﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,914
هنا ياصغيري

2
00:00:01,914 --> 00:00:02,000
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=13>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}  Z Nation سابقاً على <font>

3
00:00:02,657 --> 00:00:04,791
أسميه ضارب الزومبي

4
00:00:06,427 --> 00:00:07,761
انظري، أنا لا أثق بميرفي، حسنا؟

5
00:00:07,795 --> 00:00:09,162
هناك شيء خاطئ بهذا المتأنق

6
00:00:09,197 --> 00:00:10,263
ماذا لو كان الأمر صحيحاً؟

7
00:00:10,298 --> 00:00:11,565
ماذا لو أن مورفي كما يقولون

8
00:00:11,599 --> 00:00:12,733
وهناك فرصةٌ للقاح؟

9
00:00:12,767 --> 00:00:13,633
لأن ذلك هو الأمل، ماك

10
00:00:15,436 --> 00:00:17,404
انه ليس أملٌ. انها كذبة، وسوف تجلب لكلانا القتل

11
00:00:17,438 --> 00:00:19,306
حسنا إذاً .. أفضل الموت مؤمنةً بالكذبة

12
00:00:19,340 --> 00:00:20,841
من الحياة دون الإيمان بشيء

13
00:01:34,281 --> 00:01:37,917
أنا مرهقةٌ للغايه أستطيع أن أنام لألف سنة

14
00:01:37,951 --> 00:01:40,319
دعنا فقط نخيم هنا، حسناً؟

15
00:01:41,688 --> 00:01:42,922
يجب علينا أن نتحرك

16
00:01:42,956 --> 00:01:44,957
لمى لا يمكننا البقاء هنا؟

17
00:01:44,992 --> 00:01:48,094
نحن غالباً متأخرين بيومين عن الموعد. وربما ثلاثة

18
00:01:48,128 --> 00:01:50,930
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة لإيجاد الآخرين

19
00:01:50,964 --> 00:01:53,199
نعم حسناً آمل أن "زي" يفعلها بشكلٍ صحيح هذه المرة

20
00:01:53,233 --> 00:01:55,101
حسناً سوف نتجه

21
00:01:55,135 --> 00:01:56,169
جنوباً

22
00:01:57,938 --> 00:02:00,740
لقد ذهبوا للغرب

23
00:02:00,774 --> 00:02:03,142
أمل أن نلتقي في مكان ما بالوسط

24
00:02:03,477 --> 00:02:06,245
وصلنا إلى زاوية الغرب

25
00:02:09,316 --> 00:02:11,717
الغرب من هاذا الطريق. كاليفورنيا بهذا الطريق

26
00:02:11,752 --> 00:02:13,052
إن كانت لاتزال هناك

27
00:02:15,055 --> 00:02:16,889
حسنا لو إستطعنا الحصول على الطاقة من مكانٍ ما

28
00:02:16,924 --> 00:02:19,158
"يمكنني محاولة الأتصال بـِ "زي

29
00:02:19,193 --> 00:02:22,195
لأرى ما اذا كنت أستطيع الحصول
عـلـى تحديثٍ مـنـهُ عـن مـوقـعـهـم

30
00:02:23,463 --> 00:02:25,998
أنا أحسد قليلاً ذلك المتأنق

31
00:02:26,567 --> 00:02:28,868
إنه بعيدٌ جداً عن كل هاذا

32
00:02:29,469 --> 00:02:31,304
نعم، وكله وحدهـ

33
00:02:33,207 --> 00:02:35,775
سوف نتجه للغرب

34
00:02:35,809 --> 00:02:37,043
وحينما نلتقي بالفريق

35
00:02:37,077 --> 00:02:39,011
سنوصل ميرفي لذلك المختبر

36
00:02:39,046 --> 00:02:42,081
ومن ثم سوف نقوم بعلاج هذا الفيروس

37
00:02:43,817 --> 00:02:46,085
تلك كثيرٍ من الأشياء علينا القيام بها

38
00:02:46,453 --> 00:02:47,687
بالتأكيد هي كذلك

39
00:02:47,721 --> 00:02:50,489
ماذا عن بعض الأشياء التي لم نفعلها؟

40
00:02:51,124 --> 00:02:52,558
ماذا تعني؟

41
00:02:53,260 --> 00:02:57,396
مثل الحديث، كبدايه

42
00:02:57,731 --> 00:03:00,700
في الآونة الأخيرة يبدو وكأنكِ
لاتستطيعين حتى النظر إلي

43
00:03:00,801 --> 00:03:02,702
مثل الآن

44
00:03:04,905 --> 00:03:06,672
آدي

45
00:03:06,940 --> 00:03:08,074
ما الذي يحدث؟

46
00:03:08,108 --> 00:03:11,444
قلت لك، ماك. أنا أعمل عليها، حسنا؟

47
00:03:14,181 --> 00:03:16,649
انها عقدة كبيرة تلك

48
00:03:16,683 --> 00:03:19,118
أنا فقط لست متأكدةً بأني أريد حلها الأن

49
00:03:19,620 --> 00:03:21,587
ليس كل شيء عنك

50
00:03:23,023 --> 00:03:26,359
المكان جميلٌ حقا. أيمكننا فقط البقاء هنا رجاءاً؟

51
00:03:28,295 --> 00:03:30,229
الجمال يجلب المتاعب

52
00:03:30,264 --> 00:03:31,430
يجب أن تعرفي ذلك

53
00:04:34,561 --> 00:04:36,128
حسناً

54
00:04:36,163 --> 00:04:39,465
كان علينا أن نبقى ...  عند ذلك الجدول

55
00:04:39,499 --> 00:04:42,368
ظننت أنه لدينا مايكفي من الوقود. تلك غلطتي. حسناً؟

