1
00:00:01,296 --> 00:00:03,890
... سابقاً في الجميلات الصغيرات الكاذبات -
جامعة بالارد؟ - 

2
00:00:03,948 --> 00:00:05,214
لقد اعتقدت انها جامعه سكيد مورد

3
00:00:05,216 --> 00:00:07,050
كم عدد الجامعات الي تم قبولك فيها 

4
00:00:07,052 --> 00:00:09,485
لا يوجد هناك قاعده تفرض عليك الذهاب الئ الجامعة

5
00:00:09,487 --> 00:00:11,993
هذا يعود الئ مونا -
انا اعلم لقد كنا فقط نتفقده - 

6
00:00:11,993 --> 00:00:14,093
اعطيني الكتاب ، لا يمكنك تفريق اشيائها عن بعض
7
00:00:14,095 --> 00:00:15,327
مثلما اردتِ انتِ ان تختفي

8
00:00:15,329 --> 00:00:16,495
انا ... لم اندم

9
00:00:16,497 --> 00:00:18,064
عندما اكون معاك ايزرا ، ابداً

10
00:00:18,066 --> 00:00:19,799
...ربما ليس الان ، لكن لو بقينا مع بعض البعض

11
00:00:19,801 --> 00:00:20,800
ما الذي تقوله ؟

12
00:00:20,802 --> 00:00:22,401
...اذا اخذتِ هذا الوقت لكِ انتِ 

13
00:00:22,403 --> 00:00:23,602
لا يكون هناك اي ندم 

14
00:00:23,604 --> 00:00:25,704
تكون وحيدا ، او تشعر بالوحدة 

15
00:00:25,706 --> 00:00:26,939
انا اعرف ما هذا الشعور

16
00:00:26,941 --> 00:00:28,941
؟آشلي ، هل تقبلين الزواج بي

17
00:00:28,943 --> 00:00:30,576
؟هل اخبرتيه عن موضوع جايسون 

18
00:00:30,578 --> 00:00:32,744
سوف يسبب له بألم غير ضروري 

19
00:00:32,746 --> 00:00:35,647
هذه البلدة متصله بعضها ببعض بالهمس

20
00:00:35,649 --> 00:00:37,216
"هناك احداً أخر يساعد "آلي

21
00:00:37,218 --> 00:00:38,617
او ربما احداً لم نشك به قط

22
00:00:38,619 --> 00:00:40,218
آلي خطيرة ، مايك

23
00:00:40,220 --> 00:00:41,653
حتئ وهي في السجن ، انها خطيرة حقاً 

24
00:00:41,655 --> 00:00:43,055
لا تفكر بالعوده هناك ابداً 

25
00:00:43,057 --> 00:00:45,467
لا احد يعطيني اوامر بعد الان

26
00:00:55,469 --> 00:00:57,302
؟اين ملصقك 

27
00:00:57,304 --> 00:00:58,970
؟اوه  ، هل تذكرين رحلتي الئ هاييتي 

28
00:00:58,972 --> 00:01:02,940
اتضح الامر انني لا استطيع ان اتبرع بالدم لعام اخر

29
00:01:02,942 --> 00:01:04,309
ماذا

30
00:01:04,311 --> 00:01:05,443
لا تبرع بالدم ، لا بسكويت

31
00:01:05,445 --> 00:01:06,478
انا لم افرض هذه الاوامر

32
00:01:06,480 --> 00:01:08,884
انتي كسوله لتاتي بواحده لك 

33
00:01:13,886 --> 00:01:15,452
؟هل انتهيتِ من الاستذكار

34
00:01:15,454 --> 00:01:17,321
لن انتهي ابدا من انهاء هذه المادة

35
00:01:17,323 --> 00:01:19,490
انا فقط احتاج للعلامات لانها هذا الدوار

36
00:01:19,492 --> 00:01:21,659
؟اسمعي ، المرة القادمه عندما نتقدم لمساعدة امك

37
00:01:21,661 --> 00:01:24,161
لا يجب ان يتضمن الابر 

38
00:01:24,163 --> 00:01:25,730
؟كيف حال الاحوال هنا

39
00:01:25,732 --> 00:01:27,464
رائعه

40
00:01:27,466 --> 00:01:29,199
انا سعيده جداً لانكن اتيتم جميعاً حمله التبرع بالدم

41
00:01:29,201 --> 00:01:30,967
لقد تطوع مجموعة من الكنيسه للتبرع

42
00:01:30,969 --> 00:01:33,137
ولقد انسحبو من الموضوع في اخر لحظة

43
00:01:33,139 --> 00:01:35,305
نحن سعيدون للمساعدة

44
00:01:35,307 --> 00:01:37,311
؟كعك

45
00:01:41,313 --> 00:01:43,547
اوه ، هناك احداً من الكنيسه ظهر حقاً

46
00:01:43,549 --> 00:01:46,282
ساذهب لالقي التحيه
47
00:01:46,284 --> 00:01:47,784
؟جدياً

48
00:01:51,156 --> 00:01:52,822
"باولا"

49
00:01:52,824 --> 00:01:54,924
شكراً جزيلاً لحضورك

50
00:01:54,926 --> 00:01:56,425
..سادعك تسجلين اسمك هنا

51
00:01:56,427 --> 00:01:57,861
والممرضه سوف تنادي باسمك

52
00:01:57,863 --> 00:01:59,495
اوه ، للاسف ، لم اتمكن من 

53
00:01:59,497 --> 00:02:01,297
التبرع بالدم هذا الصباح

54
00:02:01,299 --> 00:02:03,232
وعلى حساب هذا ، هناك دغدغه في حلقي

55
00:02:03,234 --> 00:02:06,502
اوه ، لكن من الجميل رؤيتك في جميع الاحوال

56
00:02:06,504 --> 00:02:09,338
لقد افتقدناك في الاسابيع الماضيه في الكنيسه

57
00:02:09,340 --> 00:02:12,543
خاصه القس يبدو مشتتاً

58
00:02:13,545 --> 00:02:15,645
؟هل كل شي على ما يرام

59
00:02:15,647 --> 00:02:18,180
بالتاكيد

60
00:02:18,182 --> 00:02:21,083
الامور اصبحت الان ، مشغوله

61
00:02:21,085 --> 00:02:24,053
اوه ، انا متاكده الان ان هذا الموضو ما جعل الاخرين منشغلين

62
00:02:24,055 --> 00:02:26,621
نحن جميعاً مشغولين في هذه الايام

63
00:02:26,623 --> 00:02:28,757
انا ساذهب للتحقق من المنصات الاخرئ

64
00:02:28,759 --> 00:02:29,792
لارئ اذا كانو يريدون اي شي 

65
00:02:29,794 --> 00:02:32,695
فقط شي صغير قبل ان تذهبي

66
00:02:32,697 --> 00:02:34,996
هل يمكنك ان تسئلي القس

67
00:02:34,998 --> 00:02:38,466
عن وضع هذه المنشرات حول الكنيسه

68
00:02:38,468 --> 00:02:40,435
بالتاكيد

69
00:02:40,437 --> 00:02:41,938
شكرا لك

70
00:02:46,476 --> 00:02:49,344
ايها الشاب ، هذه منطقه غير مسموح بالتواجد بها

71
00:02:49,346 --> 00:02:51,145
ما الذي تفعله بالخلف هنا ؟ -
انا اسف -

72
00:02:51,147 --> 00:02:53,314
لقد كنت مهتماً كيف يبدو الموضوع

73
00:02:53,316 --> 00:02:55,683
اذاً اذهب وسجل اسمك لترئ كيف

74
00:02:55,685 --> 00:02:56,818
اجل

75
00:02:56,820 --> 00:02:58,289
حسناً

76
00:03:02,291 --> 00:03:03,524
! مايك

77
00:03:03,526 --> 00:03:06,760
؟حسناً ، ما كان هذا 

78
00:03:06,762 --> 00:03:12,568
؟هل كان مايك هنا لسرقه بسكويت او شي آخر

79
00:03:15,447 --> 00:03:35,919
ترجمة اعضاء الاقلاع 
losha112 .. LouraH .. Saudf5

80
00:03:36,820 --> 00:03:38,622
لقد سئلت مايك لماذا كان في حمله التبرع 

81
00:03:38,653 --> 00:03:39,852
انا اعرف اجابته

82
00:03:39,854 --> 00:03:41,692
هل كان للتبرع؟ - 
لا -

83
00:03:41,729 --> 00:03:43,095
يجب ان اهتم باموري الخاصه

84
00:03:43,097 --> 00:03:44,797
ولقد تلقيت رساله قويه وواضحه 

85
00:03:44,799 --> 00:03:46,432
حسناً ، لكن الامر يخصنا

86
00:03:46,434 --> 00:03:47,833
نحن جميعاً رأينا اين يقف ، صحيح؟

87
00:03:47,835 --> 00:03:49,302
في المبرد حيث يبقون الدماء

88
00:03:49,304 --> 00:03:50,303
دمائنا

89
00:03:50,305 --> 00:03:51,504
جدياً ، سبينسر ؟

90
00:03:51,506 --> 00:03:52,505
...اذا كان يريد ان يضع يده شي

91
00:03:52,507 --> 00:03:53,640
او اي شي لمساعده اليسون 

92
00:03:53,642 --> 00:03:55,508
اذا هذا هو الموضوع ؟ هو مذنب الان؟

93
00:03:55,510 --> 00:03:58,144
يا الهي ، ساحه الرأي في هذه البلدة سيئه حقاً

94
00:03:58,146 --> 00:03:59,979
الجميع ياخذ نفس طويلا ، حسناً؟

95
00:03:59,981 --> 00:04:01,513
حسناً ، صعب ان تتنفس عندما هناك احداً يحاول

96
00:04:01,515 --> 00:04:03,315
ان يلفق التهمه بك ب قضيه قتل

97
00:04:03,317 --> 00:04:05,785
اسمعو ، نحن لا نعرف لماذا كان يزور "آلي" في السجن

