﻿1
00:00:00,716 --> 00:00:01,876
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:01,878 --> 00:00:05,280
أتعلم من نحنُ ؟ -
(ويست 7) -

3
00:00:06,248 --> 00:00:09,250
ليلاند جوينس) لديه مُختبر سرّي)
إبنته تعلم أين يقع

4
00:00:09,284 --> 00:00:13,154
إنهم يُريدون ما بداخله -
جينيفر) والدك توفّى) -

5
00:00:13,188 --> 00:00:16,090
"جوينس) بحوزة جيش "الإثنى عشر قردًا)

6
00:00:16,124 --> 00:00:18,159
قرودًا ؟

7
00:00:18,193 --> 00:00:19,861
"أخبرني بموقع "الغرفة الليلية

8
00:00:19,895 --> 00:00:20,995
... مُعداتهم الخاصة

9
00:00:21,029 --> 00:00:23,397
"إن وجدتها ... ستجد "الغرفة الليلية

10
00:00:26,301 --> 00:00:28,402
وجدتها

11
00:00:28,437 --> 00:00:30,636
"وجدت "الغُرفة الليلية

12
00:00:38,237 --> 00:00:43,980
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة الخامسة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "الغرفة الليلية" <font color="#F00000" >

13
00:00:46,429 --> 00:00:50,038
<font color="#FF5353" >"عام 2011" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

14
00:00:50,039 --> 00:00:53,939
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس

15
00:00:55,463 --> 00:00:58,030
ماركريدج 1" هُنا فريق الهبوط مُستعد"

16
00:00:58,065 --> 00:00:59,299
"لإستلام الطرد عند "فروست 2

17
00:00:59,333 --> 00:01:01,367
ما وقت وصولك المُحدد لمكان التسليم؟

18
00:01:01,402 --> 00:01:03,203
وصلنا بالفعل -
تلقّـيت هذا -

19
00:01:21,622 --> 00:01:23,789
فروست 2" تسليم الطرد، تم"

20
00:01:37,437 --> 00:01:38,970
(سيدة (جوينس

21
00:01:39,005 --> 00:01:41,240
(أنا (إيفان

22
00:01:41,274 --> 00:01:45,110
والدك .. تحدّث .. تحدّث
عنك بطريقة جيدة للغاية

23
00:01:49,015 --> 00:01:50,615
أشك في ذلك

24
00:01:50,650 --> 00:01:51,950
وأعتذر عن الطريقة الأمنية تلك

25
00:01:51,984 --> 00:01:53,217
فهي جزء من البروتوكول الجديد

26
00:01:53,252 --> 00:01:54,252
نحنُ لا نعلم ما بالخارج

27
00:01:54,286 --> 00:01:55,319
وهُم لا يعلمون ما بالداخل

28
00:01:55,354 --> 00:01:57,122
.... إنَّ

29
00:01:57,156 --> 00:01:58,823
من هذا الطريق

30
00:01:58,858 --> 00:02:00,858
هذا الطريق

31
00:02:19,644 --> 00:02:21,779
"مرحبًا بكِ في "الغرفة الليلية

32
00:02:21,813 --> 00:02:23,914
مُكتملة بالنجوم الليلية

33
00:02:23,948 --> 00:02:27,117
نظام "الإحتراق الكبير"، أجل إنه أخرق

34
00:02:27,152 --> 00:02:30,754
إنه أخرق

35
00:02:30,789 --> 00:02:32,990
"*والسرداب يبدو كـ "فورت نوكس
فورت نوكس: الخزانة الرئيسية لإحتياطي الذهب بأمريكا*

36
00:02:33,024 --> 00:02:36,025
(حسب مواصفات د. (توسان

37
00:02:38,429 --> 00:02:42,732
ومن الواضح أنك الوحيدة
التي تستطيعين فتحه

38
00:02:42,766 --> 00:02:44,201
إذن، إن آتى أحد

39
00:02:44,235 --> 00:02:46,903
ليبحث عن أسرار والدي
يجب أن يمُر خلال هذه ؟

40
00:02:46,937 --> 00:02:48,338
وهذه، وهذه ؟

41
00:02:48,372 --> 00:02:49,972
إنها آمنة

42
00:02:54,644 --> 00:02:57,847
أنتِ لا تعتقدين أن شخصًا ما
قد يسرق هذا الشيء ؟

43
00:02:57,881 --> 00:03:01,017
حدث ذلك من قبل

44
00:03:07,490 --> 00:03:08,757
تم تفعيل وقف الآمان

45
00:03:08,791 --> 00:03:11,594
آسف, يوجد نظامين للآمان

46
00:03:11,628 --> 00:03:13,262
من فضلك أدخل الرقم السري لوقف تفعيل نظام الآمان

47
00:03:13,296 --> 00:03:14,963
ها نحنُ

48
00:03:21,104 --> 00:03:23,138
هذه فكرة سيئة

49
00:03:23,172 --> 00:03:24,572
هل أنتِ بخير ؟

50
00:03:24,607 --> 00:03:26,674
.... هذه الأشياء إن وقعت في الأيدي الخطأ

51
00:03:26,709 --> 00:03:30,311
الشياطين، القناطير، الموتى الأحياء
المُهرجين المجانين، سينتهي الأمر

52
00:03:30,346 --> 00:03:33,715
سينتهي لمن ؟

53
00:03:33,750 --> 00:03:35,717
لـ "ماركريدج" ؟

54
00:03:35,752 --> 00:03:38,053
للجميع

55
00:03:39,454 --> 00:03:42,354
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

56
00:03:42,490 --> 00:03:43,991
حقيقة، للمرة الأخيرة، أخبرينا كيف

57
00:03:44,025 --> 00:03:47,061
"نجد "الغرفة الليلية

58
00:04:01,309 --> 00:04:02,877
"إنها في "وستمنستر" ، ولاية "ماريلاند

59
00:04:03,678 --> 00:04:05,778
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

60
00:04:05,913 --> 00:04:09,016
وجدتها (كاسي) من تسجيلات لمركز مكافحة الأمراض

61
00:04:09,050 --> 00:04:12,186
وتحتاج للتأكد منها، من المُفترض
أن أقابلها هُناك

62
00:04:12,220 --> 00:04:15,455
هل معرفتك وطيدة مع د. (رايلي) الآن ؟

63
00:04:15,490 --> 00:04:17,291
هذا هو المُختبر الوحيد الذي يستخدم

64
00:04:17,325 --> 00:04:19,859
نوعًا مُحددًا من نظام الإحتواء

65
00:04:19,894 --> 00:04:22,128
هذا حيثُ إحتفظ (ليلاند) بالفيروس

66
00:04:22,163 --> 00:04:23,930
وحيثُ ستقوم بتدميره

67
00:04:23,964 --> 00:04:26,667
أجل، هل الماكينة جاهزة ؟

68
00:04:26,701 --> 00:04:29,035
الدمار الذي حدث من قِبل
ويست 7) كان كبيرًا)

