﻿1
00:00:00,151 --> 00:00:02,957
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=13>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}  Z Nation سابقاً على <font>

2
00:00:02,957 --> 00:00:04,490
سوف نلتقي بالفريق

3
00:00:04,525 --> 00:00:06,092
ونذهب بِـ ميرفي إلى ذلك المختبر

4
00:00:06,126 --> 00:00:08,094
ومن ثم سنقوم بعلاج هاذا الفيروس

5
00:00:09,563 --> 00:00:11,097
ماذا لو انها كذبة، وستقودنا جميعاً للقتل؟

6
00:00:11,131 --> 00:00:12,999
حسنا إذاً .. أفضل الموت مؤمنةً بالكذبة

7
00:00:13,033 --> 00:00:14,200
من الحياة دون الإيمان بشيء

8
00:00:15,135 --> 00:00:16,402
آدي! آدي! آدي

9
00:00:18,706 --> 00:00:19,939
إبقي معي، آدي

10
00:00:19,974 --> 00:00:21,007
آدي!! ماذا حدث؟

11
00:00:21,041 --> 00:00:23,409
أعرف ما هي تلم اللمحات الماضي

12
00:00:23,444 --> 00:00:25,545
أنــا قتلتُ آمــــي

13
00:00:25,846 --> 00:00:27,313
نحن لا نترك بعضنا خلفنا

14
00:00:27,348 --> 00:00:30,250
عدت لكِ. أنا دائما أعود من أجلك

15
00:00:38,659 --> 00:00:42,028
هل أنت متأكد ان المواطن "زي" قال أنه يجب أن نكون هنا؟

16
00:00:42,062 --> 00:00:44,697
نعم، هذا ما قاله

17
00:00:51,538 --> 00:00:53,306
سمعتي ذلك؟

18
00:01:02,182 --> 00:01:03,816
ما رأيك، هاه؟

19
00:01:04,151 --> 00:01:09,555
ميت؟ حي؟ إنسان؟ زومبي؟

20
00:01:12,493 --> 00:01:13,926
ميت

21
00:01:20,501 --> 00:01:22,101
هنا، هنا، هنا، هنا، هنا

22
00:01:30,411 --> 00:01:31,678
بنغو

23
00:01:32,980 --> 00:01:36,115
سندريلا ترتدي الأصفر

24
00:01:37,685 --> 00:01:39,752
صعدت للطابق العلوي لتقبيل فيلا

25
00:01:39,887 --> 00:01:41,621
أخذت أقراصها

26
00:01:41,655 --> 00:01:43,222
فقدت رتوشها

27
00:01:43,257 --> 00:01:44,924
كم عدد الزومبي

28
00:01:45,592 --> 00:01:47,060
هل ستقتلهم؟

29
00:01:47,094 --> 00:01:50,563
1
2
3
4

30
00:01:52,399 --> 00:01:54,600
ألاتستطيعين فقط أن تمنحيهم الرحمة؟

31
00:01:54,935 --> 00:01:57,036
أين المتعةُ في ذلك؟

32
00:01:59,606 --> 00:02:00,506
ماذا كان ذلك؟

33
00:02:00,541 --> 00:02:01,541
لا أعرف

34
00:02:02,376 --> 00:02:03,509
هيا

35
00:02:07,481 --> 00:02:09,515
ششش

36
00:02:19,460 --> 00:02:20,993
توقف هناك

37
00:02:23,664 --> 00:02:25,898
أوه، اللعنه انهما التوأمان العجيبان

38
00:02:26,367 --> 00:02:27,033
يارفاق

39
00:02:27,067 --> 00:02:27,667
ماذا؟

40
00:02:27,701 --> 00:02:28,301
... أعجوبة

41
00:02:28,335 --> 00:02:29,035
أهلاً

42
00:02:29,069 --> 00:02:30,269
اوه يا إللـ

43
00:02:31,205 --> 00:02:34,841
أبداً، أعني على الإطلاق، ولو بعد مليون سنة

44
00:02:34,875 --> 00:02:38,177
لم أعتقد حقا أنني سأراكم مرةً أخرى يارفاق

45
00:02:39,113 --> 00:02:40,179
هل المواطن "زي" بعثكم يارفاق؟

46
00:02:40,214 --> 00:02:40,847
نـعـم

47
00:02:40,881 --> 00:02:42,081
... أخبرنا بأن هناك طعام و

48
00:02:42,116 --> 00:02:43,716
شخص يدعى تشيستر الذي بإمكانه أن يساعدنا على الخروج

49
00:02:43,751 --> 00:02:46,552
نعم، قال لنا ذلك أيضاً. بدأت تساورنا الشكوك

50
00:02:46,587 --> 00:02:49,956
حسناً هو يجب أن يكون، كما تعلم, بالاسفل هناك

51
00:02:49,990 --> 00:02:50,890
لنضربه

52
00:02:58,165 --> 00:02:59,665
مهلا, مهلاً

53
00:02:59,700 --> 00:03:01,300
ماذا حدث لها؟

54
00:03:01,335 --> 00:03:03,469
لقد قطعها سلكٌ شائك

55
00:03:03,504 --> 00:03:05,938
الآن كلها مصابه

56
00:03:17,885 --> 00:03:19,385
مرحبًا

57
00:03:20,320 --> 00:03:22,822
حسنا أعتقد أننا وجدنا تشيستر

58
00:03:24,591 --> 00:03:26,692
مرحبا، تشيستر

59
00:03:39,373 --> 00:03:42,809
<font color="#e796af" size="15"><font color="#fdfb92">{\an1}sAM☯o</font></font>

60
00:03:43,373 --> 00:03:46,085
{\an2\fad(500,500)\fs14\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs14} أخوات الرحمة

61
00:03:46,085 --> 00:03:58,224
<font color="#e796af" size="15">{\an3}<font color="#fdfb92"> S01 E11

62
00:04:04,331 --> 00:04:05,665
مالذي حدث لكم يارفاق هناك؟

63
00:04:05,699 --> 00:04:07,200
انها تعمل على بعض الاشياء

64
00:04:07,401 --> 00:04:09,402
تعرفين كيف تستطيع الأشياء ملاحقتك

65
00:04:09,436 --> 00:04:11,103
تشيستر؟

66
00:04:11,138 --> 00:04:14,040
أوجدتهم بعد؟ هل وجت فريقي؟

67
00:04:14,074 --> 00:04:16,008
مرحبا؟ أي شخص؟

68
00:04:18,479 --> 00:04:19,545
وارن؟

69
00:04:19,947 --> 00:04:20,880
... آدي، انه

70
00:04:20,914 --> 00:04:23,583
أهلا، آهلا، آهلا! هنا بالأعلى

71
00:04:23,617 --> 00:04:25,117
"صديقكم القديم، المواطن "زي

72
00:04:25,152 --> 00:04:26,552
أوه، انتم جميعاً

73
00:04:26,587 --> 00:04:28,287
مرحبا، جميعاً. مرحباً

74
00:04:28,322 --> 00:04:30,790
آدي، تبدين فاتنه كالعاده

75
00:04:31,792 --> 00:04:35,194
أوه، مرحباً اه، لابد أنك ماك

76
00:04:35,229 --> 00:04:36,929
هوه

77
00:04:36,964 --> 00:04:38,297
إعتقدت نوعاً ما بأنك ستكون أطول

78
00:04:38,599 --> 00:04:40,833
إعتقدت أنك كبيراً بمايكفي لتحلق

79
00:04:40,868 --> 00:04:42,101
هممم

80
00:04:43,337 --> 00:04:46,439
آهلا، ميرفي. تعال جانباً كي أستطيع رؤيتك

81
00:04:48,876 --> 00:04:50,743
أوه، أهلاً

82
00:04:50,777 --> 00:04:52,979
نعم، تبدو بخير، يا سيدي

83
00:04:53,313 --> 00:04:55,515
إذاً خمنوا ماذا؟ لدي أخبار رائعه

84
00:04:55,549 --> 00:04:56,816
كاليفورنيا عادت

85
00:04:56,850 --> 00:04:58,751
انهم أحياء وعلى الشبكة، حسناً معظمهم

86
00:04:58,785 --> 00:05:01,487
لكنهم مستعدون لإستقبالكم، والحلم لازال حياً

87
00:05:01,522 --> 00:05:03,723
المهمة لازالت قائمه، والفضل لكم حقاً

88
00:05:03,757 --> 00:05:05,291
هذا هو الخبر السار، صحيح؟

89
00:05:05,325 --> 00:05:07,159
"الخبر السار هو صناديق "أوريو

90
00:05:07,194 --> 00:05:08,895
وبضعة غالونات من الحليب

91
00:05:08,929 --> 00:05:10,496
أوه، أوه نعم، صحيح. آسف

92
00:05:12,032 --> 00:05:14,333
أسفل نفس القاعة، اباب المجاور على يسارك

93
00:05:14,368 --> 00:05:15,835
كل ما تحتاجه ستجده هناك

94
00:05:15,869 --> 00:05:18,704
لأ أستطيع إخباركم مدى سعادتي برؤيتكم جميعاً مجددًا