98
00:04:05,787 --> 00:04:07,252
او لماذا تشاجر مع مونا

99
00:04:07,254 --> 00:04:08,854
...اذا كان حقاً تشاجرو

100
00:04:08,856 --> 00:04:11,523
فقط توقفي ، حسناً

101
00:04:11,525 --> 00:04:14,493
انظرو ، انا اعلم انكن جميعاً يائسات لمعرفه من يحاول اليسون

102
00:04:14,495 --> 00:04:15,627
واذا لم يكن هولبروك

103
00:04:15,629 --> 00:04:17,196
هذا لا يعني انه أخي

104
00:04:17,198 --> 00:04:18,797
حسناً ، مايك كان حقاً يعشق مونا

105
00:04:18,799 --> 00:04:20,131
ولم يرد حقاً ان يؤذيها

106
00:04:20,133 --> 00:04:21,800
ولن ينضم مع احد قام بقتلها

107
00:04:21,802 --> 00:04:23,569
آريا... - 
لا ، لا استطيع التحدث عن هذا الان -

108
00:04:23,571 --> 00:04:25,685
لدي اختبار رياضيات

109
00:05:08,146 --> 00:05:09,346
سبينسر -
نعم؟ -

110
00:05:09,348 --> 00:05:10,781
لدي سؤال

111
00:05:10,783 --> 00:05:12,750
بشأن الجامعه

112
00:05:12,752 --> 00:05:13,851
حسناً 

113
00:05:13,853 --> 00:05:15,619
وانا اعلم انه موضوع حساس 

114
00:05:15,621 --> 00:05:18,722
...لانني تم قبولي في هذه الكليات وانتي

115
00:05:18,724 --> 00:05:19,723
.حسناً هانا

116
00:05:19,725 --> 00:05:22,091
ما هو السؤال ؟

117
00:05:22,093 --> 00:05:24,894
لا يوجد احداً اهتم ب المساعدات المالية

118
00:05:24,896 --> 00:05:27,364
هناك جامعه يقارب 45000$ في السنه

119
00:05:27,366 --> 00:05:28,398
امي لا تستطيع تحمل هذا

120
00:05:28,400 --> 00:05:29,766
وحتئ انها لا تملك وظيفه حالياً

121
00:05:29,768 --> 00:05:31,534
انتظري ، لقد اعتقدت انها تساعد عائله اليسون؟

122
00:05:31,536 --> 00:05:33,503
نعم ، لقد كانت ، وتركت الوظيفه

123
00:05:33,505 --> 00:05:35,337
...ولكن اعتقدت عندما عاد جيسون

124
00:05:35,339 --> 00:05:37,577
اجل ، لقد عاد ، وهي غادرت

125
00:05:41,479 --> 00:05:43,412
...امممم

126
00:05:43,414 --> 00:05:46,554
حسناً ، المساعدات الماليه تعتمد على دخل عائلتك

127
00:05:52,556 --> 00:05:55,123
هم لا يعتقدون ان امك تستطيع ان تدفع

128
00:05:55,125 --> 00:05:58,695
ولكن يعتقدون ان والدك يستطيع

129
00:06:04,034 --> 00:06:05,967
اريا 

130
00:06:05,969 --> 00:06:09,004
اريا

131
00:06:09,006 --> 00:06:10,105
!اوه

132
00:06:10,107 --> 00:06:11,873
اهلا اندرو ، كيف الاحوال

133
00:06:11,875 --> 00:06:14,710
الاحوال انني رأيتك تقرأين اجاباتي

134
00:06:15,012 --> 00:06:17,779
كتبتيها بالكامل

135
00:06:17,781 --> 00:06:20,381
يا الهي ، انا اسفه

136
00:06:20,383 --> 00:06:25,120
اسمع ، انا لم استطع ان اركز 
تجمدت بالكامل

137
00:06:26,222 --> 00:06:29,023
حصلت على قبول مشروط في
كلية سافانا للفنون والتصميم

138
00:06:29,025 --> 00:06:31,058
وان لم اصنع اعمال مشرفه هذا الفصل

139
00:06:31,060 --> 00:06:32,627
يستطيعون ان يرفضوا رسالتي تماماً 

140
00:06:32,629 --> 00:06:34,161
انا ،انا اسفه حقاً 

141
00:06:34,163 --> 00:06:35,697
...انا فقط .. ذعرت و

142
00:06:35,699 --> 00:06:37,732
اهدئي فقط ، حسناً ؟ انا لست غاضباً

143
00:06:37,734 --> 00:06:41,302
انت كذلك؟ -
لا ، ولكن اذا اردتي معلم خصوصي... -

144
00:06:41,304 --> 00:06:43,003
لا احتاج

145
00:06:43,005 --> 00:06:46,841
...لا احتاج .. هناك

146
00:06:46,843 --> 00:06:49,310
...هناك الكثير يحدث وفي الوقت الراهن

147
00:06:49,312 --> 00:06:52,146
حسناً ، اذا كنتِ تريدين ان يكشفوك تغشين

148
00:06:52,148 --> 00:06:55,850
انتظر

149
00:06:55,852 --> 00:07:03,390
اممم ، ما رأيك ب غداً ؟

150
00:07:03,392 --> 00:07:05,225
لم افعل هذا منذ سنين

151
00:07:05,227 --> 00:07:06,259
هل تستمعين؟

152
00:07:06,261 --> 00:07:07,461
اجل

153
00:07:07,463 --> 00:07:08,995
لقد كنت محقه

154
00:07:08,997 --> 00:07:11,465
نزول منحدر ، وركوب دراجة

155
00:07:11,467 --> 00:07:14,033
انه أقرب شي للطيران

156
00:07:14,035 --> 00:07:15,134
حسناً 

157
00:07:15,136 --> 00:07:17,203
تعالي

158
00:07:17,205 --> 00:07:18,504
هيا

159
00:07:18,506 --> 00:07:21,608
من هنا

160
00:07:22,310 --> 00:07:23,442
هنا؟

161
00:07:23,444 --> 00:07:25,578
هنا

162
00:07:25,580 --> 00:07:27,813
هل هذا المكان الي حظيتي فيه باول قبله؟

163
00:07:27,815 --> 00:07:29,515
"مارفين بيقلولني"

164
00:07:29,517 --> 00:07:31,884
عطله الصيف في الصف الرابع

165
00:07:31,886 --> 00:07:33,952
لقد كان يشبه الضفدع

166
00:07:33,954 --> 00:07:35,721
خديه كانت تصل الئ هنا

167
00:07:35,723 --> 00:07:38,457
ولقد كنت تحاولين ان تجعليه أمير؟
( قصه اميرة قبلت ضفدع واصبح أمير )

168
00:07:38,459 --> 00:07:41,326
اجل ، تستطيع الفتاة ان تحلم

169
00:07:41,328 --> 00:07:44,530
اذاً لقد كنا نقف هنا

170
00:07:44,532 --> 00:07:47,032
...وكان يميل الي

171
00:07:47,534 --> 00:07:50,735
ونحن على وشك ابرام اتفاق

172
00:07:50,737 --> 00:07:53,638
في اول قبله لي على الاطلاق

173
00:07:53,640 --> 00:07:55,173
لقد تجشئ

174
00:07:55,175 --> 00:07:56,208
وكان رطباً 

175
00:07:56,210 --> 00:07:57,242
مقرف

176
00:07:57,244 --> 00:07:58,377
هذا مقرف حقاً 

177
00:07:58,379 --> 00:08:00,712
والشي الوحيد الي كنت افكر فيه هو يعيد الكرة

178
00:08:00,714 --> 00:08:02,114
ولقد عاد الكرة

179
00:08:02,116 --> 00:08:05,150
هذا مريع -

180
00:08:05,452 --> 00:08:07,151
حسناً

181
00:08:07,153 --> 00:08:08,986
هيا ، انه دورك

182
00:08:08,988 --> 00:08:12,056
أخبريني شيئاً

183
00:08:12,058 --> 00:08:14,992
اوه... قبلتي الاولئ؟

184
00:08:14,994 --> 00:08:18,663
لا اظن اننا نستطيع نركب الدراجة من هنا الئ هناك

