1
00:00:01,870 --> 00:00:03,919
سابقــاً فى الــ " البعث"

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,481
هذا الولد ظهر على غفله فى قريه بالصين .

3
00:00:05,481 --> 00:00:07,047
لم ينطق بكلمه منذ ان وجدناه.

4
00:00:07,048 --> 00:00:09,254
انا العميل " جي . مارتن بيلامي " 
يمنكنك منادتي (مارتي)

5
00:00:09,280 --> 00:00:11,649
أريكيدا ؟ مايزوري ؟ هل هذا موطنك ؟

6
00:00:11,802 --> 00:00:13,796
سيد ( لانغستون ) ، هل أبنك مفقود ؟

7
00:00:13,822 --> 00:00:16,208
أبنيِ توفيِ منذ 32 عاماً

8
00:00:16,328 --> 00:00:17,103
أبـيِ .

9
00:00:17,869 --> 00:00:18,611


10
00:00:19,625 --> 00:00:20,402
(جاكوب) !

11
00:00:21,404 --> 00:00:22,502
هل يمكنني مساعدتك ؟

12
00:00:23,570 --> 00:00:24,931
هل انا حقـــاً ميته ؟

13
00:00:25,148 --> 00:00:26,023
أنتي حامـــل.

14
00:00:26,049 --> 00:00:28,329
هذا يعنى أنه ... 
أنه حدث قبــــل ...

15
00:00:28,355 --> 00:00:30,699
المزيد قادمون ..
أكثر من أن يمكنك أن تتخيل .

16
00:00:30,725 --> 00:00:32,852
( العائدون ) ، هنالك 
المئات منهم الأن .

17
00:00:32,878 --> 00:00:34,924
لا يمكنني تحمل ذلك بعد الأن ، الأمر منتهي .

18
00:00:35,010 --> 00:00:38,155
الناس تظن أن احبائهم عادوا 
ولكنهم ليسوا هم .

19
00:00:38,181 --> 00:00:41,690
أنا أقترح حمايه الأحياء
خيـــراً من الأموات .

20
00:00:41,716 --> 00:00:45,808
يجب أن تأخذه معك ، يجب ان تحميه
مهما حدث .

21
00:00:47,636 --> 00:00:49,604


22
00:00:49,638 --> 00:00:51,639


23
00:01:34,316 --> 00:01:35,738


24
00:01:35,764 --> 00:01:39,400


25
00:01:58,181 --> 00:01:59,923


26
00:01:59,949 --> 00:02:02,517


27
00:02:02,809 --> 00:02:03,534
أبتعد عنه .

28
00:02:03,560 --> 00:02:04,960
لا ! (مارتي)!

29
00:02:05,411 --> 00:02:06,612


30
00:02:06,638 --> 00:02:07,615


31
00:02:08,481 --> 00:02:10,382


32
00:02:19,658 --> 00:02:21,859


33
00:02:24,163 --> 00:02:27,732


34
00:02:46,036 --> 00:02:48,071


35
00:02:52,690 --> 00:02:53,257
(مارتي) !

36
00:02:53,635 --> 00:02:54,255


37
00:02:54,426 --> 00:02:57,234
أعتقد .. أعتقد 
أعتقد اننا هربنــا .

38
00:02:57,375 --> 00:02:59,236
أعُتقد أننا هربنــاَ
ولكنهم اوُقفوُنـــا.

39
00:02:59,262 --> 00:03:01,733
- الأمر بخير . 
- كانت هناك مروحيه 

40
00:03:01,759 --> 00:03:02,822
العديد من الأسلحه

41
00:03:02,848 --> 00:03:05,233
لقد فعلُت ما بوسعي فعله.
ولكنهم أخذوه.

42
00:03:05,937 --> 00:03:06,993
لقد أخذوه.

43
00:03:08,475 --> 00:03:09,572
(مارتي)! ؟

44
00:03:13,913 --> 00:03:14,902
(جاكوب)! ؟

45
00:03:15,546 --> 00:03:16,521
. ! جاكوب

46
00:03:19,283 --> 00:03:22,285
. "البعث" 
الحلقه الأولي من الموسم الثانِ
بعنوان : وحيِ
ترجمه : أحمد عبد اللاه 
twitter.com/ahmed_j22

47
00:03:30,636 --> 00:03:34,218

48
00:03:40,590 --> 00:03:41,827
...انا أتذكر

49
00:03:42,739 --> 00:03:44,032


50
00:03:52,301 --> 00:03:53,290
! أين هو ؟

51
00:03:55,848 --> 00:03:57,258
. غرفه التحقيقات

52
00:03:58,124 --> 00:03:59,861
أحقنوني بماده مــا

53
00:04:01,182 --> 00:04:02,680
هل تُفضل ان تستريح ؟

54
00:04:04,651 --> 00:04:06,174
ما الذى تتذكره بعد ذلك ؟

55
00:04:07,401 --> 00:04:10,621
استيقظت على جانب الطريق

56
00:04:12,802 --> 00:04:15,274
أعتقد أنهم وضعوني
فى مكان عثروهم عليِ.

57
00:04:17,794 --> 00:04:23,342
(مارتي) لقد سألنا الجهات المسؤله 
أين كنت وماذا حدث ؟

58
00:04:24,714 --> 00:04:26,376
لقد قالوا أنك كنت غير مستقر ،

59
00:04:26,849 --> 00:04:28,183
أنك قد تكون خطراً .

60
00:04:28,217 --> 00:04:29,743
نحن لم نصدقهم بالطبعَ

61
00:04:30,061 --> 00:04:30,916
بالطبع.

62
00:04:32,584 --> 00:04:36,291
لقد كان مجرد.. 
وقت عصيب.

63
00:04:36,913 --> 00:04:38,486
الكثير قد حدث.

64
00:04:39,029 --> 00:04:40,237
لم نعرف بمن نصدق .

65
00:04:40,758 --> 00:04:41,635
لا عليك .

66
00:04:46,801 --> 00:04:48,115
كيف وصل (جاكوب ) الي هنا ؟

67
00:04:48,552 --> 00:04:49,921
الجنود اعادوه .

68
00:04:51,639 --> 00:04:54,801
جميع العائدون ذو الاقارب عادوا
هنا فى المدينه ، لقد سمحوا لهم ببقاء

69
00:04:55,659 --> 00:04:57,023
المتبقى منهم أخذوهم .

70
00:04:57,415 --> 00:04:59,147
- أين ؟
- لا أحد يعلم .

71
00:04:59,504 --> 00:05:00,892
ماذا عن الناس الذين احتجزوا؟

72
00:05:01,194 --> 00:05:02,077
ماذا عن (ماجي) ؟

73
00:05:02,343 --> 00:05:03,478
لا ، أنها بخير .

74
00:05:04,718 --> 00:05:07,395
حققوا معها لبعض ساعات
ثم تَركُوها ترحل .

75
00:05:07,601 --> 00:05:08,746
لقد حققوُا معنا جميعــاً.

76
00:05:08,822 --> 00:05:11,072
أعتقد اننا تحت المراقبه 
بطريقه ما.