56
00:04:45,505 --> 00:04:47,540
آدي، مالذي تنظرين إليه؟

57
00:04:50,911 --> 00:04:52,712
هل انتِ بخير؟

58
00:04:58,685 --> 00:05:00,086
آدي؟

59
00:05:01,121 --> 00:05:02,288
هل انت بخير؟

60
00:05:02,522 --> 00:05:03,489
هممم؟

61
00:05:03,857 --> 00:05:05,891
ماذا؟

62
00:05:07,634 --> 00:05:10,238
<font color="#e796af" size="15"><font color="#fdfb92"(500,500)>{\an1}sAM☯o</font></font>

63
00:05:10,238 --> 00:05:11,238
{\an3}<font color="#fdfb92" size="15"> S01 E09

64
00:05:11,238 --> 00:05:21,505
{\an2\fad(500,500)\fs14\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs14} مُت أيها الزومبي 

65
00:05:31,552 --> 00:05:33,686
إنه مثل أنكِ تذهبين لمكانٍ أخر

66
00:05:34,722 --> 00:05:36,890
أعني مالذي ترينه حقاً؟

67
00:05:36,924 --> 00:05:38,224
ماك، أنا متعبةٌ جدا لهذا

68
00:05:38,259 --> 00:05:39,025
آدي

69
00:05:39,059 --> 00:05:40,159
ماك

70
00:05:40,194 --> 00:05:42,095
نحتاج للحديث عن سرحانك قليلاً بهاذا الشكل

71
00:05:42,129 --> 00:05:44,564
أعني أنه من الواضح أن شيئا ما يمزقككِ

72
00:05:45,799 --> 00:05:47,767
قد أكون قادراً على المساعدةِ إن كنت أعرف مالذي تتعاملين معه

73
00:05:47,801 --> 00:05:49,702
ولكنك تواصلين إبعادي عنكِ

74
00:05:53,641 --> 00:05:54,874
حسناً

75
00:05:56,176 --> 00:05:57,877
حسناً

76
00:06:00,948 --> 00:06:03,883
انها ذكرى، على ما أعتقد

77
00:06:05,386 --> 00:06:06,719
لا أعرف ما يطلق عليها

78
00:06:06,754 --> 00:06:09,956
... لكن عندما تحدث انها مثل

79
00:06:09,990 --> 00:06:12,892
إنها مثل أنني أكون حيثُ حدثت

80
00:06:13,661 --> 00:06:16,329
وعندما أحاول أن أتذكر، إنه فقط

81
00:06:16,363 --> 00:06:18,798
إنها تبتعد أكثرَ فآكثر

82
00:06:19,800 --> 00:06:21,701
ماذا ترين؟

83
00:06:23,437 --> 00:06:25,638
نفس الشيء. مرارا وتكراراً

84
00:06:27,474 --> 00:06:28,308
انها مظلمة

85
00:06:28,342 --> 00:06:31,377
هناك ... هناك مثل الضوء

86
00:06:31,412 --> 00:06:32,579
وبعد ذلك زومبي

87
00:06:32,780 --> 00:06:34,814
مثل واحدٌ شرير حقاً

88
00:06:34,848 --> 00:06:36,282
وهو يقاتل

89
00:06:37,284 --> 00:06:39,118
من الذي يقاتل؟

90
00:06:41,488 --> 00:06:43,022
لا أعرف

91
00:06:46,660 --> 00:06:47,927
ربما أنت

92
00:06:50,764 --> 00:06:52,432
آنا، هاه؟

93
00:06:52,533 --> 00:06:54,867
نعم، أنا لم أستطع أبداً أخراج هاذا الجزء, لكن

94
00:06:54,902 --> 00:06:58,171
الزومبي لن يموت

95
00:07:01,675 --> 00:07:05,211
أيمكننا ... أنا آسفه
أيمكننا أن نتحدث عن شيء آخر؟

96
00:07:05,245 --> 00:07:06,279
حسناً

97
00:07:07,615 --> 00:07:08,414
بالتأكيد، ياصغيرتي

98
00:07:10,818 --> 00:07:13,052
مالذي تريدين أن تتحدث عنه؟

99
00:07:13,087 --> 00:07:16,122
نحن لن نتحدث عني. سنتحدث عنكـ

100
00:07:17,625 --> 00:07:19,993
ربما هذه ستكون محادثةً قصيرهـ

101
00:07:20,027 --> 00:07:22,128
سنكمل حديثنا بالأسئلة

102
00:07:22,162 --> 00:07:24,931
... ممم، حسناً. ماذا

103
00:07:24,965 --> 00:07:28,167
لو كنت تستطيع أن تفعل أي
شيء، مالذي ستفعله الآن؟