185
00:08:18,665 --> 00:08:19,831
اممم ، لا 

186
00:08:19,833 --> 00:08:22,702
اخبريني خوفك الاكبر

187
00:08:25,704 --> 00:08:27,704
...اممم

188
00:08:27,706 --> 00:08:30,441
حسناً ، هل تعلمين ، انه سؤال غبي 

189
00:08:30,443 --> 00:08:31,809
لا ، لا ، انه ليس كذلك

190
00:08:31,811 --> 00:08:33,277
الموضوع فقط 

191
00:08:33,279 --> 00:08:35,980
قريب جداً؟

192
00:08:35,982 --> 00:08:37,714
انا افهم ذلك

193
00:08:37,716 --> 00:08:40,283
انا اقصد ، هنالك اشياء

194
00:08:40,285 --> 00:08:43,028
لا استطيع التحدث عنها ايضاً

195
00:08:51,730 --> 00:08:52,896
ما كانت هذه؟

196
00:08:52,898 --> 00:08:54,868
اعادة الكرة

197
00:09:06,044 --> 00:09:09,545
امي ، هل انتي على ما يرام؟

198
00:09:10,247 --> 00:09:11,747
لقد تحدثت اليه

199
00:09:11,749 --> 00:09:13,916
تيد

200
00:09:13,918 --> 00:09:16,385
لقد توقفت في الكنيسه بعد حمله التبرع

201
00:09:16,387 --> 00:09:20,123
هو يستحق اجابه

202
00:09:20,825 --> 00:09:23,826
اذاً ماذا اجبتي؟

203
00:09:23,828 --> 00:09:25,528
لقد وافقت

204
00:09:25,530 --> 00:09:29,432
لقد قلت انني أريد ان اقبل الزواج به

205
00:09:30,334 --> 00:09:34,769
ولقد اخبرته عن كل شي عندما كان بعيداً

206
00:09:34,771 --> 00:09:37,409
لقد فعلتي؟

207
00:09:40,411 --> 00:09:42,880
ماذا قال؟

208
00:09:44,882 --> 00:09:47,917
لقد قال انه يريد ان يفكر

209
00:09:48,919 --> 00:09:52,787
لقد قال انه سيتصل بي بعد ساعات 

210
00:09:52,789 --> 00:09:55,529
هو لم يستطيع ان ينظر الي هانا

211
00:10:01,531 --> 00:10:03,197
انا سأعد عشاء لنا

212
00:10:03,199 --> 00:10:05,176
هل هناك متطلبات السلطة ؟

213
00:10:15,178 --> 00:10:17,077
"اجل، وانتي اعتقدتي ان ميليسا كانت "A

214
00:10:17,079 --> 00:10:18,679
ولقد كنت مخطئه بشأن هذا ، اليس كذلك؟

215
00:10:18,681 --> 00:10:21,715
...انا اعلم ، لكن

216
00:10:21,717 --> 00:10:24,051
اسمعي ، انا اعدك انني سابقي عيناي على مايك

217
00:10:24,053 --> 00:10:26,420
اذا وعدتيني بان لا تقفزي ب اوهام ونظريات

218
00:10:26,422 --> 00:10:28,756
حسناً ، اتفقنا

219
00:10:28,758 --> 00:10:29,990
حسناً

220
00:10:29,992 --> 00:10:33,293
اذاً ماذا ستفعلين انتي وتوبي الليله؟

221
00:10:33,295 --> 00:10:35,962
لن نفعل ، شيئاً ما طرئ

222
00:10:35,964 --> 00:10:37,797
ماذا بشأنك انتي وايزرا؟

223
00:10:37,799 --> 00:10:39,866
هل حظيتي بمخططات رائعه يوم الجمعه؟

224
00:10:39,868 --> 00:10:42,269
اوه، لا ، لا 

225
00:10:42,271 --> 00:10:45,905
انا سأجلس لاستعد مع جلسه مذاكرة مع اندرو

226
00:10:45,907 --> 00:10:47,840
اندرو كامبلُ؟

227
00:10:47,842 --> 00:10:49,341
كوني حذره هناك

228
00:10:49,343 --> 00:10:50,376
لماذا

229
00:10:50,378 --> 00:10:54,415
اممم ، حبوب الوجه خاصه

230
00:10:55,617 --> 00:10:56,916
حسناً ، يجب ان اعود لهذا

231
00:10:56,918 --> 00:10:58,284
الحديث في وقت لاحق؟

232
00:10:58,286 --> 00:11:00,224
في وقت لاحق

233
00:11:05,226 --> 00:11:07,430
اهلاً -
مرحباً -

234
00:11:11,432 --> 00:11:14,133
اوه ، هل في عقد التاجير يقول

235
00:11:14,135 --> 00:11:17,603
انك تستطيع ان تاخذ من ثلاجتنا ؟

236
00:11:17,605 --> 00:11:19,271
لقد ظننت ان لديك مخططات مع توبي

237
00:11:19,273 --> 00:11:21,240
حسناً ، شيئاً طرئ

238
00:11:21,242 --> 00:11:23,942
مكالمات مهمه

239
00:11:23,944 --> 00:11:25,443
اشياء الشرطة

240
00:11:25,445 --> 00:11:29,147
اجل ، هذا المصطلح الصحيح له

241
00:11:29,549 --> 00:11:32,684
انا سارسم على جدار جامعه هوليز الليله

242
00:11:32,686 --> 00:11:33,819
!واو

243
00:11:33,821 --> 00:11:36,021
هذا شي صعب المنال -
انه كذلك -

244
00:11:36,023 --> 00:11:39,324
ويمكنني الاستفاده من مساعدي اللامع

245
00:11:39,326 --> 00:11:41,092
اذا كنتي متاحه

246
00:11:41,094 --> 00:11:42,860
...انا لا اعرف ، امي تريدني حقاً ان

247
00:11:42,862 --> 00:11:45,796
اقوم بالتواصل عن العائلات التي سوف يتحملوا نفقتي

248
00:11:45,798 --> 00:11:48,099
بشأن موضوع الجامعة؟-
اجل - 

249
00:11:48,101 --> 00:11:50,868
من الواضح ، ان آل هايستانغز لديهم تواصل جيد

250
00:11:50,870 --> 00:11:57,108
وقريبي الثالث تمت ازالته من جامعه كولبي مرتين

251
00:11:57,110 --> 00:12:01,413
انا اعدك بعشاء حقيقي اذا اتيتي

252
00:12:18,930 --> 00:12:21,097
اهلا ؟ -
...هذه المكالمه من -

253
00:12:21,099 --> 00:12:23,600
...مرفق اصلاحيه المرأة 

254
00:12:23,602 --> 00:12:27,037
"لديك اتصال من السجين "هانك ماهوني

255
00:12:27,039 --> 00:12:30,439
اظغط الرقم 1 لاستقبال هذه المكالمه

256
00:12:30,441 --> 00:12:32,776
اليسون؟

257
00:12:32,778 --> 00:12:34,917
! اليسون

258
00:12:41,726 --> 00:12:43,728
هل في العادة تصبغ في الظلام ؟

259
00:12:43,730 --> 00:12:44,829
حسنا , الأمر أسهل بهذه الطريقة.

260
00:12:44,831 --> 00:12:47,097
لا أريد إزعاج الطلاب  .

261
00:12:47,099 --> 00:12:48,732
و لكي لا يزعجونني .

262
00:12:48,734 --> 00:12:50,834
هل يمكنك أن تساعديني في هذا ؟

263
00:12:50,836 --> 00:12:51,835
هذا ؟

264
00:12:51,837 --> 00:12:53,504
نعم .

265
00:12:53,506 --> 00:12:54,505
أين تريد أن يكون ؟

266
00:12:54,507 --> 00:12:58,408
- آوه , لنوقفه أولاً.
- حسنا.

267
00:12:58,810 --> 00:12:59,876
لنحركه قليلآ .

268
00:12:59,878 --> 00:13:01,111
حسنا .

269
00:13:01,113 --> 00:13:03,713
ممتاز .

270
00:13:03,715 --> 00:13:05,549
إذآ ماذا ستقول لو أني رفضت ؟

271
00:13:05,551 --> 00:13:08,084
غالبآ سوف أتصل ب صوفيا .

272
00:13:08,086 --> 00:13:09,986
حبيبتي . حبيبتي السابقة .

273
00:13:09,988 --> 00:13:11,320
إنفصلنا مؤخرآ .

274
00:13:11,322 --> 00:13:12,488
آسفه .

275
00:13:12,490 --> 00:13:13,757
لا تكوني . إنه أمر جيد.

276
00:13:13,759 --> 00:13:17,293
أنا أميل إلى النساء الغير متاحات .

277
00:13:17,295 --> 00:13:19,796
عاطفيآ أو غير ذلك .

278
00:13:19,798 --> 00:13:21,997
لكن ستقوم بالإتصال بها على أية حال ؟

279
00:13:21,999 --> 00:13:23,032
أقصد , ألن تجعلها تظن 

280
00:13:23,034 --> 00:13:24,200
بأنك مازلت مهتما بها ؟

281
00:13:24,202 --> 00:13:25,234
نعم .

282
00:13:25,236 --> 00:13:26,635
على الأرجح .

283
00:13:26,637 --> 00:13:31,243
ألم أذكر لك  كم أنا سيء في العلاقات ؟

284
00:13:33,545 --> 00:13:35,378
لم يسبق لي أن كنت في هذا الجانب من الجامعة .

285
00:13:35,380 --> 00:13:37,680
لا يوجد شيء هنا , لكن
يوجد مجموعة من مختبرات الأبحاث القديمة.

286
00:13:37,682 --> 00:13:41,349
أنا هنا لإنعاش المكان. 

287
00:13:41,351 --> 00:13:43,719
اعتدت أن آتي إلى "هوليس"
كثيرا عندما كنت طفلة .

288
00:13:43,721 --> 00:13:45,588
كان والداي ياخذاني انا و ميليسا .

289
00:13:45,590 --> 00:13:48,323
الى حفلات موسيقية في الصيف .

290
00:13:48,325 --> 00:13:51,293
ذلك عندما كنت اعتقد أني سأصبح عازفة كمان مشهورة.

291
00:13:51,295 --> 00:13:53,895
ماذا حصل ؟

292
00:13:53,897 --> 00:13:56,231
أدركت بأني أكثر من أصبح فنانه .