69
00:04:29,069 --> 00:04:31,237
ولكنها ستكون جاهزة

70
00:04:31,272 --> 00:04:33,439
تحتاجين لقِسط من الراحة

71
00:04:33,473 --> 00:04:34,774
وأنت أيضًا

72
00:04:34,809 --> 00:04:37,410
أجل، لم أنم أبدًا قبل إنشقاقي

73
00:04:37,444 --> 00:04:39,278
عادة أنا و (رامسي) ما نتمازح و نحتسي الخمر

74
00:04:39,313 --> 00:04:41,815
أصبحت نوعًا من عادة ما قبل الإنشقاق

75
00:04:41,849 --> 00:04:44,717
الآن، أعلم لماذا حسابتنا تُصبح خاطئة

76
00:04:44,751 --> 00:04:50,323
إنهُ الكحول الذي يسري بدمك

77
00:04:50,357 --> 00:04:55,127
(مهلًا، (كاتارينا

78
00:04:55,161 --> 00:04:57,363
مرحبًا، مرحبًا -
ها هو -

79
00:04:57,397 --> 00:05:01,734
آخر آمال البشريّـة

80
00:05:01,768 --> 00:05:03,135
... و

81
00:05:03,169 --> 00:05:07,405
آآمل بألا أزعج حفل وداعك الخاص

82
00:05:07,440 --> 00:05:11,643
لا، أجل، تفضلوا بالجلوس

83
00:05:11,677 --> 00:05:14,479
السيد (كول) قال بأنكم ستقيمون حفلة

84
00:05:14,513 --> 00:05:16,815
بلى، تبدو أنها الليلة الأخيرة لنا هُنا

85
00:05:16,850 --> 00:05:20,184
إن لم يفشل الفتى المُختار

86
00:05:20,219 --> 00:05:22,954
وقام بالفعل بتغيير التاريخ ؟

87
00:05:22,988 --> 00:05:26,624
العلاج الأمثل لما بعد الشراب على الإطلاق

88
00:05:26,659 --> 00:05:29,594
لقد كنت أدخر هذه

89
00:05:29,628 --> 00:05:32,230
"ولكن كما يقولون "ليس هُناك وقت مثل الحاضر

90
00:05:32,264 --> 00:05:33,898
حسنًا -
نخب الحاضر -

91
00:05:33,932 --> 00:05:35,833
مُتفقين الآن -
أجل -

92
00:05:35,868 --> 00:05:37,335
حسنًا -
نخبك -

93
00:05:39,738 --> 00:05:41,672
ألم تُخبرك (ماكس) قط عن (دونوفان) ؟

94
00:05:41,706 --> 00:05:43,474
من ؟ من ؟

95
00:05:45,043 --> 00:05:46,477
رامسي) تناول جرعة شراب مؤخرًا)

96
00:05:46,511 --> 00:05:49,413
أعلم، رواية حياتي

97
00:05:52,517 --> 00:05:54,351
"*يعود الفضل إلى "غودل
غودلس: فيلسوف وعالم رياضيات*

98
00:05:57,021 --> 00:05:59,189
"فرضية الإستمرارية"

99
00:05:59,223 --> 00:06:00,524
ماذا ؟

100
00:06:00,558 --> 00:06:02,359
قياس (غودل) أغلق الوقت مثل المُنحنيات

101
00:06:02,394 --> 00:06:04,227
(كورت فريدريش غودل)

102
00:06:07,399 --> 00:06:10,833
النظرية هي، إن تم إعادة ضبط الوقت

103
00:06:13,537 --> 00:06:15,772
سيتم محونا فحسب ؟

104
00:06:15,806 --> 00:06:18,942
هذا النوع منّـا سيزول من الوجود

105
00:06:18,976 --> 00:06:20,443
وستنتهي مُهمتنا

106
00:06:20,477 --> 00:06:22,045
يا إلهي

107
00:06:22,079 --> 00:06:24,080
"إنها تقول "مُهمّة -
إحتسي -

108
00:06:24,115 --> 00:06:25,214
"إنها تقول "مُهمّة -
ماذا ؟ -

109
00:06:25,248 --> 00:06:28,551
جرعة أخرى، يا رجل

110
00:06:28,585 --> 00:06:32,488
لا أفهم، هل قُلت هذا كثيرًا

111
00:06:32,523 --> 00:06:35,591
لدي سؤال لكِ -
حسنًا -

112
00:06:35,626 --> 00:06:38,160
قبل أن نختفي

113
00:06:38,194 --> 00:06:42,998
(شيئًا ما إستوقفني أنا و (كول

114
00:06:44,034 --> 00:06:45,600
(جونز)

115
00:06:45,635 --> 00:06:47,869
(جونز)

116
00:06:47,904 --> 00:06:51,106
لا يبدو ألمانيًا

117
00:06:52,875 --> 00:06:54,609
لا، ليس ألمانيًا

118
00:06:54,644 --> 00:06:56,845
إنهُ لـزوجي

119
00:06:56,879 --> 00:06:59,748
(إسمي قبل الزواج كان (فيرنر

120
00:06:59,782 --> 00:07:02,451
أكُنتي متزوجة ؟

121
00:07:06,856 --> 00:07:08,423
لأيام عدّة فحسب

122
00:07:21,337 --> 00:07:25,940
... أنا آسفة، أنا

123
00:07:25,975 --> 00:07:27,842
... مازال لدي .. بعض العمل لأقوم به

124
00:07:27,876 --> 00:07:29,677
أجل -
أجل -

125
00:07:29,711 --> 00:07:33,547
قبل أن تنشق غدًا

126
00:07:33,582 --> 00:07:37,017
نم جيدًا

127
00:07:46,661 --> 00:07:48,695
أطفئ مصدر الكهرباء

128
00:07:48,729 --> 00:07:50,630
ماذا يجري ؟ -
لدينا إندفاع للتيار -

129
00:07:50,664 --> 00:07:52,532
وحدة المعالجة، غير مستقرة تمامًا

130
00:07:52,566 --> 00:07:54,534
هناك ضرر في ناقلات الإنبعاث

131
00:07:54,568 --> 00:07:56,636
حدث ضرر كهربائي بالمفاعل

132
00:07:56,670 --> 00:08:00,040
أريدها جاهزة بحلول الصباح

133
00:08:00,074 --> 00:08:02,742
جونز) وحدة المُعالجة مُتضررة)

134
00:08:02,776 --> 00:08:05,077
لا نتوقع المزيد من الإنتقالات الزمنية

135
00:08:05,112 --> 00:08:07,446
عملية الإنشقاق غدًا ستكون مُخاطرة

136
00:08:07,481 --> 00:08:09,448
سيناسبني الأمر -
لِما أنت في عجلة من أمرك ؟ -

137
00:08:09,483 --> 00:08:11,784
لتأخذ يومًا لإصلاحها، أو إسبوعًا، أو شهرًا

138
00:08:11,819 --> 00:08:13,920
إنها آلة زمن

139
00:08:13,954 --> 00:08:16,623
كل يوم ننتظر، كلما سائت حال وحدة المعالجة

140
00:08:16,657 --> 00:08:17,957
قد يتحوّر الفيروس

141
00:08:17,992 --> 00:08:20,426
قد يأتي (ديكون) لطرق أبوابنا ثانيةً

142
00:08:20,460 --> 00:08:23,729
ستعمل -
مهلًا -

143
00:08:23,763 --> 00:08:25,864
ما أمرك ؟

144
00:08:25,899 --> 00:08:27,166
أنصت

145
00:08:27,200 --> 00:08:29,068
يبدو لي أنّكَ تتسرع في قتل نفسك

146
00:08:29,102 --> 00:08:30,269
تروّى، يا رجل

147
00:08:30,303 --> 00:08:31,770
هذه السيدة مُندفعة أيضًا

148
00:08:31,804 --> 00:08:33,472
أنتم مُتهوّرون يا رفاق

149
00:08:33,507 --> 00:08:35,841
إنظر، لقد أوشكنا على إنهاء هذا، حسنًا ؟

150
00:08:35,875 --> 00:08:37,308
... إن كانت مُحقّة بشأن الغد

151
00:08:37,343 --> 00:08:39,044
حسنًا، حسنًا، لِما حدث كُل هذا

152
00:08:39,078 --> 00:08:40,546
أتفهّم -
أجل -

153
00:08:40,580 --> 00:08:44,816
"ولن تكون هُنا لتسمعني أقول "لقد أخبرتك

154
00:08:52,458 --> 00:08:54,959
بدء الإنشقاق المُتسلسل

155
00:09:03,560 --> 00:09:06,960
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