95
00:05:18,739 --> 00:05:19,272
نـعـم

96
00:05:19,306 --> 00:05:21,440
من الجيد رؤيتك أيضاً، يافتى

97
00:05:22,442 --> 00:05:24,210
أوه، مهلا، ماهذا المكان على أيّ حال؟

98
00:05:24,444 --> 00:05:26,345
كان موقعاً أسوداً لوكالة المخابرات المركزية.

99
00:05:26,380 --> 00:05:28,948
اوه

100
00:05:28,982 --> 00:05:31,384
أوه، مثل الغمر بالمياه، ثلاثون دقيقة بعد منتصف الليل، الموقع الأسود؟

101
00:05:31,418 --> 00:05:33,185
نعم، نوعاً ما إعتقدت أنه سيكون أوضح

102
00:05:33,220 --> 00:05:34,554
مما قاله لي تشيستر

103
00:05:34,588 --> 00:05:36,856
أين هو العجوز المعتوه على أيَ حال؟

104
00:05:40,661 --> 00:05:42,962
يا رجل.  ياللخيبه

105
00:06:01,748 --> 00:06:03,516
... أوه

106
00:06:04,518 --> 00:06:06,619
قفي، وارن. هديء السرعة هنا، أتفعلين؟

107
00:06:06,653 --> 00:06:08,154
انه مجرد طفل

108
00:06:08,188 --> 00:06:10,856
هذا ليس طفلا. انه زومبي قاطع طريق

109
00:06:19,533 --> 00:06:20,733
بإتجاه العاشره

110
00:06:22,369 --> 00:06:23,402
طفل آخر

111
00:06:23,670 --> 00:06:24,904
ليس بعد الآن

112
00:06:27,040 --> 00:06:27,873
توقفي

113
00:06:27,908 --> 00:06:30,376
وارن، توقفي. انه مجرد صبي. توقفي

114
00:06:42,723 --> 00:06:44,991
لا! أنت تؤلمني! لا

115
00:06:47,327 --> 00:06:47,660
آدي

116
00:06:57,304 --> 00:06:57,870
مهلاً

117
00:06:57,904 --> 00:06:58,638
ماذا؟

118
00:07:00,240 --> 00:07:01,507
بخير

119
00:07:17,157 --> 00:07:19,825
الرؤوس للأعلى، لدينا واحدٌ حيّ

120
00:07:19,860 --> 00:07:20,559
لحظه

121
00:07:21,461 --> 00:07:23,896
طفل آخر حزين في قميص أزهارٍ غريب

122
00:07:26,500 --> 00:07:28,034
سأتولى هاذا

123
00:07:34,641 --> 00:07:36,175
مهلا، قف

124
00:07:36,977 --> 00:07:38,377
هل انت بخير؟

125
00:07:38,412 --> 00:07:40,212
عطشٌ قليل هاذا كل شيء

126
00:07:40,681 --> 00:07:41,480
بالطبع

127
00:07:42,182 --> 00:07:43,582
إنتظر

128
00:07:45,318 --> 00:07:45,985
ماء

129
00:07:46,586 --> 00:07:47,853
شكراً

130
00:07:49,623 --> 00:07:52,124
هاك، يابطل

131
00:07:56,672 --> 00:07:57,910
شكرا، يا سيدتي

132
00:07:58,555 --> 00:08:00,423
يمكنك مناداتي بِـ روبرتا

133
00:08:00,457 --> 00:08:01,557
ما هو اسمك؟

134
00:08:01,592 --> 00:08:02,858
أنا سام

135
00:08:02,893 --> 00:08:04,226
سام

136
00:08:04,261 --> 00:08:06,796
أتعرف أمك أنك هنا لوحدك؟

137
00:08:06,830 --> 00:08:10,199
انا ذاهب الى سولت لايك سيتي لرؤية والدي

138
00:08:10,233 --> 00:08:11,601
هذه ليست فكرة حسنه

139
00:08:11,635 --> 00:08:12,702
نعم , أنها كذلك

140
00:08:12,736 --> 00:08:15,071
أنا كبيرٌ كقايةً الأن. وأخيرا سأتمكن من لقاء والدي

141
00:08:15,105 --> 00:08:16,839
انها بعيدة جدا. انها ليست آمنة

142
00:08:16,873 --> 00:08:18,007
إنها ليست بعيدة تماماً

143
00:08:18,041 --> 00:08:19,875
برينان وداكس هم بالفعل هناك

144
00:08:19,910 --> 00:08:20,810
سام

145
00:08:20,844 --> 00:08:23,346
مدينة سولت لايك تم غزوها من قبل الزومبي

146
00:08:23,380 --> 00:08:25,448
نعم صحيح

147
00:08:34,158 --> 00:08:36,426
اه، إنتظر، إنتظر، سام

148
00:08:37,060 --> 00:08:38,094
أنت على حق

149
00:08:38,462 --> 00:08:41,163
أنت كبيرٌ بمايكفي للذهاب لرؤية والدك

150
00:08:41,198 --> 00:08:43,032
لكن إليك الأمر

151
00:08:43,900 --> 00:08:45,735
لقد نفد منا الطعام

152
00:08:45,769 --> 00:08:46,936
أيمكنك مساعدتنا؟

153
00:08:46,970 --> 00:08:49,605
صديقتي هيلين يمكن أن تساعدكم للحصول على بعض الطعام

154
00:08:50,841 --> 00:08:51,674
رائع

155
00:08:52,042 --> 00:08:54,677
حسناً هل سترينا أين يعيشون؟

156
00:08:55,879 --> 00:08:57,346
سأخبرك شيئاً

157
00:08:57,948 --> 00:09:01,553
إن أخذتنا إلى هناك، سوف نوصلك الى مدينة سولت لايك