77
00:05:11,098 --> 00:05:11,766


78
00:05:13,525 --> 00:05:17,057
كل ما اعرفه انني أستعدت 
ابنى مره أخري والأن أنت .

79
00:05:17,735 --> 00:05:20,125
يمكنهم مراقبتنا كما يشائون 
انا لا أهتم.

80
00:05:21,288 --> 00:05:23,317
أنظر ماذا يقولون عنا !

81
00:05:24,006 --> 00:05:24,957
خدعه !

82
00:05:24,983 --> 00:05:26,253
. حسنــا ، عظيم

83
00:05:27,340 --> 00:05:29,625
الأن اصبحنا
. مجموعه من المغفلين

84
00:05:32,975 --> 00:05:34,345
هل هذا تاريخ اليوم ؟

85
00:05:34,827 --> 00:05:35,766


86
00:05:39,599 --> 00:05:41,006
منذ متي وانا غائب ؟

87
00:05:42,855 --> 00:05:43,895
.أسبوع

88
00:05:47,394 --> 00:05:48,571
. أريد استعمال هاتفك

89
00:05:49,028 --> 00:05:50,228


90
00:05:50,263 --> 00:05:52,165
. وكاله الهجره والجمارك

91
00:05:52,348 --> 00:05:53,512
. وصلنى بــ ( توني ويلز)

92
00:05:53,686 --> 00:05:55,584
- من المتحدث ؟
- العميل ( بيلامي)

93
00:05:55,817 --> 00:05:58,081
من ، بيلامي ؟ لحظه واحده 

94
00:05:59,731 --> 00:06:00,290
مرحبـا ؟

95
00:06:00,396 --> 00:06:01,865
توني ، توني ، انه انا

96
00:06:01,891 --> 00:06:03,436
هذا الامر ذهب لمستوي أخر

97
00:06:03,462 --> 00:06:05,110
. لقد أحتجزوني
لقد خدروني

98
00:06:05,160 --> 00:06:07,173
هم ... هم ... هم عبثوا
بذاكرتي بطريقة أو بأخرى.

99
00:06:07,199 --> 00:06:10,118
أنا بحاجة لمعرفة من هم هؤلاء الناس
وما فعلوه مع العائدون

100
00:06:11,730 --> 00:06:12,930
مرحبا؟ توني؟

101
00:06:12,956 --> 00:06:15,333
أنت تقول أنك
ج. مارتن بيلامي؟

102
00:06:17,089 --> 00:06:17,922
من أنت؟

103
00:06:17,956 --> 00:06:20,301
عميل بيلامي هل تحتاج
سيارة لتنقلك ؟

104
00:06:20,651 --> 00:06:22,760
- هل يمكنك أن تعطينا موقعك؟
- لا، أنا سوف أعود اليكم

105
00:06:22,786 --> 00:06:23,549
... العميل (بيل

106
00:06:25,120 --> 00:06:26,060
(مارتي) ؟

107
00:06:27,338 --> 00:06:28,319
مهلا، ما الأمر؟

108
00:06:29,067 --> 00:06:30,819
أنت حقا
لا تتذكر أي شيء؟

109
00:06:33,037 --> 00:06:33,807


110
00:06:33,869 --> 00:06:34,710
مارتي؟

111
00:06:35,012 --> 00:06:37,484
مارتي، هل أنت بخير؟

112
00:06:38,143 --> 00:06:39,643
مارتي، ايجب ان انادي والداي ؟

113
00:06:39,777 --> 00:06:40,769
لا، لا شيء.

114
00:06:42,746 --> 00:06:43,683
أنا بخير.

115
00:06:44,271 --> 00:06:46,490
سأكون في الداخل فى دقيقه ، انا بخير

116
00:06:52,396 --> 00:06:53,744
أنا سعيد أنك عدت 

117
00:07:09,473 --> 00:07:10,437
ها هو هناك.

118
00:07:11,545 --> 00:07:12,860
هل هذا طبيعي؟

119
00:07:13,143 --> 00:07:15,592
مرة أخرى، هذا ليس مجال اختصاصي
. ولكن ...

120
00:07:16,662 --> 00:07:18,245
بقدر ما استطيع ان اقول، نعم.

121
00:07:21,064 --> 00:07:22,306
هل تريد أن تعرف جنس؟

122
00:07:23,020 --> 00:07:24,043


123
00:07:25,206 --> 00:07:27,818
كما تريد.
نعم، بالطبع.

124
00:07:27,844 --> 00:07:28,703


125
00:07:29,448 --> 00:07:30,762
انه غريبا جدا.

126
00:07:31,691 --> 00:07:33,647
كنت دائما أعتقد
لا أريد أن أعرف،

127
00:07:33,889 --> 00:07:34,638
ولكن ...

128
00:07:35,608 --> 00:07:38,273
الآن، مع كثير من 
. الشك ، نعم أريد

129
00:07:38,824 --> 00:07:39,701
انه صبي.

130
00:07:40,260 --> 00:07:41,933
صبي؟

131
00:07:46,233 --> 00:07:47,268
إنه لأمر مدهش.

132
00:07:49,015 --> 00:07:52,008
راشيل، قمنا بحساب
  12 أسبوعاً ، اليس كذلك ؟

133
00:07:52,164 --> 00:07:56,508
نعم. حسنا، تقنيا،
 12 أسبوع و12 سنه ، نعم 

134
00:07:56,826 --> 00:08:00,334
أعتقد أنك من. أعتقد
انه أقرب إلى أربعة أشهر

135
00:08:01,472 --> 00:08:02,319
أربعه ؟

136
00:08:04,246 --> 00:08:05,381
هذا هو أفضل تخميني .

137
00:08:06,981 --> 00:08:08,669
لكننا فعلا بحاجة لرؤية طبيبة النساء والتوليد.

138
00:08:08,695 --> 00:08:11,429
لا، لا. سبق وقلت لك،
لا المزيد من الأطباء.

139
00:08:11,455 --> 00:08:14,275
أنا يمكن أن يأخذك إلى الطبيب خارج المدينة.
ليس لها أن تعرف

140
00:08:14,301 --> 00:08:15,250
- أنك عادئه
- كيف؟

141
00:08:16,041 --> 00:08:18,878
ليس لدي أي بطاقة تعريف وأنا لا
لدي تأمين طبي

142
00:08:18,904 --> 00:08:20,229
ماذا سأقول لهم ؟

143
00:08:24,056 --> 00:08:25,924
هل على الأقل
لديك مكان أمن للبقاء ؟

144
00:08:26,068 --> 00:08:28,608
نعم. لقد دعوتها
أنها تقيم معي.

145
00:08:29,987 --> 00:08:30,992
في غرفة الضيوف.

146
00:08:31,300 --> 00:08:32,322
بالطبع.

147
00:08:35,199 --> 00:08:38,682
ابقى على أخذ الفيتامينات
 واطلعوني على كل تغير يحدث 

148
00:08:39,137 --> 00:08:39,955
حسنا.

149
00:08:47,095 --> 00:08:48,062


150
00:08:48,455 --> 00:08:49,759


151
00:08:50,220 --> 00:08:52,221


152
00:08:54,630 --> 00:08:55,211
ليلى؟

153
00:08:55,570 --> 00:08:57,205
- اتصل مجدداً
- شكرا، ليلى.