293
00:13:56,233 --> 00:13:59,267
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

294
00:13:59,269 --> 00:14:02,404
أقصد , في عائلة هاستنغز ,

295
00:14:02,406 --> 00:14:04,739
إذا كنت لا تتفوق في شيء , عليك فقط ,

296
00:14:04,741 --> 00:14:06,408
يمكنك الأنتقال إلى الشيء التالي .

297
00:14:06,410 --> 00:14:09,244
إذآ ,انتي لم تفعلي شيئا لانك تحبين ذلك ؟

298
00:14:09,246 --> 00:14:12,179
حسنا , كيف يمكن ان تحب شيء أنت سيء فيه ؟

299
00:14:12,181 --> 00:14:14,252
بإمكاني تدبر ذلك .

300
00:14:22,258 --> 00:14:24,959
مايك !

301
00:14:24,961 --> 00:14:27,666
مايك , أعلم أنك بالداخل .

302
00:14:32,668 --> 00:14:33,700
ماذا تريدين ؟

303
00:14:33,702 --> 00:14:35,603
لماذا أليسون تتصل بك ؟

304
00:14:35,605 --> 00:14:37,571
ماذا ؟

305
00:14:37,573 --> 00:14:38,939
أولا أنت زرتها .

306
00:14:38,941 --> 00:14:41,875
والآن هي ترسل لك رسالة سرية من السجن ؟

307
00:14:41,877 --> 00:14:45,378
من يكون "هانك ماهوني" بحق الجحيم ؟

308
00:14:45,380 --> 00:14:48,081
ليس لدي فكرة .

309
00:14:48,083 --> 00:14:49,415
وفي المره القادمة لاتجيبي على هاتفي .

310
00:14:49,417 --> 00:14:52,285
لماذا تدعها تتلاعب بك هكذا ؟

311
00:14:52,287 --> 00:14:55,723
أنت تعرف ما هي قادره عليه .

312
00:14:56,125 --> 00:14:57,924
مايك , أنا أعلم أنك تشاجرت مع مونا ,

313
00:14:57,926 --> 00:14:59,359
في الليلة قبل مقتلها .

314
00:14:59,361 --> 00:15:00,493
هناك أمر ما .

315
00:15:00,495 --> 00:15:03,996
وعليك إخباري بما هو .

316
00:15:03,998 --> 00:15:08,034
ليس علي إخبارك باي شيء .

317
00:15:08,436 --> 00:15:11,070
لا أحد يصدق بأن مايك يساعد آلي .

318
00:15:11,072 --> 00:15:12,639
لكن اذا إستطاعت آلي الإطاحه ب هولبروك ,

319
00:15:12,641 --> 00:15:14,907
رجل ناضج من الشرطة ,

320
00:15:14,909 --> 00:15:17,543
من يدري ما هي قادره على فعله لشقيق آريا .

321
00:15:17,545 --> 00:15:18,978
هانا ...

322
00:15:18,980 --> 00:15:21,814
كايلب , علي أن أذهب .

323
00:15:21,816 --> 00:15:24,917
اباك ترك رسالة على البريد الصوتي 
حول الغداء يوم غد .

324
00:15:24,919 --> 00:15:26,385
قال أنه في المكتب طوال اليوم ,

325
00:15:26,387 --> 00:15:28,854
وأنه سيلتقي بك في يوم آخر .

326
00:15:28,856 --> 00:15:32,357
أهناك شيء محدد 
تحتاجي أن تتكلمي بشأنه ؟

327
00:15:32,359 --> 00:15:34,493
كنت أريد مناقشته في وقت سابق .

328
00:15:34,495 --> 00:15:37,429
مناقشته في ماذا ؟

329
00:15:37,431 --> 00:15:38,863
إكتشفت أنه لا يوجد مدارس

330
00:15:38,865 --> 00:15:41,300
تقبلني بدون مقابل مساعدات مالية .

331
00:15:41,302 --> 00:15:45,304
يبدو, ان أبي كان جيدآ العام الماضي .

332
00:15:45,306 --> 00:15:49,107
و أنا فقط أريد أن أتحدث إليه 
و اسأله إذا ...

333
00:15:49,109 --> 00:15:50,308
هانا ,

334
00:15:50,310 --> 00:15:52,677
إلتزامات والدك المالية قد حُلت .

335
00:15:52,679 --> 00:15:54,713
في تسوية الطلاق منذ سنوات .

336
00:15:54,715 --> 00:15:56,547
حسنا , هذا ليس كافي .
337
00:15:56,549 --> 00:15:59,184
امي, انا فقط أريد التحدث معه و...

338
00:15:59,186 --> 00:16:02,553
و ماذا ؟ إشرحي ذلك أنا لم أعد أملك وظيفة 
, و ...

339
00:16:02,555 --> 00:16:05,823
أنا لا أفضل مشاركة هذه القصة مع أحد آخر ,

340
00:16:05,825 --> 00:16:07,258
شكرآ.

341
00:16:07,260 --> 00:16:08,926
اذا كان هو سبب عدم حصولنا على مساعدة 

342
00:16:08,928 --> 00:16:10,994
إذن يجب عليه تحمل نفقات إضافيه.

343
00:16:10,996 --> 00:16:12,396
هو لديه المال .

344
00:16:12,398 --> 00:16:13,731
إسمعيني .

345
00:16:13,733 --> 00:16:18,536
ذهابك إلى أبيك لن يحل المشكله .

346
00:16:18,538 --> 00:16:22,106
سأجد حل .

347
00:16:22,108 --> 00:16:23,813
هل هذا مفهوم ؟

348
00:16:29,815 --> 00:16:31,815
أوراق عمل يوم الجمعه ?

349
00:16:31,817 --> 00:16:32,816
نعم.

350
00:16:32,818 --> 00:16:34,618
فقط محاولة البقاء متقدمآ في اللعبة .

351
00:16:34,620 --> 00:16:36,820
تبين لي بأني لن أحصل على عطلة نهاية الأسبوع بعد الآن .

352
00:16:36,822 --> 00:16:39,256
أو بعطلة الصيف .

353
00:16:39,258 --> 00:16:41,824
مهلا,هل تاليا غادرت ؟

354
00:16:41,826 --> 00:16:42,825
نعم .

355
00:16:42,827 --> 00:16:45,061
نعم , كنت قد ودعتها .

356
00:16:45,063 --> 00:16:46,429
يبدو أنكما متفقتان .

357
00:16:46,431 --> 00:16:50,400
أفضل بكثير هذه الأيام .

358
00:16:50,402 --> 00:16:53,370
آوه , هل تصدق بأن آريا قد تكون في سافانا السنه المقبلة ؟

359
00:16:53,372 --> 00:16:56,806
يمكننا الحصول على الحسناء الجنوبيه 

360
00:16:56,808 --> 00:16:59,008
آريا قبلت في جامعة المهن الإبداعية ؟

361
00:16:59,010 --> 00:17:00,442
آوه.

362
00:17:00,444 --> 00:17:02,879
آمم , نعم , ظننت بأنك تعلم .

363
00:17:02,881 --> 00:17:05,514
كانت بالفعل متحمسة .

364
00:17:06,951 --> 00:17:11,554
سأدعك تعود إلى العمل .

365
00:17:12,356 --> 00:17:14,456
هل آخر أسم تاليا " ساندوفال " ؟

366
00:17:14,458 --> 00:17:16,425
لماذا مكتوب ميندوزا في ملفها ؟

367
00:17:16,427 --> 00:17:17,559
.

368
00:17:17,561 --> 00:17:19,795
من الممكن ميندوزا أسمها بعد الزواج .

369
00:17:19,797 --> 00:17:21,664
الكثير من الناس يستخدمون اسمائهم 
بعد الزواج بشكل مهني .

370
00:17:21,666 --> 00:17:25,901
أجل. تاليا ليست متزوجة.

371
00:17:25,903 --> 00:17:27,336
نعم, هي كذلك .

372
00:17:27,338 --> 00:17:30,611
هي وضعت أسم زوجها مدرجآ في لائحة الاتصال
في حالات الطوارئ .

373
00:17:40,450 --> 00:17:42,718
هذا رائع حقا .

374
00:17:43,520 --> 00:17:45,119
لكن من سيرى هذا ؟

375
00:17:45,121 --> 00:17:46,287
هؤلاء الناس . هناك .

376
00:17:46,289 --> 00:17:47,488
الكبار منهم .

377
00:17:47,490 --> 00:17:50,358
- امسكي .
- ماذا ؟

378
00:17:50,360 --> 00:17:51,826
رمي الاشياء على الناس وهم على السلالم ؟

379
00:17:51,828 --> 00:17:55,563
ليس جيدآ .

380
00:17:55,565 --> 00:17:57,665
أخبرتك أنا لست فنانة .

381
00:17:57,667 --> 00:17:59,434
نحن لن نرحل ألا لو رسمتي شيء.

382
00:17:59,436 --> 00:18:00,435
أي شيء .

383
00:18:00,437 --> 00:18:01,802
لا أريد أفساده.

384
00:18:01,804 --> 00:18:04,311
هذه مجازفه أرغب بخوضها .

385
00:18:10,313 --> 00:18:23,623
حسنا .

386
00:18:23,625 --> 00:18:24,891
يبدو جيدا .

387
00:18:24,893 --> 00:18:28,497
لا يمكنك أن ترى ذلك وأنت بالأسفل .

388
00:18:30,499 --> 00:18:32,566
حسنا .

389
00:18:32,568 --> 00:18:35,103
بيكاسو ,تعال وإلقي نظرة .

390
00:18:37,105 --> 00:18:38,938
!