158
00:09:02,822 --> 00:09:05,123
حسناً

159
00:09:08,595 --> 00:09:09,561
ميرفي، تحرك

160
00:09:09,929 --> 00:09:10,495
مرحباً بك

161
00:09:10,863 --> 00:09:12,531
مرحباً يارجل، أنا ماك

162
00:09:17,103 --> 00:09:18,337
إنه فقط هناك

163
00:09:20,173 --> 00:09:21,440
أمن أحدٍ بالمنزل؟

164
00:09:22,976 --> 00:09:24,943
لا يبدو ذلك

165
00:09:29,482 --> 00:09:31,383
ماك، أتريد التحقق من ذلك؟

166
00:09:31,417 --> 00:09:32,150
نـعـم

167
00:09:45,431 --> 00:09:47,766
عُد إلى الشاحنة

168
00:09:55,908 --> 00:09:58,043
ليس مرحباً بكم هنا

169
00:10:02,260 --> 00:10:03,526
إنتظروا. إنتظروا

170
00:10:04,976 --> 00:10:06,343
لا بأس

171
00:10:06,377 --> 00:10:07,778
... نحن أصدقاء. نحن فقط

172
00:10:08,780 --> 00:10:11,415
توقفي! توقفي! لابآس! فقط إسمعوني لثانية

173
00:10:11,549 --> 00:10:12,249
... لدينا

174
00:10:14,585 --> 00:10:16,720
ظننت أنك قلت أنهم ودوين، ياسام

175
00:10:16,754 --> 00:10:18,522
توقفوا! لا تطلقوا! رجاءاً

176
00:10:18,556 --> 00:10:20,190
لدينا فتاكم

177
00:10:20,224 --> 00:10:21,358
لدينا سام

178
00:10:24,228 --> 00:10:25,595
أوقفوا الأطلاق

179
00:10:26,297 --> 00:10:27,264
أفتحوا البوابة

180
00:10:35,773 --> 00:10:37,874
سيدة هيلين، لابآس. انهم فقط بحاجة الى الطعام

181
00:10:37,909 --> 00:10:39,342
انهم لطيفون

182
00:10:40,578 --> 00:10:42,612
من الجيد رؤيتك، سام

183
00:10:42,647 --> 00:10:44,648
لمى لا تذهب للداخل وتجد أمك؟

184
00:10:44,682 --> 00:10:47,451
أنا متأكدة من انها متلهفة على رؤيتك

185
00:10:48,286 --> 00:10:49,986
أشكركم على إعادته

186
00:10:50,021 --> 00:10:54,858
أحيانا أطفالنا يصابون بالضجر ويقررون الذهاب للإستكشاف

187
00:10:58,563 --> 00:10:59,830
ماذا دهاك؟

188
00:11:01,632 --> 00:11:03,133
انها مصابة

189
00:11:03,267 --> 00:11:05,202
أوه، تلك قد تكون خطيرة

190
00:11:05,236 --> 00:11:07,137
نعم، قد تكون

191
00:11:09,373 --> 00:11:10,874
يمكننا مساعدتك

192
00:11:11,108 --> 00:11:13,977
"لقد وصلتم الى "أخوات الرحمة

193
00:11:14,679 --> 00:11:16,680
في أي وقت الآن

194
00:11:16,948 --> 00:11:19,449
ليس من الضرورة أن تبقى

195
00:11:19,484 --> 00:11:21,384
نعم،  عليه ذلك

196
00:11:21,752 --> 00:11:22,853
نحن فريق

197
00:11:23,321 --> 00:11:24,354
حقاً؟

198
00:11:24,388 --> 00:11:25,889
نعم

199
00:11:26,257 --> 00:11:27,757
حسناً، فريق أم لا

200
00:11:27,792 --> 00:11:30,560
إذا كنتم ترغبون في البقاء هنا، يجب عليكم الإنفصال

201
00:11:30,595 --> 00:11:33,230
النساء والأطفال فقط هنا

202
00:11:35,299 --> 00:11:36,766
يمكنك الذهاب للداخل مع صديقتك

203
00:11:36,801 --> 00:11:39,402
لكن رجالكم سيضطرون للبقاء خارج الجدار

204
00:11:40,304 --> 00:11:42,072
سنعطيك 24 ساعة

205
00:11:42,106 --> 00:11:45,375
يمكنكم الراحة، والحصول على بعض الطعام، ثم عليكم تركنا

206
00:11:49,914 --> 00:11:51,414
هذا عادل جدا منك

207
00:11:51,782 --> 00:11:53,083
وإسمكِ؟

208
00:11:53,784 --> 00:11:55,785
هيلين. و أنتِ؟

209
00:11:56,120 --> 00:11:59,289
الملازمه روبرتا ارن. الحرس الوطني ولاية ميسوري

210
00:12:05,029 --> 00:12:05,896
آدي

211
00:12:06,531 --> 00:12:07,564
لا تقلق

212
00:12:07,832 --> 00:12:09,299
سأهتم بها

213
00:12:21,913 --> 00:12:24,047
نعم، هاذا سيء

214
00:12:37,595 --> 00:12:38,962
أيمكنك مساعدتها؟

215
00:12:39,397 --> 00:12:42,198
لديها ساق مصابه. اصطحبيها إلى العياده

216
00:12:42,300 --> 00:12:43,099
رائع

217
00:12:44,235 --> 00:12:45,869
أنتي جميله

218
00:12:45,903 --> 00:12:46,937
< font color="Silver" size=19>مـرحـبـاً

219
00:12:46,971 --> 00:12:48,972
أتريدين أن تريّن جزري؟

220
00:12:49,707 --> 00:12:51,308
بالتأكيد

221
00:12:51,609 --> 00:12:53,577
أنا زرعتهم بنفسي

222
00:12:53,611 --> 00:12:54,377
هنا؟

223
00:12:54,412 --> 00:12:54,945
نعم

224
00:12:55,246 --> 00:12:56,713
المكان جميلٌ هنا

225
00:12:56,747 --> 00:12:57,948
هيا

226
00:12:59,383 --> 00:13:00,283
تفضلي

227
00:13:00,318 --> 00:13:01,484
شكراً

228
00:13:01,519 --> 00:13:04,070
الآن إنظري إلى هاذه، وآنظري لكل الزهور هناك

229
00:13:04,092 --> 00:13:07,826
هنا نحن نزرع الخضروات. ونربي الدجاج والأبقار بالخلف

230
00:13:07,885 --> 00:13:09,820
الأبقار؟ ألديكم حليب؟

231
00:13:09,854 --> 00:13:11,955
حليب وزبدة وزبادي

232
00:13:11,989 --> 00:13:14,424
والأهم بالنسبة لك، البنسلين

233
00:13:14,459 --> 00:13:17,561
ايمي تصنعها بنفسها. كان تعمل صيدليه

234
00:13:17,595 --> 00:13:18,879
لينا في المطبخ

235
00:13:18,881 --> 00:13:21,533
سوف تريك أين يمكنك الإستحمام

236
00:13:21,566 --> 00:13:25,168
وأتمنى أن تنضمي إلينا على وجبة الغداء

237
00:13:25,203 --> 00:13:26,570
شكرًا لكـ

238
00:13:27,438 --> 00:13:28,872
شكرًا لكـ

239
00:13:37,148 --> 00:13:37,647
اوه

240
00:13:38,350 --> 00:13:44,488
لا إنه الخلف، الأمام، تصفيق، يمين، ثم يسار

241
00:13:44,522 --> 00:13:47,023
آسف، لم أفعل هاذا منذو زمنٍ طويل

242
00:13:47,058 --> 00:13:49,526
أمي علمتني إياها منذ وقت طويل جداً

243
00:13:49,560 --> 00:13:51,294
أهـي جميلة؟

244
00:13:52,764 --> 00:13:55,432
نعم، نعم، إنها كذلك

245
00:13:55,466 --> 00:13:56,867
لنحاول مرة أخرى

246
00:14:04,642 --> 00:14:08,211
أياً كان من بنى هاذا يجب أن يكون قد رأى نهاية العالم قادمه

247
00:14:08,246 --> 00:14:10,480
انهُ مثاليّ

248
00:14:10,815 --> 00:14:12,415
كان ذلك زوجي

249
00:14:12,950 --> 00:14:15,018
كانت فلسفته أن نصبح

250
00:14:15,052 --> 00:14:18,421
مكتفيٍ تماماً ذاتيا ومتوراين عن الأنظار

251
00:14:19,357 --> 00:14:20,724
زوجك؟

252
00:14:22,026 --> 00:14:23,593
لقد رحل

253
00:14:23,961 --> 00:14:25,162
مثل الآخرين

254
00:14:27,565 --> 00:14:29,065
جميع هؤلاء النساء؟

255
00:14:31,369 --> 00:14:34,037
حسناً زينة وإيميلين كانوا زوجات أختي

256
00:14:35,439 --> 00:14:40,377
وعندما ذهب عمون، كان لدى كلٍ نا الأخر، وهذا المكان

257
00:14:43,915 --> 00:14:48,351
النساء الأخريات لم يكن محظوظاتٍ جداً حتى وجدناهم