104
00:07:28,869 --> 00:07:31,471
إلى جانب ما هو واضح. مالذي ستفعله؟

105
00:07:41,915 --> 00:07:43,282
ساقول لك بالضبط ما أود القيام به

106
00:07:45,753 --> 00:07:47,220
أود

107
00:07:47,655 --> 00:07:49,222
آن آأخذك

108
00:07:49,957 --> 00:07:52,592
لمطعم كبير

109
00:07:52,626 --> 00:07:54,327
الأفضل في المدينة

110
00:07:54,361 --> 00:07:55,695
أعني متأنقين

111
00:07:55,729 --> 00:07:56,796
مستحمين

112
00:07:57,665 --> 00:07:59,999
الحزمة كاملة، الصفقة برمتها

113
00:08:00,634 --> 00:08:05,838
أود أن فتح الأبواب لكِ
وأود أن أسحب لكِ مقعدكِ

114
00:08:06,140 --> 00:08:09,876
وأطلب لنا بعض النبيذ

115
00:08:09,910 --> 00:08:13,146
نتناول وجبة كبيرة

116
00:08:13,180 --> 00:08:14,747
نطلب المزيد من النبيذ

117
00:08:14,782 --> 00:08:17,216
... ثم أود فقط

118
00:08:17,251 --> 00:08:21,521
أود فقط أن أحدق في عينيك الجميلتين طوال الليل

119
00:08:21,555 --> 00:08:24,390
وأستمع لكِ تتحدثين عن نفسك

120
00:08:24,425 --> 00:08:29,662
.. ثم نعود لمكاننا الرائع

121
00:08:37,971 --> 00:08:41,274
لن نحظى بالفرصة أبداً، ماك

122
00:08:42,643 --> 00:08:43,609
لحظه

123
00:08:44,244 --> 00:08:45,278
لحظه

124
00:08:45,779 --> 00:08:47,180
انتظري

125
00:08:47,815 --> 00:08:49,716
ماذا تقولين لي؟

126
00:08:51,251 --> 00:08:53,052
فكر في ذلك، مثل

127
00:08:54,688 --> 00:08:57,457
علاقتنا. مالذي تقوم عليه؟

128
00:08:57,591 --> 00:09:00,126
هل لدينا حتى شيء مشترك؟

129
00:09:03,397 --> 00:09:05,131
نحن أحياء

130
00:09:05,265 --> 00:09:07,066
كيف ذلك بالنسبة لبدايه؟

131
00:09:07,835 --> 00:09:10,002
نعم، لكن عما يدور حوله

132
00:09:10,504 --> 00:09:13,306
التقينا في آول ليلةٍ من انتشار المرض

133
00:09:13,707 --> 00:09:15,842
نحن حتى لانعرف شيئاً عن بعضنا

134
00:09:16,443 --> 00:09:21,214
كل ما نعرفه هو الزومبي والدمار

135
00:09:24,251 --> 00:09:27,320
آدي، لقد حافظ كل منا علي حياة الأخر

136
00:09:28,555 --> 00:09:30,189
أعني مهما كان مدى السوء الذي وصلنا له

137
00:09:30,224 --> 00:09:32,525
كنا هناك من أجل بعضنا

138
00:09:34,027 --> 00:09:40,399
ذلك أوثق بكثير ممايمكن لرباطِ أو خاتمٍ أن يمنحنا

139
00:09:40,434 --> 00:09:41,234
... نعم، لكن

140
00:09:42,836 --> 00:09:45,404
نحن مرهونين بالصدمات

141
00:09:45,639 --> 00:09:47,006
نُقتل معاً

142
00:09:47,708 --> 00:09:49,609
نعيش معاً، و

143
00:09:50,277 --> 00:09:51,544
نحظى بالجنس معاً

144
00:09:51,578 --> 00:09:54,080
لكن هاذه هيَّ. هذا كل ما لدينا

145
00:09:56,950 --> 00:09:58,751
نعم، التقينا في إحدى الليالي

146
00:09:58,786 --> 00:10:00,887
وأنا حتى لا أتذكر تلك الليلة حقاً. مثل

147
00:10:00,921 --> 00:10:04,257
أنها بالنسبة لي فقط ضربٌ من

148
00:10:04,291 --> 00:10:04,891
حسناً

149
00:10:04,925 --> 00:10:05,458
الجنون

150
00:10:05,492 --> 00:10:07,760
نعم، نعم. أقصد

151
00:10:08,929 --> 00:10:10,897
تلك كانت سيئه، و  و

152
00:10:10,931 --> 00:10:13,065
ومررنا بالكثير من الأشياء السيئة خلالها

153
00:10:13,100 --> 00:10:16,002
قبل هاذا إنتهى كل شيء. لكن آدي

154
00:10:17,905 --> 00:10:20,940
أنا بحاجة لكِ. لا أعرف ما
... الذي تتحدثين عنه، نحن