156
00:09:07,540 --> 00:09:09,941
ألاحظت أي شيء غريب بالمكان ؟

157
00:09:09,975 --> 00:09:11,909
أتيت من حيُث ينتهي العالم

158
00:09:11,944 --> 00:09:15,279
كُل شيء يبدو غريبًا

159
00:09:15,313 --> 00:09:17,014
تفقّد السطح

160
00:09:17,049 --> 00:09:20,384
الكابلات الكهربائية، المولّدات، ألواح الطاقة الشمسية

161
00:09:20,418 --> 00:09:22,352
طاقة كافية لتشغيل أضواء الأشعة فوق البنفسجية

162
00:09:22,387 --> 00:09:23,888
(التي أخبرك عنها (هنري

163
00:09:23,922 --> 00:09:26,057
"هذه هي "الغرفة الليلة

164
00:09:26,091 --> 00:09:28,425
"لا يبدو انه يولّدِ لمطعم السيد "بي

165
00:09:31,929 --> 00:09:33,097
عمل رائع

166
00:09:37,635 --> 00:09:39,103
ما خطتنا ؟

167
00:09:39,137 --> 00:09:40,804
سنأخذ نظرة عن كثب

168
00:09:40,838 --> 00:09:42,539
أجل، نحتاج إلى خطة

169
00:09:42,574 --> 00:09:44,641
هذه هي الخطة، لنأخذ نظرة عن كثب

170
00:09:44,675 --> 00:09:46,576
رأيت هذا الوجه من قبل

171
00:09:46,611 --> 00:09:49,913
(مباشرة قبل إطلاقك النار على (ليلاند جوينس

172
00:09:49,947 --> 00:09:53,416
إنظري، (كاسي) هكذا الأمر

173
00:09:53,450 --> 00:09:56,519
لقد وجدتي ما كُنا نبحثُ عنه طوال الوقت

174
00:09:56,553 --> 00:09:58,922
"هذه هي "الغرفة الليلة

175
00:09:58,956 --> 00:10:00,756
سنكن حذرين، حسنًا ؟

176
00:10:00,790 --> 00:10:04,293
ولكن بطريقة أو بأخرى، سأدخل إلى المُختبر

177
00:10:36,759 --> 00:10:39,927
لا يُعجبني هذا -
أنا أعلم ما أفعله -

178
00:10:45,168 --> 00:10:47,202
مهلًا، من أنتَ ؟

179
00:10:47,236 --> 00:10:50,404
من أنتَ ؟

180
00:10:50,438 --> 00:10:53,708
أين المُختبر ؟

181
00:10:53,742 --> 00:10:56,477
إنهُ .. إنهُ .. إنهُ بالأسفل

182
00:10:56,511 --> 00:10:58,245
من أيضًا بالاسفل ؟

183
00:10:58,280 --> 00:11:00,648
أي حُرّاس أمنيين ؟ هل هُم مسلحون ؟

184
00:11:00,683 --> 00:11:04,418
أجبني

185
00:11:04,452 --> 00:11:06,654
أنا آسف

186
00:11:06,688 --> 00:11:09,290
إنهم يعلمون بالفعل أنكَ هُنا

187
00:11:43,753 --> 00:11:44,820
مُنذُ متى وهُم هُنا ؟

188
00:11:44,855 --> 00:11:46,655
مُنذ ساعات قبل وجودك

189
00:11:46,689 --> 00:11:47,789
أين حُرّاسك ؟

190
00:11:47,824 --> 00:11:49,024
إنهم موتى، جميعهم موتى

191
00:11:49,059 --> 00:11:52,327
جميعهم موتى

192
00:11:52,362 --> 00:11:54,396
حسنًا، كم عددهم ؟

193
00:11:54,430 --> 00:11:56,297
أحصيت ستةٌ منهم هُنا، هل تعرف المزيد ؟

194
00:11:56,332 --> 00:11:58,400
لا، ليس هُناك أحدًا آخر سواي

195
00:11:58,434 --> 00:11:59,668
لقى الجميع حتفهم

196
00:11:59,702 --> 00:12:01,670
ولكن "ماركريدج" لديه فحص هُنا، صحيح ؟

197
00:12:01,704 --> 00:12:03,605
قاموا بتعطيل جميع أجهزة الإنذار

198
00:12:03,639 --> 00:12:06,808
.... قبل أن

199
00:12:06,843 --> 00:12:09,077
جميع الإنذارات كانت مُعطّلة

200
00:12:09,111 --> 00:12:11,312
المكتب الرئيسي ليس لديه علم
بوجود مشكلة

201
00:12:11,347 --> 00:12:14,415
معذرةً، من .. من أنتم ؟

202
00:12:14,449 --> 00:12:16,217
كاسندرا رايلي) طبيبة أعصاب)

203
00:12:16,252 --> 00:12:19,653
وهؤلاء بالأسفل ؟ ماذا .. ماذا يُريدون ؟

204
00:12:19,688 --> 00:12:22,257
(فيروس، شيئًا ما كان (ليلاند جوينس

205
00:12:22,291 --> 00:12:23,624
يعمل عليه

206
00:12:23,658 --> 00:12:24,992
"سلالة "فروست إم5-10

207
00:12:25,026 --> 00:12:26,761
أجل، إحتفظنا به مُسبقًا في القبو

208
00:12:26,795 --> 00:12:27,995
هل يُمكنك فتحه ؟

209
00:12:28,029 --> 00:12:32,633
ماذا ؟ القبو ؟ لا، لا
لا أحد يعمل هُنا يستطيع ذلك، لا

