﻿1
00:00:02,558 --> 00:00:04,159
لا يبدون كمتطوعين بالنسبة لي

2
00:00:04,169 --> 00:00:05,952
ملايين الناس تموت بدون سبب

3
00:00:06,052 --> 00:00:08,153
اولئك الناس يستميتون لمساعدتنا
في ايجاد لقاح

4
00:00:08,188 --> 00:00:10,456
لا, لا , لا

5
00:00:14,961 --> 00:00:15,895
تلك عضات الزومبي

6
00:00:15,929 --> 00:00:16,595
ثمانية عضات

7
00:00:17,312 --> 00:00:18,913
ان استطعنا اخذه الى
...المختبر في كاليفورنيا

8
00:00:18,947 --> 00:00:21,182
فيمكنهم الاستفادة من دمه
لصنع المزيد من اللقاح

9
00:00:21,817 --> 00:00:25,653
لن يمكنهم مهاجمتي لانهم
يحبونني ويخشونني

10
00:00:26,721 --> 00:00:27,855
انا المسيح الخاص بك

11
00:00:28,056 --> 00:00:28,756
المسيح

12
00:00:28,790 --> 00:00:31,058
لا, انه فقط مورفي

13
00:01:10,298 --> 00:01:11,732
كم عمره ؟

14
00:01:11,766 --> 00:01:12,733
خمسة اشهر

15
00:01:12,767 --> 00:01:14,935
لديه الحياة بأكملها امامه

16
00:01:14,970 --> 00:01:17,638
نتمنى ان يأخذ قيلولة

17
00:01:17,672 --> 00:01:18,505
انها مهمة

18
00:01:18,540 --> 00:01:20,341
اتمنى انه فهم هذا

19
00:01:20,742 --> 00:01:22,710
انه لا يريد ان يفوته اي شيء

20
00:01:24,412 --> 00:01:25,479
اتمنى لك يوم طيب

21
00:01:25,513 --> 00:01:27,348
لك ايضاً يا عزيزتي , ولك ايضاً

22
00:01:27,382 --> 00:01:30,184
احظى بحياة جيدة ايها الشاب
اجعلنا فخورين بك

23
00:01:33,822 --> 00:01:34,922
انت الطبيب ؟

24
00:01:34,956 --> 00:01:35,789
هذا صحيح

25
00:01:35,824 --> 00:01:37,157
جيد , انا جوني

26
00:01:37,192 --> 00:01:39,894
انها حوالي 10 مباني
تريد ان تستقل سيارة اجرة؟

27
00:01:39,928 --> 00:01:41,562
انه يوم جميل

28
00:01:41,596 --> 00:01:43,497
دعنا نتمشى

29
00:01:54,209 --> 00:01:57,311
كان لي صديق هناك
عندما ضربت العاصفة ساندي الاسبوع الماضي

30
00:01:57,345 --> 00:02:00,347
اضطر لدفع 2000 دولار لسيارة
اجرة للخروج من البلدة

