﻿1
00:00:00,843 --> 00:00:26,842
<font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs14\3c&H000000&}{\an8}Z Nation سابقاً على

1
00:00:02,564 --> 00:00:05,266
أي شخص آخر قلقا حول
السيد شعاع الشمس هناك؟

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,068
أنا أعلم. انه يبدوا أسوأ

3
00:00:14,243 --> 00:00:15,009
ماذا تكون

4
00:00:18,747 --> 00:00:20,314
لماذا لم تهاجمك؟

5
00:00:20,616 --> 00:00:23,217
انت لا تريد ان تأكلنى
ماذا تريد؟

6
00:00:23,752 --> 00:00:26,354
أنا لست واحدا من يبعث من جديد.

7
00:00:26,855 --> 00:00:28,389
أنا المسيح الخاص بك

7
00:00:31,492 --> 00:00:40,692
ترجمة
Essam Aldokali

8
00:00:47,576 --> 00:00:49,677
هل تعتقد أننا سوف نرائهم مرة أخرى؟

9
00:00:49,711 --> 00:00:51,245
ماك وآدي؟

10
00:00:52,214 --> 00:00:54,081
قلبي يقول نعم

11
00:00:54,550 --> 00:00:56,350
ولكن عقلى؟

12
00:00:56,752 --> 00:00:58,553
عقلى يقول لا

13
00:00:59,855 --> 00:01:02,924
وكنت آمل  انهم ينجوا
معنا إلى أرض الميعاد

14
00:01:34,623 --> 00:01:35,790
ماذا نفعل الآن؟

15
00:01:35,824 --> 00:01:37,425
الجميع ينتبه

16
00:01:38,594 --> 00:01:39,827
أنا أكره حواجز الطرق

17
00:01:39,861 --> 00:01:41,963
ألأ يمكنك ان تدفعها
بعيدأ عن طريقنا

18
00:01:41,997 --> 00:01:44,799
لا شكرا. أود أن اتمسك بهذه الشاحنة

19
00:01:54,843 --> 00:01:57,478
حسنا هذا ملعب للجولف  قد شهد أيام أفضل

20
00:02:03,318 --> 00:02:05,152
هذا أمر محزن

21
00:02:05,187 --> 00:02:06,654
تعلمت أن العب في السجن

22
00:02:06,688 --> 00:02:08,022
تساءلت دائما ماذا اريد ان اكون

23
00:02:08,056 --> 00:02:10,124
لشنق كل انواع النوادى بالبلاد

24
00:02:20,235 --> 00:02:22,570
اتعتقدون أن الجسر سيتحمل هذه الشاحنة؟

25
00:02:23,105 --> 00:02:25,172
 الأفضل نختبره اولا

26
00:02:37,419 --> 00:02:39,220
يبدو صلبأ جدا

27
00:02:42,958 --> 00:02:44,425
مرحبا, دلتا اكس

28
00:02:44,459 --> 00:02:47,895
مواطن  Z
ينادى جميع السيارات

29
00:02:47,929 --> 00:02:49,864
دلتا اكس كرر

30
00:02:50,232 --> 00:02:52,099
مرحبا، وجيد أن نسمعك مرة أخرى

31
00:02:52,134 --> 00:02:53,367
لقد كنت قلقا ايامأ

32
00:02:53,735 --> 00:02:54,735
شكرا، أمي

33
00:02:54,770 --> 00:02:57,471
أي خبر على ماك أو آدي؟

34
00:02:58,240 --> 00:02:59,807
لا، لا شيء حتى الان

35
00:03:00,442 --> 00:03:04,011
ربما كانت الشبكة مقفلة ولا يمكن اجراء اتصالات

36
00:03:04,746 --> 00:03:05,780
ممكن

37
00:03:05,814 --> 00:03:07,348
كيف هو ميرفي؟

38
00:03:07,716 --> 00:03:09,283
ميرفي هو سكران

39
00:03:09,318 --> 00:03:12,420
أين هو المختبر الذى دائما تتحذث عنه

40
00:03:12,521 --> 00:03:14,889
وهل وجدت الدكتورالذى
على الاغلب قتلنى

41
00:03:14,923 --> 00:03:15,489
دكتور مريتش

42
00:03:15,857 --> 00:03:16,957
ان مازلت اعمل على ذلك

43
00:03:17,059 --> 00:03:19,060
وتسمى نفسك?
NSA

44
00:03:19,094 --> 00:03:21,095
اسكت وابحث عن موطنه
وابحت بسرعة

45
00:03:21,129 --> 00:03:22,863
نحن لدينا موضوع

46
00:03:22,898 --> 00:03:25,066
شخص جيد

47
00:03:30,572 --> 00:03:31,472
او ..او

48
00:03:33,775 --> 00:03:35,509
انا توليته على جهة اليمين

49
00:03:39,715 --> 00:03:41,382
2455

50
00:03:45,020 --> 00:03:46,320
انا خارج

51
00:03:46,355 --> 00:03:47,154
انا ايضأ

52
00:03:48,090 --> 00:03:49,290
انظروا عصا القولف

53
00:03:49,991 --> 00:03:51,325
ليس الاحسن

54
00:03:52,194 --> 00:03:54,829
تذكر ابقى يدك اليسرى مستقيمة

55
00:03:57,799 --> 00:03:59,266
دعنا نركض للمنزل

56
00:04:10,946 --> 00:04:12,079
مرفى

57
00:04:13,582 --> 00:04:15,049
هو بالخارج فى مكان ما

58
00:04:15,083 --> 00:04:16,250
أمن منا

59
00:04:17,552 --> 00:04:18,652
عندنا رفقة

60
00:04:25,394 --> 00:04:27,094
صعب التلويح هنا

61
00:04:28,263 --> 00:04:29,530
10K, صوب

62
00:04:29,564 --> 00:04:30,431
نعم

63
00:04:34,436 --> 00:04:34,935
كثير جدا

64
00:04:34,970 --> 00:04:36,170
من هنا

65
00:04:47,582 --> 00:04:49,750
الباب لن يتحمل كثيرأ

66
00:04:49,785 --> 00:04:51,385
هنا افضل من الخارج

67
00:04:56,425 --> 00:04:57,725
إطلاق النار

68
00:05:01,196 --> 00:05:02,763
تستطيعوا الخروج الان

69
00:05:03,098 --> 00:05:04,665
هذا ليس مرفى

70
00:05:05,033 --> 00:05:07,234
وليس زى ايضأ

71
00:05:08,069 --> 00:05:09,737
حسنأ كونوا مستعدين

72
00:05:21,082 --> 00:05:21,782
ok

73
00:05:23,718 --> 00:05:25,219
كله تمام

74
00:05:27,255 --> 00:05:28,255
توقيث جيد

75
00:05:28,423 --> 00:05:29,423