155
00:10:20,974 --> 00:10:23,142
بأنه لم تكن لدينا فرصة. ماذا يعني ذلك؟

156
00:10:23,177 --> 00:10:25,611
أعني، صغيرتي، في ثلاث سنوات

157
00:10:25,646 --> 00:10:28,881
لم نفكر أبداً حول أي شيءٍ بشأن مابعد الغد

158
00:10:30,250 --> 00:10:32,018
تعرفين هاذا أيضاً

159
00:10:32,686 --> 00:10:35,855
وجاءت هاذه المهمة المجنونة حول ماتعرفين عنه

160
00:10:35,889 --> 00:10:38,991
ربما كانت بقدر ماكنا قلقين منه

161
00:10:39,026 --> 00:10:41,027
هذا لا يعني أنننا إنتهينا

162
00:10:42,196 --> 00:10:44,730
...نعم، لكن من تمازح؟ ماذا

163
00:10:45,465 --> 00:10:47,900
مانوع المستقبل الذي سنحظى به أنا وأنت؟

164
00:10:48,068 --> 00:10:50,136
مالذي سنقوم بفعله؟

165
00:10:50,170 --> 00:10:52,672
سوف نقوم بالزواج؟ ونحظى ببعض الأطفال؟

166
00:10:53,907 --> 00:10:55,908
لا يمكن حتى التفكير في تلك الاشياء

167
00:10:55,943 --> 00:10:58,244
إنه جنون.  ذلك مستحيل

168
00:11:03,817 --> 00:11:05,384
لدينا بعضنا البعض

169
00:11:10,324 --> 00:11:12,258
لم نكن أبداً في موعد

170
00:11:15,462 --> 00:11:16,963
لا؟

171
00:11:16,997 --> 00:11:18,531
ذلك لن يقوم بقطعه

172
00:11:22,903 --> 00:11:23,903
حسناً

173
00:11:24,238 --> 00:11:27,573
توقف

174
00:11:29,810 --> 00:11:31,911
أديسون

175
00:11:33,413 --> 00:11:34,614
هل لديك إسمٌ أوسط؟

176
00:11:36,016 --> 00:11:38,451
نعم، لدي إسمٌ أوسط

177
00:11:39,419 --> 00:11:40,820
ماهوَ؟

178
00:11:42,723 --> 00:11:44,190
إنه جريس

179
00:11:45,525 --> 00:11:47,526
بالطبع هو كذلك

180
00:11:50,264 --> 00:11:55,735
أديسون غريس كارفر، هل تخرجين معي؟

181
00:11:56,703 --> 00:11:57,503
في موعد؟

182
00:11:57,537 --> 00:11:59,872
ماك. أعدك أننا لن تقتل أي شيء

183
00:11:59,907 --> 00:12:02,041
... حسناً. ششش. أتعرفين ماذا

184
00:12:02,075 --> 00:12:05,711
فقط إجلسي هنا وكوني جميلة
... لا تذهبي إلى أي مكان

185
00:12:06,079 --> 00:12:08,114
إلى أين سوف أذهب؟

186
00:12:20,928 --> 00:12:25,798
حسناً، آدي. أترغبين في موعد؟ هاكِ أول موعدٍ لنا