391
00:18:38,940 --> 00:18:40,847
انا على مايرام .

392
00:18:47,849 --> 00:18:50,683
و , لنرى الأضرار .

393
00:18:50,685 --> 00:18:52,696
أنا سأقوم بالتنظيف هنا .

394
00:19:07,403 --> 00:19:11,760
- مايك : هي أخبرتني بما يجب علي إحضاره . سأحضره غدا .
متى ؟

395
00:19:11,761 --> 00:19:13,100
- هانك ماهوني : سأكون على إتصال 

396
00:19:27,901 --> 00:19:32,101
_

397
00:19:44,759 --> 00:19:46,160
أنت .

398
00:19:46,162 --> 00:19:49,607
- ماهذا ؟
- _

399
00:19:50,899 --> 00:19:52,432
هل هذا يجعلك تبتسم ؟

400
00:19:52,434 --> 00:19:53,567
لا تبتسم بخصوص هذا .

401
00:19:53,569 --> 00:19:54,734
لقد اخبرتني بأنه تم توظيفك

402
00:19:54,736 --> 00:19:56,069
لترسم رسمه جدارية في هوليس .

403
00:19:56,071 --> 00:19:58,238
انا لم أقل  "توظفت."
كنت حريصا بخصوص هذا .

404
00:19:58,240 --> 00:20:00,073
أنت تعرف مالذي لم تقوله أيضا ? "تخريب ممتلكات."

405
00:20:00,075 --> 00:20:01,608
لو قلت لك الحقيقه,
هل كنتي ستاتي ؟

406
00:20:01,610 --> 00:20:03,476
لا ! بالتأكيد لا !

407
00:20:03,478 --> 00:20:05,178
انظر, انا سأحتج لأجل الفن ,

408
00:20:05,180 --> 00:20:06,479
لكن لا أريد التحايل علي 

409
00:20:06,481 --> 00:20:07,780
لتقوم بعمل شيء غير قانوني .

410
00:20:07,782 --> 00:20:09,281
سبنسر , تمهلي .

411
00:20:09,283 --> 00:20:10,282
انتظري .

412
00:20:10,284 --> 00:20:11,550
ماذا ؟

413
00:20:11,552 --> 00:20:13,652
أنا آسف ,حسنا ؟

414
00:20:13,654 --> 00:20:15,988
أنا... كنت أريدك أن تأتي .

415
00:20:15,990 --> 00:20:17,790
كل من في الجامعه سيتحدثوا مع والدتك ,

416
00:20:17,792 --> 00:20:20,659
اعتقدت بأنك ربما ستستمتعين بالتلوين خارج الخطوط لمرة واحدة .

417
00:20:20,661 --> 00:20:22,929
لمرة واحدة ؟

418
00:20:22,931 --> 00:20:24,697
تم إعتقالي , جوني .

419
00:20:24,699 --> 00:20:25,931
لجريمة قتل .

420
00:20:25,933 --> 00:20:27,833
وقاموا بإسقاط التهم ,

421
00:20:27,835 --> 00:20:29,335
لكن لا يمكنني القيام بفوضى مرة أخرى , حسنا ?

422
00:20:29,337 --> 00:20:31,670
لا أريد أن يتم إعتقالي مرة اخرى 

423
00:20:31,672 --> 00:20:33,205
لم أكن أعلم .

424
00:20:33,207 --> 00:20:37,344
حسنا . إذا , الان انت تعلم .

425
00:20:43,217 --> 00:20:44,916
مالتالي ؟

426
00:20:44,918 --> 00:20:48,220
النواقل والتوازن , أو
الحرب الفرنسية والهندية ؟

427
00:20:48,222 --> 00:20:50,688
آريا ؟

428
00:20:50,690 --> 00:20:52,523
آوه , آسفه .

429
00:20:52,525 --> 00:20:55,560
انا مضطربه قليلا . لم أنم جيدآ الليلة الماضية .

430
00:20:55,562 --> 00:20:57,161
هل هناك خطب ما ؟

431
00:20:57,163 --> 00:20:58,396
لا. لا, أنا بخير .

432
00:20:58,398 --> 00:21:01,266
...

433
00:21:01,268 --> 00:21:05,670
أعتقد أن علي أختيار ماأنا اضعف فيه , صحيح?

434
00:21:05,672 --> 00:21:10,207
سأخذ الرياضيات والعلوم 
لا يناسب ذلك " فيتز " كثيرا .

435
00:21:10,209 --> 00:21:11,542
عفوا ؟

436
00:21:11,544 --> 00:21:14,145
اقصد , تسطيعي دائما ان تطلبيه يساعدك , صحيح ؟

437
00:21:14,147 --> 00:21:17,882
أعتقد بأنكما مازلتما معا .

438
00:21:17,884 --> 00:21:20,851
دعنا , آمم , دعنا نركز على هذا الكتاب .

439
00:21:20,853 --> 00:21:24,655
حسنا , إذا هناك نوعان من الكمية الفعلية 
440
00:21:24,657 --> 00:21:25,689
هم ...

441
00:21:28,896 --> 00:21:30,896
هانا : هناك أي اخبار عن مايك 

442
00:21:31,597 --> 00:21:35,165
الناقلات والمعادلات . هذا صحيح .

443
00:21:35,167 --> 00:21:36,269
آسفه .

444
00:21:42,441 --> 00:21:44,207
أي منهما الهاتف ؟

445
00:21:44,209 --> 00:21:45,709
عددي ؟

446
00:21:45,711 --> 00:21:47,777
و إذا كان هاتفك يبحر في السماء ,

447
00:21:47,779 --> 00:21:50,213
بسرعه بمعدل 3 ميل في الساعة في الثانية ؟

448
00:21:50,215 --> 00:21:55,518
ناقل .
هانا : ألم تتحدثي معه بعد ؟

449
00:21:55,520 --> 00:21:58,228
يبدو أن شخص ما قلق على أخيك .

450
00:22:06,230 --> 00:22:07,563
تعالي هنا .

451
00:22:07,565 --> 00:22:09,398
لدي طاولات أخرى لانظفها .

452
00:22:09,400 --> 00:22:11,667
عليك تذوق هذا .

453
00:22:11,669 --> 00:22:13,536
انا فعلا لست جائعه .

454
00:22:13,538 --> 00:22:17,440
آوه , هيا . هناك دائما غرفة للحلويات .

455
00:22:17,442 --> 00:22:18,474
هيا , جربيه.

456
00:22:18,476 --> 00:22:20,108
لا. أنا بخير.

457
00:22:20,110 --> 00:22:21,977
ايميلي . 

458
00:22:21,979 --> 00:22:23,645
هل أنتي بخير ؟ مالخطب ؟0

459
00:22:23,647 --> 00:22:26,716
أنتي متزوجة , تاليا. هذه هي المشكلة.

460
00:22:27,318 --> 00:22:29,484
رأيت آخر اسمك , ميندوزا ,

461
00:22:29,486 --> 00:22:31,653
و نفس الشيء أسم زوجك .

462
00:22:31,655 --> 00:22:33,455
متى كنتي ستخبرينني ?

463
00:22:33,457 --> 00:22:37,225
- نعم .
- متى ؟

464
00:22:37,227 --> 00:22:39,260
- أنا لم أفهم .
- ايملي ...

465
00:22:39,262 --> 00:22:41,329
أنا لا أفهم كيف تحملتي كل هذا الوقت 

466
00:22:41,331 --> 00:22:42,731
بعدم أخباري بذلك.

467
00:22:42,733 --> 00:22:44,632
كيف استطعتي تقبيلي , 
كيف امكنك بأن تخبريني بأنك تحبيني

468
00:22:44,634 --> 00:22:46,267
ولم تخبريني بأي شيء عن هذا الآمر .

469
00:22:46,269 --> 00:22:47,373
ايميلي ...

470
00:22:52,375 --> 00:22:57,279
هل كل شيء بخير هنا ؟

471
00:22:57,881 --> 00:23:01,015
لقد تحدثت الى ماي . هي سوف ترتب الأمر .

472
00:23:01,017 --> 00:23:09,723
من الرائع رؤيتك , الان.

473
00:23:09,725 --> 00:23:26,839
مرحبا , أبي .

474
00:23:51,500 --> 00:23:53,260
_

475
00:24:00,949 --> 00:24:01,580
أأنت جيد مع الوقت ؟

476
00:24:01,584 --> 00:24:03,484
لدي حوالي ساعة قبل تدريبي على المضرب .

477
00:24:03,566 --> 00:24:05,166
تريدين أن ننتقل الى الأسبانيه ؟

478
00:24:05,168 --> 00:24:09,169
أممم. فريق بيسبول ,
مجموعة أسبانيه , منافسات ...

479
00:24:09,171 --> 00:24:12,473
هل هناك أي أنشطه في المدرسة لم تشارك فيها ؟

480
00:24:12,475 --> 00:24:14,274
حسنا , مقارنة بحياتك المثيرة ,

481
00:24:14,276 --> 00:24:15,510
يبدو أن الوضع حقا ...

482
00:24:15,512 --> 00:24:18,312
عملي ؟ صحي ؟

483
00:24:18,314 --> 00:24:22,349
مخطط.

484
00:24:24,720 --> 00:24:26,423
ثانيه.

485
00:24:29,425 --> 00:24:31,761
أريد التحدث معك بخصوص مايك.

486
00:24:34,763 --> 00:24:36,063
مرحبا, أندرو.

487
00:24:36,065 --> 00:24:37,931
أهلا, ايميلي .

488
00:24:37,933 --> 00:24:39,101
حسنا .