لا تسترخى

76
00:05:29,458 --> 00:05:30,925
هناك الكثير بالخارج

77
00:05:30,959 --> 00:05:33,194
وجدنا شخص اخر بالخارج

78
00:05:35,297 --> 00:05:36,564
انا لا اصدق

79
00:05:41,069 --> 00:05:42,069
أوه

80
00:05:42,103 --> 00:05:44,071
اطفال اخرجوا الان

81
00:05:44,105 --> 00:05:46,474
الفتحات النهائية للبطولة المفتوحة

82
00:05:46,508 --> 00:05:50,144
في القدّيس التأريخي أندروز، بيت الغولف

83
00:05:54,583 --> 00:05:57,384
هو سوف يضرب سبعة ويسقطه

84
00:06:02,057 --> 00:06:04,692
أوه، هو أصبح كلّ ذلك

85
00:06:05,594 --> 00:06:06,861
اسف

86
00:06:10,332 --> 00:06:10,998
ماذا

87
00:06:11,433 --> 00:06:12,833
اقل خطورة الأ تعتقد

88
00:06:13,435 --> 00:06:15,669
لا  الــزى  يحبنى

89
00:06:16,805 --> 00:06:18,105
ماذا تكون

90
00:06:18,139 --> 00:06:19,640
بريت زوبيرمان

91
00:06:19,674 --> 00:06:21,442
هذا هنرى وجانيس

92
00:06:21,476 --> 00:06:22,743
روبيرتا وارن

93
00:06:22,777 --> 00:06:25,646
هذا الدكتور 10ك
و كاساندرا

94
00:06:25,680 --> 00:06:29,583
الأحمق بالسترة القولف
مع الزومبي, ذلك ميرفي.

95
00:06:29,918 --> 00:06:33,521
انت فقط غيورة لانهم
يحبّونني أكثر منك

96
00:06:39,594 --> 00:06:41,662
بالرغم من أنّ هو حقا ليس الا

97
00:06:41,997 --> 00:06:45,332
كان بالليل قبل الاحد
وكله خلال القبة

98
00:06:45,367 --> 00:06:47,167
ليس كمخلوق كان يتحرّك

99
00:06:47,202 --> 00:06:48,602
بالرغم من هذه القصيدة

100
00:06:48,970 --> 00:06:52,606
اذن لا
على الهوت بوت،  ياهووا وهلم جرا

101
00:06:52,641 --> 00:06:55,743
بحث قوقول وايضا معلومات نيكستيبو

102
00:06:55,777 --> 00:06:58,779
ابحث عن مارلين ميرتش

103
00:06:59,147 --> 00:07:00,548
أين ذهبت؟

104
00:07:00,882 --> 00:07:03,384
هل توجهت إلى كاليفورنيا؟

105
00:07:03,618 --> 00:07:05,853
أو هل تمشي بين الموتى؟

106
00:07:17,332 --> 00:07:18,899
عطشان؟

107
00:07:21,469 --> 00:07:23,604
أنا كنت منذ بورتسميذ

108
00:07:25,807 --> 00:07:28,175
السجن؟ ماسوشوستس؟

109
00:07:29,511 --> 00:07:30,244
المسيح

110
00:07:30,278 --> 00:07:31,779
أنا وحدى

111
00:07:31,813 --> 00:07:33,414
من يخدع  الآخر

112
00:07:33,882 --> 00:07:35,416
ليس أنت؟

113
00:07:35,450 --> 00:07:39,086
تعلّمت لغة إنجليزية فى صغرى
قبل أن يذهب كلّ شيء إلى الجحيم

114
00:07:39,120 --> 00:07:43,591
لكن هنري كان في سان كارلوس
على ما اعتقد يهرب المخدرات

115
00:07:43,625 --> 00:07:46,727
اممممم رجل

116
00:07:48,830 --> 00:07:50,164
تقييمك؟

117
00:07:51,099 --> 00:07:55,102
أنا ما رأيت أيّ شئ مثله
الزى بدا خائف منه

118
00:07:55,136 --> 00:07:57,371
لكنّنا رأينا ما رأينا

119
00:07:58,073 --> 00:08:00,374
موهبة مثل ذلك يمكن أن تفيذ

120
00:08:11,720 --> 00:08:15,456
نعم، ودعنا لا نكون بخلاء بذلك
هيا املائه

121
00:08:18,093 --> 00:08:19,560
حصلت على أيّ هوية؟

122
00:08:19,594 --> 00:08:22,796
اممم أوه نعم
هذا ليس تلك الفضلات الخاطفة البيضاء

123
00:08:22,831 --> 00:08:24,765
تذوقت 10 سنت

124
00:08:26,034 --> 00:08:27,501
الآنسة وارن. . .

125
00:08:28,336 --> 00:08:29,436
روبيرتا.

126
00:08:29,871 --> 00:08:32,473
روبيرتا،  هل تودّين اقترح نخب؟

127
00:08:34,142 --> 00:08:35,242
بالتاكيد

128
00:08:36,311 --> 00:08:37,544
للأصدقاء الغير حاضرين

129
00:08:38,246 --> 00:08:39,880
للأصدقاء الغير حاضرين

130
00:08:40,582 --> 00:08:41,882
السّيد ميرفي

131
00:08:41,916 --> 00:08:44,418
يبدو ان عندك طريقة خاصة معهم

132
00:08:44,452 --> 00:08:47,488
الأخّ
أنت لا تعرف النصف منه

133
00:08:47,522 --> 00:08:48,789
هيا، ميرفي

134
00:08:49,024 --> 00:08:51,291
لا أحد يريد سمع قصص حربك.

135
00:08:51,326 --> 00:08:52,459
هم سألوا

136
00:08:52,794 --> 00:08:54,662
أنا أودّ أن أسمعه

137
00:09:01,369 --> 00:09:02,603
هذه تشبه عضات الزومبي

138
00:09:02,637 --> 00:09:03,637
ثمانية منهم

139
00:09:03,672 --> 00:09:05,472
وأنا عشت لإخبر الحكاية

140
00:09:05,507 --> 00:09:06,674
ما رأيك في هذا محتمل؟

141
00:09:06,708 --> 00:09:09,643
حسنا أنا أعطيت لقاح تجريبي

142
00:09:09,678 --> 00:09:12,179
والان الزى يعتقدون انى واحد منهم

143
00:09:12,213 --> 00:09:14,148
هل هناك أكثر من هذا اللقاح؟

144
00:09:14,816 --> 00:09:17,418
أنت تنظر إليه. الوحيد باق على قيد الحياة

145
00:09:17,452 --> 00:09:20,320
ولكن إذا وصلنا إلى المختبر في كاليفورنيا

146
00:09:20,355 --> 00:09:23,157
 يمكن أن يصنعوا اكثر من اللقاح
لان الأجسام المضادة في دمّي

147
00:09:23,191 --> 00:09:27,261
والجنس البشري يبقى  ..