31
00:02:00,382 --> 00:02:02,883
قال انها كانت فوضى
وانعدام للقانون

32
00:02:02,918 --> 00:02:05,586
لا يتطلب الامر كثيراً
لكي يتصرف الناس بهمجية

33
00:02:05,620 --> 00:02:07,554
فقط ابعد عنهم طعامهم

34
00:02:07,589 --> 00:02:08,989
هذا هو الامر يا اخي

35
00:02:09,024 --> 00:02:10,858
الانسان يأكل اخيه

36
00:02:22,170 --> 00:02:23,504
هذا هو بيل

37
00:02:24,272 --> 00:02:26,473
بلا حول ولا قوة

38
00:02:26,508 --> 00:02:28,442
شيء مقرف

39
00:02:30,745 --> 00:02:31,478
جميل

40
00:02:36,418 --> 00:02:38,953
سوف اطرح عليك بضعة
اسئلة يا بيل

41
00:02:39,654 --> 00:02:42,389
متى كانت اخر وجبة لك ؟

42
00:02:42,757 --> 00:02:43,791
لا اعلم

43
00:02:44,793 --> 00:02:45,693
ربما قبل اسبوع

44
00:02:46,761 --> 00:02:49,163
هل لاحظت زيادة بالحساسية
تجاه الضوء ؟

45
00:02:50,231 --> 00:02:52,032
خدر في الاطراف ؟

46
00:02:58,606 --> 00:02:59,540
هل تشعر بالبرد ؟

47
00:03:01,543 --> 00:03:02,376
اتجمد

48
00:03:10,452 --> 00:03:12,319
هل ستساعدني ؟

49
00:03:12,821 --> 00:03:14,088
...بالواقع

50
00:03:17,559 --> 00:03:19,159
انت سوف تساعدني

51
00:03:59,868 --> 00:04:02,102
لست متأكدة الى اي
مدى يمكن ان نصمد

52
00:04:02,303 --> 00:04:04,438
بقي فقط حوالي 150 ميل

53
00:04:04,672 --> 00:04:06,340
لدينا شخص مصاب, كاساندرا

54
00:04:06,374 --> 00:04:08,175
لا يبدو انها بخير

55
00:04:08,209 --> 00:04:09,543
ولدينا ايضاً الطرد

56
00:04:09,577 --> 00:04:11,078
ماذا بخصوص الطرد ؟

57
00:04:11,546 --> 00:04:15,182
لا اعلم بالضبط
لكن مورفي يتصرف بغرابة

58
00:04:15,216 --> 00:04:16,617
اكثر من المعتاد

59
00:04:16,885 --> 00:04:18,085
اين هي الوجهة الجديدة ؟

60
00:04:18,119 --> 00:04:20,187
انها فورت كولين, كولورادو

61
00:04:20,221 --> 00:04:21,455
ماذا حدث ل كاليفورنيا ؟

62
00:04:21,489 --> 00:04:22,322
الظلام عاد للمختبر ثانية

63
00:04:22,357 --> 00:04:25,025
ربما يكون للأفضل
تمت اعادة الانتشار

64
00:04:25,326 --> 00:04:26,293
بأمر من ؟

65
00:04:26,327 --> 00:04:28,429
بدأت بألتقاط اشارات برقية

66
00:04:28,463 --> 00:04:30,030
على تردد الدفاع المدني القديم

67
00:04:30,065 --> 00:04:31,832
بالبداية اعتقدت انه اختراق

68
00:04:31,866 --> 00:04:33,300
لكن تبين انه الطبيب ميرش

69
00:04:33,334 --> 00:04:36,036
نعم , ذلك الطبيب ميرش
الشخص الذي حقن مورفي

70
00:04:36,071 --> 00:04:37,838
لذا قومي بتسليم مورفي
الى فورت كولينز

71
00:04:37,872 --> 00:04:40,808
الطبيب ميرش ستكون هناك
مع طاقمها لمقابلتك

72
00:04:40,842 --> 00:04:41,708
ننسى امر كاليفورنيا ؟

73
00:04:42,243 --> 00:04:44,078
كولورادو هي كاليفورنيا الجديدة

74
00:04:44,345 --> 00:04:45,079
استلمت

75
00:04:52,253 --> 00:04:53,420
تشعرين افضل الان ؟

76
00:04:54,355 --> 00:04:55,789
نعم , قليلاً

77
00:05:00,829 --> 00:05:02,796
لا, لا, لا

78
00:05:03,731 --> 00:05:04,765
حاولي الاسترخاء

79
00:05:04,799 --> 00:05:06,300
كم بقي لدينا من الوقود ؟

80
00:05:06,334 --> 00:05:09,036
لا اعلم , تقريباً نصف خزان

81
00:05:09,404 --> 00:05:11,338
يكفينا ل 150 ميل ؟

82
00:05:11,372 --> 00:05:12,973
ان كان معظم الطريق نزولاً

83
00:05:13,641 --> 00:05:15,876
لدينا نقص بالذخيرة ايضاً

84
00:05:44,272 --> 00:05:45,205
نعم ؟

85
00:05:45,240 --> 00:05:47,241
وجدنا مستلم

86
00:05:47,275 --> 00:05:48,475
لاجل ماذا ؟

87
00:05:48,510 --> 00:05:50,043
لك

88
00:05:50,078 --> 00:05:51,578
ماذا بخصوص كاليفورنيا ؟

89
00:05:51,613 --> 00:05:54,515
اوامر جديدة ,سوف نتجه الى
مختبر في فورت كولينز

90
00:05:54,549 --> 00:05:57,584
فورت كولينز ؟
ما الذي يوجد في فورت كولينز  ؟

91
00:05:57,619 --> 00:06:00,020
الطبيب ميرش في انتظارك

92
00:06:00,155 --> 00:06:03,457
الطبيب ميرش ؟
كان لدي معضلة مع تلك العاهرة

93
00:06:03,491 --> 00:06:06,827
تلك العاهرة هي السبب
في كونك ما زلت حياً

94
00:06:06,861 --> 00:06:08,529
تقريباً حي

95
00:06:17,572 --> 00:06:18,739
حسناً يا مورفي

96
00:06:18,773 --> 00:06:21,441
اعتقد اني سوف افتقدك

97
00:06:21,476 --> 00:06:23,210
اقدر لك مشاعرك

98
00:06:23,244 --> 00:06:25,045
لقد قطعنا العديد من
الاميال معاً يا اخي

99
00:06:25,079 --> 00:06:26,046
امين

100
00:06:26,080 --> 00:06:27,814
بدأنا نبدو مثل عائلة

101
00:06:27,849 --> 00:06:29,383
تعلم ما اعنيه ؟

102
00:06:30,652 --> 00:06:34,488
لا اعلم بالواقع ان قلت
...لهذا لاحد من قبل

103
00:06:34,522 --> 00:06:35,222
...لكنني

104
00:06:36,357 --> 00:06:38,792
...انا بالغالب اعتبرك

105
00:06:38,826 --> 00:06:39,760
صديق

106
00:06:40,895 --> 00:06:42,563
نعم , اعتقد اني لا احسدك

107
00:06:42,597 --> 00:06:45,432
اعني, حالما نقوم بتسليمك
تسقط كل الرهانات

108
00:06:45,466 --> 00:06:47,467
سوف يضعون بك الابر
...اكثر من

109
00:06:47,502 --> 00:06:49,670
سلة طماطم قامت
الجدة بخياطتها

110
00:06:50,205 --> 00:06:52,639
...لا, انهم فقط سوف يأخذونني-
ثق بي -

111
00:06:52,674 --> 00:06:54,975
سيكون لديهم نوع من الانابيب
...او المهماز

112
00:06:55,009 --> 00:06:57,978
يضعونه في كل فتحة غيار
والا لن يكون اسمي سالي

113
00:06:58,012 --> 00:07:00,380
اتعلم تلك المرة التي
حصلت فيها على القسطرة

114
00:07:00,415 --> 00:07:02,449
عليك ان تأمل الا
يسلكوا ذلك المسلك

115
00:07:02,483 --> 00:07:03,183
دوك

116
00:07:03,218 --> 00:07:04,284
ماذا  ؟

117
00:07:05,753 --> 00:07:07,621
كم بقي من المسافة  ؟

118
00:07:08,289 --> 00:07:11,058
لا اعلم
حوالي 65 ميل

119
00:07:11,526 --> 00:07:12,693
...بأية حال

120
00:07:12,727 --> 00:07:14,328
ساشتاق اليك يا رجل

121
00:07:14,362 --> 00:07:16,930
نعم , صحيح

122
00:07:16,965 --> 00:07:17,798
ماذا عنك يا فتى ؟

123
00:07:17,832 --> 00:07:19,566
ماذا خططت ؟

124
00:07:19,601 --> 00:07:21,768
لا اعلم

125
00:07:21,803 --> 00:07:25,205
ما زال امامي 6998

126
00:07:25,240 --> 00:07:26,373
ربما اخذ استراحة لفترة

127
00:07:26,407 --> 00:07:27,741
اتجه للشمال لمكان ابرد

128
00:07:27,775 --> 00:07:29,309
الزومبي لا يرتاحون للاماكن الباردة

129
00:07:29,344 --> 00:07:31,979
نعم , انا ايضاً لا ارتاح
للأماكن الباردة

130
00:07:32,013 --> 00:07:33,347
روبرتا ؟

131
00:07:33,381 --> 00:07:35,449
لا اعلم

132
00:07:35,483 --> 00:07:39,052
ربما اتبع الشمس للغرب
لم اذهب ل كاليفورنيا من قبل

133
00:07:39,087 --> 00:07:40,120
ماذا عنك ايها الطبيب ؟

134
00:07:40,154 --> 00:07:41,688
ربما اشتري قارب

135
00:07:41,723 --> 00:07:43,190
وابحر حول العالم

136
00:07:43,224 --> 00:07:46,493
واجد لي جزيرة حيث لا يوجد
الحرف "ز" في الابجدية

137
00:07:54,669 --> 00:07:55,869
لا بد انه المكان

138
00:07:55,903 --> 00:07:58,972
قال المواطن زي انه يبدو
باب معدني جرار

139
00:07:59,007 --> 00:08:00,240
مثل هذا ؟

140
00:08:02,143 --> 00:08:03,844
ما الذي ينظرون اليه ؟

141
00:08:04,612 --> 00:08:05,779
مدخلنا

142
00:08:06,914 --> 00:08:08,849
تعتقدون اننا بالمكان الصحيح ؟

143
00:08:08,883 --> 00:08:10,284
يبدو صغيراً

144
00:08:18,459 --> 00:08:19,626
دعني ارى يدك

145
00:08:20,828 --> 00:08:21,395
نعم ؟

146
00:08:21,696 --> 00:08:22,763
يداي , لماذا ؟

147
00:08:22,997 --> 00:08:24,931
هل هذه امور النظافة ثانية ؟

148
00:08:24,966 --> 00:08:26,967
فقط دعني اراهم

149
00:08:31,105 --> 00:08:32,105
ما الذي تفعلينه ؟

150
00:08:32,140 --> 00:08:33,640
انهم يبحثون عن مجموعة
من المدنيين

151
00:08:33,675 --> 00:08:34,675
ينقلون سجين

152
00:08:34,709 --> 00:08:36,843
لا اريد ان يخطىء بك
احد على انك زومبي

153
00:08:36,878 --> 00:08:38,045
هراء

154
00:08:38,079 --> 00:08:40,881
انت لا تثقين بي
بعد كل تلك المرات التي انقذتك بها

155
00:08:40,915 --> 00:08:42,949
لا علاقة للثقة بهذا الشيء

156
00:08:42,984 --> 00:08:46,386
لا اريد ان يطعنك احد بعد
ان قطعنا كل تلك المسافة