489
00:24:42,103 --> 00:24:45,872
من أين لمايك 18,000 دولار ؟

490
00:24:45,874 --> 00:24:49,809
أليس ل "أي" الكثير من الأموال ؟

491
00:24:49,811 --> 00:24:54,147
ربما هذا واحد من حسابات آلي السرية .

492
00:24:54,149 --> 00:24:55,348
أتى اتصال الليلة الماضيه الى مايك 

493
00:24:55,350 --> 00:24:56,949
من السجن النسائي .

494
00:24:56,951 --> 00:24:59,052
- من آلي?
- أظن ذلك .

495
00:24:59,054 --> 00:25:02,422
لقد اتصلت, قالت ان اسمها هانك ماهوني , أغلقت المكالمة.

496
00:25:02,424 --> 00:25:04,090
اعتقد , لابد انها شفرة.

497
00:25:04,092 --> 00:25:06,859
و الآن هو يسحب 400 دولار
ووضعه في جيبه.

498
00:25:10,498 --> 00:25:11,497
مايك لقد أخذ السيارة .

499
00:25:11,499 --> 00:25:12,497
علينا ملاحقته.

500
00:25:12,499 --> 00:25:13,632
كيف ؟

501
00:25:13,634 --> 00:25:15,705
أنا لن أقود سيارتي .

502
00:25:19,707 --> 00:25:21,540
أهلا ,أندرو.

503
00:25:21,542 --> 00:25:23,576
هل يمكننا أستعارة سيارتك ؟

504
00:25:23,578 --> 00:25:25,580
فقط لفتره قصيره.

505
00:25:28,582 --> 00:25:31,486
هل يعرف أحد منكما قيادتها ؟

506
00:25:34,488 --> 00:25:37,689
بالارد, سكيدمور, و ترينيتي ؟

507
00:25:37,691 --> 00:25:39,991
ليس سيء, صحيح ؟

508
00:25:39,993 --> 00:25:41,560
ليس سيئا على الإطلاق .

509
00:25:41,562 --> 00:25:44,129
هل أخترتي الى أي تريدي أن تذهبي ؟

510
00:25:44,131 --> 00:25:45,897
ليس بعد .

511
00:25:45,899 --> 00:25:48,967
لازال علي معرفة كيف سادفع التكاليف .

512
00:25:48,969 --> 00:25:53,305
هذا ما كنت أريد التحدث بشأنه .

513
00:25:54,507 --> 00:25:57,675
أمك وأنا لدينا أتفاقيه بخصوص الوضع .

514
00:25:57,677 --> 00:25:59,811
- إذا كان لديها مشكلة ...
- حسنا , هي ليس لديها شيء .

515
00:26:00,213 --> 00:26:02,280
انا فقط التي تسأل .

516
00:26:04,282 --> 00:26:07,618
هانا , أنا فخورا بك جدا.

517
00:26:07,620 --> 00:26:10,487
أنا حقا فخور.

518
00:26:10,489 --> 00:26:14,157
لكن لم أكن أعرف حتى أنك أردتِ

519
00:26:14,159 --> 00:26:16,527
الذهاب الى هذه الأنواع من الجامعات

520
00:26:16,529 --> 00:26:21,197
هذه... هذه الأشياء تحتاج الى تخطيط 

521
00:26:21,199 --> 00:26:24,134
اذا مالذي تقوله ؟

522
00:26:24,136 --> 00:26:27,237
أقول , عشرة آلاف دولار في السنة

523
00:26:27,239 --> 00:26:30,876
هذا ما أتفقنا عليه أنا وأمك 

524
00:26:33,878 --> 00:26:37,279
كيت ستذهب لجامعة دارتماوث في الخريف

525
00:26:37,281 --> 00:26:40,917
ميزانيتي لا تتحمل ان اضع فتاتين في جامعات خاصة

526
00:26:40,919 --> 00:26:44,186
هانا , انه يتعلق بالمال 

527
00:26:44,188 --> 00:26:47,824
وأنا لا أملكه 

528
00:26:48,426 --> 00:26:50,693
أنت ستدفع لكيت؟

529
00:26:50,695 --> 00:26:54,330
هانا , كيت عملت بجد لهذا 

530
00:26:54,932 --> 00:26:56,031
لقد قُبلت مبكرًا

531
00:26:56,033 --> 00:26:57,799
ولقد وعدت ايزابيل

532
00:26:57,801 --> 00:27:00,969
أنني سأهتم بهذا الأمر 

533
00:27:00,971 --> 00:27:05,508
اذا كيت ستذهب الى دارتماوث وأنت ستدفع 

534
00:27:06,110 --> 00:27:08,476
ولم تسألني حتى أين تقدمت

535
00:27:08,478 --> 00:27:10,511
آخر مرة تحدثنا فيها عن الجامعة 

536
00:27:10,513 --> 00:27:12,847
قلت انك تفضلين صرف النقود على إجازة في الشاطئ

537
00:27:12,849 --> 00:27:13,848


538
00:27:13,850 --> 00:27:15,483
آخر مرة تحدثنا فيها عن الجامعة

539
00:27:15,485 --> 00:27:17,318
كنت في الثانية عشرة وكنت مهوسة في الدونات

540
00:27:17,320 --> 00:27:19,120
لم تعرف حتى من تكون كيت

541
00:27:19,122 --> 00:27:21,355
هانا , اريد المساعدة انا فقط ...

542
00:27:21,357 --> 00:27:25,025
انت فقط... لا تريد انت تخيب ظن الأبنة المزيفة 

543
00:27:25,027 --> 00:27:27,643
لقد فهمت

544
00:27:42,645 --> 00:27:45,245
" ادين لك أكثر من إيميل

545
00:27:45,247 --> 00:27:47,881
خصوصا هذا ."

546
00:27:47,883 --> 00:27:49,483
" أعلم انه أحتمال ضعيف

547
00:27:49,485 --> 00:27:57,357
لكن ايوجد احتمال ان رن مازال لديه أؤلائك المعارف في أكسفورد؟ "

548
00:27:57,359 --> 00:28:01,294
_

549
00:28:13,004 --> 00:28:14,241
سبينسر قالت انها سوف تقابلنا هناك

550
00:28:14,843 --> 00:28:15,875
يسار

551
00:28:15,877 --> 00:28:18,477
انه يلف الى اليسار

552
00:28:18,479 --> 00:28:21,114
هل تتبعين اخاك بالعادة ؟

553
00:28:21,116 --> 00:28:22,849
ليس دائمًا 

554
00:28:22,851 --> 00:28:24,884
وليس لديك فكرة أين نحن ذاهبون ؟

555
00:28:24,886 --> 00:28:29,756
انا متأكدة ان المكان قريب

556
00:28:29,758 --> 00:28:34,126
مالذي يحدث مع مايك بالضبط ؟

557
00:28:34,128 --> 00:28:37,129
- المخدرات
- مخدرات ?

558
00:28:37,131 --> 00:28:41,066
كما تعلم المنشطات و الأمفيتامينات

559
00:28:41,068 --> 00:28:43,101
نعم , نعتقد انه ربما يحاول 

560
00:28:43,103 --> 00:28:45,638
حقًا ؟

561
00:28:45,640 --> 00:28:47,072
نعم.

562
00:28:47,074 --> 00:28:49,074
حسنا , لا رد من هانا 

563
00:28:49,076 --> 00:28:50,408
لكن سبينسر في طريقها

564
00:28:50,410 --> 00:28:52,911
اذا سوف أراسلها عندما...

565
00:28:52,913 --> 00:28:54,680
أوه

566
00:28:54,682 --> 00:29:00,585
توجه الى هناك

567
00:29:00,587 --> 00:29:02,187
شكرا جزيلا على التوصيل 

568
00:29:02,189 --> 00:29:03,354
هل يجب علي المجيء معكم ؟

569
00:29:03,356 --> 00:29:04,755
لا , لا سوف نتولى الأمر 

570
00:29:04,757 --> 00:29:06,324
كيف سوف تعودون للمنزل ؟

571
00:29:06,326 --> 00:29:07,692
- سبنسر تستطيع إيصالنا
- نعم.

572
00:29:07,694 --> 00:29:08,993
واذا غادرت الآن 

573
00:29:08,995 --> 00:29:12,735
بإمكانك انهاء تمرين الضرب.

574
00:29:17,737 --> 00:29:21,640
المخدرات ؟ جديًا إم؟

575
00:29:47,898 --> 00:29:49,299
انا مايك.

576
00:29:49,301 --> 00:29:51,067
هانك.

577
00:29:51,069 --> 00:29:53,002
هذا هانك ماهوني ؟!