148
00:09:27,595 --> 00:09:29,196
صديقنا يميل إلى المبالغة

149
00:09:29,230 --> 00:09:30,064
تعال

150
00:09:30,098 --> 00:09:32,533
كلنا رأيناه يمشي خلال الزومبي

151
00:09:32,567 --> 00:09:34,468
 ماذا يمكن أن أقول؟
 أنا طبيعي

152
00:09:34,836 --> 00:09:36,737
حاول غير طبيعي

153
00:09:36,838 --> 00:09:40,040
شخص ما كان عنده كوكتيل

154
00:09:40,208 --> 00:09:45,012
هنري؟
لا تنس صديقنا الدكتور بالخارج

155
00:09:45,046 --> 00:09:48,415
اذن مختبره في كاليفورنيا
تلك طريق طويلة

156
00:09:48,450 --> 00:09:50,017
بدأنا في نيويورك

157
00:09:50,051 --> 00:09:51,051
نيويورك؟

158
00:09:51,419 --> 00:09:52,853
جئت من نيويورك؟

159
00:09:52,887 --> 00:09:53,954
ليست سهلة

160
00:09:53,988 --> 00:09:55,622
تلك إستهانة

161
00:09:55,657 --> 00:09:57,691
حسنا نحن توجّهنا غربا

162
00:09:57,726 --> 00:10:00,861
يمكن أن نساعد فى بقيّة الطريق

163
00:10:04,532 --> 00:10:06,100
نحن يمكن أن نستفيد من المساعدة

164
00:10:06,134 --> 00:10:08,068
دعني أقترح نخبا آخرا

165
00:10:09,104 --> 00:10:10,704
إلى كاليفورنيا

166
00:10:13,208 --> 00:10:14,541
نعم.

167
00:10:14,909 --> 00:10:15,709
إلى كاليفورنيا

168
00:10:15,744 --> 00:10:17,111
إلى كاليفورنيا

169
00:10:29,858 --> 00:10:30,891
هدفك الثابت ؟

170
00:10:31,259 --> 00:10:34,628
أوه، جيّدة لربّما فقط  رشفة.

171
00:10:37,899 --> 00:10:40,601
هاى اخبرنى ياصدقى
متى يحين وقت الحراسة

172
00:10:53,181 --> 00:10:54,448
اووه, .

173
00:10:56,050 --> 00:10:57,818
ذلك اخر رشفة

174
00:10:58,686 --> 00:11:00,554
انا اعتقد انى تعبت

175
00:11:06,728 --> 00:11:08,662
هاى

176
00:11:13,835 --> 00:11:15,536
ماذا يحدث؟

180
00:11:42,997 --> 00:11:44,331
او .. اللعنة

181
00:11:44,799 --> 00:11:45,899
أين أنا؟

182
00:11:46,868 --> 00:11:48,302
أنا مستيقظ

183
00:11:48,703 --> 00:11:50,103
يممممم

184
00:11:50,138 --> 00:11:51,104
اه ه ه

185
00:11:55,476 --> 00:11:57,477
اوكى الكل اصمدوا

186
00:11:57,512 --> 00:11:58,712
ليس اعظم خيار الآن

187
00:11:58,746 --> 00:11:59,646
اين ميرفي؟

188
00:11:59,681 --> 00:12:00,614
ميرفي

189
00:12:00,648 --> 00:12:02,249
ميرفي

190
00:12:25,673 --> 00:12:26,473
تمام

191
00:12:26,507 --> 00:12:28,842
أي واحد يرى أيّ شئ حادّ؟

192
00:12:30,011 --> 00:12:32,412
حسنا هناك هذه قمزات
 غولف على الأرضية

193
00:12:33,047 --> 00:12:34,314
قصير جدا

194
00:12:38,186 --> 00:12:41,722
حسنا حصلت على شيء تحت هنا
احصل عليه

195
00:12:42,323 --> 00:12:44,491
حصلت عليه؟
اممممم

196
00:12:44,525 --> 00:12:46,526
أوه، لا ذلك ليس حادّ بما فيه الكفاية

197
00:12:46,561 --> 00:12:48,328
تمام

198
00:12:48,363 --> 00:12:49,930
أوه انظر.

199
00:12:49,964 --> 00:12:52,266
هناك شيء على قمة البار

200
00:12:53,601 --> 00:12:55,068
أيّ وقت

201
00:12:55,103 --> 00:12:55,903
تمام

202
00:12:56,905 --> 00:12:58,405
جاهز؟ عند ثلاثة

203
00:12:58,806 --> 00:12:59,239
واحد

204
00:12:59,607 --> 00:13:00,007
إثنان

205
00:13:00,375 --> 00:13:00,807
ثلاثة

206
00:13:07,615 --> 00:13:09,016
تمام

207
00:13:09,050 --> 00:13:11,318
الآن

208
00:13:11,352 --> 00:13:13,153
كيف نخرج من هؤلاء؟

209
00:13:13,187 --> 00:13:14,721
هلّ بالإمكان أن نكسرها

210
00:13:14,756 --> 00:13:18,191
حسنا إذ لا نستطيع
سنصبح مثله

211
00:13:23,665 --> 00:13:25,432
إذا تقول أيّ شئ متعلّق بغولف

212
00:13:26,134 --> 00:13:28,135
أنا سأطعنك به

213
00:13:36,945 --> 00:13:38,445
أين تأخذني؟

214
00:13:38,479 --> 00:13:42,249
فقط استريح وقدّر
ظروفك المحسّنة

215
00:13:42,617 --> 00:13:44,584
أنا آسف. كيف هذا تحسين

216
00:13:44,819 --> 00:13:47,321
عندنا غذاء، ماء، وقود

217
00:13:47,855 --> 00:13:49,856
أنت وأصدقائك ما كان عندهم غذاء، لا ماء

218
00:13:49,891 --> 00:13:51,425
وكانت تجري على الأدخنة

219
00:13:51,459 --> 00:13:56,663
ولا ذخيرة. يجب أن تكون شاكر
حرّرناك من أولئك الخاسرين