258
00:14:49,453 --> 00:14:50,921
الآن انهم آمنين

259
00:14:50,955 --> 00:14:52,722
انهم أحرار

260
00:14:53,324 --> 00:14:54,758
المزيد من الفراولة؟

261
00:14:55,426 --> 00:14:57,561
... لا, أنا

262
00:14:57,595 --> 00:14:59,863
أعتقد أنني سأذهب للبحث عن كاساندرا

263
00:14:59,897 --> 00:15:01,331
وأرى كيف حالها

264
00:15:02,099 --> 00:15:02,999
شكرًا لكـ

265
00:15:03,034 --> 00:15:04,434
بالطبع

266
00:15:06,971 --> 00:15:09,639
إذن هذا هو الجزر الذي زرعيته؟ انه لذيذ

267
00:15:12,310 --> 00:15:13,877
أتشعرين بتحسن؟ شكرا لك

268
00:15:13,911 --> 00:15:15,078
بدأت بذلك

269
00:15:20,985 --> 00:15:24,054
أتذكرين ما قاله لنا سام حول مكان ذهابه؟

270
00:15:24,088 --> 00:15:25,922
مدينة سولت لايك لرؤية والده

271
00:15:26,824 --> 00:15:29,192
ايمي لديها ابن أكبر قليلا من سام

272
00:15:29,327 --> 00:15:30,894
هو ليس هنا

273
00:15:31,262 --> 00:15:32,495
أتعرفين لماذا؟

274
00:15:34,665 --> 00:15:36,633
ذهب لمدينة سولت لايك لرؤية والده؟

275
00:15:39,203 --> 00:15:41,504
الفتيات يبقين هنا، لكن جميع الأولاد يغادرون

276
00:15:41,539 --> 00:15:44,574
عندما يبلغون الـ13. هذا ما قالته

277
00:15:46,878 --> 00:15:49,045
يبدو أنهم سعداء جداً

278
00:15:49,080 --> 00:15:51,781
نعم، ربما سعداء جداً قليلاً

279
00:15:53,084 --> 00:15:55,552
الأناس اللطيفين دائما مايخيفونني

280
00:15:55,920 --> 00:15:59,289
لنجعلك تتحسنين، ولنخرج من هنا

281
00:16:07,031 --> 00:16:10,500
كل هؤلاء النساء يصيبونني بالقشعريره

282
00:16:10,534 --> 00:16:13,136
تلك الشقراء تواصل النظر إلي

283
00:16:13,170 --> 00:16:15,505
يا رجل، لاتقسو على نفسك بهاذا الشكل

284
00:16:15,539 --> 00:16:17,474
أنت قطعةٌ كبيرة مثالية رجالية من اللحم

285
00:16:17,508 --> 00:16:18,875
ولاتنسى ذلك أبداً

286
00:16:18,910 --> 00:16:20,877
ها، ها. لاتوقف يوم عملك

287
00:16:23,381 --> 00:16:25,115
هل كلهن نساءٌ حقاً هناك؟

288
00:16:25,149 --> 00:16:27,317
نعم. تمتع بخيالك، يافتى

289
00:16:27,351 --> 00:16:28,985
هذا ربما كل ماستحصل عليه

290
00:16:31,255 --> 00:16:32,956
أتعرف ما لاأفهمه، دوك؟

291
00:16:33,624 --> 00:16:35,992
ماذا حدث بحق الجحيم لجميع رجالهم؟

292
00:16:37,295 --> 00:16:38,962
حسنا ربما يمكننا أن نسألها

293
00:16:40,131 --> 00:16:42,065
ملائكة من السماء

294
00:16:42,466 --> 00:16:43,967
أتلك فطيرة؟

295
00:16:44,335 --> 00:16:48,104
عنبية. يممم، أنا، أنا، أنا صنعتها بنفسي

296
00:16:48,139 --> 00:16:50,307
... أتعرفيون يارفاق أين

297
00:16:50,341 --> 00:16:52,909
.... هو الآخر؟ الذي كان مع

298
00:16:52,944 --> 00:16:55,445
... مع الشعر وتلك العيون؟  انه

299
00:16:55,479 --> 00:16:58,949
تن كي، أوقف مكالماتي، وأيقظني بعد نهاية العالم

300
00:17:00,184 --> 00:17:02,819
سأذهب لأعطيه قطعة من هذا

301
00:17:07,992 --> 00:17:08,558
ماذا؟

302
00:17:10,361 --> 00:17:11,795
فطيرة؟

303
00:17:15,232 --> 00:17:16,499
إنصرف، يافتى

304
00:17:16,968 --> 00:17:18,635
إنصرف

305
00:17:30,614 --> 00:17:31,681
أتحب ذلك؟

306
00:17:31,716 --> 00:17:35,352
أووه، أووه، نعم

307
00:17:38,122 --> 00:17:39,422
ششش

308
00:17:39,690 --> 00:17:44,094
لابآس. شخص ما أذآك؟

309
00:17:45,262 --> 00:17:49,299
نعم؟ أعلم. أعلم

310
00:17:49,600 --> 00:17:51,768
بابا

311
00:17:52,136 --> 00:17:55,872
أنت بحاجتي كي أرعاك

312
00:18:20,364 --> 00:18:22,265
جزء مني يريد منك أن تتوقفي

313
00:18:22,299 --> 00:18:26,302
لكن جزءا مني يحتاج الفطيرة حقاً

314
00:18:48,692 --> 00:18:49,826
أكلو لحوم البشر؟

315
00:18:51,962 --> 00:18:54,531
أسفةُ جداً لحدوث ذلك لك

316
00:18:55,399 --> 00:18:58,868
وأتمنى أن أقول بآنني فوجئت

317
00:18:59,336 --> 00:19:00,737
الإنسان

318
00:19:01,672 --> 00:19:03,673
لا يستطيع مساعدة نفسه

319
00:19:04,008 --> 00:19:06,276
الغريزة الحيوانيه تسيطر عليه

320
00:19:06,677 --> 00:19:07,911
قتل

321
00:19:09,046 --> 00:19:10,647
تدمير

322
00:19:11,015 --> 00:19:12,048
إغتصاب

323
00:19:12,583 --> 00:19:17,120
الآن هذا المرض، هذا الفيروس

324
00:19:18,556 --> 00:19:23,960
التستوستيرون هو المادة الكيميائية الأكثر سمية على الأرض

325
00:19:24,462 --> 00:19:27,864
وأنتي نجوتي من خلال كل ذلك. الأن أنتي هنا

326
00:19:28,466 --> 00:19:30,166
أنتي محظوظةٌ حقاً

327
00:19:30,534 --> 00:19:32,602
التقيت ماك في الليلة الأولى

328
00:19:32,636 --> 00:19:35,071
اعتقد أنه المحظوظ

329
00:19:40,411 --> 00:19:41,644
ماذا عن هذا؟

330
00:19:43,848 --> 00:19:45,048
هذا مميز

331
00:19:45,282 --> 00:19:49,819
ممم، نعم، نعم. كيف عرفتي؟

332
00:19:50,187 --> 00:19:51,588
أخبريني

333
00:19:57,661 --> 00:19:59,362
لا أستطيع

334
00:20:02,700 --> 00:20:06,603
إنهُ صعبٌ جداً عليك

335
00:20:06,637 --> 00:20:08,204
أستطيع رؤية ذلك

336
00:20:11,442 --> 00:20:13,676
هل يمكن أن تخبريني. أخبريني فقط

337
00:20:15,279 --> 00:20:17,680
كانت أمي

338
00:20:20,017 --> 00:20:22,152
وأخي

339
00:20:23,354 --> 00:20:25,588
... واضطررت الى

340
00:20:27,291 --> 00:20:28,658
كلاهما

341
00:20:32,796 --> 00:20:37,033
أوه، يا حلوتي، ياحلوه، فتاتي اللطيفه

342
00:20:42,506 --> 00:20:46,075
إنسي الأمر. فقط إنسي الأمر كله

343
00:20:50,080 --> 00:20:51,848
يمكنني إخبارُك شيئا؟

344
00:20:53,984 --> 00:20:56,753
ليس عليكِ أن تخوضي في هذا مرةً أخرى أبداً

345
00:20:57,821 --> 00:20:59,889
هذا المكان، أخواتنا

346
00:20:59,924 --> 00:21:02,492
نحن محميون من ذلك

347
00:21:07,698 --> 00:21:10,066
يمكننا الإستفادةُ من امرأة مثلك

348
00:21:11,168 --> 00:21:14,337
ذكية، داهيه، ومراعيه

349
00:21:15,072 --> 00:21:18,408
أنتي لستي كالآخريات
أنتي مميزه. أستطيع رؤية ذلك