578
00:29:53,004 --> 00:29:56,339
لا , انه سايرس بيتريلو 

579
00:30:15,743 --> 00:30:17,444
هانا ؟ هل انت بخير؟

580
00:30:17,446 --> 00:30:18,478
أين إيميلي ؟

581
00:30:18,480 --> 00:30:19,979
لقد غادرت مبكرًا , مالأمر؟

582
00:30:19,981 --> 00:30:21,080
لا شيء

583
00:30:21,082 --> 00:30:22,716
لقد نسيت هاتفي في مكتب والدي

584
00:30:22,718 --> 00:30:24,617
ولا يمكنني التواصل مع اي شخص

585
00:30:24,619 --> 00:30:25,751
ولا يمكنك العودة وأخذه؟

586
00:30:25,753 --> 00:30:29,188
لا , لا يمككني العودة هناك 

587
00:30:29,190 --> 00:30:31,590
حسنًا , انظري لست مجبرة بإخباري أي شيء 

588
00:30:31,592 --> 00:30:33,538
لكن بإمكانك إذا اردتي

589
00:30:45,540 --> 00:30:47,973
أبي لا يعتقد اني من النوع الذي  يصلح للذهاب للجامعة

590
00:30:47,975 --> 00:30:50,776
يعتقد ان كيت تفعل ليس انا 

591
00:30:50,778 --> 00:30:54,279
ولم يعتقد ابدا اني سوف اذهب لجامعة جيدة والآن

592
00:30:54,281 --> 00:30:56,449
بسببه لن يمككني الالتحاق 

593
00:30:56,451 --> 00:30:57,482
عفوًا , من هي كيت ؟

594
00:30:57,484 --> 00:30:59,818
أبنة زوجة أبي

595
00:30:59,820 --> 00:31:02,887
ابنة زوجة أبي الغبية المثالية

596
00:31:02,889 --> 00:31:06,124
أتعلم , اردته المساعدة في الدفع للجامعة

597
00:31:06,126 --> 00:31:07,759
لكن أتعلم ما اريده اكثر من هذا ؟

598
00:31:07,761 --> 00:31:10,996
فقط اردته ان ينظر الي ويقول

599
00:31:10,998 --> 00:31:14,566
"عرفت انك قادرة على ذلك."

600
00:31:15,368 --> 00:31:16,835
عندما كنت في الثانوية

601
00:31:16,837 --> 00:31:18,937
والداي لم يستطيعا الاتفاق على شيء واحد حتى

602
00:31:18,939 --> 00:31:22,239
ما عدا حقيقة انني لست غاليًا بهذا القدر

603
00:31:22,241 --> 00:31:24,542
وماذا حدث؟

604
00:31:24,544 --> 00:31:25,677
مرة قد قاطعوني

605
00:31:25,679 --> 00:31:27,545
وعلمت انني كنت لوحدي

606
00:31:27,547 --> 00:31:29,948
واخذت مجموعة من القروض

607
00:31:29,950 --> 00:31:32,216
قدمت على كل وظيفة استطعت عليها

608
00:31:32,218 --> 00:31:33,851
لم يهم كم هي سخيفة

609
00:31:33,853 --> 00:31:37,455
ودفعت كل شيء خلال دراستي في الجامعة 

610
00:31:37,457 --> 00:31:39,323
تعرفين الرجال الذي يقفون بالخارج

611
00:31:39,325 --> 00:31:41,725
بزي  السجق 
في درجة الحرارة 99 

612
00:31:41,727 --> 00:31:43,060
كنت تبيع السجق؟

613
00:31:43,062 --> 00:31:48,967
اوه نعم نعم أفضل سجق لعين

614
00:31:50,469 --> 00:31:53,303
اعلم انه ليس بالمثل 

615
00:31:53,305 --> 00:31:55,539
لكنني اعتدت على ان اكون مدرسك

616
00:31:55,541 --> 00:32:02,713
ودائمًا علمت انك قادرة على ذلك

617
00:32:02,715 --> 00:32:07,684
آسفة جدا يارفاق , اتيت بسرعة قدر ما استطيع 

618
00:32:08,586 --> 00:32:09,819
مالذي نعلمه ؟ أي شيء؟

619
00:32:09,821 --> 00:32:12,755
نعتقد ان مايك احضر المال لسايرس  400 دولار

620
00:32:12,757 --> 00:32:15,025
حاولنا ان نتقرب أكثر لكنهم كادوا ان يرونا

621
00:32:15,027 --> 00:32:16,559
والرسالة التي ارسلتها آلي من السجن

622
00:32:16,561 --> 00:32:18,728
لقد كانت طريقتها لتخبر مايك بأسم سايرس الجديد؟

623
00:32:18,730 --> 00:32:19,929
نعم , حتى يستطيع مايك ان يجده

624
00:32:19,931 --> 00:32:21,631
هذا ما نعتقده على اية حال

625
00:32:21,633 --> 00:32:23,633
اذا هو هنا بأمر من آلي؟

626
00:32:23,635 --> 00:32:26,669
اعني , هل  انا الوحيدة التي ترى ذلك , أم انها بالفعل أكثر إخافة وراء القضبان؟

627
00:32:26,671 --> 00:32:28,604
انظروا , سايرس , هانك , أيُ ما يكون ذلك الشاب

628
00:32:28,606 --> 00:32:31,206
هو فعلا خطير , وهو يتحدث مع أخي 

629
00:32:31,208 --> 00:32:34,043
لذا لا أتهم اذا كان مايك يعمل مع آلي 

630
00:32:34,045 --> 00:32:35,210
لن أجلعه يتأذى

631
00:32:35,212 --> 00:32:36,211
لذا نحن يجب فقط أن...

632
00:32:36,213 --> 00:32:38,813
آريا, توقفي لا يمكنك فعل هذا

633
00:32:38,815 --> 00:32:41,083
انظري اعلم انك قلقة بشأن مايك

634
00:32:41,085 --> 00:32:42,384
لكن حالما يغادران المكان

635
00:32:42,386 --> 00:32:43,652
سوف نتتبع سايرس وسوف نعرف 

636
00:32:43,654 --> 00:32:45,421
اين هو ذاهب ومالذي يعرفه

637
00:32:45,423 --> 00:32:47,889
اذا دخلنا هناك لن نعرف شيء أكثر من الذي نعرفه الآن

638
00:32:48,892 --> 00:32:50,359
اغلقيه , اغلقيه

639
00:32:50,361 --> 00:32:51,402
حسنا

640
00:33:01,404 --> 00:33:04,138
مباشرة الى الرسائل الصوتة 

641
00:33:04,140 --> 00:33:06,942


642
00:33:06,944 --> 00:33:10,445
حسنا , اتريدين ان تتحدثي الى شخص آخر لدي رقم إيملي

643
00:33:10,447 --> 00:33:13,781
- لا , لا بأس انا فقط سوف اذهب الى المنزل
- حسنًا.

644
00:33:13,783 --> 00:33:18,119
شكرا على التصور التي اعطيتني اياه وانت في زي السجق 

645
00:33:18,121 --> 00:33:20,154
وكل شيء قلته

646
00:33:20,156 --> 00:33:22,304
نعم , في أي وقت 

647
00:33:39,741 --> 00:33:41,575
اخبرت إزرا عن سافاناه

648
00:33:41,577 --> 00:33:44,010
اعتقدت انه يعلم

649
00:33:44,012 --> 00:33:46,279
نعم , كان يجب علي اخباره

650
00:33:46,281 --> 00:33:49,316
لماذا لم تخبرية؟ هل انتم متشاجران؟

651
00:33:49,318 --> 00:33:52,785
لا أعلم ما نحن , بصراحة

652
00:33:52,787 --> 00:33:54,354
اعني , هو يعتقد انه السبب

653
00:33:54,356 --> 00:33:57,023
في انني لم احصل على تجربة الثانوية المثالية

654
00:33:57,025 --> 00:33:59,025
هل هذا حقًا شي؟ 
هل يوجد شخص يملكها؟

655
00:33:59,027 --> 00:34:01,160
لا أعلم.

656
00:34:01,162 --> 00:34:04,396
يالإلهي إم , اعلم انك تشتاقين الى بيج الآن

657
00:34:04,398 --> 00:34:09,468
لكن على الاقل حياتك العاطفية ليست مليئة بالحيرة

658
00:34:13,441 --> 00:34:15,707
" شكرا لتبرعكم في صندوق الدخول الى السجن"

659
00:34:15,709 --> 00:34:18,745
- "أي."
- ماذا?

660
00:34:20,047 --> 00:34:21,787
يارفاق.