220
00:13:57,365 --> 00:13:59,700
 حسنا لربّما  افتقد الشعور بيدى

221
00:13:59,734 --> 00:14:01,802
يجعلني غريب إلى حدّ ما

222
00:14:02,270 --> 00:14:04,604
أعني هل هذه الضروري جدا؟

223
00:14:07,408 --> 00:14:08,141
انظر

224
00:14:08,176 --> 00:14:09,376
فهمت

225
00:14:09,410 --> 00:14:12,245
انت سمعتنى اتحدث عن الصفقة
وقررت ان تدخل فيه

226
00:14:12,280 --> 00:14:13,981
إعتقد هناك قد يكون
شيء فيها لك

227
00:14:14,015 --> 00:14:16,149
إذا كان تنقلنى إلى كاليفورنيا

228
00:14:16,184 --> 00:14:20,253
لكن يالرجال
مالم الشمس قرّرت الإرتفاع في الغرب

229
00:14:20,288 --> 00:14:22,689
نحن برأس الطريق الخاطئ.
كاليفورنيا خلفنا

230
00:14:22,724 --> 00:14:24,791
نحن لسنا ذاهبين إلى كاليفورنيا

231
00:14:26,961 --> 00:14:28,562
بحقّ الجحيم ماذا تريد؟

232
00:14:28,997 --> 00:14:31,832
لماذا لا ترتاح، وتتمتّع بالمنظر؟

233
00:14:31,866 --> 00:14:33,300
رأيته

234
00:14:33,334 --> 00:14:35,435
اذا اغلق فمك

235
00:14:35,470 --> 00:14:37,070
ليس طبيعتي

236
00:14:37,105 --> 00:14:39,072
اذا اتطوّر

237
00:14:39,273 --> 00:14:41,708
أنت ستكتشف الذي نريد قريبا بما فيه الكفاية

238
00:14:42,276 --> 00:14:44,044
ماذا فعلت بالاخرين

239
00:14:44,746 --> 00:14:46,913
تعرف بأنّهم لن يتركوك تأخذني

240
00:14:46,948 --> 00:14:49,216
هم خطرون أكثر بكثير من يظهر عليهم

241
00:14:49,250 --> 00:14:51,918
أنت ليس من الضروري أن تقلق عنهم أكثر

242
00:14:51,953 --> 00:14:53,787
ماذا فعلت

243
00:14:53,821 --> 00:14:55,422
انت قتلتهم

244
00:14:55,456 --> 00:14:57,424
تركناهم ل الزى

245
00:14:57,458 --> 00:14:59,593
داروين ... سيعتني بالبقية

246
00:15:05,066 --> 00:15:06,166
ماذا حدث إلينا؟

247
00:15:06,200 --> 00:15:08,769
أعتقد بأنّنا أصبحنا مخدرين

248
00:15:08,870 --> 00:15:10,370
مخدر

249
00:15:10,405 --> 00:15:12,105
اين ميرفي؟

250
00:15:12,140 --> 00:15:13,840
إنّ الآخرين ذاهبون أيضا

251
00:15:14,542 --> 00:15:15,842
أنت لا تعتقد

252
00:15:17,845 --> 00:15:19,546
ميرفي لا يعمل ذلك

253
00:15:19,580 --> 00:15:20,747
خدّرنا للهروب؟

254
00:15:20,782 --> 00:15:25,018
كيف تركنا هذا يحدث؟
هو كان مسؤوليتنا

255
00:15:26,287 --> 00:15:27,988
على الأقل تركوا مركبتنا

256
00:15:33,895 --> 00:15:35,262
البطارية ميتة

257
00:15:35,296 --> 00:15:38,398
 حسنا يفترض بأنّنا نجد السّبيل لنتحرك
ما قادم، رئيس؟

258
00:15:38,499 --> 00:15:42,269
طارد ميرفي وإحصل على ماخرته
إلى كاليفورنيا أو موت وانت تحاول

259
00:15:45,440 --> 00:15:47,441
يا
هل نعرف حتى ما إتّجاه الذى ذاهبون اليه؟

260
00:15:47,542 --> 00:15:50,243
الكثير من الأسئلة دوك ... الكثير من الأسئلة

261
00:15:50,978 --> 00:15:53,513
حصلنا على  بطارية. أنا لا أعرف كم جيدة

262
00:15:59,245 --> 00:16:00,345
انظرى لهذه

263
00:16:00,379 --> 00:16:01,246
نعم

264
00:16:01,280 --> 00:16:02,514
كيف عرفت ذلك؟

265
00:16:02,548 --> 00:16:04,382
رايت الهوائى فى الخلف

266
00:16:08,788 --> 00:16:09,487
أنا هنا

267
00:16:09,822 --> 00:16:10,689
أنا هنا

268
00:16:11,524 --> 00:16:12,724
فقدنا ميرفي

269
00:16:12,758 --> 00:16:14,059
اه.

270
00:16:14,427 --> 00:16:17,729
الذي له الإمكانية  لهذه للمأساة

271
00:16:17,763 --> 00:16:19,964
نعتقد بأنّه لربما كان
إختطف من قبل ثلاثة مدنيين

272
00:16:20,064 --> 00:16:21,098
مجهولين

273
00:16:21,132 --> 00:16:23,367
لكنّهم مدركون لمنزلة ميرفي

274
00:16:23,368 --> 00:16:26,804
هل هو ما زال حيّ؟
هل تعرف إذا ميرفي ما زال حيّ؟

275
00:16:27,539 --> 00:16:28,639
على حد علمنا

276
00:16:29,274 --> 00:16:32,343
حسنا إختفى هذا الصباح،
من المحتمل على أى-70

277
00:16:32,377 --> 00:16:35,012
ذهب من الشرق إلى الغرب في  شاحنة

278
00:16:41,219 --> 00:16:44,021
تمام

279
00:16:44,056 --> 00:16:47,291
أرى عربة واحدة على أى -70 ذهبت
للشرق خلال موقعك حول

280
00:16:47,325 --> 00:16:48,359
قبل ساعتين

281
00:16:48,393 --> 00:16:49,393
تمام.

282
00:16:49,428 --> 00:16:51,429
ممكن هم

283
00:16:51,463 --> 00:16:54,165
مرحبا؟ مرحبا؟

284
00:16:54,199 --> 00:16:54,832
ياه

285
00:16:55,333 --> 00:16:56,233
الملعون

286
00:16:56,635 --> 00:16:58,035
اللعنة

287
00:17:11,116 --> 00:17:13,150
هاى ابقى بمكان حيث نراك

288
00:17:13,318 --> 00:17:14,852
عندى  مثانة خجولة

289
00:17:14,886 --> 00:17:17,588
لا تخطى فيا فهناك من يهتم

290
00:17:22,794 --> 00:17:25,196
حسنا، مرحبا هناك

291
00:17:26,698 --> 00:17:30,601
مواطن Z,
هل أنت جيّد كما كأنت تعتقد بأنّك؟

292
00:17:32,037 --> 00:17:33,370
السّيد ميرفي

293
00:17:33,405 --> 00:17:34,605
تعال الى هنا

294
00:17:34,873 --> 00:17:37,975
فقط اهز اخر قطرة

295
00:17:38,777 --> 00:17:40,511
هل أنت هناك، ميرفي

296
00:17:40,545 --> 00:17:42,480
متفاخر كالعادة

297
00:17:42,514 --> 00:17:44,648
وارن هل صحيح. أنت إختطفت

298
00:18:01,947 --> 00:18:04,348
لذا أنت كنت قبل الإيحاء؟

299
00:18:05,417 --> 00:18:06,884
عملت فى الامن

300
00:18:06,985 --> 00:18:10,321
أوه، نعم، نعم، نعم.
أنا كنت أحصل على ذلك الشعور

301
00:18:10,922 --> 00:18:14,759
أوه، ماذا ؟
القوات العسكرية ، القوات الخاصة ، البحرية

302
00:18:15,293 --> 00:18:16,093
إسكت

303
00:18:35,113 --> 00:18:37,248
حسنا ، ها نحن نذهب ثانية
الشوكة الأخرى في الطريق

304
00:18:37,282 --> 00:18:39,717
صعب اخبارنا أيّ طريق ذهبوا

305
00:18:42,654 --> 00:18:46,424
مواطن زى دلتا اكس راى هل تسمعنى

306
00:18:48,527 --> 00:18:50,227
مرحبا؟

307
00:18:51,196 --> 00:18:54,231
أنا أقول نختار بعملة معدنية،
لكن من اين تحصل عليها؟

308
00:19:00,605 --> 00:19:02,072
يا، انظر الى ذلك

309
00:19:13,084 --> 00:19:15,252
حسنا لربّما هو رسالة من رجلنا

310
00:19:15,587 --> 00:19:18,389
هيا. هيا. تعنى اتّجه يمينا

311
00:19:18,423 --> 00:19:19,723
إتّجه يمينا

312
00:19:21,193 --> 00:19:23,561
نعم. هو يقول بأنّهم ذهبوا من ذلك الطريق

313
00:19:24,830 --> 00:19:26,697
نعم . دعنا نكمل

314
00:19:28,900 --> 00:19:29,600
نعم

315
00:19:40,078 --> 00:19:42,947
أذا جنرال
اخبرني بحقّ الجحيم ماذا نفعل هنا ؟

316
00:19:43,148 --> 00:19:45,683
ستّة أميال من هنا، فوق وعلى تلك القمّة

317
00:19:45,717 --> 00:19:48,919
فى مبنى ميسا الصيدلى
وسيلة النقل والتخزين

318
00:19:49,688 --> 00:19:50,888
الأخبار المذهلة

319
00:19:50,922 --> 00:19:54,191
وبعد ذلك ، من فضلك هل يمكننا
او ... من فضلك الذهاب الى ديزنى لاند