187
00:12:26,767 --> 00:12:27,667
لا

188
00:12:27,768 --> 00:12:29,268
آدي؟

189
00:12:30,103 --> 00:12:31,771
آدي؟

190
00:12:33,740 --> 00:12:38,344
حسناً، لابآس. إمضي قدماً و أكملي نومكِ

191
00:12:39,613 --> 00:12:42,581
لقد كانت نهايةُ عالمٍ طويله

192
00:12:52,526 --> 00:12:54,527
ماك

193
00:12:57,798 --> 00:12:58,798
آدي؟

194
00:12:59,866 --> 00:13:00,866
آدي؟

195
00:13:02,536 --> 00:13:04,537
ماك

196
00:13:12,679 --> 00:13:13,679
آدي؟

197
00:13:15,415 --> 00:13:17,283
آدي، آأنتِ هنا؟

198
00:13:43,677 --> 00:13:45,344
آدي؟

199
00:14:01,128 --> 00:14:03,029
ماذا بحق الجحيم؟

200
00:14:08,802 --> 00:14:10,669
أهاذه عضات؟

201
00:14:13,407 --> 00:14:16,442
مالذي يعض زومبي؟

202
00:14:48,341 --> 00:14:49,308
آدي

203
00:14:56,483 --> 00:14:57,483
آدي؟

204
00:14:58,618 --> 00:15:01,187
رجاءاً قولي لي أنكِ ضربتِ هاذا الوغد وهربتي

205
00:15:02,355 --> 00:15:03,456
اللعنة، ياصاح

206
00:15:04,891 --> 00:15:06,959
المجنون أندريه العملاق. آدي

207
00:15:09,596 --> 00:15:10,930
حسناً

208
00:15:15,502 --> 00:15:16,902
ياصغيرتي، لا

209
00:15:19,673 --> 00:15:21,440
من أين حصلت على هذه القلادة؟

210
00:15:22,542 --> 00:15:24,844
من أين لك هذه القلادة؟ هاه؟

211
00:15:24,878 --> 00:15:27,246
أجبني، أيه الدماغ الميت المجنون

212
00:15:29,816 --> 00:15:32,151
أوه، ياصغيرتي

213
00:16:16,730 --> 00:16:20,432
حسناً

214
00:16:24,337 --> 00:16:27,373
أنتي بخير. أنتي بخير

215
00:16:39,786 --> 00:16:41,787
ماك

216
00:16:42,822 --> 00:16:43,822
آدي؟

217
00:16:44,491 --> 00:16:46,659
آدي؟ إلى أين ذهبتي؟

218
00:16:48,495 --> 00:16:50,095
آدي

219
00:17:08,069 --> 00:17:10,103
أوه، إنتظري دقيقه

220
00:17:11,905 --> 00:17:13,272
ماذا؟

221
00:17:13,406 --> 00:17:15,140
لقد كنت هنا

222
00:17:18,979 --> 00:17:20,546
شاهدته من قبل

223
00:17:26,586 --> 00:17:27,753
نعم

224
00:17:38,898 --> 00:17:41,233
هه. عضني

225
00:17:53,880 --> 00:17:56,281
لا يعني انها ميتة، ماك

226
00:17:57,384 --> 00:17:59,218
ربما هي أعطتها أفضل ضربه ثم انسحبت

227
00:17:59,252 --> 00:18:00,753
أنها فتاة ذكية

228
00:18:02,622 --> 00:18:04,256
مهلاً، أيه القبيح

229
00:18:13,533 --> 00:18:14,533
آدي

230
00:18:16,703 --> 00:18:17,770
يمكنك الحصول على كل الآخرين

231
00:18:17,804 --> 00:18:19,338
لكن لايمكنك الحصول عليها

232
00:18:21,341 --> 00:18:23,409
انها لا تستحق هذا

233
00:18:41,127 --> 00:18:44,163
أحيانا تكون صاداً للريح. وأحيانا تكون حشره

234
00:18:50,403 --> 00:18:51,603
هاذه قلادتها

235
00:18:52,672 --> 00:18:53,705
لا يمكنك الحصول عليها

236
00:18:57,410 --> 00:18:58,410
لا رحمة

237
00:19:06,619 --> 00:19:08,087
هيا

238
00:19:34,180 --> 00:19:36,115
أنت تحت تأثير المنشطات؟! هاه ؟

239
00:19:36,983 --> 00:19:39,485
لقد كبرت على المنافسة النظيفة

240
00:19:54,167 --> 00:19:56,869
قدم واحدة إلى اليمين، ماك

241
00:19:59,839 --> 00:20:01,006
إذهب بعيداً

242
00:20:01,040 --> 00:20:03,175
سأكون ميتاً قريباً

243
00:20:03,209 --> 00:20:04,109
ليس قريباً كفاية

244
00:20:15,588 --> 00:20:16,588
آدي؟

245
00:20:17,624 --> 00:20:18,624
آدي؟

246
00:20:18,825 --> 00:20:20,826
ماك

247
00:20:25,031 --> 00:20:25,998
اللعنة

248
00:20:27,700 --> 00:20:28,500
إلى اليمين

249
00:20:28,535 --> 00:20:30,102
إلى اليمين! إلى اليمين، ماك

250
00:20:34,641 --> 00:20:36,208
بعيداً جداً

251
00:20:37,110 --> 00:20:38,410
أنت مرة أخرى؟

252
00:20:46,085 --> 00:20:47,119
ماك

253
00:21:07,073 --> 00:21:09,074
ماك

254
00:21:11,144 --> 00:21:13,145
ماك

255
00:21:21,821 --> 00:21:22,955
أعرف هاذا الباب

256
00:21:23,890 --> 00:21:26,158
أين رأيت هذا الباب من قبل؟

257
00:21:33,533 --> 00:21:34,833
مالأمــر، هاه؟

258
00:21:36,536 --> 00:21:38,537
ماذا تريد مني؟

259
00:21:40,943 --> 00:21:42,943
مالأمــر، هاه؟

260
00:21:42,968 --> 00:21:45,169
ماذا تريد مني؟

261
00:21:45,871 --> 00:21:46,804
هاه؟

262
00:21:48,473 --> 00:21:50,308
أجـبـنـي

263
00:21:56,281 --> 00:21:57,948
ما آمــر آدي؟

264
00:21:58,984 --> 00:22:00,618
لايمكنك أن تأخذها

265
00:22:01,320 --> 00:22:02,820
لن أسمح لك

266
00:22:12,364 --> 00:22:15,499
أهناك شيء وراء ذلك الباب لاتريدني أن أراه؟

267
00:22:15,534 --> 00:22:17,435
أذلك ماهو عليه؟

268
00:22:18,337 --> 00:22:19,003
ماذا هناك؟

269
00:22:19,037 --> 00:22:20,571
ماذا هناك يا رجل؟ أهي آدي؟

270
00:22:20,605 --> 00:22:22,773
ماذا هناك لا تريد مني أن أراه؟

271
00:22:57,376 --> 00:23:00,144
ماك؟

272
00:23:00,178 --> 00:23:01,212
مرحباً

273
00:23:01,246 --> 00:23:02,179
هل أنت بخير؟

274
00:23:02,214 --> 00:23:03,714
نـعـم

275
00:23:03,749 --> 00:23:06,784
... نعم، ممم

276
00:23:06,818 --> 00:23:07,551
لا

277
00:23:07,586 --> 00:23:09,253
لا أعرف

278
00:23:09,788 --> 00:23:11,455
أتريد أن تتحدث عن ذلك؟

279
00:23:11,490 --> 00:23:12,656
لدي هذا الحلم

280
00:23:12,691 --> 00:23:15,793
إنه أشبه ما يكون هاجساً من
أن يكون حلم. تعرفين يبدو

281
00:23:15,827 --> 00:23:17,128
كابوس نفسي

282
00:23:17,162 --> 00:23:18,729
لحظه

283
00:23:18,764 --> 00:23:21,866
لحظه، لحظه، لحظه، لحظه، لحظه، لحظه، نفسي؟

284
00:23:21,900 --> 00:23:23,801
ماك طومسون، أكثر رجل في العالم تشككاً

285
00:23:23,835 --> 00:23:26,203
لديه هواجس نفسية؟

286
00:23:26,238 --> 00:23:27,104
تعال إلى هنا

287
00:23:28,006 --> 00:23:29,473
ماذا تفعل؟

288
00:23:29,508 --> 00:23:31,375
أقيس درجة حراراتك. أعتقد أنك تواجه حلمُ حمى -
آدي، هيا -

289
00:23:31,410 --> 00:23:32,410
هذا أمرٌ جديَّ

290
00:23:33,345 --> 00:23:35,179
أنا جادةٌ أيضاً

291
00:23:35,213 --> 00:23:37,982
حسنا، إذا لم تكن تلاحظ، نحن في وسط اللا مكان

292
00:23:38,016 --> 00:23:40,451
ليس لدينا ماء. ليس لدينا أي طعام أو وقود

293
00:23:43,355 --> 00:23:45,456
لايمكنني تحمل أن تنهار على، حبيبي

294
00:23:50,495 --> 00:23:52,329
"أنا آسف"