210
00:12:43,411 --> 00:12:48,348
عش الطائر

211
00:12:48,383 --> 00:12:51,518
شبكة العنكبوت

212
00:12:56,590 --> 00:12:59,793
هُنا حيث يبدأ

213
00:12:59,827 --> 00:13:02,962
هُنا حيث يولد

214
00:13:06,434 --> 00:13:08,301
"أحضروا عامل "ماركريدج

215
00:13:08,335 --> 00:13:10,970
ما هذا ؟ -
"ندعوه "الإحتراق الكبير -

216
00:13:11,004 --> 00:13:12,071
(أضواء (هنري

217
00:13:12,105 --> 00:13:14,240
أجل، حينما يخرج الفيروس الخاطئ

218
00:13:14,274 --> 00:13:16,142
تدر المفاتيح، ويحترق كُل إنش

219
00:13:16,176 --> 00:13:17,843
من المواد البيولوجية في الغرفة

220
00:13:17,877 --> 00:13:19,478
كل شيء ؟ -
تحت درجة حرارية  1800 -

221
00:13:19,512 --> 00:13:20,479
أجل كل شيء

222
00:13:20,513 --> 00:13:21,713
إذن لنستخدمها

223
00:13:21,748 --> 00:13:23,382
لن تعمل، هُناك مفتاحان

224
00:13:23,417 --> 00:13:25,351
يجب إدارتهما، يبدوان كمفاتيح فرعية

225
00:13:25,385 --> 00:13:28,787
والمفتاح الآخر بالأسفل عند القبو

226
00:13:28,822 --> 00:13:31,557
ولكن أيًا كان من يُدر المفاتيح

227
00:13:31,591 --> 00:13:33,959
صدقيني، سيتعرض لأي خطر بالأسفل

228
00:13:33,993 --> 00:13:36,127
"فأفضل شيء هو "الإحتراق الكبير

229
00:13:37,964 --> 00:13:39,465
لا تتحركوا

230
00:13:39,499 --> 00:13:40,999
مهلًا، مهلًا، ماذا تفعلون

231
00:13:41,033 --> 00:13:42,233
معه -
مهلًا -

232
00:13:42,268 --> 00:13:43,502
لا، إتركوه وشأنه

233
00:13:43,536 --> 00:13:47,105
كاسي) مهلًا، مهلًا، دعيه يذهب)

234
00:13:47,139 --> 00:13:49,874
دعيه يذهب

235
00:13:49,908 --> 00:13:52,810
لن يُمكننا إنقاذ الجميع

236
00:13:52,845 --> 00:13:55,947
إعتقدت أن هذا ما تُريده

237
00:14:02,521 --> 00:14:04,922
سقتلوننا -
هذا لا يُهم -

238
00:14:04,957 --> 00:14:07,358
إنظري، أنا لستُ مُهتمًا بالبقاء
حيًا خلال الساعتين المُقبلتين

239
00:14:07,392 --> 00:14:09,827
الوباء، هُنا بالأسفل مباشرةً

240
00:14:09,862 --> 00:14:11,462
لهذا أنا هُنا

241
00:14:11,497 --> 00:14:12,897
لهذا أتيتُ إلى هُنا

242
00:14:12,931 --> 00:14:13,998
لنقضي على هذا

243
00:14:14,032 --> 00:14:17,201
يجب أن نهبط للأسفل ونُدمّر هذا

244
00:14:23,641 --> 00:14:26,943
أنا آسف بشأن ما حدث لصديقك اليوم

245
00:14:26,978 --> 00:14:29,779
أعلم أن هذا كان صعبًا

246
00:14:29,814 --> 00:14:32,749
وأنا لا أتوقّع أن تتفهّم الأمر بأكمله

247
00:14:32,783 --> 00:14:37,186
... ولكن

248
00:14:37,221 --> 00:14:40,423
هذه لحظة مُهمة

249
00:14:40,457 --> 00:14:43,960
(لقد إستخلص المعلومات من (جينيفر
هي من قادتهم إلى هُنا

250
00:14:43,995 --> 00:14:47,430
هل تعتقد بأنها ما زالت حيّة ؟

251
00:14:47,464 --> 00:14:51,501
عندما تقوم بفتح هذا الباب لنا

252
00:14:51,536 --> 00:14:56,672
سنقوم بتصحيح الأوضاع

253
00:14:56,706 --> 00:14:59,675
أنا لا أعلم كيف أقوم بفتحه

254
00:14:59,709 --> 00:15:02,445
أقسم لك بأنني لا أعرف -
بماذا ؟ -

255
00:15:02,479 --> 00:15:04,447
أنا لا أعلم كيف أقوم بفتحه، أقسم لك

256
00:15:04,481 --> 00:15:09,519
سأقوم بكل ما تطلبه، كل
ما أريده هو رؤية زوجتي ثانيةً

257
00:15:09,553 --> 00:15:12,721
رجاءً أنا لا أعرف

258
00:15:17,260 --> 00:15:21,664
أصدّقك

259
00:15:21,698 --> 00:15:26,134
زوجتك، هل هي جميلة ؟

260
00:15:26,169 --> 00:15:31,073
أ.. أجل

261
00:15:31,107 --> 00:15:35,577
أغلق عيناك فحسب

262
00:15:35,611 --> 00:15:38,746
أغلق عيناك

263
00:15:41,684 --> 00:15:43,718
تخيّل وجهها

264
00:15:48,691 --> 00:15:50,792
الخطة البديلة

265
00:16:05,093 --> 00:16:08,093
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

266
00:16:08,110 --> 00:16:11,980
هكذا يبدو المحو ؟

267
00:16:12,014 --> 00:16:16,151
بالضبط

268
00:16:18,087 --> 00:16:19,821
معذرةً ؟

269
00:16:19,855 --> 00:16:21,589
معذرةً، إعذروني

270
00:16:21,623 --> 00:16:22,856
أعلم أن لديكم عملٌ شاق

271
00:16:22,891 --> 00:16:25,726
ولكن، يبدو أنني إكتشفت شيئًا

272
00:16:25,761 --> 00:16:27,695
هل هذه يداي

273
00:16:27,729 --> 00:16:30,598
يا إلهي، ما زلنا هُنا

274
00:16:30,632 --> 00:16:35,469
السخرية، أحببتها -
مهلًا، هل مازال على قيد الحياة ؟ -

275
00:16:35,504 --> 00:16:38,406
لدينا إشارة تتبعه

276
00:16:38,440 --> 00:16:40,174
لم تُجيبي على سؤالي

277
00:16:48,382 --> 00:16:49,649
أرأيتي تلك النظرة الموجهة لي ؟

278
00:16:49,684 --> 00:16:52,085
أجل، رأيتها

279
00:16:52,120 --> 00:16:57,056
لماذا يثق بها (كول) ؟ -
أنا لا أعلم -

280
00:16:57,090 --> 00:17:01,461
(الطبيبة (غريم -
ماذا ؟ -

281
00:17:01,495 --> 00:17:04,664
هكذا كانوا يدعونها

282
00:17:04,699 --> 00:17:06,132
من هُم ؟

283
00:17:06,166 --> 00:17:09,602
(ويست7)

284
00:17:09,637 --> 00:17:12,438
هُناك روايات بشأن طبيبة ألمانية

285
00:17:12,472 --> 00:17:14,273
الذي تُحوّل الناس رأسًا على عقب

286
00:17:14,308 --> 00:17:16,909
تجارب -
روايات الهمجيون المرعبة -

287
00:17:16,944 --> 00:17:18,945
ولكنها مُشابهة

288
00:17:18,979 --> 00:17:20,313
لا، (جونز) ليست هكذا

289
00:17:20,347 --> 00:17:23,816
لا، بالتأكيد هي الطبيبة الألمانية الآخرى

290
00:17:23,851 --> 00:17:26,618
وإعتقدت دائمًا أن (ديكون) كما تعلم
يقوم بخلق هذه الهراءات

291
00:17:26,653 --> 00:17:31,390
ليبعد عنّا فكرة الهروب، ولكن الآن ؟

292
00:17:31,424 --> 00:17:33,359
(هُراء (رامسي

293
00:17:33,393 --> 00:17:37,262
أنتم تتبعون إمرأة تُرسل البشر عبر الزمن

294
00:17:39,599 --> 00:17:43,435
كيف لكَ أن تعرفها جيدًا ؟

295
00:17:51,110 --> 00:17:53,078
جينيفر) ؟)