320
00:19:54,226 --> 00:19:56,794
ميسا هذا  مليئى بالزومبى

321
00:19:56,828 --> 00:19:58,629
هي مملوء بالمواد الصيدلانية الغير مستعملة

322
00:19:58,663 --> 00:20:00,464
فى الغالب اوكسيكتين ، يا سيد مرفى

323
00:20:00,499 --> 00:20:02,666
تعرف قيمة المخدّرات في هذا العالم

324
00:20:02,701 --> 00:20:05,469
أنت يمكن أن تستبدلهم بأيّ شئ.
هم مال

325
00:20:05,507 --> 00:20:09,902
اذا انت تريد تجميع بعض المخدرات
من هنا ، كن ضيفى

326
00:20:10,002 --> 00:20:11,269
هو ملى بالزى

327
00:20:11,304 --> 00:20:12,170
العشرات

328
00:20:12,204 --> 00:20:14,639
البعض منهم يقفزون هنا وهناك وبسرعة

329
00:20:14,674 --> 00:20:18,009
لذا السّيد ميرفي،
أنت حتمشى خلال الزومبي كالخدعة

330
00:20:18,044 --> 00:20:20,645
إفتح الباب لنا، وعندها حنذخل

331
00:20:21,480 --> 00:20:22,681
وانت تصبح رجل حر

332
00:20:24,650 --> 00:20:28,086
لماذا لم تقل هذا من قبل
انا احب المخدرات

333
00:20:28,454 --> 00:20:30,055
لماذا يجب علينا أن نذهب مشيا على الأقدام؟

334
00:20:30,089 --> 00:20:32,490
معضم الزومبى
متجاوبون للصوت بشدة

335
00:20:32,525 --> 00:20:34,526
لذا نحن يمكننا فقط أن نتسللّ ونمشى فوقهم

336
00:20:34,560 --> 00:20:35,994
وأنا أريد هذا الطريق مغلق

337
00:20:36,028 --> 00:20:39,064
حتى لا تذخل عربات اخرى
 وتجلب لنا الزومبى بصوتها

338
00:20:39,098 --> 00:20:39,764
هنري

339
00:20:39,799 --> 00:20:41,166
ساعدني بالشاحنة

340
00:20:41,200 --> 00:20:43,835
أنا لا أريد عبث
الى ما نحن ذاهبون

341
00:21:12,765 --> 00:21:13,832
قانون جديد

342
00:21:15,301 --> 00:21:16,701
هل قلت شيئأ

343
00:21:25,411 --> 00:21:26,511
ماذا

344
00:21:28,114 --> 00:21:29,247
لا شيء

345
00:21:35,988 --> 00:21:36,888
مشروع علمى

346
00:21:38,157 --> 00:21:39,023
وثيقة التأمين

347
00:21:39,992 --> 00:21:42,494
يجب أن نترك هذه
الشاحنة هنا لفترة

348
00:21:42,762 --> 00:21:44,662
أريدها ان تكون هنا عندما نعود

349
00:21:44,830 --> 00:21:47,165
أنت  لا تستطيع الإئتمان على أي شخص هذه الأيام

350
00:21:48,000 --> 00:21:48,933
فهمنا ذلك

351
00:21:53,873 --> 00:21:55,173
هي ساعة صفر

352
00:22:02,848 --> 00:22:05,049
أرى بأنّك تلبسين خاتم زواج

353
00:22:05,217 --> 00:22:06,284
زوجك

354
00:22:08,354 --> 00:22:09,554
بين المفقودين

355
00:22:11,424 --> 00:22:13,958
حصلوا عليه الزومبى آخر مرّة  ، حاولنا هذا

356
00:22:13,993 --> 00:22:16,027
رجلك حاول سرقة هذا المخدرمن قبل ؟

357
00:22:16,629 --> 00:22:18,096
قبل شهر

358
00:22:18,130 --> 00:22:20,799
هو وزوبيرمان إبتدعوا الفكرة كلها

359
00:22:22,535 --> 00:22:23,968
ماذا كان اسمه؟

360
00:22:25,037 --> 00:22:26,304
جيسن

361
00:22:27,339 --> 00:22:28,807
منذ متى وانت متزوجة منه

362
00:22:29,375 --> 00:22:30,775
خمس سنوات

363
00:22:30,876 --> 00:22:31,876
هو كان  شرطي

364
00:22:32,011 --> 00:22:33,411
أوقف الأسئلة، ميرفي

365
00:22:33,446 --> 00:22:35,213
هذه ليست صفحة بحث

366
00:22:36,148 --> 00:22:37,649
انتظر دقيقة

367
00:22:38,584 --> 00:22:40,752
انا ساكشف من فوق  هنرى

368
00:22:41,387 --> 00:22:42,587
أبقى عيانك مفتوحتان

369
00:22:42,922 --> 00:22:45,290
نحن نتوقع قدوم الزومبى قريبأ

370
00:22:47,226 --> 00:22:48,626
ذلك يجب أن يكون قاسي

371
00:22:49,762 --> 00:22:53,765
زوجك ميت بينما
زوبيرمان  حى

372
00:22:53,999 --> 00:22:55,967
جيسن يعرف الأخطار

373
00:22:56,669 --> 00:22:59,003
ما زال
فى شغل للزومبى

374
00:22:59,672 --> 00:23:01,239
ماذا تقول؟

375
00:23:01,907 --> 00:23:02,774
لا شيء

376
00:23:03,375 --> 00:23:05,610
فقط زوجك يصبح
يمشي بين الموتى

377
00:23:05,644 --> 00:23:06,911
وزوبيرمان يحصل عليك

378
00:23:08,247 --> 00:23:09,881
إسكت

379
00:23:11,851 --> 00:23:12,650
آسف

380
00:23:13,185 --> 00:23:15,353
انا مجرد ندردش معاك

381
00:23:15,521 --> 00:23:17,956
أنا لا أعنى أيّ شئ

382
00:24:18,481 --> 00:24:19,281
انت سمعت ذلك؟

383
00:24:19,315 --> 00:24:20,649
ذلك الصوت بدأ مثل طلق ناري

384
00:24:20,850 --> 00:24:21,817
بالتاكيد

385
00:24:27,490 --> 00:24:28,857
دعنا نكون حذرين

386
00:24:29,359 --> 00:24:30,626
يا ،  يا !    أعطني ذلك

387
00:24:30,994 --> 00:24:31,560
دعنا نتحرك

388
00:24:35,732 --> 00:24:38,333
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا
من أطلقا تلك الطلقة؟