295
00:23:52,364 --> 00:23:54,732
أنا لن أنهار عليك رغم ذلك

296
00:23:54,766 --> 00:23:56,133
لست كذلك

297
00:23:59,471 --> 00:24:01,572
... إنه فقط

298
00:24:03,809 --> 00:24:07,178
شعرت فقط بأنه حقيقيٌ جداً، أتعلمين؟

299
00:24:07,879 --> 00:24:11,782
تشعرين وكأنه حول شيءٍ ما، أتعلمين؟

300
00:24:11,817 --> 00:24:14,552
إنه حول شيءٍ ما. إنه. يجب أن يكون

301
00:24:14,586 --> 00:24:19,890
لكنني لا اعتقد انه عن المستقبل. اعتقد انه عنك

302
00:24:19,925 --> 00:24:22,760
أعتقد أن لاوعيك يحاول أن يقول لك شيئاً

303
00:24:22,794 --> 00:24:24,028
حسناً؟

304
00:24:24,062 --> 00:24:27,364
لذا دعنا ... دعنا نكتشفه. ماذا حدث؟

305
00:24:28,200 --> 00:24:30,901
حسناً

306
00:24:30,936 --> 00:24:32,670
ممممم

307
00:24:34,673 --> 00:24:37,475
انها ... انها إحدى هذه الأحلام التي تواصل التكرار

308
00:24:37,509 --> 00:24:39,643
كما تعلمين مثل أنها في كل مرة مختلفة قليلاً

309
00:24:39,678 --> 00:24:41,712
في كل مرة استيقظ إلى جانبك

310
00:24:41,746 --> 00:24:44,048
وحين أنظر بالأنحاء أنتي تختفين

311
00:24:45,116 --> 00:24:46,617
أسمعكِ تبكين

312
00:24:46,651 --> 00:24:48,886
... حسنا، حسنا هاذه سهله. أنت لا

313
00:24:48,920 --> 00:24:53,824
لاتحتاج لفرويد أو فحص للدماغ لإكتشاف هاذه

314
00:24:53,859 --> 00:24:55,759
ماك، أنت قلقاً علي

315
00:24:55,794 --> 00:24:58,963
وإسمع، أنا قلقةٌ جدا عليك أيضاً

316
00:24:58,997 --> 00:24:59,897
ولكن ذلك ... ليس كل شيء

317
00:24:59,931 --> 00:25:01,165
هاذا فقط كيف يبدأ، حسناً؟

318
00:25:01,199 --> 00:25:03,801
ثم أسمعك، وإنت واقعةٍ في نوع من المشكلات

319
00:25:03,835 --> 00:25:06,303
ومن ثُم أسمع هذا الصوت، ذلك الذي يشبه عواء الزومبي

320
00:25:06,338 --> 00:25:07,972
كأنه صدى على مسافة. انه زاحفٌ عظيم

321
00:25:09,040 --> 00:25:10,541
هاذا هو. هذا هو الصوت

322
00:25:10,575 --> 00:25:12,243
مرة أخرى. ذلك الصوت

323
00:25:12,277 --> 00:25:13,544
أنا أخبرك، هذا الشيء بالخارج هناك

324
00:25:13,578 --> 00:25:15,145
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. انه زومبي

325
00:25:15,180 --> 00:25:16,747
حسناً, مهلا، مهلا إسمع

326
00:25:16,781 --> 00:25:18,549
لنذهب لقتله

327
00:25:18,583 --> 00:25:19,817
معا

328
00:25:20,118 --> 00:25:21,652
اتفقنا؟

329
00:25:31,930 --> 00:25:34,932
أنظري، إنظري. إنظري سوف يظهر هناك تماماً

330
00:25:37,269 --> 00:25:38,569
أأنت متأكد؟

331
00:25:38,937 --> 00:25:40,871
بأي ثانية

332
00:25:44,576 --> 00:25:45,676
ماك؟

333
00:25:58,924 --> 00:26:02,693
ماذا؟ هذا غريب جداً.