154
00:08:57,447 --> 00:08:58,793
هذه هي المرة الخامسة هذا الاسبوع.

155
00:08:59,181 --> 00:08:59,986
يمكنني العد

156
00:09:00,221 --> 00:09:01,313
انه والدك.

157
00:09:02,200 --> 00:09:03,550
شكرا، ليلى.

158
00:09:09,132 --> 00:09:10,040
يا إلهي.

159
00:09:10,664 --> 00:09:13,664
أنت هنا.
أين كنت؟

160
00:09:15,095 --> 00:09:16,510
لست متأكدا تماما.

161
00:09:17,493 --> 00:09:18,728
ماذا حدث؟

162
00:09:20,402 --> 00:09:21,190


163
00:09:21,592 --> 00:09:22,941
لا أستطيع أن أتذكر ذلك بكثير.

164
00:09:23,668 --> 00:09:25,541
استجوبوني.
ثم خدروني

165
00:09:26,109 --> 00:09:28,121
انه مثل أنا في عداد المفقودين
من أسبوع من حياتي

166
00:09:28,891 --> 00:09:30,199
هل أنت بخير؟ هل ضررت ؟

167
00:09:31,283 --> 00:09:32,706
كنت آمل أن تقولي لي

168
00:09:33,895 --> 00:09:34,891
نفسا عميقا.

169
00:09:36,704 --> 00:09:38,358
صه!

170
00:09:39,058 --> 00:09:41,059


171
00:09:49,853 --> 00:09:51,177
متى أخر مره أكلت ؟

172
00:09:51,987 --> 00:09:53,706
هذا الصباح عند الـ (لانغستون)

173
00:09:55,136 --> 00:09:57,944
هم حققوا معكِ 
وسمحوا لك بالرحيل ؟

174
00:09:58,662 --> 00:09:59,526
ماذا سألوا ؟

175
00:09:59,698 --> 00:10:01,030
أسلئه غبيه .

176
00:10:01,674 --> 00:10:04,309
"هل من الممكن هذه ليست سوى
حالة خطأ في تحديد الهوية؟

177
00:10:04,344 --> 00:10:05,923
لدينا هستيريا الجماعية؟ "

178
00:10:06,571 --> 00:10:08,643
ما الذي تناولته ؟
للإفطار؟

179
00:10:09,115 --> 00:10:10,700
البيض ولحم لمقدد، والبن.

180
00:10:11,016 --> 00:10:11,979
اتبع النور.

181
00:10:13,419 --> 00:10:14,687
ماذا عن الدكتور وارد؟

182
00:10:15,748 --> 00:10:16,862
عاد إلى ولاية ماريلاند.

183
00:10:17,123 --> 00:10:19,068
حاولت الاتصال
.لكنه لم يعاود الاتصال

184
00:10:23,614 --> 00:10:24,442
ماذا؟

185
00:10:25,012 --> 00:10:26,416
لقد حاولنا البحث عنك

186
00:10:26,780 --> 00:10:27,600
أنا أعلم.

187
00:10:29,629 --> 00:10:30,387
حسنا.

188
00:10:36,200 --> 00:10:37,031
هذا كل شيء؟

189
00:10:37,376 --> 00:10:39,341
ما الأمر ؟

190
00:10:40,465 --> 00:10:43,378
برأيي المهني ،غاز..

191
00:10:43,548 --> 00:10:44,205


192
00:10:44,876 --> 00:10:46,246
لا شي ضار بقلبك

193
00:10:47,171 --> 00:10:48,636
أنا رجل شجاع جدا.

194
00:10:49,921 --> 00:10:52,975
لذا، ماذا ستفعل الآن؟

195
00:10:54,461 --> 00:10:58,830
هؤلاء الناس الذين احتجزوني ليسوا 
جزء من أي وكالة حكومية أعرفها

196
00:11:00,086 --> 00:11:02,766
نحن بحاجة لمعرفة من
هم وماذا يريدون

197
00:11:02,801 --> 00:11:04,127
تعتقد انهم يبحثون عنك ؟

198
00:11:04,735 --> 00:11:05,878
أنا لا أعرف.

199
00:11:09,010 --> 00:11:11,626
لدي الاشياء الخاصة بك.

200
00:11:12,020 --> 00:11:13,750
أخذته من نزل
بعدما غادرت

201
00:11:14,064 --> 00:11:15,132
هل ستبقى هنا مره أخري ؟

202
00:11:15,447 --> 00:11:18,303
ليس بدون محفظتي 
لا هاتف ، المفاتيح

203
00:11:18,431 --> 00:11:19,549
لدي الأريكة.

204
00:11:20,010 --> 00:11:21,682
- لا، لا.
- نعم.

205
00:11:21,919 --> 00:11:23,045
هيا. لماذا لا؟

206
00:11:23,628 --> 00:11:25,612
فقط حتى يمكنك معرفة
ماذا انت ستفعل.

207
00:11:28,409 --> 00:11:29,470
شكرا.

208
00:11:30,816 --> 00:11:31,591
بالطبع.

209
00:11:44,044 --> 00:11:45,300
<ط> وهناك قائد شرطة الآن </ ط>

210
00:11:45,550 --> 00:11:48,583
أنه ليسه خطائه انهم عادوا 
ونصف المدينه سقطوا فى ذلك

211
00:11:48,678 --> 00:11:49,717
الأغبياء

212
00:11:50,732 --> 00:11:53,115
تومي، مهلا. يمكنك أن تفعل لي
صالح والوقوف الى هناك؟

213
00:11:53,149 --> 00:11:54,783
الحافلات المدرسية لا يمكنها
أن تعبر هكذا

214
00:11:54,982 --> 00:11:57,337
نعم، ماذا ستفعل،
استدعاء الجيش مرة أخرى؟

215
00:11:58,263 --> 00:11:59,150


216
00:12:03,392 --> 00:12:05,227


217
00:12:10,566 --> 00:12:13,568


218
00:12:33,607 --> 00:12:35,389


219
00:12:36,130 --> 00:12:37,124


220
00:12:37,158 --> 00:12:38,959
<ط> لقد وصلت </ I>
<ط> الدكتورة. ماجي لانغستون. </ ط>

221
00:12:38,994 --> 00:12:40,361
<ط> إذا كانت هذه
حالة طبية طارئة ... </ I>

222
00:12:40,395 --> 00:12:41,351


223
00:12:43,572 --> 00:12:45,503


224
00:12:46,401 --> 00:12:49,453


225
00:13:13,898 --> 00:13:14,727
لديك مانع؟

226
00:13:15,218 --> 00:13:16,578
ساعد نفسك.

227
00:13:17,131 --> 00:13:19,640
أنك حصلت على مكان لطيف. و كبير.