389
00:24:38,368 --> 00:24:40,469
هو خطف مسدسها وانطلقت منها طلقة

390
00:24:41,471 --> 00:24:42,504
هل ذلك صحيح؟

391
00:24:43,740 --> 00:24:44,740
لأ

392
00:24:45,975 --> 00:24:47,809
كان حادثا
أنا كنت أعيد تحميل وهى خرجت

393
00:24:47,844 --> 00:24:50,479
انا كنت فقط احاول المساعدة
وهذا الأبله هاجمنى

394
00:24:50,513 --> 00:24:51,713
حسنا

395
00:24:52,048 --> 00:24:54,924
أوقفوا الكلام الفارغ و
ضعوا انفسكم سويا

396
00:24:55,024 --> 00:24:59,028
دعونا نضع خطة للدخول
نحتاج للبدء قبل حلول الظلام

397
00:25:15,624 --> 00:25:16,925
 انظروا يبدوا انهم تركوا شاحنتهم

398
00:25:16,959 --> 00:25:18,994
ونحن سنعمل مثلهم

399
00:25:44,387 --> 00:25:45,653
يوجد خطا ما

400
00:25:45,688 --> 00:25:46,621
دائما

401
00:25:51,594 --> 00:25:53,194
إستمروا فى التحرك

402
00:26:08,577 --> 00:26:10,378
2552

403
00:26:10,413 --> 00:26:11,713
شكرا للتحذير.

404
00:26:12,281 --> 00:26:13,715
مرحبا بك

405
00:26:13,949 --> 00:26:15,450
يعروفوا بأنّنا قادمون الآن

406
00:26:15,484 --> 00:26:16,785
دعنا نذهب

407
00:26:22,536 --> 00:26:24,904
تعال عملية بتمارك

408
00:26:24,938 --> 00:26:26,172
أشّر إليّ

409
00:26:26,607 --> 00:26:29,142
أرسل فوق  شعلة ضوئية. ابعتلى رسالة

410
00:26:29,843 --> 00:26:32,979
شغل الدوائر
أيّ شئ يعلمني أنك ما زلت حيّ

411
00:26:37,217 --> 00:26:39,385
نتائج لمارلين ميرتش

412
00:26:39,420 --> 00:26:41,254
تمام ، تمام، نحن يمكننا أن نعمل شيء مفيد

413
00:26:44,591 --> 00:26:47,593
اذا دكتور ميرتش
أين أنت عندما أسرت؟

414
00:26:48,829 --> 00:26:50,329
قبل ثلاثة شهور؟

415
00:26:51,365 --> 00:26:52,899
كولورادو؟

416
00:26:52,933 --> 00:26:55,034
ماذا يوجد بكولورادو؟

417
00:27:00,040 --> 00:27:02,742
حسنا ماذا سنفعل عندما نجده؟

418
00:27:03,110 --> 00:27:04,210
هيا ، تأكّد من هذا

419
00:27:08,282 --> 00:27:09,949
تعتقد بأنّه تركه عمدا؟

420
00:27:09,983 --> 00:27:10,716
هو يجب أن يكون عنده

421
00:27:10,751 --> 00:27:12,518
هو بالتأكيد لم يذهب بشكل مرغوب

422
00:27:12,886 --> 00:27:14,220
الافضل نحسّن الوضع

423
00:27:14,254 --> 00:27:16,355
عرفت بأنّها كانت ستقول تلك

424
00:27:21,095 --> 00:27:22,528
تبأ

425
00:27:25,099 --> 00:27:26,499
كلّ توقّفوا

426
00:27:26,733 --> 00:27:28,334
و الوقت

427
00:27:28,569 --> 00:27:29,202
لا تقلق

428
00:27:30,070 --> 00:27:32,105
هدفنا فقط على هذه الحافة

429
00:27:33,073 --> 00:27:35,041
ومشاكلك ستبدأ قريبا

430
00:27:36,210 --> 00:27:38,411
أنا لا أحبّ طريقته فى قول ذلك

431
00:27:53,527 --> 00:27:54,660
تريد شيئأ ؟

432
00:28:10,010 --> 00:28:12,778
هنري، تفقد المحيط
أنا لا أريد أيّ مفاجئات

433
00:28:12,880 --> 00:28:14,046
أنت

434
00:28:14,248 --> 00:28:15,681
هنا معي

435
00:28:16,683 --> 00:28:19,519
لماذا يعتقد الجميع انه
يمكنهم أن يضطهدونى؟

436
00:28:31,331 --> 00:28:33,566
يبدون مسرعين عن اخر مرة

437
00:28:39,106 --> 00:28:40,740
تريدني أن أمشي خلال أولئك؟

438
00:28:40,774 --> 00:28:43,209
هم يبدوا كالزواحف الزومبى

439
00:28:43,243 --> 00:28:44,477
ما هم عليه

440
00:28:44,511 --> 00:28:46,579
فى الحقيقة يحبون الشى

441
00:28:46,613 --> 00:28:47,513
عظيم

442
00:28:47,548 --> 00:28:49,715
فقط ماذا يحتاج العالم
 ADHD zombies

443
00:28:49,750 --> 00:28:51,717
حاولنا هجوم أمامي و فشل

444
00:28:51,752 --> 00:28:52,885
زوج جانيس قتل

445
00:28:52,920 --> 00:28:55,988
لكنّك يجب أن تكون قادر على
المشى  خلال كل الزومبى