157
00:08:47,789 --> 00:08:49,723
لننتهي من هذا وحسب

158
00:08:52,260 --> 00:08:53,660
مورفي

159
00:09:18,295 --> 00:09:23,729
ترجمة Sord

160
00:09:32,805 --> 00:09:33,972
كم لدينا من الذخيرة ؟

161
00:09:34,006 --> 00:09:34,906
رصاصتان

162
00:09:35,941 --> 00:09:36,441
..لدي

163
00:09:36,709 --> 00:09:37,308
واحدة

164
00:09:37,677 --> 00:09:38,209
واحدة ؟

165
00:09:38,244 --> 00:09:39,477
اخبرتك

166
00:09:42,348 --> 00:09:43,648
مورفي

167
00:09:43,949 --> 00:09:45,083
ماذا ؟

168
00:09:46,986 --> 00:09:48,753
تريدين مساعدتي ؟

169
00:09:50,556 --> 00:09:51,589
بالتأكيد

170
00:09:52,258 --> 00:09:53,358
لم لا

171
00:09:58,164 --> 00:09:59,764
امسك عليك بنطالك

172
00:10:05,271 --> 00:10:06,171
اتبعوني

173
00:10:06,205 --> 00:10:07,072
كيف لك ان تعلم ؟

174
00:10:07,106 --> 00:10:07,939
لا اعلم

175
00:10:08,908 --> 00:10:09,674
لا تفعل

176
00:10:10,242 --> 00:10:11,509
لا تفعل هذا

177
00:10:17,348 --> 00:10:18,214
حسناً , بسرعة

178
00:10:18,248 --> 00:10:19,382
مجموعة متحدة

179
00:10:19,617 --> 00:10:20,049
ماذا ؟

180
00:10:20,084 --> 00:10:21,517
افعلوا وحسب

181
00:10:21,552 --> 00:10:22,952
تريدين العيش ام لا ؟

182
00:10:33,664 --> 00:10:35,632
ربما تتعلمين يوم ما الثقة بي

183
00:10:36,667 --> 00:10:38,768
اتمنى ان لا يرانا احد

184
00:11:02,292 --> 00:11:04,260
...تعلمون قبل نهاية العالم

185
00:11:04,294 --> 00:11:07,463
كان لدي نفس التأثير
على السيدات

186
00:11:16,173 --> 00:11:18,274
لا يبدو جاهز للعمل بالتأكيد

187
00:11:18,509 --> 00:11:22,794
كل اولئك الزومبي هناك

188
00:11:22,829 --> 00:11:23,929
يريدون شيء من هنا ؟

189
00:11:23,963 --> 00:11:25,864
نفس الشيء الذي
يريدونه دائماً

190
00:11:26,499 --> 00:11:27,099
ادمغة

191
00:11:27,133 --> 00:11:28,333
لا

192
00:11:29,068 --> 00:11:30,536
شيء مختلف

193
00:11:31,838 --> 00:11:34,506
شيء بالداخل يجذبهم
مثل المغناطيس

194
00:11:34,541 --> 00:11:36,008
يمكنني الشعور به

195
00:11:54,627 --> 00:11:56,695
عيد ميلاد لعين سعيد

196
00:11:57,230 --> 00:11:59,364
يذكرني بعيد ميلادي ال50

197
00:12:02,335 --> 00:12:04,369
...ميلاد سعيد للطبيب كور

198
00:12:04,404 --> 00:12:07,172
هذا يبدو لذيذاً

199
00:12:08,241 --> 00:12:09,474
ماذا ؟ لا يمكنني منع نفسي

200
00:12:09,509 --> 00:12:11,510
اللقاح اللعين يجعلني
اتوق للسكر

201
00:12:11,544 --> 00:12:13,979
ان بدأت تتوق للادمغة
اعلمني

202
00:12:17,083 --> 00:12:18,183
القطط والكلاب

203
00:12:22,559 --> 00:12:26,316
<i>الامم المتحدة, مخيم الحجر الصحي
لمرض الايبولا, ليبيريا الغربية</i>

204
00:12:43,811 --> 00:12:45,512
سوف اكمل الامر من هنا

205
00:12:48,116 --> 00:12:50,250
لن يطول الامر الان ايها الفتى

206
00:12:50,384 --> 00:12:51,384
استرح

207
00:12:52,920 --> 00:12:56,256
سوف تذهب الى مكان افضل بكثير

208
00:13:01,929 --> 00:13:03,180
مورفي

209
00:13:04,084 --> 00:13:08,701
...بالنظر الى الوضع
...كيف امكنك

210
00:13:08,801 --> 00:13:10,002
حركات الخفة

211
00:13:10,837 --> 00:13:12,104
ها هم قادمون

212
00:13:12,205 --> 00:13:13,205
هيا , لنتخذ ملجأ

213
00:13:28,488 --> 00:13:29,655
ثلاثة الاف واثنان

214
00:13:33,593 --> 00:13:35,060
آمل ان هذا كان زومبي

215
00:13:35,094 --> 00:13:36,328
دخيل باتجاه الساعة 11

216
00:13:36,362 --> 00:13:37,729
هذا لك يا فتى
نفذت ذخيرتي

217
00:13:42,039 --> 00:13:42,705
اللعنة

218
00:13:42,739 --> 00:13:43,773
لا بأس يا فتى

219
00:13:43,807 --> 00:13:46,242
تذكر ذلك الوقت في ميسوري
في بيقلي ويقلي ؟

220
00:13:46,276 --> 00:13:47,543
قسم الاغذية المجمدة ؟

221
00:13:47,577 --> 00:13:48,744
يا شباب ؟ الزومبي

222
00:13:59,723 --> 00:14:01,457
ثلاثة الاف وثلاثة

223
00:14:02,192 --> 00:14:03,225
ما هذا ؟

224
00:14:04,394 --> 00:14:06,062
يبدو مثل هاتف

225
00:14:07,664 --> 00:14:08,831
هنا

226
00:14:17,403 --> 00:14:20,238
يبدو انه كان يراسل
زوجته او شخص ما

227
00:14:20,273 --> 00:14:21,673
عندما حصل الامر

228
00:14:21,907 --> 00:14:23,475
<i>شيء ما حصل بالمختبر اليوم </i>

229
00:14:23,509 --> 00:14:25,110
<i>لا استطيع التحدث الان
اتصل بك لاحقاً </i>

230
00:14:25,144 --> 00:14:27,979
<i>لن نعود للبيت مبكراً
ولم يخبروننا السبب </i>

231
00:14:28,014 --> 00:14:29,414
<i>وضعونا تحت الحجر الصحي </i>

232
00:14:29,448 --> 00:14:31,583
<i>ساطلعكم عندما اعلم
بالمستجدات </i>

233
00:14:31,617 --> 00:14:34,452
<i>بدأنا نشعر بالخوف
هناك خطب ما </i>

234
00:14:35,221 --> 00:14:37,589
<i>عدوى ما اصابتنا
قد لا نخرج من هنا </i>

235
00:14:40,226 --> 00:14:43,094
<i>اخبري الاطفال اني احبهم </i>

236
00:14:43,663 --> 00:14:44,629
ماذا ؟

237
00:14:44,664 --> 00:14:46,998
رسالة جديدة من المواطن زي

238
00:14:47,033 --> 00:14:50,101
عملية بايت مارك , ان استلمتم
تلك الرسالة الرجاء الرد

239
00:14:50,136 --> 00:14:52,337
قمت باختراق والبحث
في مختبر الحاسوب

240
00:14:52,371 --> 00:14:55,707
اكتشفت ملفات يجب ان تحذروا منها
حقاً اشياء غريبة