296
00:17:53,112 --> 00:17:55,046
(جينيفر)

297
00:18:03,088 --> 00:18:06,424
هذا ليس جيدًا

298
00:18:24,910 --> 00:18:27,378
بالتأكيد، أخبرك (هنري) كيف
يمكنك الدخول إلى القبو

299
00:18:27,412 --> 00:18:30,647
في "هايتي"، صحيح ؟

300
00:18:30,681 --> 00:18:34,018
لأننا لن يُمكننا سؤاله الآن

301
00:18:34,052 --> 00:18:36,352
(أو (ليلاند جوينس

302
00:18:38,489 --> 00:18:39,956
تبدو مُنفعل

303
00:18:39,990 --> 00:18:43,126
أنا ؟

304
00:18:47,231 --> 00:18:50,366
لا

305
00:18:54,438 --> 00:18:58,674
إذن هذا خيزران، جميل أليس كذلك ؟

306
00:18:58,708 --> 00:19:01,344
إنظر، ألم تُخبرك (جينيفر) بشأن القبو، صحيح ؟

307
00:19:04,681 --> 00:19:05,915
توقّف

308
00:19:05,950 --> 00:19:09,117
لن يستطيع إخبارك كيف تدخل القبو

309
00:19:09,152 --> 00:19:11,320
نحنُ لا نعلم كيف

310
00:19:11,354 --> 00:19:13,889
لا، أنا أصدّقك

311
00:19:15,024 --> 00:19:16,625
هذا ليس نوعًا من التحقيقات

312
00:19:16,660 --> 00:19:18,360
رجاءًا، توقّف

313
00:19:18,394 --> 00:19:21,831
أنت مجنون

314
00:19:21,865 --> 00:19:23,231
لا، الجنون والعقلانية

315
00:19:23,266 --> 00:19:25,334
قد يكونا طرفين متناقضين من الحيوان

316
00:19:25,676 --> 00:19:28,278
ولكن مؤخرًا، أيتها الطبيبة

317
00:19:28,312 --> 00:19:29,812
الثُعبان يأكل ذيله

318
00:19:31,081 --> 00:19:34,584
وإن قُمتِ بسؤاله

319
00:19:34,618 --> 00:19:37,620
سيخبرك بأن 99.9% من الكائنات

320
00:19:37,655 --> 00:19:40,757
المتواجدة، قد إنقرضت

321
00:19:40,791 --> 00:19:42,291
النظام الطبيعي

322
00:19:42,325 --> 00:19:45,828
هو ؟ أتقصد الإله ؟

323
00:19:47,964 --> 00:19:53,068
لا، لا، ليس هو

324
00:19:53,103 --> 00:19:56,338
الشاهد

325
00:19:56,372 --> 00:19:58,507
هل هو رئيسك ؟

326
00:19:58,541 --> 00:20:00,575
ماذا شهد هذا المغفل حقًا ؟

327
00:20:00,610 --> 00:20:01,976
ما يكفي لمعرفة أن نظام الطبيعة

328
00:20:02,011 --> 00:20:03,144
لم يعد كافيًا

329
00:20:03,179 --> 00:20:04,212
أجل، لماذا لا تدعوه إلى الأسفل

330
00:20:04,246 --> 00:20:06,548
ونتناقش جميعًا ؟

331
00:20:06,582 --> 00:20:11,753
مناقشة ؟ نتناقش ؟

332
00:20:15,524 --> 00:20:19,560
هذه ليست طريقتك للحل المُعتادة

333
00:20:19,594 --> 00:20:22,297
(كما حدث مع (ليلاند

334
00:20:22,331 --> 00:20:26,034
"أو (هنري) في "هايتي

335
00:20:26,068 --> 00:20:28,303
طريقتك لطالما كانت طلقة

336
00:20:28,337 --> 00:20:30,971
كم عدد الذين ستقوم بقتلهم قبل إنهاء هذا ؟

337
00:20:34,543 --> 00:20:36,344
نحنُ مُستعدّون

338
00:20:36,378 --> 00:20:37,911
حسنًا

339
00:20:37,946 --> 00:20:39,947
معذرةً

340
00:20:39,981 --> 00:20:43,884
أحضرهم للأعلى، أريدهم أن يروا هذا

341
00:20:43,918 --> 00:20:47,287
أجل، سيدي

342
00:20:51,059 --> 00:20:52,592
هل هذا حقيقي ؟

343
00:20:54,528 --> 00:20:56,196
هل قتلت (هنري) ؟

344
00:20:58,333 --> 00:21:02,135
(كول)

345
00:21:02,170 --> 00:21:05,905
أجبني -
لم يكن لدي خيار -

346
00:21:12,246 --> 00:21:14,113
جينيفر) ؟)

347
00:21:14,147 --> 00:21:17,717
لا أريد رؤية هذا، رجاءً لا تدعني أرى هذا

348
00:21:17,752 --> 00:21:20,953
(جينيفر)، هذا أنا (كول)

349
00:21:46,379 --> 00:21:48,514
مرحبًا ؟

350
00:22:58,856 --> 00:23:01,758
سيقومون بفتحه

351
00:23:01,792 --> 00:23:05,728
لا أريد هذا أن يراني

352
00:23:52,875 --> 00:23:54,943
كيف تتجرأ ؟

353
00:23:54,977 --> 00:23:57,745
ما هذا ؟

354
00:24:00,349 --> 00:24:04,018
ماذا فعلتي بهؤلاء ؟

355
00:24:06,521 --> 00:24:10,023
لم يكن (كول) أول شخص، أليس كذلك ؟

356
00:24:10,058 --> 00:24:14,695
لا، كان هُناك الكثيرون

357
00:24:14,729 --> 00:24:17,865
الكثيرون فقدوا في الزمن

358
00:24:22,704 --> 00:24:25,806
ما هذا الشيء ؟

359
00:24:29,110 --> 00:24:32,812
... منشأ

360
00:24:32,847 --> 00:24:36,316
فيروس والدي

361
00:24:39,535 --> 00:24:40,268
نحنُ بالداخل

362
00:24:40,303 --> 00:24:42,003
لنُحضر البقيّة ونخرج من هُنا

363
00:24:42,037 --> 00:24:44,171
أجل، سيدي

364
00:24:49,611 --> 00:24:53,047
أجل، يا طويل القامة

365
00:24:53,081 --> 00:24:54,882
آمان الإخفاق

366
00:24:57,585 --> 00:24:59,786
تمكنت منهُ يا صاحب عين القُندس

367
00:25:01,256 --> 00:25:03,223
"إنتباه، متسوقي "الغرفة الليلية

368
00:25:03,257 --> 00:25:05,258
قوات "ماركريدج" في طريقها

369
00:25:05,292 --> 00:25:06,860
جينيفر) عن ماذا تتحدثين ؟)