446
00:28:56,023 --> 00:28:57,623
أوه  نعم ، تجعله سهل جدا

447
00:28:57,658 --> 00:28:59,158
أنا ما قلت بأنّه  سهل

448
00:28:59,193 --> 00:29:00,293
فقط محتمل

449
00:29:00,327 --> 00:29:01,894
أنظر هنا، جندي سىء الحظ

450
00:29:01,929 --> 00:29:03,629
أنت لا تهتمّ ان اصبحت مقتول

451
00:29:03,664 --> 00:29:06,132
لكنّي سأراهن بقيّة الإنسانية

452
00:29:07,201 --> 00:29:08,801
ليس هناك اى طريقة لأعمل هذا

453
00:29:09,836 --> 00:29:12,471
أنا لا أهتمّ بك
أو بقيّة الإنسانية

454
00:29:16,410 --> 00:29:17,910
إبن العاهرة

455
00:29:17,945 --> 00:29:19,278
تعضنى

456
00:29:19,913 --> 00:29:21,747
أنا يجب أن أضربك الآن

457
00:29:22,316 --> 00:29:23,349
لكنّك لن

458
00:29:24,351 --> 00:29:25,284
ربى

459
00:29:25,319 --> 00:29:26,586
أراه

460
00:29:28,021 --> 00:29:29,121
جيسن

461
00:29:30,390 --> 00:29:31,591
هو جيسن

462
00:29:34,962 --> 00:29:36,729
عرفت بأنّه قد يكون هنا

463
00:29:36,763 --> 00:29:38,264
أحاول أن لا أفكّر في الموضوع

464
00:29:38,298 --> 00:29:40,166
لكن الآن هو يحدث
وكل ما انا افكر فيه

465
00:29:40,200 --> 00:29:41,500
أنت الوحيد الذي حصلت عليه مات

466
00:29:41,535 --> 00:29:44,136
لماذا لا تفكّر بشأن
كيف حافظت على حياتك؟

467
00:29:44,605 --> 00:29:45,638
ما  سيصبح؟

468
00:29:47,608 --> 00:29:48,975
دعنا نفعل هذا

469
00:29:49,409 --> 00:29:51,377
أنا عندي مكان ما لكي أكون فيه

470
00:30:12,499 --> 00:30:13,566
ما هو؟

471
00:30:15,002 --> 00:30:16,869
يشبه  نوع من المخازن

472
00:30:16,903 --> 00:30:18,337
تبا اولئك الزومبى سرعون

473
00:30:20,874 --> 00:30:22,541
تعتقد انهم هناك  في؟

474
00:30:22,709 --> 00:30:23,509
يجب أن يكون

475
00:30:24,978 --> 00:30:27,079
نعم، نوع من مؤسسة صناعية

476
00:30:31,618 --> 00:30:33,753
ميسا لمواد الصيدلانية

477
00:30:35,088 --> 00:30:37,189
الزومبى في جميع أنحاء هذا المكان

478
00:30:40,894 --> 00:30:42,061
ما المضحك جدا؟

479
00:30:43,130 --> 00:30:43,996
شاهد بأم عينك

480
00:30:48,669 --> 00:30:49,669
او ...ه

481
00:30:50,570 --> 00:30:51,704
او ...خ

482
00:30:52,172 --> 00:30:52,905
ما هو؟

483
00:30:53,707 --> 00:30:54,440
او

484
00:31:00,147 --> 00:31:01,080
واو

485
00:31:01,381 --> 00:31:02,848
ماذا تنظر إليه؟

486
00:31:05,152 --> 00:31:06,419
على ما يبدو

487
00:31:06,453 --> 00:31:08,854
 الزومبى داخل مبنى المواد الصيدلانية

488
00:31:09,356 --> 00:31:11,257
البعض منهم مسرع

489
00:31:11,291 --> 00:31:14,627
لكنّه يبدو أكثرهم
تحصلو على الفياجرا

490
00:31:16,863 --> 00:31:18,931
أنا ما كان عندي فكرة على امكنية حدوث ذلك

491
00:31:18,965 --> 00:31:21,334
يااطفال ،هو رسمي

492
00:31:21,368 --> 00:31:24,036
رأيته كلّ الآن

493
00:31:31,164 --> 00:31:31,964
كله واضح

494
00:31:31,998 --> 00:31:34,933
جيد. ميرفي، هذه لحظتك

495
00:31:37,261 --> 00:31:40,029
زوبيرمان يبدو الزومبى سعيدين  برؤيتك

496
00:31:40,364 --> 00:31:41,564
إسكت

497
00:31:41,999 --> 00:31:43,533
هذه الخطة

498
00:31:43,901 --> 00:31:46,569
توجّه إلى أول باب فى الركن
سيكون مفتوح

499
00:31:46,603 --> 00:31:49,072
إذهب داخل وفورا
إتّجه يمينك

500
00:31:49,106 --> 00:31:51,474
أنت سترى  لوحة تحكّم داخل  قفص
إفتحه

501
00:31:51,508 --> 00:31:53,376
إفتح المولّد الرئيسي

502
00:31:53,410 --> 00:31:56,145
الباب، صحيح، قفص، مولّد. أي شئ آخر؟

503
00:31:56,180 --> 00:31:57,246
عندما الاضواء تشتغل

504
00:31:57,281 --> 00:31:59,248
إمض مباشرة عبر
الغرفة أمامك

505
00:31:59,283 --> 00:32:01,718
خذ باب الذى على اليمين
المؤذى إلى منطقة التخزين

506
00:32:01,752 --> 00:32:03,553
حسنا. هل أنا يجب أن أكتب هذا؟

507
00:32:03,587 --> 00:32:05,755
هو كل شى سيكون واضح عندما تراه

508
00:32:05,789 --> 00:32:06,422
حسنا

509
00:32:06,457 --> 00:32:08,157
تمام، أي شئ آخر؟

510
00:32:08,192 --> 00:32:10,727
ممكن أن أحصل علي شاى او
قهوة بالحليب بينما أنا هناك؟

511
00:32:10,761 --> 00:32:13,096
كون جدّي. حياتك تعتمد عليه

512
00:32:14,031 --> 00:32:16,666
عندما تكون داخل منطقة الإنطلاق,
 سترى مكتب

513
00:32:16,700 --> 00:32:19,569
فوق السلّم
تلك منطقة التحكم والتخزين

514
00:32:19,603 --> 00:32:22,338
إذهب داخل، أبحث عن جرس إنذار
واقفله

515
00:32:22,373 --> 00:32:25,575
الذي سيسحب الزى بعيدا عن
الباب و نحن سنصبح بالداخل

516
00:32:25,609 --> 00:32:27,798
ثمّ أجلب لى مفاتيح الشاحنة.

517
00:32:27,898 --> 00:32:28,798
جيسن

518
00:32:32,169 --> 00:32:33,136
جيسن ذهب

519
00:32:45,273 --> 00:32:48,924
ذالك يكون مألم. رؤيته على هذا الشكل

520
00:32:49,024 --> 00:32:52,416
وتعيشى مع الرجل المسؤول

521
00:33:07,464 --> 00:33:08,798
ليس بعد

522
00:33:10,033 --> 00:33:12,001
أستعدّ عندما تجهزون، جنرال

523
00:33:18,308 --> 00:33:20,176
ماذا تنتظر؟ أذهب

524
00:34:10,727 --> 00:34:13,529
هي فقط مسألة وقت
حتى أعرف كلّ شيء، لذا

525
00:34:13,563 --> 00:34:17,199
أنت من المفضّل أن فقط تخبرني الآن
ليس هناك أسرار

526
00:34:17,234 --> 00:34:18,234
ليس منّي

527
00:34:21,672 --> 00:34:23,472
تمام الرحمة دكتور

528
00:34:23,507 --> 00:34:24,907
لماذا كلّ اللاغاز؟

529
00:34:26,076 --> 00:34:28,077
أنت طفل الأزيز وراثي

530
00:34:28,111 --> 00:34:30,446
مثل  طلقة خارج هارفارد

531
00:34:30,480 --> 00:34:34,450
 الطرق التى تربط جيناتك
جعلت معجزات محتملة

532
00:34:34,484 --> 00:34:36,719
ثمّ سنتان قبل الإيحاء

533
00:34:36,753 --> 00:34:37,887
انت تختفي

534
00:34:38,188 --> 00:34:39,488
إختف

535
00:34:39,990 --> 00:34:41,257
يسقط لاسفل

536
00:34:41,291 --> 00:34:44,260
حتى ثلاث سنوات بعد أن يهبط

537
00:34:45,095 --> 00:34:47,897
تعود إلى الظهور على السطح في Portsmouth
مختبر العدوى الطارئ

538
00:34:48,799 --> 00:34:52,277
حقن السجناء مع
اللقاحات التجريبية

539
00:34:57,616 --> 00:34:59,317
الطلب الغير مخوّل

540
00:34:59,785 --> 00:35:02,620
التعريف المطلوب
غير متوفر في هذا الوقت

541
00:35:02,655 --> 00:35:05,657
على ما يبدو هم لا يعرفون
بإنّهم يتعاملون مع من

542
00:35:14,133 --> 00:35:16,401
ماذا يعمل ميرفي  هناك؟

543
00:35:16,435 --> 00:35:18,670
 الزى  يعتقدوا بأنّه أحدهم

544
00:35:18,704 --> 00:35:20,938
ذلك يوضح لماذا
الآخرون إختطفوه

545
00:35:20,973 --> 00:35:22,740
حتى يمكنهم من الوصول الى المخدّرات

546
00:35:22,775 --> 00:35:25,209
الآن أحبّ المخدّرات بقدر الرجل المجاور

547
00:35:25,244 --> 00:35:28,012
لكن ليس هناك ما يكفى من المخدر
في العالم الذي سيصنعونه

548
00:35:28,047 --> 00:35:32,050
انا لا أريد ان أكون هناك
اتحرك مع الزى وبالفياقراء

549
00:35:32,284 --> 00:35:33,384
دعنا نذهب

550
00:36:03,779 --> 00:36:07,215
إلى اليمين. إلى اليمين

551
00:36:10,319 --> 00:36:11,586
وقفص

552
00:36:14,734 --> 00:36:15,934
مرة ببطى

553
00:36:15,968 --> 00:36:18,637
ما إعتقد بأنّني سأكون سعيد لرايتكم  يا شباب.