241
00:14:55,741 --> 00:14:58,877
جدوا حاسوب يعمل وابحثوا
عن نتائج فحص HZN1

242
00:14:58,911 --> 00:15:02,113
خط مائل , خط مائل
اسم الشيفرة مستوى تاسع

243
00:15:02,148 --> 00:15:03,882
كلمة السر , ريد ديث

244
00:15:08,387 --> 00:15:09,220
ما هي كلمة السر ؟

245
00:15:09,255 --> 00:15:10,555
ريد ديث

246
00:15:19,398 --> 00:15:22,400
ليس مفاجئاً انهم يجرون
تجارب على الحيوانات

247
00:15:22,435 --> 00:15:24,703
نعم, لكن ما الذي كانوا
يختبرونه ؟

248
00:15:24,737 --> 00:15:26,705
انظروا للتاريخ على الفيديو

249
00:15:27,773 --> 00:15:30,041
هل هي السنة قبل
ان يصاب احد بالعدوى

250
00:15:30,076 --> 00:15:32,243
...كيف علموا ان يعلموا على اللقاح

251
00:15:32,278 --> 00:15:33,812
قبل ان يصاب احد بالعدوى

252
00:15:35,948 --> 00:15:36,381
ما هذا ؟

253
00:15:36,415 --> 00:15:37,349
هذه هي

254
00:15:37,383 --> 00:15:38,249
هذه الطبيب ميرش

255
00:15:38,284 --> 00:15:40,051
تلك العاهرة التي فعلت ذلك بي

256
00:15:40,086 --> 00:15:40,885
حسناً , حسناً

257
00:15:40,920 --> 00:15:41,953
لنعد ثانية من البداية

258
00:15:41,987 --> 00:15:43,955
الطبيب ميرش
لقد اخبرتك كل شيء

259
00:15:43,989 --> 00:15:46,391
اخبرني ثانية
نحن نحاول مساعدتك

260
00:15:46,425 --> 00:15:47,659
لا تصدقها

261
00:15:47,693 --> 00:15:49,561
لقد خلعت بدلتي بعد مناوبتي

262
00:15:49,595 --> 00:15:50,962
في اي وقت ؟

263
00:15:50,996 --> 00:15:52,764
السابعة والربع كما اخبرتك

264
00:15:52,798 --> 00:15:54,666
ثم ماذا ؟

265
00:15:54,700 --> 00:15:55,767
رميتها بالمحرقة

266
00:15:55,801 --> 00:15:57,302
وذهبت مباشرة لازالة التلوث

267
00:15:57,336 --> 00:15:58,503
لنعد لذلك ثانية

268
00:15:58,537 --> 00:16:00,438
...كم مرة سوف -
...عندما خلعت بدلتك -

269
00:16:00,473 --> 00:16:02,674
تحت اي امر تخلصت من حاجاتك ؟

270
00:16:02,708 --> 00:16:03,875
لقد اتبعت التعليمات

271
00:16:04,210 --> 00:16:04,876
والتي هي ؟

272
00:16:05,711 --> 00:16:06,711
الحذاء

273
00:16:07,580 --> 00:16:09,147
وقمت بفك سحاب البدلة

274
00:16:09,181 --> 00:16:10,548
وخلعتها

275
00:16:10,583 --> 00:16:11,716
والقفازات

276
00:16:12,184 --> 00:16:13,218
ثم ماذا ؟

277
00:16:13,252 --> 00:16:14,986
وضعتها بالمحرقة

278
00:16:15,020 --> 00:16:16,721
...وذهبت مباشرة الى-
ازالة التلوث -

279
00:16:16,756 --> 00:16:19,892
هل لاحظت اي شيء
مختلف ذلك اليوم

280
00:16:20,160 --> 00:16:21,661
عند التعامل مع عيناتك ؟

281
00:16:21,695 --> 00:16:23,696
تركت العينات بالضبط
حيث وجدتهم

282
00:16:23,730 --> 00:16:25,865
هل تواصلت مع اي شيء
في المختبر

283
00:16:25,899 --> 00:16:27,633
اي شيء حاد
...يمكنه ان يجرحك

284
00:16:27,668 --> 00:16:29,402
اخبرتك هذا عشرة مرات

285
00:16:29,436 --> 00:16:30,803
شيء ما حدث

286
00:16:31,138 --> 00:16:32,672
لا يمكن انكاره

287
00:16:33,740 --> 00:16:34,941
شيء ما حدث

288
00:16:34,975 --> 00:16:36,776
توقف انذار ازالة التلوث
هذا ما حدث

289
00:16:36,810 --> 00:16:37,443
هذا صحيح

290
00:16:37,477 --> 00:16:39,078
لا , لكنه خطأ

291
00:16:39,112 --> 00:16:40,613
هذا ما يحتاج التحقيق به

292
00:16:40,647 --> 00:16:41,647
لماذا انطلق جهاز الانذار

293
00:16:41,682 --> 00:16:43,082
هذا ما نحاول معرفته

294
00:16:43,116 --> 00:16:45,885
ما شكل التلوث الذي
اطلق جهاز الانذار

295
00:16:45,919 --> 00:16:47,720
لا , انه انذار خاطىء

296
00:16:47,754 --> 00:16:49,455
انه خطأ بالمجسات

297
00:16:49,489 --> 00:16:51,557
لانني لم المس شيء

298
00:16:51,825 --> 00:16:52,825
لم يحصل تمزق في بدلتي

299
00:16:52,859 --> 00:16:54,527
لم ازل اي من حاجاتي
خارج التعليمات

300
00:16:54,561 --> 00:16:56,162
لقد اتبعت التعليمات

301
00:16:58,365 --> 00:16:59,765
هل ساكون مريضاً ؟

302
00:17:04,671 --> 00:17:07,573
انا اعتقد ان الامور لم تنتهي
بشكل جيد مع هذا الرجل

303
00:17:07,608 --> 00:17:09,642
حسناً , من يؤيد خروجنا
من هنا الان ؟

304
00:17:09,676 --> 00:17:10,676
ارفعوا ايديكم

305
00:17:11,278 --> 00:17:11,811
حسناً

306
00:17:12,646 --> 00:17:14,113
انها عودة اخرى الى
نهاية العالم

307
00:17:14,147 --> 00:17:15,848
لا احد سيذهب الى اي مكان

308
00:17:18,552 --> 00:17:20,653
هذه ليست ديمقراطية لعينة

309
00:17:20,887 --> 00:17:22,688
اتينا هنا لايجاد الطبيب ميرش

310
00:17:22,723 --> 00:17:25,124
وهذا بالضبط ما سنفعله

311
00:17:27,260 --> 00:17:28,027
انه محق

312
00:17:28,962 --> 00:17:31,063
ان كانت هنا
فلا يمكننا تركها

313
00:17:31,465 --> 00:17:34,700
ما زالت املنا الوحيد باللقاح

314
00:17:34,735 --> 00:17:35,868
انت محق

315
00:17:36,269 --> 00:17:37,803
...اعتقدت اننا قد نريد

316
00:17:37,838 --> 00:17:38,537
لا اعلم

317
00:17:39,106 --> 00:17:40,006
ان نعيش

318
00:17:41,008 --> 00:17:43,075
تخلص من احلامك ولنذهب

319
00:17:56,263 --> 00:17:58,397
عندما هجرت الحكومة
تلك المؤسسة

320
00:17:58,432 --> 00:18:00,866
فقط اطفئوها وذهبوا

321
00:18:00,901 --> 00:18:02,201
والروس لم يفعلوا شيء

322
00:18:02,235 --> 00:18:04,403
لتأمين السلاح البيولوجي
الذي تركوه خلفهم

323
00:18:04,438 --> 00:18:06,405
هذه كازخستان الان

324
00:18:06,440 --> 00:18:09,241
لا يوجد نقود لاي شيء
ولا حتى رواتب الشرطة

325
00:18:09,276 --> 00:18:12,144
ماذا حدث لكل حيوانات التجارب
التي استخدمت هنا ؟

326
00:18:12,179 --> 00:18:13,412
من يعلم ؟

327
00:18:13,447 --> 00:18:15,881
ربما تدمرت , ربما اطلق سراحها

328
00:18:16,149 --> 00:18:19,685
تلك الجدران لديها العديد
من القصص المحزنة لتسردها