370
00:25:06,895 --> 00:25:09,062
القرود لن يمكنها دخول القبو

371
00:25:09,096 --> 00:25:12,165
أقصد، لن يمكنهم إلا
إن ذابوا مثل الغزاة

372
00:25:12,199 --> 00:25:15,702
مثل .. مثل

373
00:25:17,204 --> 00:25:19,405
قُدتهم إلى هُنا، علِمت أنهم سيحطمون القبو

374
00:25:19,440 --> 00:25:20,740
ولكن ما لا يعلموه

375
00:25:20,774 --> 00:25:23,510
تم تنبيه المكتب الرئيسي للتو

376
00:25:23,544 --> 00:25:26,479
أمن "ماركريدج" في طريقه الآن

377
00:25:26,514 --> 00:25:28,515
سؤال سريع، من هذه العاهرة ؟

378
00:25:28,549 --> 00:25:30,315
(أنا الطبيبة (رايلي) ، (جينيفر

379
00:25:30,350 --> 00:25:32,085
لا مزيد من الأطباء

380
00:25:32,119 --> 00:25:33,919
"لا، دائمًا ما يقولون إسمي، "جينيفر، جينيفر

381
00:25:33,954 --> 00:25:35,922
ولكن لا يذكروا أبدًا أي واحدة

382
00:25:35,956 --> 00:25:41,293
حسنًا، الأمر على ما يرام
كاسي) ساعدتني في العثور عليكي)

383
00:25:41,327 --> 00:25:43,395
شكرًا لكِ، يمكنك الذهاب الآن

384
00:25:43,430 --> 00:25:44,664
حسنًا، إنظري-
الآن -

385
00:25:44,698 --> 00:25:46,498
أمن "ماركريدج" لن ستركنا أبدًا

386
00:25:46,533 --> 00:25:49,168
نخرج من هُنا، يجب أن نجد طريقة للخروج

387
00:25:49,202 --> 00:25:51,937
(حسنًا، (جينيفر

388
00:25:51,971 --> 00:25:55,340
أنت تنطقُها بطريقة صحيحة

389
00:25:55,375 --> 00:25:57,676
نطقت إسمي والآخرين أنصتوا لسماعه

390
00:25:57,710 --> 00:26:00,479
حسنًا -
أعين القُندس هذه -

391
00:26:00,513 --> 00:26:03,082
مثل قمرين كاملين وقت المدّ

392
00:26:11,190 --> 00:26:14,726
جينيفر جوينس) نحتاجك بالأسفل)

393
00:26:14,760 --> 00:26:17,729
هل أنت غاضب ؟

394
00:26:17,763 --> 00:26:20,966
أنا آسفة

395
00:26:27,506 --> 00:26:30,141
كان هُناك تجارب

396
00:26:30,175 --> 00:26:33,010
أرسلنا عينات عبر الزمن

397
00:26:33,044 --> 00:26:38,616
وكان ضروريًا تمامًا لإنهاء المشروع

398
00:26:38,650 --> 00:26:41,719
كل شخص كان يُحقق تقدمًا طفيفًا
قبل أن نُصبح جاهزين

399
00:26:41,753 --> 00:26:43,988
(لإرسال (كول

400
00:26:44,022 --> 00:26:49,159
لم تفعلي شيئًا لهؤلاء

401
00:26:49,193 --> 00:26:51,361
لا

402
00:26:51,395 --> 00:26:53,230
يجب أن تستيقظي، يا سيدتي

403
00:26:53,264 --> 00:26:56,199
إن لم تُلاحظي هذا

404
00:26:56,234 --> 00:26:59,569
هذا لا يعمل

405
00:26:59,604 --> 00:27:03,806
لا شيء يتغيّر

406
00:27:03,841 --> 00:27:06,976
مازلنا هُنا

407
00:27:07,011 --> 00:27:10,013
كل ما حصلتي عليه هو الدماء على يديكِ

408
00:27:10,047 --> 00:27:13,783
(سيد (رامسي

409
00:27:13,817 --> 00:27:17,153
هل سمعت من قبل (موتسارت) ؟

410
00:27:17,187 --> 00:27:21,858
أو (بيتهوفن) ؟

411
00:27:21,892 --> 00:27:24,694
ديبوسي) ؟ (باخ) ؟)

412
00:27:24,728 --> 00:27:27,864
كانوا المُفضلين لدي، كُنت صغيرًا حينها

413
00:27:27,898 --> 00:27:31,033
أتذكر ما يكفي

414
00:27:36,839 --> 00:27:41,910
لم يكن الأمر بشأن البشر فحسب

415
00:27:41,944 --> 00:27:47,615
كانت الأفكار

416
00:27:47,650 --> 00:27:50,686
الرسومات

417
00:27:50,720 --> 00:27:55,157
(رامبرنت)، (كارافاجيو)

418
00:27:55,191 --> 00:27:58,626
(الكُتب، (شكسبير

419
00:27:58,661 --> 00:28:00,228
(تولستوي)

420
00:28:00,262 --> 00:28:03,264
و ... والموسيقى

421
00:28:03,299 --> 00:28:06,401
الموسيقى

422
00:28:09,938 --> 00:28:13,140
إذهب، إذهب، إدعوني بالمسخ

423
00:28:17,479 --> 00:28:19,046
هذا خطأ

424
00:28:19,081 --> 00:28:23,951
كان هذا ضروريًا

425
00:28:23,985 --> 00:28:27,855
ألا تعتقد أنني شعرت بالألم لفقدانهم ؟

426
00:28:27,889 --> 00:28:29,356
ما زلتي مُستمرة

427
00:28:29,390 --> 00:28:32,226
لأن عبر آلاف الأجيال لم نستطع إعادة بناء

428
00:28:32,260 --> 00:28:35,362
ما فقدناه

429
00:28:38,933 --> 00:28:44,671
ماذا تُعادل حياة بعض الأشخاص

430
00:28:44,706 --> 00:28:50,477
مُقارنة بتاريخ البشرية ككل ؟

431
00:28:50,511 --> 00:28:56,216
بدونِها، ليس هُناك شيء

432
00:28:56,250 --> 00:28:58,218
لا شيء، لا مُستقبل

433
00:28:58,252 --> 00:29:03,089
... فقط

434
00:29:03,124 --> 00:29:07,060
.. الإنجراف فحسب

435
00:29:07,094 --> 00:29:12,931
في محيط الزمن

436
00:29:12,966 --> 00:29:16,568
بدون شاطئ نجاة

437
00:29:16,602 --> 00:29:19,738
... أخبريني الحقيقة

438
00:29:24,910 --> 00:29:27,746
هل سيحدث هذا لـ (كول) ؟

439
00:29:27,780 --> 00:29:33,617
لن أدع هذا يحدث

440
00:29:33,652 --> 00:29:38,823
هذا يهُم

441
00:29:38,857 --> 00:29:42,927
ما نفعله هُنا يهُم

442
00:29:42,961 --> 00:29:46,097
في هذا الحين

443
00:29:54,320 --> 00:29:57,250
كل رجال "ماركيدج " قادمين ببنادقهم

444
00:29:57,284 --> 00:29:59,085
.....كل رجال "ماركيدج " قادمين

445
00:29:59,119 --> 00:30:00,820
كل رجال "ماركيدج " قادمين ببنادقهم ورصاصهم

446
00:30:00,854 --> 00:30:02,922
حسنًا، يا طويل القامة، لدي إقتراح

447
00:30:02,956 --> 00:30:06,025
أعتقد حقًا بأننا يجب أن نضع اليد مرة أخرى

448
00:30:06,059 --> 00:30:08,160
لأنك نجحت بالفعل هُنا

449
00:30:08,194 --> 00:30:11,430
وجنود والدي لديهم 20 دقيقة ليأتوا، لذا

450
00:30:13,600 --> 00:30:15,034
جينيفر) لقد خدعتينا)