228
00:13:20,534 --> 00:13:22,651
حصلت عليه عندما ظننت
أنى كنت سأعيش مع شخص ما

229
00:13:23,137 --> 00:13:25,294
انفصلنا بعدما وقعت عقد الايجار

230
00:13:26,879 --> 00:13:28,407
لقد فعلت نفس هذا الخطأ

231
00:13:28,887 --> 00:13:31,106
نصيحتى ، هو الايجار الشهري

232
00:13:33,846 --> 00:13:34,982
هل تزوجت من قبل ؟

233
00:13:37,205 --> 00:13:39,157
كنت مرتبط ... مرة

234
00:13:40,565 --> 00:13:41,603
ماذا حدث؟

235
00:13:43,385 --> 00:13:44,771
الزواج ليس لي.

236
00:13:46,323 --> 00:13:48,648
هذا شي يقوله الرجال
عندما يريدون كل شيء.

237
00:13:49,315 --> 00:13:51,024
ربما بعض الرجال يعرفون فقط
ما يريدون.

238
00:13:59,844 --> 00:14:00,767
انه غريب.

239
00:14:01,555 --> 00:14:03,881
أنا مجرد أدركت أنني لا أعرف
أي شيء عنك.

240
00:14:04,298 --> 00:14:06,904
الموتي يعودون
ليس هناك الكثير من الوقت لالدردشه.

241
00:14:08,424 --> 00:14:09,299


242
00:14:13,089 --> 00:14:16,192
ينبغي أن يكون أمرا جيدا،
أليس كذلك؟

243
00:14:17,522 --> 00:14:18,977
الناس يعودون.

244
00:14:21,147 --> 00:14:23,193
بدلا من ذلك،
جعلتنا جميعــاً خائفين

245
00:14:24,963 --> 00:14:30,378
من الحكومة ...،
العلم، الرب ...

246
00:14:35,028 --> 00:14:36,581
أسرنا الخاصة.

247
00:14:37,935 --> 00:14:39,410


248
00:14:39,739 --> 00:14:42,078
ومهما كان
كنا نثق به

249
00:14:42,113 --> 00:14:45,833
للتو ... خيانة لنا جميعا.

250
00:14:50,982 --> 00:14:52,649
كنتِ تريدين معرفه شيئا عنى ؟

251
00:15:01,081 --> 00:15:02,238
كان هناك صبي.

252
00:15:03,902 --> 00:15:05,240
كان عمره 9 سنوات.

253
00:15:06,683 --> 00:15:07,871
كان اسمه ديفيد.

254
00:15:09,519 --> 00:15:12,068
وكان أحد الشهود في قضية الاتجار بالبشر.

255
00:15:13,230 --> 00:15:15,538
المعلومات التي أعطاني
كان لا تقدر بثمن.

256
00:15:16,413 --> 00:15:17,769
هل كانت كسب القضية.

257
00:15:19,249 --> 00:15:21,061
لكن الأشرار
حصلت عليه أولا.

258
00:15:22,288 --> 00:15:23,334
قتلوه.

259
00:15:26,757 --> 00:15:27,998
الشيء المدهش ...

260
00:15:30,694 --> 00:15:32,324
حتى بعد فقدان ابنه،

261
00:15:34,373 --> 00:15:36,312
أسوأ شيء يمكن أن يكون
حدث له...

262
00:15:40,407 --> 00:15:41,914
وجد الأب الدين.

263
00:15:43,739 --> 00:15:45,367
أصبح مؤمنا.

264
00:15:47,577 --> 00:15:50,497
لذا يوم من الأيام، أنا فقط ...
كان علي أن أسأله

265
00:15:52,017 --> 00:15:52,832
"كيف؟"

266
00:15:54,897 --> 00:15:59,090
كيف يمكنك أن تذهب من خلال شيء
مثل ذلك وتخرج مع الإيمان؟

267
00:16:02,578 --> 00:16:03,595
ماذا قال؟

268
00:16:10,035 --> 00:16:11,019


269
00:16:11,668 --> 00:16:15,351
وقال:
"في الدرك الأسفل الرجل،

270
00:16:16,367 --> 00:16:17,664
"لا يوجد خوف.

271
00:16:19,040 --> 00:16:20,998
دون خوف،
لا توجد حدود ".

272
00:16:22,043 --> 00:16:24,542
ذلك كما قال الرب

273
00:16:28,379 --> 00:16:29,746
هل تعتقد ذلك؟

274
00:16:32,743 --> 00:16:34,293


275
00:16:44,054 --> 00:16:44,934
مرحبا؟

276
00:16:48,530 --> 00:16:50,655
نعم ، لحظه

277
00:16:52,883 --> 00:16:54,100
انه لك.

278
00:16:57,743 --> 00:16:58,391
مرحبا؟

279
00:16:58,969 --> 00:17:02,753
انا توني. وأنا أعلم أنك اتصلت
لدي إجابات بالنسبة لك.

280
00:17:03,385 --> 00:17:04,035
حسنا.

281
00:17:04,429 --> 00:17:07,153
فابلني في شيكاغو في مكان
 عيد ميلادي العام الماضي

282
00:17:07,179 --> 00:17:08,954
- غدا 8:00
. - توني أنتظري

283
00:17:08,988 --> 00:17:10,088
ساوضح كل شيء بعد ذلك.

284
00:17:17,163 --> 00:17:19,164


285
00:17:44,390 --> 00:17:46,391


286
00:18:08,001 --> 00:18:09,012


287
00:18:09,462 --> 00:18:10,493
هل أنت !

288
00:18:15,321 --> 00:18:16,528
. جاكوب

289
00:18:19,391 --> 00:18:20,906
ماذا حدث لك؟

290
00:18:22,435 --> 00:18:23,505
أنا توفيت.

291
00:18:24,319 --> 00:18:25,646
ولكن بعد ذلك عدت،

292
00:18:26,706 --> 00:18:28,193
مثلك، جدتي.

293
00:18:39,556 --> 00:18:41,557


294
00:18:44,894 --> 00:18:48,382
حسنا ... أرى أنك مستقيظ مبكراً كالعاده

295
00:18:50,200 --> 00:18:53,829
تغذي نفسك كالعاده

296
00:18:56,017 --> 00:18:57,708
حسنا، يبدو
الأم فى وقت مبكر أيضا

297
00:18:58,407 --> 00:18:59,804
اعتقدت أنها كانت في الحمام.

298
00:19:00,022 --> 00:19:00,708
بالفعل

299
00:19:01,423 --> 00:19:02,448
صباح الخير ، ياأولاد.

300
00:19:08,679 --> 00:19:10,608


301
00:19:15,372 --> 00:19:16,250


302
00:19:16,346 --> 00:19:19,993
بصراحة، هذه الحديقة
تسقط الى الخراب.

303
00:19:20,262 --> 00:19:22,591
السطح الخارجي الخلفي للمنزل
تحتاج طلاء

304
00:19:22,899 --> 00:19:24,369
يحتاج السياج إصلاح.

305
00:19:24,956 --> 00:19:26,897
الأشجار كلها متضخمة.

306
00:19:28,800 --> 00:19:30,907
والديك
لدينا الكثير من العمل 

307
00:19:36,154 --> 00:19:37,084
هنري.

308
00:19:56,147 --> 00:19:58,644
أنت تبدو تماما مثل والدك.

309
00:20:04,376 --> 00:20:05,491
أماه.

310
00:20:07,923 --> 00:20:08,977
أماه.