329
00:18:21,388 --> 00:18:25,524
اولئك الحمقى اتوا هنا
لسرقة النحاس والتيتانيوم

330
00:18:35,135 --> 00:18:36,702
انه ميت حديثاً

331
00:18:36,737 --> 00:18:39,839
لقد كان حياً عندما وجدته البارحة

332
00:18:39,873 --> 00:18:41,140
لماذا لم تساعده ؟

333
00:18:41,174 --> 00:18:43,509
لا استطيع ان اكون مسؤول
عن كل احمق سكير

334
00:18:43,543 --> 00:18:45,377
اتى هنا للسرقة

335
00:18:45,412 --> 00:18:47,146
بالاضافة , كان بحالة ميئوسة

336
00:18:47,180 --> 00:18:50,116
انه لا يفيدني ميتاً

337
00:18:51,418 --> 00:18:53,319
لكنك لا زلت ستدفع لي يا صديقي

338
00:18:54,788 --> 00:18:56,222
ساعدني بقلبه

339
00:19:03,130 --> 00:19:04,597
ماذا تفعل ؟

340
00:19:05,932 --> 00:19:07,333
العلم

341
00:19:29,523 --> 00:19:31,724
زومبي نهاية العالم
اين اوجه مكالمتك ؟

342
00:19:31,758 --> 00:19:32,758
العملية بايت مارك ؟

343
00:19:32,793 --> 00:19:34,860
نعم , ما تبقى منا
انا الطبيب يتحدث

344
00:19:34,895 --> 00:19:36,629
رائع , هل ما زلتم معاً ؟

345
00:19:36,663 --> 00:19:38,831
صحيح , سعدت بسماع صوتك

346
00:19:38,865 --> 00:19:40,566
اذاً , اي جحيم جديد ينتظرنا ؟

347
00:19:40,600 --> 00:19:42,868
طبقاً لدليل التعليمات
...الذي اخترقته

348
00:19:42,903 --> 00:19:44,904
عليكم الذهاب من خلال
ازالة التلوث

349
00:19:44,938 --> 00:19:46,438
هذا يبدو رائع بالنسبة لي

350
00:19:46,473 --> 00:19:49,375
لانني لم احصل على حمام
...منذ , لنرى

351
00:19:49,609 --> 00:19:50,676
نيويورك

352
00:19:50,710 --> 00:19:52,545
انه ليس بالحمام بالضبط

353
00:19:52,579 --> 00:19:54,146
لكن اليك الشيء المهم

354
00:19:54,181 --> 00:19:56,448
لا بد ان تقوم بدخول
...غرفة ازالة التلوث ثانية

355
00:19:56,483 --> 00:19:58,784
قبل ان تعود للسطح

356
00:19:58,985 --> 00:20:02,922
هذا المختبر معد مع ديف كون
مستوى اول بالحجر الصحي