661
00:34:28,789 --> 00:34:31,757
الظرف. لم يكن مالًا 

662
00:34:39,466 --> 00:34:40,999
أين سايرس ؟ هل هو مع مايك؟

663
00:34:41,001 --> 00:34:42,567
لا أعلم

664
00:34:59,686 --> 00:35:02,587
اذا انتم هنا لتراقبون الفتى أم انا ؟

665
00:35:02,589 --> 00:35:04,322


666
00:35:05,324 --> 00:35:07,624
لأنه بصراحة لا احب أن اكون مراقب

667
00:35:07,626 --> 00:35:12,029
انت لديك شيء لنا 

668
00:35:12,031 --> 00:35:13,397
هل لدي؟

669
00:35:13,399 --> 00:35:16,366
نعم , نريده ان يعود إلينا

670
00:35:16,368 --> 00:35:19,269
بإماكننا أن نعقد صفقة 

671
00:35:19,271 --> 00:35:22,673
أبتعد عنهن

672
00:35:22,675 --> 00:35:24,112
الآن

673
00:35:36,822 --> 00:35:37,930
هل انتم بخير ؟

674
00:35:53,258 --> 00:35:56,762
لقد ذهبت لرؤية والدك

675
00:35:58,064 --> 00:36:01,933
لقد أوصله ؟

676
00:36:03,035 --> 00:36:04,868
آسفة ذهبت لرؤيته

677
00:36:04,870 --> 00:36:07,337
صدقينني أنا آسفة

678
00:36:07,339 --> 00:36:12,943
ولم أذكر أي شيء عن عملك

679
00:36:12,945 --> 00:36:14,845
دعيني أخمن

680
00:36:14,847 --> 00:36:17,653
قال انه كله يعتمد على المال 

681
00:36:24,255 --> 00:36:27,758
أعلم ان ابيك يستطيع ان يكون ...غير مبالي 

682
00:36:28,360 --> 00:36:30,092
لكن رجاءً أخبريني انك لست تبحثين عن 

683
00:36:30,094 --> 00:36:32,529
مسابقة للجَمال

684
00:36:32,531 --> 00:36:34,497
لست ابحث

685
00:36:34,499 --> 00:36:37,066
الفائز يأخذ منحة دراسية بقيمة 20.000 دولار

686
00:36:37,068 --> 00:36:40,870
سوف ندفع لدراستي بطريقة ما 

687
00:36:40,872 --> 00:36:43,206
هل اتصل تيد ؟

688
00:36:43,208 --> 00:36:44,373
لا

689
00:36:44,375 --> 00:36:47,210
ولا اعتقد انه سوف يفعل 

690
00:36:47,212 --> 00:36:50,679
اذا فقط هكذا؟

691
00:36:50,681 --> 00:36:51,881
هانا

692
00:36:51,883 --> 00:36:54,116
أمي , انت تحبينه

693
00:36:54,118 --> 00:36:56,017
لا يمكنك ان تستسلمين هكذا

694
00:36:56,019 --> 00:36:59,187
انه ليس فقط قراري 

695
00:36:59,189 --> 00:37:01,990
هو مجروح وانت يجب ان تقاومي من أجله 

696
00:37:01,992 --> 00:37:03,191
انا جادة

697
00:37:03,193 --> 00:37:05,894
اذا كان بإمكاني المشاركة في مسابقة الجمال 

698
00:37:05,896 --> 00:37:08,230
اذا بإمكانك الاتصال على الرجل الذي تحبينه 

699
00:37:08,232 --> 00:37:09,465
وتريدين ان تقضين بقية حياتك معه

700
00:37:09,467 --> 00:37:11,599
وتخبرينه ان يعود إليك

701
00:37:11,601 --> 00:37:13,716
هنا , بإمكانك استخدام هاتفي 

702
00:37:36,800 --> 00:37:40,040
_

703
00:37:50,049 --> 00:37:52,512
_

704
00:38:01,688 --> 00:38:04,872
_

705
00:38:08,924 --> 00:38:10,933
أرجوك

706
00:38:19,935 --> 00:38:21,167


707
00:38:21,169 --> 00:38:22,802
سوف أكف عن ازعاجك بعض الوقت

708
00:38:22,804 --> 00:38:28,542
سوف أكون في الأعلى حسنًا؟

709
00:38:29,344 --> 00:38:33,879
حسنًا , انظر , تحدثت الى أمي وأخبرتني

710
00:38:33,881 --> 00:38:36,248
انها بدا لم ولن تشتري معكرونة بالجبنة المجمدة

711
00:38:36,250 --> 00:38:38,183
أو أي شيء يبدأ بكلمة زيستي.

712
00:38:38,185 --> 00:38:40,118
لذا انا حقًا آسفة

713
00:38:40,120 --> 00:38:41,854
أنني كنت أأكل طعامك

714
00:38:41,856 --> 00:38:44,723
أوه , لا تقلقي 

715
00:38:44,725 --> 00:38:48,494
وايضا لقد كنت محقًا 

716
00:38:48,496 --> 00:38:50,262
لقد استمتعت الليلة الماضية 

717
00:38:50,264 --> 00:38:53,131
لكن لدي حدود

718
00:38:53,133 --> 00:38:55,600
والذهاب الى الجامعة هي فصرتي الأفضل 

719
00:38:55,602 --> 00:38:56,901
في الخروج من هنا 

720
00:38:56,903 --> 00:38:58,703
لذا حقًا لا أريد ان افسدها

721
00:38:58,705 --> 00:39:00,872
لقد فهمت , فهمت 

722
00:39:00,874 --> 00:39:04,610
صدقي أو لا تصدقي , انا أيضًا لدي حدود

723
00:39:05,112 --> 00:39:06,144
حقًا؟

724
00:39:06,146 --> 00:39:08,083
على الأقل انا أحاول

725
00:39:12,085 --> 00:39:13,384
طابت ليلتك

726
00:39:13,386 --> 00:39:18,155
حسنًا , طابت ليلتك

727
00:39:18,157 --> 00:39:21,325
إيرك وانا بدأنا في المواعدة في الصف التاسع 

728
00:39:21,327 --> 00:39:23,961
تزوجنا مباشرة بعد ان انتهينا من الثانوية

729
00:39:23,963 --> 00:39:24,996
أحببنا بعضنا

730
00:39:24,998 --> 00:39:28,232
لكننا بالكاد نعرف انفسنا .

731
00:39:28,234 --> 00:39:33,670
ما زلنا نحب بعضنا لكن ليس بطريقة رومانسية 

732
00:39:33,672 --> 00:39:36,640
هو يعلم انني منجذبة للنساء

733
00:39:36,642 --> 00:39:42,479
هو يعلم انني يجب ان اكون صادقة مع نفسي 

734
00:39:42,481 --> 00:39:46,082
اذا لماذا بقيتي معه ؟

735
00:39:46,084 --> 00:39:48,619
لأنه صديقي المقرب 

736
00:39:48,621 --> 00:39:55,259
لأنه كان معي خلال كل شيء 

737
00:39:56,061 --> 00:39:59,562
اعلم ان الأمر معقد

738
00:39:59,564 --> 00:40:03,533
لا أحد يريد التعقيد

739
00:40:03,535 --> 00:40:08,238
لقد بدأت في الاعتقاد انه لا يوجد شيء بسيط

740
00:40:08,240 --> 00:40:10,673
لم يكن يجب علي ان أكذب عليك

741
00:40:10,675 --> 00:40:13,342
فقط لم أرد ان أخيفك 

742
00:40:13,344 --> 00:40:17,146
اعرف كيف يبدو عندما أقول ذلك

743
00:40:17,148 --> 00:40:21,817
انا آسفة , إم

744
00:40:21,819 --> 00:40:26,890
فقط اردت ان اخبرك بهذا شخصيًا 

745
00:40:27,592 --> 00:40:30,159
أتذكرين 

746
00:40:30,161 --> 00:40:32,994
عندما سألتيني ما أكبر مخاوفي؟

747
00:40:32,996 --> 00:40:36,031
نـ..نعم

748
00:40:36,033 --> 00:40:41,736
هناك اشياء لست مستعدة ان اشاركها معك أيضا 

749
00:40:41,738 --> 00:40:46,240
اشياء سوف تخيفك مني 

750
00:40:46,242 --> 00:40:48,357
هذا يصعب تصديقه

751
00:41:10,665 --> 00:41:13,334
فقط ملئنا شنطة البارحة وهربنا 

752
00:41:13,336 --> 00:41:16,837
- هل عادت السيارة?
- لا ليس بعد.

753
00:41:16,839 --> 00:41:20,340
- شكرا.
- سعيدة أنكما سوف تبقون هنا الليلة.

754
00:41:20,342 --> 00:41:23,210
لقد كان سيئًا كفاية عندما سرق مايك فخار جينا , والآن هذا

755
00:41:23,212 --> 00:41:24,712
هذا دمنا.

756
00:41:24,714 --> 00:41:26,680
مالذي سوف نفعله الآن؟

757
00:41:26,682 --> 00:41:29,817
فقط ننتظر حتى يطلي آي المدينة بحمضنا النووي؟

758
00:41:29,819 --> 00:41:31,752
لا أعلم.

759
00:41:31,754 --> 00:41:34,855
قطرة هنا , بقعةٌ هناك , وبعدها بوووم

760
00:41:34,857 --> 00:41:37,157
نحن نشارك زنزانة السجن مع آلي.

761
00:41:37,159 --> 00:41:40,494
انت ,كأنك ملكة اللا مساعدة.

762
00:41:40,496 --> 00:41:44,063
أرأيتي؟ هنالك سبب 
اني اخاف من الإبر.

763
00:41:44,065 --> 00:41:46,341
كان يجب علينا ان نقضي كل الصيف في هاييتي
764
00:41:55,343 --> 00:41:57,458
سوف أجلب لنا بطانية أخرى.

765
00:42:17,827 --> 00:42:19,828
مالذي سوف تفعلينه بكل هذه الأدوات التي بالصندوق?

766
00:42:19,830 --> 00:42:22,631
- سوف نحرق الملابس والأغراض الشخصية.
- والبرميل?

767
00:42:22,633 --> 00:42:24,166
سوف نضعه في الغابة

768
00:42:24,168 --> 00:42:26,702
وبعدها سوف نتصل على الشرطة من هاتف خلوي

769
00:42:26,704 --> 00:42:29,471
- لن نسحبة مطلقًا.
- بلى , سوف نفعل.

770
00:42:29,473 --> 00:42:31,439
وجدت الدريل الذي سوف يفك القفل.

771
00:42:31,441 --> 00:42:34,643
ولقد استأجرت فان وعربة 
772
00:42:34,645 --> 00:42:36,645
مالذي سوف تفعلينه بكل هذه الأدوات التي بالصندوق?
773
00:42:36,647 --> 00:42:39,214
- سوف نحرق الملابس والأغراض الشخصية.
- والبرميل?

774
00:42:39,216 --> 00:42:40,749
سوف نضعه في الغابة

775
00:42:40,751 --> 00:42:43,251
وبعدها سوف نتصل على الشرطة من هاتف خلوي 

776
00:42:43,253 --> 00:42:48,023
- لن نحرك هذا مطلقًا.
- بلى , سوف نفعل

777
00:42:51,024 --> 00:42:59,024
ترجمة اعضاء الاقلاع 
losha112 .. LouraH .. Saudf5