350
00:21:22,780 --> 00:21:24,914
هممم، يبدو وكأننا حظينا بأخت جديده

351
00:21:31,422 --> 00:21:32,121
مهلاً

352
00:21:34,024 --> 00:21:34,724
مهلاً

353
00:21:35,092 --> 00:21:36,025
مهلاً

354
00:21:36,126 --> 00:21:36,793
ما الذي يحدث؟

355
00:21:36,827 --> 00:21:37,760
لست متأكده

356
00:21:37,795 --> 00:21:38,962
هاذه تيسا

357
00:21:38,996 --> 00:21:40,330
تيسا، مرحبا بك

358
00:21:41,232 --> 00:21:42,699
أنتِ في منزلك الآن

359
00:21:42,733 --> 00:21:44,200
أنتِ بآمان

360
00:21:48,005 --> 00:21:51,674
شش، ششش، ششش، شششش

361
00:21:52,076 --> 00:21:53,843
لا بأس

362
00:21:54,378 --> 00:21:56,279
لا أحد يستطيع أن يؤذيك هنا

363
00:21:57,815 --> 00:22:00,450
هذا السبب في أننا موجودين

364
00:22:00,851 --> 00:22:02,785
نحن نوفر المكان الآمن

365
00:22:02,820 --> 00:22:05,188
في العالم المدمر العنيف من الرجال

366
00:22:05,222 --> 00:22:08,424
وسنقوم بتقديم الجناة إلى العدالة

367
00:22:08,459 --> 00:22:10,660
هذا هو هدفنا

368
00:22:10,961 --> 00:22:12,662
هذا هو هدفنا

369
00:22:15,899 --> 00:22:16,733
احضروه

370
00:22:26,110 --> 00:22:27,210
ما إسمك؟

371
00:22:28,112 --> 00:22:30,013
عضيني، ياعاهره

372
00:22:30,481 --> 00:22:32,215
هممم، عاهره

373
00:22:33,150 --> 00:22:35,585
يعجبني ذلك. انه يناسبك

374
00:22:35,886 --> 00:22:39,756
حسنا حان الوقت لتتعلم العدالة، ياعاهره

375
00:22:40,157 --> 00:22:42,058
خذوه بعيداً

376
00:22:51,568 --> 00:22:52,935
يجب أن ترين هذا

377
00:22:53,203 --> 00:22:54,570
ماذا سيحدث له؟

378
00:22:54,905 --> 00:22:56,806
العدالة

379
00:23:01,512 --> 00:23:04,881
إن إسأت لأمرأةٍ. ستموت, هذا حكمنا

380
00:23:12,033 --> 00:23:13,568
تيسا؟

381
00:23:16,071 --> 00:23:17,505
الآن، تيسا

382
00:23:24,914 --> 00:23:26,114
لا

383
00:23:31,888 --> 00:23:33,488
إنه رجلٌ سيء

384
00:23:46,209 --> 00:23:47,342
آدي؟

385
00:23:48,644 --> 00:23:49,678
مهلاً

386
00:23:50,980 --> 00:23:51,847
هل أنتي بخير؟

387
00:23:52,715 --> 00:23:53,748
نـعـم

388
00:23:53,850 --> 00:23:56,451
تيسا تقول أنه لازال هناك أختان بالخارج

389
00:23:56,619 --> 00:23:58,520
يمكننا الإستفادةُ من مساعدتكم لإنقاذهم

390
00:23:58,888 --> 00:23:59,955
بالطبع

391
00:24:00,623 --> 00:24:01,256
آدي

392
00:24:03,059 --> 00:24:04,559
أأنتي متأكدةٌ من أنك تريدين ذلك؟

393
00:24:06,462 --> 00:24:07,462
وارن

394
00:24:08,130 --> 00:24:10,465
أي واحد منا يمكن أن يكون مكان هؤلاء الأخوات

395
00:24:11,200 --> 00:24:12,033
أنا معكم

396
00:24:12,835 --> 00:24:13,535
رائع

397
00:24:13,569 --> 00:24:14,970
نعم، إحسبيني أنا أيضاً

398
00:24:15,004 --> 00:24:16,204
ليس عليك فعل ذلكـ

399
00:24:16,239 --> 00:24:17,038
لا, لا, لا

400
00:24:17,073 --> 00:24:19,741
أنا دائما أحمي ظهر أختي

401
00:24:24,180 --> 00:24:26,715
ستتحرقون شوقاً للمشاركة, يافتيان. وقت المحرك

402
00:24:26,749 --> 00:24:29,718
قف، قف، قف، دوك, إنتظر
يارجل,, ماهو؟ ماذا رأيت؟

403
00:24:31,420 --> 00:24:32,554
... زومبي

404
00:24:33,122 --> 00:24:33,989
دب

405
00:24:34,957 --> 00:24:36,190
أعتقد أن شخصا ما قادم

406
00:24:46,602 --> 00:24:48,670
إنهم ليسوا فقط يتركوننا، صحيح؟

407
00:24:49,105 --> 00:24:51,106
لا، "آدي" لا تذهب إلى أي مكان بدوني

408
00:24:51,574 --> 00:24:53,108
آسف، ياصاح

409
00:24:53,242 --> 00:24:55,043
لقد فعلت للتو

410
00:25:00,616 --> 00:25:01,983
هاهم يأتون

411
00:25:17,133 --> 00:25:18,867
ألديك مشكلة هناك، حبيبتي؟

412
00:25:19,302 --> 00:25:20,769
ما رأيك؟

413
00:25:20,803 --> 00:25:22,866
خطرٌ نوعاً ما، أليس كذلك؟

414
00:25:22,905 --> 00:25:25,307
اثنان من الفتيات الصغيرات الجميلات مثلكنَ

415
00:25:25,541 --> 00:25:27,442
يسافرن لوحدهن؟

416
00:25:27,944 --> 00:25:29,878
انه ليس أمناً بالخارج هنا

417
00:25:30,880 --> 00:25:31,880
سأخبركم شيئاً

418
00:25:32,214 --> 00:25:33,551
لماذا لا تخبرنني إلى أين تتجهن

419
00:25:33,553 --> 00:25:36,618
وسيدكار هنا يمكنه إلقاء نظرة على هذا المحرك

420
00:25:42,858 --> 00:25:44,492
اليدين للأعلى، أيها السادة

421
00:25:44,860 --> 00:25:47,162
اللعبة الصغيرة انتهت

422
00:25:50,599 --> 00:25:51,967
إنتظري، إنتظري، إنتظري. قفي، قفي، قفي

423
00:25:52,001 --> 00:25:53,401
... أنا لست حقا معهم. انهم فقط

424
00:25:53,436 --> 00:25:55,265
لقد كنت حبيساً، وقد ساعدوني -
إخرس -

425
00:25:55,267 --> 00:25:56,438
ألقوا أسلحتكم

426
00:25:56,472 --> 00:25:58,073
هذا لن يحدث، ياحلوتي

427
00:25:58,975 --> 00:26:00,108
توقفي توقفي توقفي توقفي توقفي توقفي

428
00:26:00,142 --> 00:26:01,376
أوقفوا الأطلاق

429
00:26:01,544 --> 00:26:03,411
أوقفوا الأطلاق

430
00:26:04,213 --> 00:26:06,381
أرأيتِ، هاه؟

431
00:26:06,649 --> 00:26:08,850
أنا رجل عاقل

432
00:26:09,085 --> 00:26:11,820
أنا متأكد من أنه يمكننا أقامة بعض أنواع الترتيبات