357
00:20:03,023 --> 00:20:04,557
ديف كون مستوى واحد ؟

358
00:20:04,591 --> 00:20:06,759
اليس هذا نوع ما مصطلح نووي ؟

359
00:20:07,060 --> 00:20:09,428
في حالة مخالفة
...نظام الحجر الصحي

360
00:20:09,462 --> 00:20:11,263
سيكون المختبر هدف لاحراقه

361
00:20:11,298 --> 00:20:12,832
بواسطة سلاح نووي تكتيكي

362
00:20:13,266 --> 00:20:14,733
لماذا لست متفاجئاً ؟

363
00:20:14,768 --> 00:20:16,135
وهناك شيء اخر

364
00:20:16,169 --> 00:20:18,504
بخصوص غرفة ازالة التلوث
عليكم ان تعلموه

365
00:20:19,472 --> 00:20:20,773
نعم , ما هو ؟

366
00:20:21,408 --> 00:20:22,641
عراة ؟

367
00:20:22,909 --> 00:20:24,143
هذا ما قاله

368
00:20:24,644 --> 00:20:25,411
عراة

369
00:20:26,479 --> 00:20:28,080
وعندها علينا ان نضع
...كل ملابسنا واشيائنا

370
00:20:28,114 --> 00:20:30,850
في هذا الانبوب لنحصل
...على ازالة تلوث مع بعض

371
00:20:30,884 --> 00:20:32,551
النيتروجين السائل

372
00:20:32,586 --> 00:20:34,386
ما الذي ننتظره اذاً ؟

373
00:20:35,188 --> 00:20:37,389
ننتظر ان تستديروا

374
00:20:38,124 --> 00:20:40,025
ولا اختلاس للنظر

375
00:20:43,396 --> 00:20:44,597
عيونك للامام ايها الشاب

376
00:20:44,631 --> 00:20:46,599
اسف , اسف

377
00:20:46,633 --> 00:20:47,700
انت بخير يا كاساندرا ؟

378
00:20:48,034 --> 00:20:49,768
اشعر وكأنني ساغيب عن الوعي

379
00:20:49,803 --> 00:20:52,271
اصمدي
ماذا الان ايها الطبيب ؟

380
00:20:52,305 --> 00:20:54,440
علينا ارتداء هذه

381
00:20:54,741 --> 00:20:56,008
...ومن ثم عليك

382
00:20:56,042 --> 00:20:57,543
الضغط على الزر المكتوب
عليه ازالة التلوث

383
00:20:57,577 --> 00:20:58,944
انه امامك يا عشرة الاف

384
00:21:01,248 --> 00:21:02,715
مورفي

385
00:21:02,749 --> 00:21:03,883
ندبك

386
00:21:03,917 --> 00:21:06,151
يبدو انه ينتشر

387
00:21:06,686 --> 00:21:09,355
هذا ما اردت التحدث بخصوصه
مع الطبيب ميرش

388
00:21:09,389 --> 00:21:11,023
ضعوا نظاراتكم وتوقفوا عن التحديق

389
00:21:11,057 --> 00:21:13,092
انا لست الرجل الفيل

390
00:21:13,126 --> 00:21:14,793
انا انسان

391
00:21:15,862 --> 00:21:16,896
نوع ما

392
00:21:16,930 --> 00:21:18,330
مستعدون

393
00:21:18,365 --> 00:21:19,465
افعلها وحسب

394
00:21:27,607 --> 00:21:29,775
اعتقد اني شويت غددي التناسلية

395
00:21:29,910 --> 00:21:32,611
كان علي استخدام كريم واقي للشمس

396
00:21:35,115 --> 00:21:36,949
انت بخير

397
00:21:37,284 --> 00:21:39,518
لا اعتقد انه يمكنني المضي اكثر

398
00:21:43,023 --> 00:21:44,089
سوف احضرها

399
00:21:44,658 --> 00:21:46,692
سوف احملها ان اضطررت لذلك

400
00:21:50,530 --> 00:21:52,765
حسناً , بالتأكيد

401
00:21:59,005 --> 00:22:00,539
هل يمكنك رؤية شيء ؟

402
00:22:00,573 --> 00:22:02,908
انتظر, المكان مظلم قليلاً

403
00:22:03,810 --> 00:22:06,879
هناك نوع ما بعض
اضواء الطوارىء اللامعة

404
00:22:08,081 --> 00:22:10,716
يا رجل , مكتوب حجر صحي

405
00:22:10,750 --> 00:22:11,917
الا يمكننا فقط الثقة بهم ؟

406
00:22:11,952 --> 00:22:13,252
ما بك , متعاطي ؟

407
00:22:13,286 --> 00:22:14,954
نحن مصابين بالعدوى , اتذكر ؟

408
00:22:31,838 --> 00:22:33,839
ما هذا المكان ؟

409
00:22:43,750 --> 00:22:47,419
هذه ليست مستشفى
انها قاعة رعب لعينة

410
00:22:47,454 --> 00:22:48,554
انظر

411
00:22:51,958 --> 00:22:54,293
يا للهول

412
00:23:00,000 --> 00:23:01,967
انه شيء فظيع

413
00:23:02,002 --> 00:23:03,168
...لا يمكن تصوره

414
00:23:03,203 --> 00:23:04,470
علينا ان نمنحها الرحمة

415
00:23:04,504 --> 00:23:05,671
لا

416
00:23:05,705 --> 00:23:09,274
ان فتحنا الباب فتلك
الحشرات سوف تتغذى علينا

417
00:23:19,452 --> 00:23:20,519
هنا

418
00:23:20,553 --> 00:23:22,654
هذا الشخص خرج
الباب مفتوح

419
00:23:24,424 --> 00:23:25,424
ماذا كان ؟

420
00:23:26,026 --> 00:23:27,726
...السؤال الافضل هو

421
00:23:27,761 --> 00:23:28,694
اين ذهب ؟

422
00:23:29,662 --> 00:23:31,797
مهما كان فهو ما زال هنا

423
00:23:33,066 --> 00:23:33,732
...اغلق

424
00:23:34,901 --> 00:23:36,335
هناك واحد اخر

425
00:23:36,369 --> 00:23:37,302
مورفي

426
00:23:37,337 --> 00:23:39,772
اذهب وتحدث معهم
افعل ما تفعله

427
00:23:57,524 --> 00:23:58,724
يا شباب

428
00:23:59,359 --> 00:24:01,627
هؤلاء ليسوا زومبي عاديين

429
00:24:01,661 --> 00:24:03,829
انهم نوع ما شيء متحول

430
00:24:04,798 --> 00:24:06,465
لا اعتقد انهم يحبونني

431
00:24:39,038 --> 00:24:41,039
لنذهب ونجد ميرش

432
00:24:42,508 --> 00:24:44,676
ماذا سوف يفعل عندما
يصل الى ميرش ؟

433
00:24:44,710 --> 00:24:46,978
لست اعلم
لكنني سعيد اني لست هي

434
00:24:47,012 --> 00:24:49,247
كن مستعد لأي شيء, لنذهب

435
00:25:00,130 --> 00:25:02,631
هذا هو المريض الذي كنت اخبرك عنه

436
00:25:03,600 --> 00:25:05,501
منذ متى وهو على تلك الحال؟

437
00:25:05,535 --> 00:25:06,936
منذ الهزة الارضية
...تقريباً

438
00:25:07,571 --> 00:25:09,104
سبعة سنوات الان

439
00:25:09,306 --> 00:25:12,074
كان مدفوناً تحت الانقاض
لمدة 21 يوم وقد نجى

440
00:25:12,108 --> 00:25:14,777
لكنه على تلك الحالة
منذ تم انقاذه

441
00:25:14,911 --> 00:25:17,346
هل يستجيب على الاطلاق ؟

442
00:25:17,914 --> 00:25:19,315
بطرق غامضة

443
00:25:19,649 --> 00:25:21,183
هل يمكنك ان تنهض رجاء ؟

444
00:25:25,755 --> 00:25:27,089
انه يستجيب للأوامر

445
00:25:27,123 --> 00:25:29,792
لكنه غير مدرك على الاطلاق
لما يحيط به

446
00:25:29,826 --> 00:25:31,760
ولا يوجد لديه ارادة مستقلة

447
00:25:32,262 --> 00:25:33,596
هل تحدث من قبل ؟

448
00:25:33,630 --> 00:25:34,363
لا

449
00:25:35,332 --> 00:25:36,899
الموظفين يطلقون عليه اسم زومبي

450
00:25:38,168 --> 00:25:39,435
حقاً ؟

451
00:25:52,649 --> 00:25:53,983
رائع

452
00:25:55,986 --> 00:25:57,987
اعذرني لدقيقة

453
00:25:59,122 --> 00:26:00,456
بالطبع

454
00:26:02,425 --> 00:26:04,126
يمكنك ان تنزل ذراعك

455
00:26:05,295 --> 00:26:06,729
استدر باتجاهي

456
00:26:09,432 --> 00:26:10,900