451
00:30:15,068 --> 00:30:17,336
لا، أنا صادقة

452
00:30:17,370 --> 00:30:18,971
أنا أقضم شجر الكريز

453
00:30:19,006 --> 00:30:23,842
مهلًا، ليس لدي علاقة جنسية مع هذه المرأة

454
00:30:23,876 --> 00:30:27,246
لا يُمكنني الكذب، لذلك قُلت لك نصف الحقيقة

455
00:30:27,280 --> 00:30:29,781
والنصف الآخر ؟ -
تم دفنه -

456
00:30:29,815 --> 00:30:33,418
جزيرة صحراء، أشجار  النخيل وجوز الهند

457
00:30:34,203 --> 00:30:36,371
الإجابة تحتفظين بها

458
00:30:36,405 --> 00:30:38,138
أنا مثل القفص، يا طويل القامة

459
00:30:38,172 --> 00:30:41,642
الأشياء تهرول وراء الجدران في رأسي ؟

460
00:30:41,676 --> 00:30:43,043
إنظر إلى عيني، هل تراهم ؟

461
00:30:43,077 --> 00:30:44,978
أمسكوها، رجاءً

462
00:30:46,515 --> 00:30:48,682
أحب هذا عندما تجذب شعري

463
00:30:48,717 --> 00:30:54,487
كم تبلغ هذه الأشياء التي
نُريدها وتتواجد داخل عقلك ؟

464
00:30:54,522 --> 00:30:56,689
رمز "أمن الإخفاق" رجاءً

465
00:30:56,724 --> 00:30:59,826
عيون برّية، أسنان حادة

466
00:30:59,860 --> 00:31:04,764
مثل (كول) أنا أخبر أسراري لـ (كول) فقط

467
00:31:08,069 --> 00:31:11,304
أتهتمين بأمر (كول) ؟

468
00:31:11,338 --> 00:31:13,673
وأنتِ لا تُدركين أنه فخ ذُباب

469
00:31:13,674 --> 00:31:14,674
وأنكِ مجرد حشرة

470
00:31:18,979 --> 00:31:21,314
نسج الشبكة لوالدك

471
00:31:21,348 --> 00:31:24,517
وضغط على الزناد وقتل والدك

472
00:31:27,787 --> 00:31:29,888
كول) قتل والدي ؟)

473
00:31:32,225 --> 00:31:34,360
كول) قتل والدي ؟)

474
00:31:36,563 --> 00:31:38,064
كول) قتل والدي ؟)

475
00:31:38,098 --> 00:31:40,933
هذا هو السر الذي نسى أن يُخبرك به

476
00:31:40,968 --> 00:31:43,369
كول) قتل والدي ؟)

477
00:31:43,403 --> 00:31:46,171
كول) قتل والدي ؟)

478
00:31:51,678 --> 00:31:55,481
يجب أن نخرج من هُنا

479
00:31:55,515 --> 00:31:58,249
(هنري)

480
00:31:58,284 --> 00:31:59,284
أخبرني لماذا فحسب

481
00:31:59,318 --> 00:32:01,886
لكانوا وجدوه

482
00:32:01,920 --> 00:32:04,456
لم أدع هذا ليحدث

483
00:32:04,490 --> 00:32:07,592
.... لكانوا وجدوه، لكانوا وجـ

484
00:32:07,626 --> 00:32:12,830
لكانوا وجدوا -
"الغرفة الليلية" -

485
00:32:12,865 --> 00:32:16,667
وثقت بك

486
00:32:16,702 --> 00:32:20,705
كانت لدي حياة رائعة قبل أن ألقاك

487
00:32:20,739 --> 00:32:26,043
حياة كاملة

488
00:32:26,077 --> 00:32:29,179
الآن، لا شيء سوى الموت

489
00:32:31,282 --> 00:32:34,485
... رامسي) وأنا)

490
00:32:34,519 --> 00:32:37,354
لدينا قواعد لأنفسنا

491
00:32:37,389 --> 00:32:41,558
لا تقتل من أجل الغضب
بل من أجل الدفاع عن النفس فقط

492
00:32:44,629 --> 00:32:48,665
ثم أصبح من أجل الطعام والمأوى

493
00:32:48,699 --> 00:32:52,702
وفي هذا اليوم داهمنا المزرعة

494
00:32:52,737 --> 00:32:56,840
وكان هناك زوجان عجوزان

495
00:32:58,809 --> 00:33:01,011
سقط الزوج بسهولة

496
00:33:01,045 --> 00:33:05,882
ولكن السيدة العجوز ... كانت سريعة

497
00:33:05,917 --> 00:33:09,385
... طعنتني بسكينًا قبل أن

498
00:33:13,723 --> 00:33:17,226
و

499
00:33:17,261 --> 00:33:22,965
لذا قُمت بذلك

500
00:33:22,999 --> 00:33:28,437
نظـ .. نظرت إلي

501
00:33:28,471 --> 00:33:32,374
وإبتسمت

502
00:33:32,408 --> 00:33:37,713
و كأنها تُسامحني

503
00:33:37,747 --> 00:33:42,517
ولم أرى هذه اللحظة من قبل

504
00:33:42,552 --> 00:33:46,488
بأن ما أريده

505
00:33:46,522 --> 00:33:49,791
المغفرة ؟

506
00:33:49,825 --> 00:33:52,427
لا أستحقها

507
00:33:52,462 --> 00:33:55,263
أعلم ذلك

508
00:33:55,298 --> 00:33:57,699
وعلى الرغم من ذلك, هذا ما أسرع بإتجاهه

509
00:33:57,733 --> 00:34:03,004
أتعلمين، محاولًا جعل كل شيء يبدو منطقيًا

510
00:34:03,038 --> 00:34:06,040
وهذا ما هو عليه

511
00:34:06,075 --> 00:34:10,778
أتعلمين .. إن إستـ.. إن إستطعت إصلاح هذا

512
00:34:10,813 --> 00:34:14,848
إن إستطعت إصلاح هذا

513
00:34:14,882 --> 00:34:18,952
لن يكون كل هذا من أجل لا شيء

514
00:34:18,987 --> 00:34:21,755
ربما إن وجدت شخصًا آخر

515
00:34:21,789 --> 00:34:25,993
أنت ترغب في فعل ما المطلوب
ولكنني لستُ كذلك

516
00:34:26,027 --> 00:34:29,096
لا أستطيع

517
00:34:29,130 --> 00:34:31,999
أنا أريد علاج البشر فحسب

518
00:34:32,033 --> 00:34:34,968
إصلاح الأشياء

519
00:34:35,003 --> 00:34:38,071
هذا جيد

520
00:34:38,106 --> 00:34:41,341
لا تُريدين أن تُصبحي مثلي

521
00:34:41,375 --> 00:34:43,043
لا

522
00:34:46,813 --> 00:34:49,982
مهلًا، مهلًا

523
00:34:52,253 --> 00:34:56,389
(لقد أخبرني (كول

524
00:34:56,423 --> 00:35:01,060
أنت. أنت من فعلها

525
00:35:01,094 --> 00:35:07,066
قتلت والدي

526
00:35:07,100 --> 00:35:10,636
.. هذا، هذا

527
00:35:10,671 --> 00:35:14,940
رائع

528
00:35:17,744 --> 00:35:18,878
كول) إنهم يُغادرون)