334
00:26:02,727 --> 00:26:05,162
انه ... لقد وقفت هنا و

335
00:26:05,196 --> 00:26:06,830
و، ونظرت إليه في كل مرة بحلمي

336
00:26:06,865 --> 00:26:07,765
هنا تماماً

337
00:26:11,269 --> 00:26:13,037
ماك، إسمع. ماك

338
00:26:13,171 --> 00:26:14,171
ماك

339
00:26:15,273 --> 00:26:16,273
ماك

340
00:26:21,313 --> 00:26:23,013
هذا ليس صحيحاً

341
00:26:23,048 --> 00:26:24,248
... وكان

342
00:26:30,922 --> 00:26:31,655
أهو هنا؟

343
00:26:31,690 --> 00:26:33,457
تراجعي للخلف، تراجعي للخلف

344
00:26:33,491 --> 00:26:35,426
حسناً, حسناً

345
00:26:35,527 --> 00:26:36,727
حسناً

346
00:26:45,170 --> 00:26:46,136
ماك، مالذي تبحث عنه؟

347
00:26:46,171 --> 00:26:47,004
ثعبان

348
00:26:48,006 --> 00:26:49,840
إنه هنا. إنه ... إنه ...  إنه دائما هنا

349
00:26:51,376 --> 00:26:52,509
... اهه

350
00:26:54,713 --> 00:26:56,447
... اهه

351
00:26:58,249 --> 00:26:59,683
أنتي تعتقدين أنني مجنون، أليس كذلك؟

352
00:26:59,718 --> 00:27:01,185
لا

353
00:27:02,387 --> 00:27:05,122
ربما قليلا. لكن ماك، مهلا إسمع، إسمعني

354
00:27:05,724 --> 00:27:07,291
إنه العالم الذي نعيش فيه. حسناً

355
00:27:07,325 --> 00:27:09,360
نحن جميعاً مجانين قليلاً

356
00:27:09,828 --> 00:27:11,762
شيءٌ ما ليس صحيحاً

357
00:27:11,863 --> 00:27:14,298
ماك! إنتظر

358
00:27:17,168 --> 00:27:17,735
ماك

359
00:27:17,769 --> 00:27:18,602
إنزعي زر الأمان

360
00:27:18,637 --> 00:27:21,005
هذا الشيء شرير. 6'7 ربما 280

361
00:27:21,039 --> 00:27:23,540
وحين تسمعين العواء، قفي بجانبي تماماً

362
00:27:23,575 --> 00:27:25,709
لأن كل الجحيم على وشك أن يكسر قفله

363
00:27:42,160 --> 00:27:43,727
ما الذي يحدث؟

364
00:27:47,232 --> 00:27:49,633
هاذا هو المكان الذي قتلني به آخر مرة

365
00:27:50,301 --> 00:27:51,935
يبدو رهيباً

366
00:27:52,937 --> 00:27:56,006
... أنا سعيد لأنه كان مجرد حلم. يا ماك، أهاذا

367
00:27:56,474 --> 00:27:57,641
أهاذا هو الباب من حلمك؟

368
00:27:57,676 --> 00:27:59,510
نعم، هو كذلك

369
00:28:01,446 --> 00:28:03,013
ربما ينبغي علينا الذهاب لرؤية ما بداخله

370
00:28:03,181 --> 00:28:04,948
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدهـ

371
00:28:04,983 --> 00:28:06,817
في حلمكـ، هل سبق لك أن ذهبت للداخل؟

372
00:28:07,719 --> 00:28:10,421
لا، زومبي فرنكشتاين يقتلني دائما
قبل أن آصل إلى هاذا الحد ...

373
00:28:11,589 --> 00:28:12,489
نعم، يجب أن نرى

374
00:28:12,524 --> 00:28:13,257
لا

375
00:28:14,259 --> 00:28:15,993
لا، هيا. ماذا لو كان هذا مجرد حلم مرة أخرى؟

376
00:28:16,027 --> 00:28:17,594
أعني ماذا لو كان هذا الشيء هو فقط ينتظر هناك

377
00:28:17,629 --> 00:28:18,729
لقتلنا؟

378
00:28:18,763 --> 00:28:21,732
ماك، لايمكن أن نحظى نحن الأثنان بنفس الحلم، حسنا؟

379
00:28:24,335 --> 00:28:26,036
لأنني مستيقظه

380
00:28:29,708 --> 00:28:30,708
مهلاً

381
00:28:39,973 --> 00:28:40,907
آدي

382
00:28:42,009 --> 00:28:43,542
آأنت متأكدةٌ من أنك تريدين فعل هذا؟

383
00:28:44,878 --> 00:28:47,013
نعم، لقد وصلنا إلى هذا الحد. آلاتريد أن تعرف ما بداخله؟

384
00:28:47,047 --> 00:28:48,114
لا مهما كان، إنها سيء

385
00:28:48,148 --> 00:28:49,682
لذا دعينا فقط ... دعينا فقط نخرج من هنا

386
00:28:49,716 --> 00:28:50,883
ماك، لقد كان كابوساً

387
00:28:50,918 --> 00:28:52,685
ربما يوجد شيء سيء هناك

388
00:28:52,719 --> 00:28:54,787
لكن إذا لم نلقي نظره، فإننا لن تعرف أبداً

389
00:28:59,660 --> 00:29:00,793
آدي، لا

390
00:29:08,669 --> 00:29:09,902
حسناً

391
00:29:10,737 --> 00:29:13,039
حسنا، عظيم، تم حل اللغر
أشعر بنحوٍ أفضل بكثير الآن

392
00:29:13,073 --> 00:29:14,173
آأيمكننا أن نذهب؟

393
00:29:14,207 --> 00:29:15,041
ياصاح

394
00:29:15,943 --> 00:29:17,476
لا يمكننا الاستسلام بعد

395
00:29:26,720 --> 00:29:28,788
حسنا. حسناً، آدي

396
00:29:41,868 --> 00:29:43,235
ماذا ترى؟

397
00:29:45,405 --> 00:29:46,005
آأووه

398
00:29:47,074 --> 00:29:49,175
لا أعرف

399
00:29:49,209 --> 00:29:51,510
انها مظلمة جداً. ربما

400
00:29:51,545 --> 00:29:53,846
انها نوعٌ من الغرف، ولكن لا استطيع آن اقول

401
00:29:54,614 --> 00:29:55,881
حسنا، واصل المحاولة

402
00:29:56,450 --> 00:29:58,150
لا يوجد شيء هناك. لنذهب فقط، حسنا؟

403
00:29:58,185 --> 00:30:00,219
استمر بالمحاولة

404
00:30:14,401 --> 00:30:15,534
ماذا هناك؟

405
00:30:15,569 --> 00:30:17,603
إنتظري. عيني ما زالت تتأقلم. انه مظلمٌ جداً هنا