311
00:20:48,472 --> 00:20:49,417


312
00:20:51,706 --> 00:20:53,484


313
00:20:54,740 --> 00:20:55,831
ماجي.

314
00:20:57,505 --> 00:20:58,654
هيا. اسمعي.

315
00:20:59,437 --> 00:21:01,694
- أنت لا تريد أن تكون هنا الآن، حسنا؟
- لا ، انظري

316
00:21:03,182 --> 00:21:04,562
أنا آسف، حسنا؟

317
00:21:04,917 --> 00:21:05,795
آسف لماذا؟

318
00:21:06,365 --> 00:21:08,064
مهما كانت تلك المرأة
قالت عني

319
00:21:08,154 --> 00:21:09,654
كنت رجلا مختلفا بعد ذلك.

320
00:21:10,076 --> 00:21:13,818
T-that's why you think
I'm mad at you... that woman?

321
00:21:14,634 --> 00:21:17,525
من هي لك، هاه؟ قل لي.
من هي؟ ما هي بالنسبة لك؟

322
00:21:17,525 --> 00:21:18,398
أنا لا أعرف ما هي.

323
00:21:18,424 --> 00:21:20,791
هي أمي، وجايكوب
هو ابن أخيك، حسنا؟

324
00:21:20,846 --> 00:21:22,057
- لا، انهم لا!
- نعم، هم!

325
00:21:22,083 --> 00:21:23,786
وحاولت أن تأخذهم
 بعيدا مثل الحيوانات.

326
00:21:23,812 --> 00:21:26,884
- أنت لا تعرف ما الذي نتحدث عنه!
- أوه، أنا لا أعرف ما أتحدث عنه؟

327
00:21:26,910 --> 00:21:28,367
- كانت ابنتك ...
-  هل كل شيء بخير؟

328
00:21:36,765 --> 00:21:38,236
- يا ايها الوغد
- مهلا!

329
00:21:39,015 --> 00:21:39,549


330
00:21:39,575 --> 00:21:42,224
حقا؟ تريد أن تفعل هذا؟

331
00:21:42,233 --> 00:21:44,296
- لا، لا، لا، لا، لا. وقف هذا.
- الان لدي سبب لضربك

332
00:21:44,322 --> 00:21:46,760
حسنا، كلا منكم،
توقفوا الأن

333
00:21:50,396 --> 00:21:51,174
أبي ...

334
00:21:52,150 --> 00:21:52,976
أبدا

335
00:21:53,132 --> 00:21:54,749
أبدا انت ، لآ أحبذ ضرب المسنين .

336
00:21:54,775 --> 00:21:55,705


337
00:21:57,113 --> 00:21:57,918


338
00:21:59,702 --> 00:22:01,373
-  بيلامي، توقف عن ذلك!

339
00:22:01,571 --> 00:22:03,933
في المرة القادمة عند اعتداء شخص ما،
حاول أن تكون واقعي.

340
00:22:10,710 --> 00:22:11,707
هذا لم ينتهي بعد

341
00:22:12,329 --> 00:22:13,244
توقف

342
00:22:21,041 --> 00:22:22,358


343
00:22:22,384 --> 00:22:24,467
على ماذا تنظرون ؟ اذهبوا

344
00:22:25,346 --> 00:22:26,562
. أنه شي لا يخصكم

345
00:22:36,460 --> 00:22:40,983
كنت في المستشفى، في سريري،

346
00:22:40,983 --> 00:22:46,790
وأتذكر الشعور ...

347
00:22:49,036 --> 00:22:50,159
الرحيل

348
00:22:53,708 --> 00:22:55,389
ثم استيقظت في الغابة.

349
00:22:57,494 --> 00:22:59,585
مشيت إلى المقبرة،

350
00:23:01,287 --> 00:23:02,605
رأيت قبري ...

351
00:23:04,619 --> 00:23:06,200
ثم جاكوب

352
00:23:10,501 --> 00:23:11,610
ظننت أنني أحلم.

353
00:23:11,610 --> 00:23:13,693
جدتي!
شاهدي هذا يا جدتي

354
00:23:17,685 --> 00:23:19,526
هذا رائع، يا جاكوب

355
00:23:20,519 --> 00:23:22,163
انه تماما كما أتذكر له،

356
00:23:23,098 --> 00:23:26,656
لعوب جدا ومدروس
في نفس الوقت.

357
00:23:26,731 --> 00:23:28,019
كما كان يفعل دائما.

358
00:23:31,478 --> 00:23:34,795
لابد انه كان مروعاً
خسراته.

359
00:23:36,238 --> 00:23:38,079
لا أستطيع حتى أتخيل ذلك.

360
00:23:44,694 --> 00:23:45,857


361
00:23:45,892 --> 00:23:49,653
قال لي جاكوب كان هناك آخرون
عادوا.

362
00:23:51,316 --> 00:23:57,110
أخبرني عن الجيش،
البنادق، وكيف أخذوا الناس بعيدا.

363
00:23:57,258 --> 00:23:59,398
ليس لديك ما يدعو للقلق بشأن ذلك

364
00:24:00,206 --> 00:24:02,708
أنت هنا.  مع عائلتك.

365
00:24:06,042 --> 00:24:07,674
متى يمكنني رؤية فريدريك؟

366
00:24:09,752 --> 00:24:10,763
انه، اه ...

367
00:24:11,084 --> 00:24:12,729
انها معقدة قليلا، أمي.

368
00:24:14,083 --> 00:24:15,663
نحن لسنا على أفضل حال

369
00:24:15,865 --> 00:24:16,808
لما لا؟

370
00:24:17,210 --> 00:24:19,440
كان الشخص الذي دعا في الجيش.

371
00:24:21,530 --> 00:24:25,101
انه يعتقد أن الناس الذين 
عادوا خطيرون نوعا ما.

372
00:24:25,645 --> 00:24:27,535
- لماذا؟
- لا أعرف.

373
00:24:28,200 --> 00:24:30,261
حاول أن ياخذ جاكوب بعيداً

374
00:24:34,302 --> 00:24:36,547
انتظروا ، ساتصل به

375
00:24:37,138 --> 00:24:39,066
أنت والدته،
بحق الله

376
00:24:39,544 --> 00:24:41,373
عندما يراك،
انه سوف يأتي 

377
00:24:47,562 --> 00:24:51,365
انه مجرد ... لا أستطيع أن أصدق أنك هنا.

378
00:25:04,068 --> 00:25:05,401


379
00:25:20,042 --> 00:25:22,464
لنقل انك ستموت 
ثم ستعود

380
00:25:22,651 --> 00:25:23,433


381
00:25:23,487 --> 00:25:26,385
كيف هذا سيكون 
الشخص مره واحده فقط

382
00:25:27,284 --> 00:25:28,941
وقد انتقل العالم بدونك.

383
00:25:30,126 --> 00:25:34,234
كل من التكنولوجيا .
كل شيء يتحرك بسرعة كبيرة

384
00:25:35,131 --> 00:25:40,841
نعم، ولكن ... كل المشاكل التي
بدت كبيرة جدا في ذلك الوقت ... ذهبت

385
00:25:40,867 --> 00:25:42,806
مثل الصفحة البيضاء.