433
00:26:11,854 --> 00:26:14,489
لماذا لاتخبرينني فقط بما تريدين؟

434
00:26:14,523 --> 00:26:16,057
دعني أسألك

435
00:26:16,792 --> 00:26:19,260
أهؤلاء الفتيات معك طوعاً؟

436
00:26:20,730 --> 00:26:22,330
لا أعتقد ذلك

437
00:26:22,398 --> 00:26:23,598
سيداتي

438
00:26:28,137 --> 00:26:29,671
مهلا، مهلا، إسمعيني

439
00:26:30,039 --> 00:26:33,608
ذلك الجراب، انه مليءٌ بـِ الاوكسيكونتين

440
00:26:33,876 --> 00:26:35,243
تستطيعين أخذه كله

441
00:26:35,277 --> 00:26:36,678
لست مهتمة

442
00:26:36,712 --> 00:26:40,048
أي نوع من العاهرات الهائجات لا تريد أن تعقد صفقة؟

443
00:26:40,082 --> 00:26:41,750
هذه المرأه

444
00:26:42,251 --> 00:26:44,665
مهلا، آدي. يمكننا الإستفادةُ من مساعدتك أكثر هنا

445
00:26:50,559 --> 00:26:53,495
حان الوقت لبعض العدالة

446
00:26:53,763 --> 00:26:54,696
أطلقي عليه

447
00:26:55,197 --> 00:26:57,432
جرحٌ مميت، في أي مكان ماعدا الرأس

448
00:26:57,466 --> 00:27:00,201
والبقية سيعتنون بأنفسهم

449
00:27:02,905 --> 00:27:04,639
أوه، ليس هذا الشخص

450
00:27:05,441 --> 00:27:06,674
الآخر

451
00:27:08,010 --> 00:27:09,210
آدي، إنتظري

452
00:27:09,245 --> 00:27:12,414
... أقسم. أنه ... لم يكن أنا. أنه ... أرجوك. أرجوك. لم أكن

453
00:27:12,448 --> 00:27:14,182
هل هذا ضروريٌ حقا؟

454
00:27:14,216 --> 00:27:15,917
آدي، لا تفعلي هذا

455
00:27:16,085 --> 00:27:19,988
أنتي لاتريدين الوقوف في طريقي، ياأختي

456
00:27:22,024 --> 00:27:24,759
أرجوك، أنا ... أنا أقسم. أقسم. لم أكن سأفعل أي شيء

457
00:27:24,794 --> 00:27:26,227
انه يكذب

458
00:27:28,230 --> 00:27:30,432
تذكري أكلي لحوم البشر. تذكري عندما اختطفوك

459
00:27:38,808 --> 00:27:39,774
تذكري

460
00:27:43,546 --> 00:27:44,779
تذكري توبياس

461
00:27:45,615 --> 00:27:47,749
تذكري عندما إختطفك

462
00:27:47,774 --> 00:27:48,584
تذكري

463
00:27:53,455 --> 00:27:56,323
يا إلهي! لا! لا! لا

464
00:27:59,328 --> 00:28:00,795
فتاة جيدة

465
00:28:05,468 --> 00:28:07,335
حان الوقت للذهاب

466
00:28:38,922 --> 00:28:39,920
علينا الخروج من هنا

467
00:28:39,922 --> 00:28:41,674
مهلا، أعرف. رأيت الدب

468
00:28:41,708 --> 00:28:43,008
هذه ليست مشكلة

469
00:28:43,043 --> 00:28:45,544
إذا لم يكن دب زومبي هو المشكلة، ماهي إذاً؟

470
00:28:49,215 --> 00:28:50,449
أحتاج أن أراها

471
00:28:50,483 --> 00:28:51,583
انها في مكان غريب

472
00:28:51,618 --> 00:28:54,219
لقد كنت هناك. لن يكون من السهل إعادتها

473
00:28:54,254 --> 00:28:56,655
حسنا لا بأس، ولكن أنا لن أغادر من هنا دونها

474
00:28:58,925 --> 00:29:00,659
أنتم يا رفاق إستعدوا فقط

475
00:29:01,061 --> 00:29:03,796
سوف أبذل قصارى جهدي لإخراجها

476
00:29:03,830 --> 00:29:06,231
لكن قد تكون أمام إختيار عليك فعله

477
00:29:11,838 --> 00:29:14,606
أعلم أن ما فعلته يبدو صعباً

478
00:29:16,576 --> 00:29:20,846
شعرت بنفس الطريقة عندما حررت نفسي من زوجي

479
00:29:22,115 --> 00:29:24,583
قال انه بريء أيضاً

480
00:29:25,418 --> 00:29:27,686
أتعلمين كلانا تربينا على

481
00:29:27,721 --> 00:29:30,155
الأيمان بجميع القواعد، تلك

482
00:29:30,190 --> 00:29:32,925
اللتي كانت جيدة وحقيقية و

483
00:29:33,893 --> 00:29:35,994
من الله

484
00:29:36,963 --> 00:29:40,699
وبعد أن قاربت على الموت عند ولادة طفلي الخامس

485
00:29:40,734 --> 00:29:43,535
أنا بدأت بعدم الإيمان

486
00:29:44,104 --> 00:29:47,539
لم أكن أريد المزيد من الأطفال

487
00:29:47,574 --> 00:29:49,541
لم أكن أريدهم منه

488
00:29:50,243 --> 00:29:52,878
وذلك لم يتوافق مع القوانين

489
00:29:53,248 --> 00:29:56,840
فقام بضربي

490
00:29:59,552 --> 00:30:03,122
كسر أنفي وذراعي، والأضلاع

491
00:30:04,491 --> 00:30:06,293
ولكن هذه ليست حتى أسوأ قصة

492
00:30:06,295 --> 00:30:09,061
عليك أن تسمعي من النساء هنا

493
00:30:09,662 --> 00:30:10,496
أهلاً

494
00:30:10,964 --> 00:30:12,564
علينا الرحيل الأن

495
00:30:15,034 --> 00:30:16,368
هل رأيتِ آدي؟

496
00:30:16,403 --> 00:30:17,369
لا

497
00:30:18,104 --> 00:30:20,839
سوف نجدها فقط طريقنا للخروج

498
00:30:24,377 --> 00:30:26,178
سأكون بخير

499
00:30:26,813 --> 00:30:28,080
آأمل ذلك

500
00:30:28,114 --> 00:30:29,515
سأفعل

501
00:30:34,821 --> 00:30:39,291
لقد كنت بالخارج هناك. أنتي تعرفين كيف يبدو

502
00:30:39,325 --> 00:30:43,429
أنا فقط ... لا أعرف

503
00:30:44,264 --> 00:30:46,765
مالذي من المفترض القيام به بعد الآن

504
00:30:50,203 --> 00:30:52,371
لايمكنني ألا آرى أي شيءٍ منه

505
00:30:52,705 --> 00:30:54,273
الناس

506
00:30:54,307 --> 00:30:56,608
حتى الزومبي

507
00:30:57,310 --> 00:30:59,044
انه كثير جداً

508
00:30:59,078 --> 00:31:00,712
لأي شخص

509
00:31:03,283 --> 00:31:05,617
أنتِ تحتاجين للراحة

510
00:31:07,187 --> 00:31:08,954
والسلام

511
00:31:10,056 --> 00:31:11,857
إبقى هنا

512
00:31:12,692 --> 00:31:14,827
كوني جزءا من عائلتنا

513
00:31:16,262 --> 00:31:18,497
لا أستطيع ترك ماك

514
00:31:19,032 --> 00:31:21,266
لا أستطيع

515
00:31:22,168 --> 00:31:23,869
أنا أحبه

516
00:31:24,604 --> 00:31:27,139
أعلم أنك تفعلين، ياحلوتي

517
00:31:27,974 --> 00:31:32,010
لكن ذلك سيجرحك أكثر بكثير مما مر عليك حين ترينه يموت