406
00:30:17,637 --> 00:30:19,138
انه سوادٌ قاتم

407
00:30:23,310 --> 00:30:24,677
يشبه الدرج

408
00:30:25,445 --> 00:30:26,412
يؤدي إلى الأسفل

409
00:30:39,359 --> 00:30:40,659
لا لا

410
00:31:53,834 --> 00:31:55,067
لاتخف

411
00:31:57,170 --> 00:31:59,004
لاتخف

412
00:32:14,588 --> 00:32:16,589
ماك

413
00:33:48,855 --> 00:33:50,256
آدي؟

414
00:33:51,558 --> 00:33:52,625
آدي؟

415
00:33:53,993 --> 00:33:56,628
لا! أنت تؤلمني! لاتفعل

416
00:34:03,036 --> 00:34:04,670
لقد عضني

417
00:34:44,277 --> 00:34:45,410
لماذا لاتموت؟

418
00:34:48,448 --> 00:34:52,751
لماذا لاتموت؟
لماذا لاتموت؟

419
00:35:13,673 --> 00:35:15,474
ماك، استيقظ! استيقظ! مهلا، مهلا، مهلاً

420
00:35:15,508 --> 00:35:17,876
لديك كابوساً. مهلا، لديك كابوسٌ، حسنا؟

421
00:35:17,910 --> 00:35:19,711
لقد كنت تتحدث أثناء نومك

422
00:35:20,380 --> 00:35:21,880
ماذا كنت آقول؟

423
00:35:24,117 --> 00:35:27,219
لماذا لاتموت؟ لماذا
... لماذا لاتموت؟

424
00:35:33,626 --> 00:35:35,727
ماك؟

425
00:35:48,007 --> 00:35:50,642
آدي، هناك شيء يجب علي أن أخبرك به

426
00:35:51,244 --> 00:35:53,578
هل له علاقة بالحلم؟

427
00:35:55,915 --> 00:35:57,182
ماذا هناك؟

428
00:36:16,202 --> 00:36:18,970
آدي، أود أن أطلب منك شيئاً

429
00:36:27,213 --> 00:36:28,680
من أين

430
00:36:29,182 --> 00:36:31,783
أتى هاذا؟

431
00:36:44,764 --> 00:36:46,598
أنا لست خائفه

432
00:38:27,690 --> 00:38:29,891
لا! أنت تؤلمني! لا

433
00:38:34,764 --> 00:38:35,764
يا إلهي

434
00:38:35,865 --> 00:38:37,499
يا إلهي

435
00:38:38,801 --> 00:38:39,801
ماذا حدث؟

436
00:38:40,369 --> 00:38:41,069
ماك

437
00:38:41,170 --> 00:38:42,904
ماك، أنا بحاجة لمساعدتك

438
00:38:45,074 --> 00:38:47,042
أصممد. حسنا؟

439
00:38:47,076 --> 00:38:48,910
سوف نجلب لك المساعده، حسنا؟

440
00:38:48,944 --> 00:38:50,045
ماك

441
00:38:54,583 --> 00:38:56,251
أهناك شخص ما؟

442
00:38:59,655 --> 00:39:00,989
ما الخطب؟

443
00:39:01,023 --> 00:39:02,457
أمي؟

444
00:39:02,491 --> 00:39:03,658
هل أنتي مصابه؟

445
00:39:05,227 --> 00:39:07,162
هل فعلتي هاذا له؟

446
00:39:28,451 --> 00:39:30,151
لماذا لاتموتي؟

447
00:39:30,519 --> 00:39:32,787
لماذا لاتموتي؟

448
00:39:35,758 --> 00:39:37,859
لماذا لاتموتي؟

449
00:40:15,865 --> 00:40:17,232
آدي؟

450
00:40:18,334 --> 00:40:19,667
آدي، أين ذهبتي؟

451
00:40:19,702 --> 00:40:20,869
ماك

452
00:40:21,470 --> 00:40:22,637
آدي

453
00:40:29,779 --> 00:40:30,879
مهلا، مهلا، مهلا

454
00:40:30,913 --> 00:40:34,282
آدي، ياصغيرتي، ياصغيرتي
ما المشكله؟ مهلا، مالمشكله؟

455
00:40:35,885 --> 00:40:37,986
ماك، أنا آسفةٌ جداً

456
00:40:38,020 --> 00:40:39,921
اعتقدت إنه أنت

457
00:40:39,955 --> 00:40:43,792
كل ذلك الوقت اعتقدت انه كان أنت

458
00:40:43,826 --> 00:40:46,461
أعرف ماذا كانت الذكريات المفاجئةُ عنه

459
00:40:47,630 --> 00:40:51,099
اعتقدت انها كانت عنك، لكنها كانت عني

460
00:40:51,133 --> 00:40:57,672
يا إلهي، كانت عني. كانت عني

461
00:40:57,706 --> 00:41:00,108
... في الليلة الأولى

462
00:41:00,142 --> 00:41:02,444
لم أكن أعرف

463
00:41:02,478 --> 00:41:05,880
لم أكن أعرف. لم أكن أعرف كيف أمنح الرحمه

464
00:41:05,915 --> 00:41:07,982
لم أكن أعرف  بأنه عليك أن تقتل الدماغ

465
00:41:08,017 --> 00:41:14,456
أنا فقط واصلت طعنها مراراً وتكراراً

466
00:41:14,490 --> 00:41:16,357
يا إلهي

467
00:41:16,392 --> 00:41:22,697
أنـا قـتـلـتـهـا، مـاك
يا إلهي .. إغـفـر لــي

468
00:41:22,731 --> 00:41:25,498
أنــا قتلتُ آمــــي

469
00:41:25,498 --> 00:41:26,468
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

470
00:41:26,502 --> 00:41:30,804
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أنــا قـتـلـتـهـا