386
00:25:43,758 --> 00:25:46,852
المشاكل الخاصة بك تأتي فقط
انها تعود معك

387
00:25:47,000 --> 00:25:48,012


388
00:25:50,446 --> 00:25:52,125
حسنا، وهنا الصفقة.
أنا سأعطيك وحداً

389
00:25:52,151 --> 00:25:54,196
ولكن إذا كنت تريد واحدة أخرى،
ساقودك الى المنزل

390
00:25:54,222 --> 00:25:56,187


391
00:25:58,143 --> 00:25:59,410


392
00:26:02,758 --> 00:26:03,576
ماذا؟

393
00:26:03,918 --> 00:26:06,402
فريد، نحن بحاجة إلى التحدث.

394
00:26:07,050 --> 00:26:08,119
انه أمي.

395
00:26:08,425 --> 00:26:10,656
أنها ... حسنا، انها عادت،

396
00:26:11,200 --> 00:26:12,252
مثل الآخرين.

397
00:26:18,745 --> 00:26:19,846
انها ليست لها.

398
00:26:19,993 --> 00:26:20,863
استمع لي.

399
00:26:26,993 --> 00:26:28,533
أعتقد إنني سأقوم بجولة

400
00:26:46,934 --> 00:26:50,746
ربما انا ألاول من عائله ريتشاردز يجلس 
أمام سيارة شرطي، وليس الخلف.

401
00:26:53,554 --> 00:26:54,479


402
00:26:55,538 --> 00:26:57,008
ربما بذلك
نحقق الاستفاده القصوي

403
00:26:59,046 --> 00:27:00,101
ماذا تعني؟

404
00:27:01,062 --> 00:27:02,115
طيري بها

405
00:27:03,007 --> 00:27:04,581
- حقا؟
- نعم.

406
00:27:06,802 --> 00:27:07,687


407
00:27:07,713 --> 00:27:08,685


408
00:27:09,022 --> 00:27:10,425


409
00:27:11,025 --> 00:27:14,426


410
00:27:14,861 --> 00:27:18,215
أوه، نعم. 
هذا ممتع

411
00:27:19,683 --> 00:27:21,294
مهلا،  تريدين  
بعض المتعة الحقيقية؟

412
00:27:24,191 --> 00:27:27,686
" ابوا اميز " اليمين القادم ، 
ادخليه سريعاً

413
00:27:28,775 --> 00:27:29,907


414
00:27:34,181 --> 00:27:35,931


415
00:27:35,957 --> 00:27:38,481
لم اكن فى فريق الولايه لكره القدم 
هبائا

416
00:27:38,728 --> 00:27:39,741


417
00:27:41,173 --> 00:27:42,676
أنت متأكد من ذلك؟

418
00:27:42,822 --> 00:27:45,703
انها أركاديا القديمة
تقليد المشاغبين.

419
00:27:46,058 --> 00:27:48,107
حقا؟ فوجئت أنا لم
اسمع عن ذلك، 

420
00:27:48,260 --> 00:27:49,686
قبل وقتك.

421
00:27:51,779 --> 00:27:53,437
- لا أستطيع.
- نعم، نعم، يمكنك.

422
00:27:53,809 --> 00:27:54,496
هيا.

423
00:27:55,213 --> 00:27:56,709
حاولي ذلك ، يمكنكِ فعل ذلك

424
00:27:57,622 --> 00:27:58,124


425
00:27:58,150 --> 00:27:58,904
أوه، يا إلهي.

426
00:27:59,009 --> 00:28:00,565


427
00:28:00,591 --> 00:28:01,600
قلت لك.

428
00:28:01,714 --> 00:28:05,068
أنت محق،  كان ذلك مريعاً..
أنت  تحتاج الى بعض المساعدة

429
00:28:05,094 --> 00:28:05,822
لا

430
00:28:05,848 --> 00:28:06,591


431
00:28:09,306 --> 00:28:10,049
هيا.

432
00:28:11,064 --> 00:28:12,101
صوبي واطلقي النار

433
00:28:12,918 --> 00:28:13,767


434
00:28:14,157 --> 00:28:16,587
أنا أحب ذلك

435
00:28:16,613 --> 00:28:17,326
تعال هنا

436
00:28:18,016 --> 00:28:19,816
هكذا يمكن لال ريتشاردز فعلها

437
00:28:19,842 --> 00:28:20,482


438
00:28:21,259 --> 00:28:22,826


439
00:28:22,860 --> 00:28:23,675
ماذا؟

440
00:28:24,839 --> 00:28:26,973
نعم! فقط تذكرت شيئا.

441
00:28:30,038 --> 00:28:32,397
هيا ، يا عزيزي ،عزيزي ، عزيزي

442
00:28:32,397 --> 00:28:33,104
نعم!

443
00:28:34,874 --> 00:28:36,367
أنا عبقري لعين

444
00:28:36,554 --> 00:28:37,383
نعم.

445
00:28:38,992 --> 00:28:40,609
شخصا ما يجب ان يقود 

446
00:28:40,635 --> 00:28:41,447
حسنا ...

447
00:28:43,577 --> 00:28:44,244
لست أنا.

448
00:28:44,270 --> 00:28:45,385


449
00:28:47,695 --> 00:28:50,079
انظري هناك ، على الحائط

450
00:28:50,257 --> 00:28:51,511
لا ، قفي هنا

451
00:28:52,010 --> 00:28:53,141
هنا بالظبط ، عند الزاويه

452
00:28:53,468 --> 00:28:55,208
ترى الحروف الكبيرة
و الباهته نوعا ما؟

453
00:28:56,671 --> 00:28:59,726
أوه، نعم. ما هذا؟
مثل ... و"ف" و "ب"؟

454
00:29:00,452 --> 00:29:01,650
فريد وباربرا.

455
00:29:07,632 --> 00:29:09,156
كنا نأتي إلى هنا
في كل وقت،

456
00:29:10,574 --> 00:29:15,346
ندخن نشرب ونتحدث
ننظر إلى النجوم

457
00:29:17,988 --> 00:29:19,933
والدي وأنا اعتادنا أن ننظر
في النجوم.

458
00:29:24,644 --> 00:29:28,097
وكانت هذه الاسابيع القليلة الماضية أحياء
للعديد من المشاعر والكثير من العاطفة.

459
00:29:29,947 --> 00:29:31,445
لا أحد يعرف ما يجب القيام به

460
00:29:33,407 --> 00:29:38,579
انه مثل أننا جميعا نجوم ...
ساطعون بجنون.

461
00:29:39,321 --> 00:29:41,043
نحن لم نعد ثابتين فى مكاننا

462
00:29:42,277 --> 00:29:45,667
نحن فقط ... نعوم.

463
00:29:51,867 --> 00:29:52,497
آسف.

464
00:29:56,007 --> 00:29:57,040
آسف.

465
00:29:59,429 --> 00:30:00,460
يجب أن تعود لل المنزل.