554
00:36:23,843 --> 00:36:25,010
تمام

555
00:36:26,078 --> 00:36:28,113
القوّة الرئيسية. القوّة الرئيسية

556
00:36:29,749 --> 00:36:30,715
القوّة الرئيسية. الرئيسية

557
00:36:34,153 --> 00:36:37,455
حسنا شكرا لكم
أعتقد بأنّني سأحاول ذالك مرة.

558
00:36:42,194 --> 00:36:43,528
تمام

559
00:36:43,896 --> 00:36:45,330
الخطوة الثانية

560
00:37:19,465 --> 00:37:22,133
الآن تلك التذكرة

561
00:38:00,406 --> 00:38:05,343
NSA.org.

562
00:38:09,749 --> 00:38:10,682
هيا

563
00:38:10,716 --> 00:38:12,217
 هيا، ضوء الشمال

564
00:38:12,518 --> 00:38:14,285
 هيا، ضوء الشمال

565
00:38:14,720 --> 00:38:16,688
 - Z -  هذا ميرفي للمواطن

566
00:38:17,690 --> 00:38:19,057
اين انت

567
00:38:19,091 --> 00:38:20,692
 ....  ياعديم الفائدة

568
00:38:21,460 --> 00:38:23,261
هيا، ضوء الشمال

569
00:38:25,097 --> 00:38:25,964
أنت حيّ

570
00:38:26,999 --> 00:38:28,833
نعم، لا شكرا  لك

571
00:38:28,868 --> 00:38:30,635
أنظرة - أنا ما عندي وقت إلى الدردشة

572
00:38:30,670 --> 00:38:32,570
أنا في منتصف  حالة هنا.

573
00:38:32,605 --> 00:38:34,205
هل وجدت الدكتور ميرتش

574
00:38:34,240 --> 00:38:37,208
وماذا يجري مع
هذا المختبر في كاليفورنيا؟

575
00:38:37,243 --> 00:38:39,044
أنا ما عرفت موقع الدكتور بعد

576
00:38:39,078 --> 00:38:40,412
اخر اتصال كان مسجل

577
00:38:40,446 --> 00:38:42,480
هي كانت فى الطريق إلى كاليفورنيا

578
00:38:42,515 --> 00:38:45,650
 فى الحصن بكولورادو.
بعدها حل الظلام

579
00:38:45,685 --> 00:38:46,718
لماذا هناك؟

580
00:38:46,986 --> 00:38:48,053
لست واضحة

581
00:38:48,087 --> 00:38:50,288
هى انتقلت الى مهبط  بقاعدة عسكرية

582
00:38:50,322 --> 00:38:52,691
لربّما لتزويد بالوقود،
لربّما لإلتقاط مسافرين أكثر

583
00:38:52,725 --> 00:38:53,825
أنا لا أعرف

584
00:38:53,859 --> 00:38:56,294
 لا شيء حاسم هناك
لكن ما زلت أبحث

585
00:38:56,529 --> 00:38:58,430
فقط جدها

586
00:39:01,333 --> 00:39:02,600
إنظر إلى كلّ هذا

587
00:39:03,069 --> 00:39:05,003
رجل، جميل. أنت هو

588
00:39:07,606 --> 00:39:08,606
oxy. اجد

589
00:39:08,641 --> 00:39:10,742
إحصل علي الشاحنة

590
00:39:12,311 --> 00:39:15,080
ميرفي! إنزل هنا
المهمة لم تنتهى بعد

591
00:39:15,114 --> 00:39:17,782
وأجلب مفاتيح الشاحنة

592
00:39:17,817 --> 00:39:19,684
الواجب يناذى

593
00:39:40,406 --> 00:39:41,873
انا قادم

594
00:39:41,907 --> 00:39:45,009
تعالا هنا وساعدنا
الاشياء ستنتهى بسرعة

595
00:39:45,044 --> 00:39:47,278
انا لست ابنك العالق معك

596
00:39:47,313 --> 00:39:48,780
انا ليس لدى الوقت لهذا

597
00:39:48,814 --> 00:39:50,014
اسقطه

598
00:39:51,083 --> 00:39:52,884
لاشى حذث
انت يجب ان تلف من حوله

599
00:39:52,918 --> 00:39:55,153
واخرج من هنا قبل ان اقتل تذكرتك الثمينة

600
00:39:55,187 --> 00:39:56,855
وبعدها كيف ستخرج من هنا

601
00:39:56,889 --> 00:39:57,922
نستطيع ان نقود

602
00:39:58,290 --> 00:40:00,058
لا تعرف الناس ما يعملون

603
00:41:08,323 --> 00:41:09,556
حسنا

604
00:41:09,591 --> 00:41:13,193
الان ذلك انته
سوف نعود من حيث بدئنا

605
00:41:16,187 --> 00:41:17,687
فى الحقيقة هذا مختلف بالكامل

606
00:41:24,996 --> 00:41:26,329
انت  زوبيرمان ضعيف

607
00:41:27,465 --> 00:41:28,765
انت  رجل صغير ضعيف

608
00:41:31,435 --> 00:41:32,636
أيجب ان نوقفه

609
00:41:33,504 --> 00:41:35,805
فقط اذا وجهة المسدس الى مرفى

610
00:41:35,907 --> 00:41:38,174
انت ستقدم على قتلى انا والاخرين

611
00:41:39,377 --> 00:41:40,377
مثير للشفقة

612
00:41:41,312 --> 00:41:42,946
هو الايحاء

613
00:41:43,714 --> 00:41:46,349
الايحاء افضل من انت عليه الان

614
00:41:46,551 --> 00:41:47,851
مرفى ماذا تفعل

615
00:41:47,885 --> 00:41:48,318
انا

616
00:41:49,654 --> 00:41:50,787
لا شى

617
00:41:54,058 --> 00:41:55,292
ميرفى

618
00:41:56,827 --> 00:41:57,994
ماذا

619
00:42:08,606 --> 00:42:09,839
رحمة الممنوحة

620
00:42:10,041 --> 00:42:12,208
انا غير متاكد انه ضرورى

621
00:42:13,692 --> 00:42:25,612
< font color="Silver" size=20>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} Essam Aldokali  : تـــرجــمــة  </font>

622
00:42:25,623 --> 00:42:26,623
أذهبى