استلقي

457
00:26:33,423 --> 00:26:35,457
لا يمكنني فعلها

458
00:26:36,693 --> 00:26:37,459
توقف

459
00:26:37,494 --> 00:26:38,360
يمكنني حملك

460
00:26:38,395 --> 00:26:39,828
سوف تكونين بخير

461
00:26:42,499 --> 00:26:44,533
سوف اتسبب بقتلنا جميعاً

462
00:26:45,869 --> 00:26:46,902
ارجوك

463
00:26:47,270 --> 00:26:48,571
تومي

464
00:26:51,041 --> 00:26:52,041
حسناً

465
00:27:00,584 --> 00:27:03,419
فقط لا تخبري احد بأسمي ؟

466
00:27:04,154 --> 00:27:05,588
لن اخبرهم

467
00:27:12,596 --> 00:27:13,262
...هل هي

468
00:27:13,363 --> 00:27:14,663
ما زالت حية

469
00:27:23,940 --> 00:27:25,207
ماذا حدث ؟

470
00:27:26,710 --> 00:27:28,644
يمكنك البقاء هنا
ونيل قسط من الراحة

471
00:27:28,678 --> 00:27:30,179
وسوف نعود من اجلك

472
00:27:31,014 --> 00:27:31,647
انظري

473
00:27:32,616 --> 00:27:34,416
كنت احتفظ بهذه
منذ كنت في نيويورك

474
00:27:36,820 --> 00:27:38,354
اريدك ان تحصلي عليها

475
00:27:39,589 --> 00:27:40,589
للاحتياط

476
00:27:42,325 --> 00:27:44,093
اشكرك يا وارين

477
00:27:46,796 --> 00:27:48,564
اصمدي يا عزيزتي

478
00:27:48,865 --> 00:27:51,033
سنجد لك بعض المضادات الحيوية

479
00:27:51,134 --> 00:27:53,802
وسوف نقوم بعلاجك في اقل وقت

480
00:28:05,949 --> 00:28:08,283
اشكرك يا تومي

481
00:28:20,397 --> 00:28:21,230
يا شباب

482
00:28:21,431 --> 00:28:22,264
هيا

483
00:28:22,465 --> 00:28:24,033
اعتقد اني وجدت شيء

484
00:28:24,868 --> 00:28:26,735
هل ستنجو ؟

485
00:28:28,772 --> 00:28:31,340
ربما تريد توديعها

486
00:29:05,075 --> 00:29:06,308
لنذهب

487
00:29:09,312 --> 00:29:10,713
انظروا لهذا

488
00:29:12,215 --> 00:29:14,850
اثار الدم تقود لهنا

489
00:29:17,487 --> 00:29:19,388
الاحتواء البيولوجي

490
00:29:38,408 --> 00:29:41,043
هل يمكن ان يصبح هذا
المكان اسوأ ؟

491
00:29:41,644 --> 00:29:43,011
نعم

492
00:29:54,691 --> 00:29:56,425
يا للهول

493
00:29:58,228 --> 00:29:59,795
انه حي

494
00:30:00,764 --> 00:30:02,531
هل هي الطبيب ميرش ؟

495
00:30:06,035 --> 00:30:06,869
لا

496
00:30:08,037 --> 00:30:09,304
شخص اخر

497
00:30:10,006 --> 00:30:12,074
انه مختبر التكنولوجيا بالفيديو

498
00:30:23,186 --> 00:30:25,354
انه يريدنا مشاهدة شيء

499
00:30:27,490 --> 00:30:29,158
لماذا تفعلين هذا بي ؟

500
00:30:29,192 --> 00:30:30,259
انه لمصلحتك يا بريندون

501
00:30:30,293 --> 00:30:31,727
بدأت تستجيب للفايروس

502
00:30:31,761 --> 00:30:33,529
لا تعطني هذا الشيء الذي
تعطينه للقرود

503
00:30:33,563 --> 00:30:34,730
لقد شاهدت الاعراض الجانبية

504
00:30:34,764 --> 00:30:37,566
لا يمكننا المخاطرة بانتقال
الفايروس للبشر

505
00:30:37,600 --> 00:30:39,434
ستكون اول انسان يتم
تجربة اللقاح عليه

506
00:30:39,469 --> 00:30:40,569
لا يمكننا الانتظار اكثر

507
00:30:40,737 --> 00:30:43,505
ماذا سيحدث لي ؟

508
00:30:43,540 --> 00:30:44,573
لا نعلم

509
00:30:56,545 --> 00:30:57,612
امسكوه

510
00:30:58,047 --> 00:30:58,980
امسكوه

511
00:31:02,218 --> 00:31:03,952
اطفىء الة التصوير

512
00:31:10,559 --> 00:31:12,026
لا بد ان اللقاح قد نجح

513
00:31:13,028 --> 00:31:14,729
منعه من التحول الى زومبي

514
00:31:15,431 --> 00:31:17,298
لكنه لا يدعه يموت

515
00:31:18,400 --> 00:31:20,101
هل ميرش فعلت هذا بك ؟

516
00:31:22,838 --> 00:31:24,339
انه يحاول قول شيء

517
00:31:26,508 --> 00:31:28,610
اقتلني

518
00:31:28,911 --> 00:31:30,278
اقتلني

519
00:31:32,448 --> 00:31:33,781
اقتلني

520
00:31:34,116 --> 00:31:35,416
اقتلني

521
00:31:36,051 --> 00:31:37,785
سوف نخرج من هنا

522
00:31:38,821 --> 00:31:40,021
ان لديكم رفقة

523
00:31:40,055 --> 00:31:42,390
يبدو ان الطبيب ميرش واثنان
من الجنود يتجهون نحوكم

524
00:31:42,424 --> 00:31:43,925
سيكونون هناك في اية لحظة

525
00:31:44,793 --> 00:31:45,460
انتبهوا

526
00:31:54,603 --> 00:31:56,437
الطبيب ميرش

527
00:31:56,872 --> 00:31:58,473
التقينا ثانية

528
00:32:03,779 --> 00:32:05,113
الطبيب ميرش لم تنجو

529
00:32:05,481 --> 00:32:07,515
انا هنا الرئيس
الطبيب كورتز

530
00:32:07,850 --> 00:32:11,119
انا هنا لمساعدتك
بأنقاذ الجنس البشري

531
00:32:16,665 --> 00:32:19,400
الطبيب كورتز
تصفح الطبيب كورتز

532
00:32:21,036 --> 00:32:22,970
انظروا لتلك السيرة الذاتية

533
00:32:23,172 --> 00:32:25,740
قائد فريق, صاحب براءة اختراع
لقاح مرض نقص المناعة

534
00:32:25,774 --> 00:32:28,242
صاحب براءة اختراع
لقاح ايبولا 2.0

535
00:32:28,277 --> 00:32:31,377
جائزة نوبل , له الفضل بالقضاء
على مرض سارس

536
00:32:31,412 --> 00:32:33,311
شخص ما جعل امه فخورة به

537
00:32:38,751 --> 00:32:40,452
هذا ليس الطبيب كورتز

538
00:32:41,087 --> 00:32:42,621
من هذا ؟

539
00:32:47,093 --> 00:32:49,995
لقد قمنا بجهد كبير لايجادك
يا سيد مورفي

540
00:32:50,029 --> 00:32:51,797
لقد كنت في رحلة على الطريق

541
00:32:51,831 --> 00:32:54,666
رحلتك انتهت هنا
انت بأمان الان

542
00:32:54,700 --> 00:32:56,868
...واصدقائك يستحقون الثناء على

543
00:32:56,903 --> 00:32:58,637
شجاعتهم والتزامهم

544
00:32:58,738 --> 00:33:02,641
بلادك , كل الجنس البشري
يدينون لك بهذا الفضل

545
00:33:03,076 --> 00:33:04,443
ماذا سيحدث له ؟

546
00:33:04,544 --> 00:33:07,979
سوف نأخذه بقية الطريق
الى مختبر كاليفورنيا

547
00:33:08,014 --> 00:33:10,348
حيث نقوم بتتبع جيناته

548
00:33:10,616 --> 00:33:12,417
واستنساخ مواد مضادة
من دمه

549
00:33:12,785 --> 00:33:14,352
...ثم مع الحظ

550
00:33:14,687 --> 00:33:16,721
سوف نكون قادرين
...على انتاج لقاح

551
00:33:16,756 --> 00:33:18,090
من الذي يبقيه حياً

552
00:33:20,126 --> 00:33:21,860
الطبيب كوريان ؟

553
00:33:21,994 --> 00:33:23,829
من انت ايها الطبيب كوريان ؟

554
00:33:28,568 --> 00:33:29,901
تباً للحجب

555
00:33:35,174 --> 00:33:37,409
ماذا لو رفضت ان اكون خنزير تجارب ؟

556
00:33:37,877 --> 00:33:41,680
حسناً , سوف تكون بالنهاية
متلاشي مثل بريندون دويل