466
00:30:10,129 --> 00:30:11,436


467
00:30:13,115 --> 00:30:15,513


468
00:30:15,893 --> 00:30:17,426


469
00:30:17,735 --> 00:30:20,004
<ط> لقد وصلت لالهاتف الخلوي لتوني.
يرجى ترك رسالة. </ ط>

470
00:30:20,252 --> 00:30:20,954


471
00:30:20,992 --> 00:30:23,203
توني، أنا هنا. أين أنت؟

472
00:30:23,944 --> 00:30:25,945


473
00:30:28,624 --> 00:30:29,637
يمكن أن أحضر لك شيئا؟

474
00:30:29,663 --> 00:30:30,564
دايت كولا.

475
00:31:01,647 --> 00:31:03,648


476
00:31:04,739 --> 00:31:05,903


477
00:31:06,055 --> 00:31:07,855


478
00:31:07,881 --> 00:31:09,781


479
00:31:29,487 --> 00:31:31,949
واحد، اثنين

480
00:31:33,015 --> 00:31:33,683


481
00:31:33,957 --> 00:31:35,362
ثلاثة. أوه! لا!

482
00:31:35,913 --> 00:31:37,739
أربعة. !

483
00:31:37,739 --> 00:31:38,855


484
00:31:39,413 --> 00:31:40,772
قل لي شيئا، جاكوب..

485
00:31:41,624 --> 00:31:43,020
كيف وجدتني ؟

486
00:31:44,062 --> 00:31:48,033
حسنا، لقد راودتنى رؤيه عنك.
ويمكن أن أشعر بها

487
00:31:49,226 --> 00:31:50,989
هل أحد  آخر
يعرف انك تستيطع فعل ذلك ؟ 

488
00:31:51,515 --> 00:31:53,122
الشعور بالناس الآخرين؟

489
00:31:53,710 --> 00:31:56,389
مارتي، ماجي، والقس توم.

490
00:31:57,652 --> 00:32:00,167
أود أن لا نقول للناس
حول ذلك، جاكوب

491
00:32:01,605 --> 00:32:03,290
لانهم قد لا يفهموا

492
00:32:07,049 --> 00:32:08,864
أمك تريدك
في المطبخ، ايها القرد.

493
00:32:20,315 --> 00:32:22,372
هذا المنزل كان دائماً بـ اللون الأصفر.

494
00:32:23,112 --> 00:32:25,690
حقا؟ انا لا اتذكر هذا

495
00:32:26,924 --> 00:32:31,230
انه شيء غريبا الحصول 
 ذكريات عمرها 33 عاما.

496
00:32:33,057 --> 00:32:36,149
يمكنك ان ترى بوضوح جدا
الأشياء التي لم تتغير.

497
00:32:40,191 --> 00:32:41,550
انه يحبك، يا أماه.

498
00:32:42,082 --> 00:32:42,893
لا

499
00:32:43,402 --> 00:32:44,748
أنه يكرهني

500
00:32:45,402 --> 00:32:48,404
انه لا يزال يلومني لاختياري
لك لاداره الأعمال التجارية.

501
00:32:49,496 --> 00:32:51,198
I think dad had
something to do with that.

502
00:32:51,355 --> 00:32:56,180
كان هناك دائما هذا الغضب
عنه من البداية،

503
00:32:56,830 --> 00:32:58,191
مقاومة بالنسبة لي.

504
00:32:58,510 --> 00:33:00,488
لم نحصل على اختيار
أبنائنا.

505
00:33:02,119 --> 00:33:05,892
عندما كنت احتضر، ذهبت إلى
غيبوبة. هل تذكر؟

506
00:33:08,080 --> 00:33:10,166
جئت لي كل يوم، هنري.

507
00:33:11,314 --> 00:33:14,013
كنت تجلس امامي. تتحدث معي.

508
00:33:15,299 --> 00:33:17,671
كان الشيء الوحيد
الذي اهتمت به إلى.

509
00:33:19,433 --> 00:33:21,275
لم يأت فريد مرة واحدة.

510
00:33:21,328 --> 00:33:24,316
لا، أنت على خطأ.

511
00:33:25,732 --> 00:33:27,183
كان مشغولا.

512
00:33:27,368 --> 00:33:29,180
انه لا يستطيع رؤيتك بهذا الشكل

513
00:33:30,068 --> 00:33:31,584
ذلك ... كان مؤلما جدا.

514
00:33:34,076 --> 00:33:36,269
حتى انه جلس خارج في القاعة.

515
00:33:37,911 --> 00:33:41,110
أوه، وأحيانا كان يتسلل على نظرة خاطفة
من خلال الباب عليكِ

516
00:33:42,208 --> 00:33:43,547
ولكن كان هناك.

517
00:33:45,613 --> 00:33:47,161
كل يوم.

518
00:34:06,142 --> 00:34:08,561


519
00:34:10,958 --> 00:34:11,747


520
00:34:12,264 --> 00:34:12,701
مارتي.

521
00:34:12,727 --> 00:34:14,246
لم تقم بتسمية
مكان للقاء.

522
00:34:14,446 --> 00:34:16,548
كنت لا أقول ذلك عبر الهاتف. كيف
يمكن أنهم يعرفون سأكون هناك، توني؟

523
00:34:16,573 --> 00:34:17,131
اهداً

524
00:34:17,157 --> 00:34:19,225
أنت استدراجتنى الي هناك.
اوقعتي بي. لماذا؟

525
00:34:19,417 --> 00:34:20,651
مارتي ... توقف.
أنت تؤذيني.

526
00:34:20,685 --> 00:34:22,256


527
00:34:22,920 --> 00:34:24,159
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

528
00:34:26,490 --> 00:34:28,301
أخبريني   ماذا يحدث.

529
00:34:29,026 --> 00:34:31,329
حسنا، قالوا لي
أنت كنت غير مستقر.

530
00:34:31,355 --> 00:34:32,043
لا

531
00:34:32,495 --> 00:34:35,011
قالوا أنك هربت
من تقييم نفسي.

532
00:34:35,037 --> 00:34:36,745
لا، لا! هذا كذب!

533
00:34:36,771 --> 00:34:38,172
ماذا بحق الجحيم
من المفترض أن نفكر،

534
00:34:38,503 --> 00:34:39,975
الطريقة التي تصرفت في ولاية ميسوري؟

535
00:34:40,518 --> 00:34:44,507
لقد ساعدتك كل مره بينما
أنت لم تفعل شيئا غير المماطلة والكذب.

536
00:34:44,533 --> 00:34:46,237
لم يكن لدي خيار.
أنت لم تصدقي الامر.

537
00:34:46,263 --> 00:34:48,665
خدعة ... خدعة اللعينة؟

538
00:34:49,404 --> 00:34:51,073
أنت أحرجتني ، مارتي.

539
00:34:51,990 --> 00:34:53,796
ثم حصلت على رسالة
عن نوع من القصه

540
00:34:53,822 --> 00:34:56,859
ان الحكومة خدروك
، ومحو الذاكرة الخاصة بك.