529
00:35:18,912 --> 00:35:21,413
القرود لا تُريد أن تواجه قوات والدي

530
00:35:21,447 --> 00:35:23,382
ولا نحنُ أيضًا، فنحنُ صيدًا سهل

531
00:35:23,416 --> 00:35:25,050
إن لم نخرج من هذه الغرفة، فسنموت

532
00:35:25,084 --> 00:35:27,986
أجل، هيّـا

533
00:35:32,659 --> 00:35:36,260
هل فتحتِ الباب للتو ؟

534
00:35:36,295 --> 00:35:37,295
لديها الرمز

535
00:35:37,329 --> 00:35:39,263
:أولى قواعد (جوينس) للرُشد

536
00:35:39,298 --> 00:35:41,799
لا تثق بأبي

537
00:35:41,833 --> 00:35:43,233
لدي كل الرموز

538
00:35:43,267 --> 00:35:45,069
إنتظري للحظة، لديكِ الرموز

539
00:35:45,103 --> 00:35:48,706
هذا يُعني أنه يمكنك إدخالنا إلى القبو

540
00:35:48,740 --> 00:35:52,176
"ونعبر "أمن الإخفاق

541
00:35:52,210 --> 00:35:55,312
لنحصل على ما أتينا من أجله

542
00:36:01,619 --> 00:36:03,753
إنتظروا

543
00:36:06,924 --> 00:36:09,025
حسنًا، هيّا بنا

544
00:36:14,031 --> 00:36:15,164
إنتظر

545
00:36:15,199 --> 00:36:16,933
إن قُمنا بكسر الخزان لتدمير هذا الشيء

546
00:36:16,967 --> 00:36:18,701
مُسبب الفيروس سيُصبح مُحملًا جوًا

547
00:36:18,736 --> 00:36:20,103
نحتاج جميعًا إلى أقنعة

548
00:36:20,137 --> 00:36:23,572
لدّي المناعة -
ليس لدي مناعة، وقد تكون هي أيضًا -

549
00:36:23,607 --> 00:36:25,875
حسنًا، لتأخذوا هذا، لقد رأيت واحدًا بالأعلى

550
00:36:25,909 --> 00:36:26,909
أسرعي

551
00:36:26,944 --> 00:36:29,145
هيّـا، إفتحيه

552
00:36:33,617 --> 00:36:35,551
هيّـا

553
00:36:35,619 --> 00:36:37,119
هيّـا

554
00:36:39,789 --> 00:36:43,759
ماذا عن "أمن الإخفاق" ؟

555
00:36:43,793 --> 00:36:47,028
جينيفر) الفيروس الذي بالداخل سيقتل الجميع)

556
00:36:47,063 --> 00:36:51,166
يجب أن نُدمّرُه -
"رجاءً أدخل كلمة السر لنظام "أمن الإخفاق -

557
00:36:51,200 --> 00:36:54,335
هيّـا، حسنًا، يمكنك القيام بذلك

558
00:36:54,370 --> 00:36:57,372
إفتحيه

559
00:36:57,406 --> 00:36:59,540
جيد

560
00:37:03,112 --> 00:37:06,648
أخبرتهم بأنني لن أقوم أبدًا بفتحه

561
00:37:06,682 --> 00:37:12,387
إلا لك فقط

562
00:37:12,421 --> 00:37:15,022
لي فقط ؟

563
00:37:15,056 --> 00:37:16,123
سأقوم بكل شيء من أجلك

564
00:37:16,158 --> 00:37:17,692
إنتظري لحظة، مازالوا هُنا

565
00:37:17,726 --> 00:37:19,860
توقّفي

566
00:37:30,405 --> 00:37:32,639
(أرأيتي، الشيء المُتعلق بـ (جينيفر
هو مهما كان

567
00:37:32,674 --> 00:37:36,177
ما يُحيطها من ضوضاء، فستظل كلمتها صادقة

568
00:37:36,211 --> 00:37:39,346
وبالتالي، طريقة خروجنا

569
00:37:41,683 --> 00:37:43,350
(أوشكتي على الإنتهاء (جينيفر

570
00:37:43,384 --> 00:37:45,185
أنهي ذلك رجاءً

571
00:37:45,219 --> 00:37:47,554
لا تقومي بذلك

572
00:37:47,588 --> 00:37:51,625
إيقاف التشغيل -
لا تقومي بذلك -

573
00:37:51,659 --> 00:37:54,027
أمن الإخفاق" مُفعّل"

574
00:37:54,061 --> 00:37:56,162
لا تقومي بهذا

575
00:38:04,872 --> 00:38:08,274
أامل بأن يكون "إم5-10" مصقول بالفعل

576
00:38:08,309 --> 00:38:11,410
ولكن يمكنني تسوية هذا

577
00:38:15,215 --> 00:38:17,683
داخل هذا اللحم القديم

578
00:38:17,718 --> 00:38:20,820
فيروس مُنذ أقدم القرون

579
00:38:29,329 --> 00:38:32,497
هُناك خطبُـًا بشأن عينيه

580
00:39:43,216 --> 00:39:45,017
(رامسي)

581
00:39:45,051 --> 00:39:47,286
ذهبت إلى هُناك ؟ -
أجل -

582
00:39:47,320 --> 00:39:49,187
كُنتُ مُحقّـة، لقد وجدت شيئًا

583
00:39:49,222 --> 00:39:52,357
كما قُلت سابقًا، هُراء روايات أشباح

584
00:39:52,392 --> 00:39:56,995
هراء، صحيح

585
00:39:57,030 --> 00:39:59,898
إنسي هذا الأمر

586
00:39:59,933 --> 00:40:01,366
وثقت بها بالفعل ؟

587
00:40:01,401 --> 00:40:04,869
لا، أنا لا أثق بها
ولا أثق بكِ

588
00:40:04,904 --> 00:40:06,004
لنضع تركيزنا على المُهمة

589
00:40:06,039 --> 00:40:09,174
ماذا عن (كول) ؟ -
سيعود في أي لحظة -

590
00:40:26,258 --> 00:40:29,393
الآن، لماذا مازلت هُنا ؟

591
00:40:30,896 --> 00:40:33,998
(كول)

592
00:40:36,268 --> 00:40:39,270
شيئًا ما خطأ

593
00:40:39,304 --> 00:40:41,572
(كاسي)

594
00:40:41,606 --> 00:40:43,740
هيّـا

595
00:41:04,495 --> 00:41:07,830
لا، ليس الآن

596
00:41:07,865 --> 00:41:09,966
ماذا ؟

597
00:41:12,769 --> 00:41:15,938
(كاسي) -
(كول) -

598
00:41:41,231 --> 00:41:44,400
(كاسي)

599
00:42:09,425 --> 00:42:12,560
ماذا يحدث ؟

600
00:42:13,529 --> 00:42:17,498
جونز) ؟)

601
00:42:17,533 --> 00:42:20,701
رامسي) ؟)

602
00:42:24,917 --> 00:42:29,917
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
FB.Com/Heatsub

603
00:42:34,582 --> 00:42:38,284
(ويست 7)

