802 --> 00:41:36,869
خفض توقعاتك, خفضها, خفضها

524
00:41:36,903 --> 00:41:38,604
هانحن ذا

525
00:41:39,072 --> 00:41:39,805
ماذا؟

526
00:41:39,839 --> 00:41:40,839
أهاذه هي معظم كلماتك

527
00:41:40,874 --> 00:41:42,975
لم أسمعها أبداً تخرج من حفرة صوتك، يافتى

528
00:41:44,110 --> 00:41:46,312
هذه إعتادت أن تكون طعامي المفضل

529
00:41:46,346 --> 00:41:47,980
بحق الجحيم أين وجدت السمكه الذهبية؟

530
00:41:48,014 --> 00:41:49,415
أنا مغناطيس الأسماك الذهبيه

531
00:41:49,449 --> 00:41:50,983
لم أكن أعرف أنك تحبينها رغم ذلك

532
00:41:52,285 --> 00:41:54,653
أنا أحب الأضلاع المعصورة الحاملة للبطاطس المخبوزة

533
00:41:54,688 --> 00:41:56,655
أيمكن لجهاز رادارك للطعام إيجاد ذلك؟

534
00:41:56,690 --> 00:41:58,057
نعم دوك، أنت نذل وغدٌ جشع

535
00:41:58,091 --> 00:41:59,091
أتعلم ذلك؟

536
00:42:00,393 --> 00:42:01,627
لميرفي

537
00:42:01,661 --> 00:42:03,095
قد تكون أنت المهمه

538
00:42:03,129 --> 00:42:05,631
ولكن اليوم أصبحت صديقنا

539
00:42:06,333 --> 00:42:07,666
شكرًا لكـ

540
00:42:07,701 --> 00:42:08,400
هنا, هنا

541
00:42:08,435 --> 00:42:09,735
ابتهج

542
00:42:09,769 --> 00:42:10,970
حسنا، حسنا، حسناً

543
00:42:11,004 --> 00:42:13,739
فعلت ذلك فقط لإيقاف أنين دوك المستمر

544
00:42:13,773 --> 00:42:15,341
هذا عادل تماماً

545
00:42:15,909 --> 00:42:17,443
أهذا لحمٌ مدخن؟

546
00:42:19,746 --> 00:42:22,614
لن تأخذ الكيس بأكمله، صحيح؟

547
00:42:25,318 --> 00:42:27,653
إذاً مممم، أيمكننا الذهاب الآن؟

548
00:42:28,288 --> 00:42:30,789
علينا الذهاب. أحتاج لأن أذهب

549
00:42:34,394 --> 00:42:38,129
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أحتاج لأن أذهب

549
00:42:27,994 --> 00:42:38,429
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