557
00:33:41,948 --> 00:33:43,815
المريض رقم صفر هناك

558
00:33:43,916 --> 00:33:45,016
...بالحديث عن ذلك

559
00:33:45,051 --> 00:33:47,152
شخص ما عليه منح
ذلك المسكين الرحمة

560
00:33:47,420 --> 00:33:48,487
سافعل ذلك

561
00:34:05,671 --> 00:34:07,606
انا اسف

562
00:34:12,879 --> 00:34:14,880
اسف على كل شيء

563
00:34:19,719 --> 00:34:21,086
...اياك

564
00:34:22,054 --> 00:34:23,054
...ان تثق

565
00:34:24,724 --> 00:34:25,724
به

566
00:34:27,260 --> 00:34:30,824
اياك .. ان تثق .. به

567
00:34:31,953 --> 00:34:33,537
سوف امنحك الرحمة

568
00:34:38,666 --> 00:34:39,566
انا لست ذاهباً

569
00:34:40,668 --> 00:34:41,435
مورفي

570
00:34:42,337 --> 00:34:44,338
هذا سبب قدومنا كل تلك المسافة

571
00:34:44,372 --> 00:34:47,240
اشرح لي ثانية لماذا علي
ان اثق بأي شيء تقوله

572
00:34:47,408 --> 00:34:49,743
لنبدأ بمسألة انه لا خيار لديك

573
00:34:50,745 --> 00:34:51,645
ما الذي تفعله ؟

574
00:34:51,879 --> 00:34:52,980
فقط للأحتياط

575
00:34:53,014 --> 00:34:54,715
انتظر لحظة الان

576
00:34:54,749 --> 00:34:57,150
لا حاجة لعمل شيء سيء
انه فقط متوتر

577
00:34:57,185 --> 00:34:58,585
صحيح يا مورفي ؟

578
00:34:59,253 --> 00:35:01,154
انه حقاً انسان متحضر

579
00:35:10,365 --> 00:35:11,465
لا

580
00:35:11,499 --> 00:35:14,301
مطلوب للانتربول لسرقته
تقنية اسلحة بيولوجية

581
00:35:14,335 --> 00:35:16,269
الى كوريا الشمالية وايران والعراق

582
00:35:16,304 --> 00:35:17,938
...تحت التحقيق ل

583
00:35:18,239 --> 00:35:20,273
تطوير منومات في ساحة المعركة

584
00:35:21,909 --> 00:35:24,244
هذا الرجل لا يصنع اللقاح

585
00:35:24,512 --> 00:35:26,813
يا للهول , لقد قدتهم الى فخ

586
00:35:26,848 --> 00:35:29,016
دلتا اكس راي دلتا, هل تسمعني ؟

587
00:35:29,217 --> 00:35:31,752
دلتا اكس راي دلتا, اجب

588
00:35:31,853 --> 00:35:34,788
يا للهول
دلتا اكس راي دلتا هل تسمعني ؟

589
00:35:34,889 --> 00:35:36,689
حقاً هذا ليس ضروري

590
00:35:36,723 --> 00:35:38,557
لا احد سيقوم بأذيتك سيد مورفي

591
00:35:39,025 --> 00:35:40,292
دلتا اكس راي دلتا-
بل على العكس -

592
00:35:40,327 --> 00:35:41,360
هل تسمعني ؟

593
00:35:41,394 --> 00:35:43,062
اقتل الطبيب

594
00:35:43,096 --> 00:35:45,030
عليك ان تقتل الطبيب

595
00:35:46,700 --> 00:35:47,833
مجرد زومبي

596
00:35:47,868 --> 00:35:49,869
امنحه الرحمة
لكي لا يجذب الاخرين

597
00:35:49,903 --> 00:35:51,737
الزومبي لا يمكنهم فتح الابواب
هل يمكنهم ؟

598
00:36:12,692 --> 00:36:14,393
لا تطلق النار

599
00:36:17,631 --> 00:36:18,697
انها زومبي

600
00:36:18,732 --> 00:36:19,899
امنحها الرحمة

601
00:36:22,669 --> 00:36:25,237
انا لست ميتة

602
00:36:32,412 --> 00:36:33,546
اقتليه

603
00:36:48,420 --> 00:36:49,187
انتظر يا مورفي

604
00:36:58,364 --> 00:36:59,264
ايها الطبيب

605
00:37:00,332 --> 00:37:01,132
ايها الطبيب

606
00:37:02,167 --> 00:37:03,201
ايها الطبيب

607
00:37:03,702 --> 00:37:06,537
انظر الي

608
00:37:07,039 --> 00:37:08,072
انظر الي

609
00:37:22,481 --> 00:37:23,548
مورفي

610
00:37:24,783 --> 00:37:25,650
انت

611
00:37:25,817 --> 00:37:27,585
قمت بخيانتي ايها الوغد

612
00:37:27,619 --> 00:37:30,154
قمت بخيانتنا -
لا , لم افعل -

613
00:37:30,322 --> 00:37:32,823
لم تكن لدي فكرة ان هذا
سوف يحدث , اقسم لك

614
00:37:32,858 --> 00:37:34,825
عليك ان تصدقني -
لا اصدقك -

615
00:37:34,860 --> 00:37:37,094
ليس علي ان اصدق اي شيء
يقوله اي شخص ثانية

616
00:37:37,429 --> 00:37:38,696
خصوصاً انت

617
00:37:38,730 --> 00:37:40,031
عليك ان تستمع لي

618
00:37:40,065 --> 00:37:41,065
انت مصاب بالفايروس

619
00:37:41,099 --> 00:37:42,700
ان حاولت الخروج من المختبر

620
00:37:42,901 --> 00:37:44,502
دون المرور بغرفة ازالة التلوث

621
00:37:44,536 --> 00:37:45,937
سوف تقوم باطلاق الانذار

622
00:37:45,971 --> 00:37:46,871
لماذا علي ان اهتم ؟

623
00:37:46,905 --> 00:37:47,672
اللعنة يا مورفي
استمع

624
00:37:47,706 --> 00:37:49,574
لقد خسرت كل شيء

625
00:37:49,741 --> 00:37:51,008
بما فيه نفسي

626
00:37:51,109 --> 00:37:52,243
مورفي

627
00:37:52,277 --> 00:37:54,445
سلاح نووي تكتيكي سوف يتم
اطلاقه من امريكا الشمالية

628
00:37:54,479 --> 00:37:55,746
لتدمير المختبر

629
00:37:56,181 --> 00:37:59,116
ان صعدت سوف تقتل كل
شخص هناك

630
00:37:59,151 --> 00:38:01,819
بما فيهم الطبيب و وارين والاخرين

631
00:38:02,154 --> 00:38:03,721
هل تسمعني ؟

632
00:38:04,222 --> 00:38:06,490
هل تسمعني يا مورفي ؟

633
00:38:09,628 --> 00:38:10,461
مورفي

634
00:38:14,014 --> 00:38:17,483
لم اقم بالايقاع بك يا مورفي
هل تسمعني ؟

635
00:38:20,715 --> 00:38:21,515
مورفي

636
00:38:23,484 --> 00:38:26,052
<i>تم اطلاق انذار فشل الامان </i>

637
00:38:26,654 --> 00:38:28,522
<i>تم اطلاق انذار فشل الامان </i>

638
00:38:29,257 --> 00:38:31,591
سبعة دقائق للتدمير

639
00:38:45,940 --> 00:38:49,040
هيا ايها الطبيب

640
00:38:57,984 --> 00:38:59,317
هيا ايها الطبيب

641
00:39:00,052 --> 00:39:02,721
ستة دقائق للتدمير

642
00:39:21,374 --> 00:39:22,674
استيقظ ايها الطبيب

643
00:39:25,578 --> 00:39:26,545
هيا ايها الطبيب

644
00:39:30,950 --> 00:39:31,650
اخرجوا من هنا

645
00:39:32,151 --> 00:39:33,652
اخرجوا من هنا -
استيقظ ايها الطبيب -

646
00:39:33,853 --> 00:39:34,886
الان

647
00:39:34,921 --> 00:39:36,788
اخرجوا من هنا الان

648
00:39:41,727 --> 00:39:42,894
خمسة دقائق للتدمير

649
00:39:42,929 --> 00:39:43,795
هيا

650
00:39:44,797 --> 00:39:45,597
هيا

651
00:39:47,533 --> 00:39:49,201
ما الذي يحدث ؟

652
00:39:50,770 --> 00:39:52,070
امر فظيع

653
00:39:52,505 --> 00:39:55,273
لا بد ان تكون ثلاثة ضربات
بالاسلحة على رجال متحولين

654
00:40:04,984 --> 00:40:06,952
ما خطبنا ؟

655
00:40:18,331 --> 00:40:21,233
اربعة دقائق على التدمير

656
00:40:27,573 --> 00:40:29,107
اين تتجه ؟

657
00:40:46,158 --> 00:40:47,359
افتح الباب

658
00:40:53,666 --> 00:40:55,967
ثلاثة دقائق على التدمير

659
00:41:06,312 --> 00:41:07,312
انظر

660
00:41:09,248 --> 00:41:10,382
ما هذا ؟

661
00:41:11,550 --> 00:41:13,652
هل هذا كل ما تبقى من مورفي ؟

662
00:41:13,686 --> 00:41:15,086
انه جلده

663
00:41:15,621 --> 00:41:17,155
سلخ جلده

664
00:41:17,490 --> 00:41:18,056
احتفظ به

665
00:41:20,159 --> 00:41:22,394
اصنع حذاء جميل منه

666
00:41:23,129 --> 00:41:24,362
اين مورفي ؟

667
00:41:34,974 --> 00:41:35,874
اين الشاحنة ؟

668
00:41:35,908 --> 00:41:36,374
مورفي

669
00:41:36,976 --> 00:41:37,976
هيا , لنأخذ هذه

670
00:41:43,916 --> 00:41:44,816
انظر

671
00:41:51,090 --> 00:41:52,324
لنذهب

672
00:41:57,163 --> 00:41:58,363
كاساندرا

673
00:41:58,364 --> 00:42:02,042
Subtitled By Sord

674
00:42:31,764 --> 00:42:34,032
كم اكره نهاية العالم