518
00:31:33,980 --> 00:31:36,415
وفي أحد الأيام سيموت

519
00:31:36,783 --> 00:31:39,151
وسيكون أنتي

520
00:31:39,519 --> 00:31:42,254
من يجب أن يمنحه الرحمة

521
00:31:50,697 --> 00:31:51,930
نـعـم

522
00:31:57,170 --> 00:31:58,971
كيف أخبره؟

523
00:31:59,706 --> 00:32:02,040
ماذا سأقول؟

524
00:32:03,410 --> 00:32:05,277
سأخبرك مالذي ستقولينه له

525
00:32:06,980 --> 00:32:08,413
حسناً

526
00:32:11,230 --> 00:32:12,232
آدي؟

527
00:32:12,273 --> 00:32:13,573
مرحباً

528
00:32:15,443 --> 00:32:16,476
أهلاً

529
00:32:18,546 --> 00:32:21,548
مهلا، أيمكننا التحدث في مكانٍ ما بشكلٍ سريع؟

530
00:32:21,749 --> 00:32:24,852
اه، نعم. نعم، بالطبع

531
00:32:24,877 --> 00:32:26,077
حسناً

532
00:32:28,022 --> 00:32:29,990
إذن كيف هي الأمور هناك؟

533
00:32:31,359 --> 00:32:33,522
... تبدو غريبة بعض الشيء، أعني الزومبي

534
00:32:33,524 --> 00:32:36,729
... اه، لا، لا، لا، لا، لا. ماك، إنها

535
00:32:36,731 --> 00:32:39,399
ما أجملها

536
00:32:40,768 --> 00:32:42,769
أتمنى لو أنك تستطيع رؤيتها

537
00:32:42,770 --> 00:32:45,305
نعم، أتمنى ذلك أيضاً

538
00:32:45,339 --> 00:32:48,942
انها مختلفة جدا عن هنا

539
00:32:50,244 --> 00:32:52,245
أشعر بالأمان

540
00:32:52,980 --> 00:32:55,482
لم أشعر به بهاذا القدر منذو وقت طويل

541
00:32:57,418 --> 00:33:00,053
رائع. هذا جيد

542
00:33:00,421 --> 00:33:03,256
... أنا سعيد. انه

543
00:33:03,924 --> 00:33:07,127
أنا متأكد من انه سيكون من الصعب الرحيل

544
00:33:09,830 --> 00:33:12,599
هذا ما أردت أن أتحدث إليك حوله

545
00:33:18,105 --> 00:33:20,306
انه كثيرٌ جداً

546
00:33:22,410 --> 00:33:24,510
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن، ماك

547
00:33:24,812 --> 00:33:26,412
... لكن آدي

548
00:33:27,415 --> 00:33:30,817
لا أستطيع البقاء معك هنا

549
00:33:34,255 --> 00:33:36,356
أحتاج للراحه

550
00:33:37,158 --> 00:33:39,074
لا أستطيع

551
00:33:39,076 --> 00:33:40,621
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك

552
00:33:43,169 --> 00:33:47,544
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. آدي ... آدي، هيا. هيا

553
00:33:48,711 --> 00:33:52,681
... أنا أحبك. أنا ... أنا ... لاتفعلي

554
00:33:52,715 --> 00:33:56,118
ماك، أنا أحبك جداً

555
00:33:58,855 --> 00:34:01,690
لا أستطيع العودة الى هناك ومشاهدتك تموت

556
00:34:01,724 --> 00:34:02,824
أنا لن أموت

557
00:34:02,859 --> 00:34:04,292
نعم، ستفعل

558
00:34:04,327 --> 00:34:06,328
سنمووت جميعنا

559
00:34:07,764 --> 00:34:11,433
وبهاذا الشكل أريد أن أتذكرك

560
00:34:13,569 --> 00:34:17,139
ماك، لا أستطيع قتل شخصٍ أحبه مرة أخرى أبداً

561
00:34:17,173 --> 00:34:19,341
لا أريد العودة إلى هناك دونك، آدي

562
00:34:19,375 --> 00:34:20,342
أنا لا. لا أستطيع

563
00:34:20,376 --> 00:34:21,843
هذا للأفضل

564
00:34:21,878 --> 00:34:24,112
آدي. آدي، إنتظري. إنتظري دقيقه

565
00:34:24,447 --> 00:34:26,548
ماذا عن ميرفي، هاه؟

566
00:34:27,550 --> 00:34:29,050
والمهمة؟

567
00:34:30,186 --> 00:34:32,654
لقد قلتي، قلتي أنك تفضلين

568
00:34:32,688 --> 00:34:36,525
الموت مؤمنةً بشيءٍ ما، على العيش دون الإيمان بشيء

569
00:34:36,559 --> 00:34:37,993
يجب أن أذهب

570
00:34:38,594 --> 00:34:41,763
إنظري إلــيَ، إنظري إلــيَ،

571
00:34:41,798 --> 00:34:46,301
... أنا أفهم. حقاً. أنتي

572
00:34:46,335 --> 00:34:48,837
أنتي مستاءةٌ حول أمك. بالطبع. بالطبع

573
00:34:48,871 --> 00:34:51,606
انه أمرٌ فظيع. أعني أنه، أمرٌ يتعدى الفظاعه

574
00:34:52,041 --> 00:34:54,476
لكنك ستتجاوزينه

575
00:34:56,145 --> 00:34:57,779
هاذه ليست حقيقتك

576
00:34:58,648 --> 00:35:02,818
أنتي شخصٌ طيب. أنتي، أنتي، أنتي قوية

577
00:35:03,252 --> 00:35:05,420
أنتي قويه. لا تحتاجين

578
00:35:05,555 --> 00:35:06,755
هيلين

579
00:35:06,989 --> 00:35:09,357
وبعض الطوائف الغبيه

580
00:35:10,626 --> 00:35:12,294
"أنا آسفه"

581
00:35:12,695 --> 00:35:14,729
آدي، آدي، آدي. لا يمكنك أن تفعلي هاذا

582
00:35:14,764 --> 00:35:16,264
ماك -
لايمكنك تركي. هذا جنون -

583
00:35:16,299 --> 00:35:16,798
ماك

584
00:35:16,800 --> 00:35:17,492
آدي، إنتظري

585
00:35:17,494 --> 00:35:18,321
ماك، دعني أرحل

586
00:35:18,323 --> 00:35:20,268
آدي، فقط إسمعيني. فقط إسمعيني، حسنا؟

587
00:35:20,303 --> 00:35:21,436
ماكـ -
أنتي لاتفكرين بوضوح -

588
00:35:21,471 --> 00:35:23,104
أنت تؤلمني

589
00:35:27,043 --> 00:35:28,877
إنتظري. آدي

590
00:35:29,412 --> 00:35:30,846
آدي

591
00:35:32,381 --> 00:35:33,181
انتظري

592
00:35:33,706 --> 00:35:34,906
انتظري، انتظري

593
00:35:36,319 --> 00:35:37,052
آدي

594
00:35:37,186 --> 00:35:38,186
آدي

595
00:35:39,155 --> 00:35:40,709
آدي

596
00:35:44,946 --> 00:35:45,889
مهلا، آدي

597
00:35:45,914 --> 00:35:46,914
آدي

598
00:35:52,909 --> 00:35:53,909
آدي

599
00:35:55,579 --> 00:35:56,645
مهلا. آدي

600
00:35:57,347 --> 00:35:58,347
آدي

601
00:35:58,448 --> 00:35:59,749
أرجوك تحدثي إلينا

602
00:35:59,783 --> 00:36:01,384
هيا، آدي

603
00:36:02,252 --> 00:36:04,052
ربما أستطيع المساعده؟

604
00:36:04,888 --> 00:36:07,189
اعتقد أننا أخذنا كفايتنا من مساعدتك

605
00:36:09,159 --> 00:36:09,992
آدي؟

606
00:36:11,495 --> 00:36:12,628
أنه أنا

607
00:36:12,662 --> 00:36:14,263
افتحي الباب

608
00:36:16,099 --> 00:36:17,099
آدي؟

609
00:36:17,467 --> 00:36:18,667
لا تلمسني

610
00:36:38,602 --> 00:36:40,161
أين ميرفي؟ نحن بحاجة إلى الخيمة

611
00:36:40,163 --> 00:36:42,939
اه، انه لا يزال بداخلها مع تلك الفتاة

612
00:36:42,973 --> 00:36:44,874
ألا تزال هناك؟

613
00:36:49,580 --> 00:36:52,782
الحفلة إنتهت، جميعكم. حان وقت الرحيل

614
00:36:54,585 --> 00:36:56,052
من أين حصلت على سيجار؟

615
00:36:56,086 --> 00:36:58,188
مهما كانت احتياجات بابا

616
00:36:59,056 --> 00:37:00,390
بابا يحصل عليها

617
00:37:00,424 --> 00:37:02,325
نعم، حسنا وقت الرحيل الآن، ياحلوتي

618
00:37:02,359 --> 00:37:05,028
هيا. قومي من عليه

619
00:37:07,731 --> 00:37:09,032
شكرا، يارجل

620
00:37:09,066 --> 00:37:10,800
اعتقدت انها لن تتركني أبداً

621
00:37:21,378 --> 00:37:23,213
مفاجأة

622
00:37:27,451 --> 00:37:28,918
تفضلي. أخبريهم

623
00:37:28,953 --> 00:37:30,987
أخبريهم ماأخبرتني به

624
00:37:32,022 --> 00:37:34,257
لقد حسمت أمري

625
00:37:34,892 --> 00:37:36,459
سوف أبقى هنا

626
00:37:36,493 --> 00:37:37,326
مع هيلين

627
00:37:37,328 --> 00:37:39,295
لا آدي

628
00:37:39,330 --> 00:37:41,330
مشكلة عند البوابة. نحن بحاجة لك

629
00:37:41,399 --> 00:37:43,766
إبقي هنا. ستكونين بأمان

630
00:37:46,470 --> 00:37:48,404
آدي، أعرف أن هذا المكان يشعر بالأمان

631
00:37:48,739 --> 00:37:50,273
يشعر بالارتياح

632
00:37:51,609 --> 00:37:54,277
حسنا هذا ما شعرت به عندما التقيت توبياس

633
00:37:54,311 --> 00:37:55,945
لكنه لم يكن حقيقياً

634
00:37:55,980 --> 00:37:57,080
أنتي وأنا

635
00:37:57,114 --> 00:38:00,416
مررنا بالكثير معاً

636
00:38:00,618 --> 00:38:02,151
أديسون كارفر

637
00:38:03,020 --> 00:38:05,388
استمعي إليّ

638
00:38:05,656 --> 00:38:07,056
يكفي الآن

639
00:38:07,958 --> 00:38:10,727
لقد سقطتي بداخل ذلك الشي

640
00:38:11,128 --> 00:38:12,795
وقد فعلتي شيئاً

641
00:38:13,497 --> 00:38:15,665
ونحن جميعاً فعلنا أشياءاً

642
00:38:16,267 --> 00:38:20,770
لكن حان الوقت لنا للرحيل. الآن

643
00:38:20,904 --> 00:38:22,272
جميعنا

644
00:38:23,073 --> 00:38:25,708
ليس عليكِ أن تقلقلي

645
00:38:27,544 --> 00:38:29,579
أنا في المنزل الأن

646
00:38:33,150 --> 00:38:34,450
لا

647
00:38:45,796 --> 00:38:46,963
كيف خرجت إلى الخارج؟

648
00:38:46,997 --> 00:38:47,797
أين هي؟

649
00:38:47,831 --> 00:38:49,365
الطويله؟

650
00:38:50,267 --> 00:38:51,801
زعيمتكم؟

651
00:38:51,835 --> 00:38:54,237
أنا هنا .. ماذا تريد؟

652
00:38:54,505 --> 00:38:56,272
أنتي، ياحلوتي

653
00:38:56,307 --> 00:38:58,408
أريدك

654
00:38:59,043 --> 00:39:00,610
إفتحي هذا الباب

655
00:39:00,978 --> 00:39:02,812
وتعالي الى هنا

656
00:39:02,846 --> 00:39:06,082
وسنقوم بإجراء محادثة صغيرة لطيفة

657
00:39:06,116 --> 00:39:07,817
ليكن الجميع مهذباً

658
00:39:07,851 --> 00:39:09,018
أطلقي عليه

659
00:39:11,121 --> 00:39:13,156
أنا مسلحٌ حقيقي

660
00:39:13,524 --> 00:39:14,891
أطلقي علي النار

661
00:39:14,925 --> 00:39:18,161
وستموت قبل أن أصل إلى الأرض

662
00:39:18,195 --> 00:39:19,028
خمسة

663
00:39:19,129 --> 00:39:19,962
أربعة

664
00:39:20,064 --> 00:39:20,830
ثلاثة

665
00:39:20,931 --> 00:39:21,764
إثنان

666
00:39:23,934 --> 00:39:25,234
واحد

667
00:39:40,018 --> 00:39:41,252
إنها قادمه، صحيح؟

668
00:39:41,620 --> 00:39:42,987
نعم، انها قادمه

669
00:39:46,992 --> 00:39:47,992
لابآس، آدي

670
00:39:48,026 --> 00:39:49,760
تعالي هنا، رجاءاً

671
00:39:58,036 --> 00:39:59,604
آدي

672
00:40:01,139 --> 00:40:02,840
أرجوك؟

673
00:40:03,742 --> 00:40:06,444
س ـأحبك دائما، ماك

674
00:40:07,079 --> 00:40:09,447
نحن لانفعل هاذا

675
00:40:10,048 --> 00:40:12,049
نحن لا نهجر بعضنا

676
00:40:13,418 --> 00:40:15,386
وداعا، ماكـ

677
00:40:17,389 --> 00:40:17,755
لا

678
00:40:22,828 --> 00:40:24,161
لقد أطلقتي عليه؟

679
00:40:24,496 --> 00:40:26,897
انه تحذير. إخرجوه من هنا الآن

680
00:40:26,932 --> 00:40:28,180
قبل أن تصبح الأمور أسوء

681
00:40:28,967 --> 00:40:31,220
إجلبوا سلاحه

682
00:40:32,856 --> 00:40:34,056
آدي

683
00:40:35,625 --> 00:40:36,959
هيا، ياصاح -
آدي -

684
00:40:40,363 --> 00:40:41,063
ماذا عن آدي؟

685
00:40:41,098 --> 00:40:41,664
هيا

686
00:40:41,698 --> 00:40:43,065
انها لن تأتي

687
00:40:43,100 --> 00:40:45,267
لنذهب، دوك! الآن

688
00:40:57,848 --> 00:40:59,214
أوقف الشاحنه

689
00:40:59,216 --> 00:40:59,748
لا

690
00:40:59,783 --> 00:41:00,616
أوقف الشاحنه

691
00:41:00,650 --> 00:41:02,384
واصل القياده

692
00:41:12,763 --> 00:41:14,797
ماك، ماك، ماك

693
00:41:17,968 --> 00:41:19,435
لا أستطيع

694
00:41:20,872 --> 00:41:22,705
حسناً. حسناً

695
00:41:23,573 --> 00:41:25,407
لا أستطيع

696
00:41:42,703 --> 00:41:43,736
إصعدوا

697
00:42:01,622 --> 00:42:05,053
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

698
00:42:05,055 --> 00:42:08,697
< font color="#fdfb92" size=19>فراشة، فراشة، تطير بعيداً بعيداً جداً

699
00:42:08,699 --> 00:42:12,129
< font color="#fdfb92" size=19>ثلاث فراشات صغيرة تنظر إليك

700
00:42:12,131 --> 00:42:15,686
< font color="#fdfb92" size=19>طارت واحدة بعيدا وبقي هناك إثنتان

701
00:42:15,688 --> 00:42:19,115
< font color="#fdfb92" size=19>الفراشتين الصغيرتين تستمتعان بأشعة الشمس

702
00:42:19,117 --> 00:42:22,544
< font color="#fdfb92" size=19>طارت واحدة بعيدا وبقي هناك واحده

703
00:42:22,546 --> 00:42:25,921
< font color="#fdfb92" size=19>فراشة صغيرة بقيت طوال الوقت

704
00:42:25,923 --> 00:42:30,016
< font color="#fdfb92" size=19>طارت بعيدا ومن ثُم إختفوا