541
00:34:57,007 --> 00:34:58,374
هل تعرف كيف يبدو الامر وسط كل ذلك ؟

542
00:34:58,427 --> 00:35:03,644
توني، فقط ... أنت ذكيه بما فيه الكفاية
تعرفي الخطر عند رؤيته، أليس كذلك؟

543
00:35:04,857 --> 00:35:06,017
الست حتى فضوليه؟

544
00:35:07,478 --> 00:35:10,117
لا ليس بعد الآن.

545
00:35:15,289 --> 00:35:16,191
لذا هذا كل شيء؟

546
00:35:17,998 --> 00:35:19,744
قالوا لي انها تريد الاتصال بك.

547
00:35:20,502 --> 00:35:21,561
هذا كل ما أعرفه.

548
00:35:26,674 --> 00:35:28,070
أنك خاطئ، مارتي.

549
00:35:29,192 --> 00:35:31,045
انه بسبب ذلك الطفل الذي فُقدته.

550
00:35:31,846 --> 00:35:34,017
ماكان يجب ان اسمح لك ان 
تنقل الصبي من المطار

551
00:35:35,160 --> 00:35:36,281
انت بحاجه لمساعده 

552
00:35:37,491 --> 00:35:38,921
ولكنها ليست منى بعد الأن.

553
00:36:20,888 --> 00:36:22,392
أنا آسف، ماجي.

554
00:36:26,425 --> 00:36:27,464


555
00:36:27,658 --> 00:36:28,618


556
00:36:47,911 --> 00:36:49,382
هذا الشخص ليس أنتِ

557
00:36:50,481 --> 00:36:51,389
آآآه!

558
00:36:52,917 --> 00:36:54,520
انه أنا ،، فريدريك.

559
00:36:58,347 --> 00:36:59,129
لا

560
00:36:59,571 --> 00:37:00,355


561
00:37:01,157 --> 00:37:02,270
من أنا؟

562
00:37:03,641 --> 00:37:04,442


563
00:37:04,734 --> 00:37:07,977
من أنا؟

564
00:37:09,067 --> 00:37:10,045
انطقها.

565
00:37:13,419 --> 00:37:14,628
أماه.

566
00:37:15,709 --> 00:37:16,982


567
00:37:17,008 --> 00:37:18,174
هذا صحيح.

568
00:37:18,200 --> 00:37:19,788


569
00:37:26,932 --> 00:37:29,142
كل شي على ما يرام الآن.

570
00:37:32,565 --> 00:37:33,916
ماما هنا..

571
00:37:37,135 --> 00:37:37,915
أماه.

572
00:37:37,941 --> 00:37:40,346
كل شيء يسير على ما يرام.

573
00:37:40,372 --> 00:37:42,403


574
00:37:53,582 --> 00:37:55,583


575
00:38:00,843 --> 00:38:01,984


576
00:38:02,010 --> 00:38:02,891


577
00:38:03,359 --> 00:38:04,679
- بيلامي: يا.
- مهلا

578
00:38:05,914 --> 00:38:06,761
كل شيء بخير؟

579
00:38:06,795 --> 00:38:08,890
توني خنتنى.
يجب ان أخرج من هنا.

580
00:38:08,916 --> 00:38:10,936
ماذا؟ انتظر. إلى أين أنت ذاهب؟

581
00:38:10,999 --> 00:38:11,856
لا أعرف

582
00:38:12,187 --> 00:38:14,520
أنا بالبيت، وبدا الامر وكأن
أنا على كوكب آخر.

583
00:38:14,570 --> 00:38:17,029
- أنا لا أثق بأحد.
- لا أحد؟

584
00:38:17,405 --> 00:38:18,628


585
00:38:20,890 --> 00:38:21,904
سأعاود الاتصال بك.

586
00:38:22,004 --> 00:38:22,913
انتظر. مارتي؟

587
00:38:42,512 --> 00:38:43,424
مرحبا؟

588
00:38:48,355 --> 00:38:49,168
إخرجي..

589
00:38:49,941 --> 00:38:52,696
استرخي نحن لا نريد أن إيذائك

590
00:38:52,722 --> 00:38:54,362
اخرجي الأن
من شقتي.

591
00:38:56,964 --> 00:38:58,297
أريد فقط أتحدث.

592
00:38:59,401 --> 00:39:00,799
يجب أن أقتلك الآن.

593
00:39:00,833 --> 00:39:04,073
وسيكون ذلك خطأ كبير جدا
من جانبك.

594
00:39:06,294 --> 00:39:07,389
ماذا فعلت لي؟

595
00:39:09,583 --> 00:39:10,564
ماذا فعلت ؟

596
00:39:10,590 --> 00:39:12,079
اهداً.

597
00:39:13,226 --> 00:39:15,049
قلت لك، أنا هنا للحديث،

598
00:39:15,595 --> 00:39:18,633
لتقديم لك عرضا، لذا أجلس و أسترخي.

599
00:39:22,345 --> 00:39:25,889
- رأيك بنفسك. الآن ...
- أين أخذت العائدون؟

600
00:39:27,634 --> 00:39:30,523
انهم بخير ... في الوقت الراهن.

601
00:39:31,098 --> 00:39:33,450
- ولكن ...
- أين هم؟

602
00:39:36,989 --> 00:39:37,969
يمكنني الرحيل،

603
00:39:39,778 --> 00:39:42,266
لكنك لن تحصل على أي من
الإجابات التي تبحث عنها.

604
00:39:46,997 --> 00:39:50,365
لديك بعض الخبرة
في منطقة العائدون،

605
00:39:51,426 --> 00:39:53,134
وأنهم يثقون بك فى أركاديا.

606
00:39:53,899 --> 00:39:57,612
You'll go back there, keep an eye 
on things, on them,

607
00:39:58,688 --> 00:40:01,006
وتقديم تقرير لنا
من وقت لآخر.

608
00:40:02,540 --> 00:40:04,167
نعتبرها إعادة التعيين.

609
00:40:05,102 --> 00:40:06,887
تريدين مني أن أكون جاسوسا لديك؟

610
00:40:08,507 --> 00:40:11,478
أعتقد أنك سوف نتفق على أن
الوضع تحت السيطرة في الوقت الحالي.

611
00:40:12,773 --> 00:40:16,602
طالما تبقى الأرقام معروفه مع
مساعدتك نعتقد اننا يمكن أن تبقي على هذا النحو.

612
00:40:18,250 --> 00:40:20,371
سوف يقال لك ما تحتاج إلى معرفته.

613
00:40:22,429 --> 00:40:24,860
ذلك ... هل لدينا اتفاق؟

614
00:40:25,914 --> 00:40:29,900
أنت خطفتني، خدرتني لي،
مسح ذاكرتي بطريقة أو بأخرى.

615
00:40:29,934 --> 00:40:32,959
أنا متأكد انى لن
أصدق أي شيء عندك لتقوليه.

616
00:40:34,991 --> 00:40:36,002
أنت لا تعرف.

617
00:40:36,340 --> 00:40:37,228
اعرف لماذا؟

618
00:40:37,984 --> 00:40:41,012
لم نكن نعرف أيضا.
ثم قمت بالاتصال .

619
00:40:43,054 --> 00:40:45,115
بالطبع، نحن في حاجة
تأكيدا المرئي.

620
00:40:49,451 --> 00:40:50,746
سنكون على اتصال.

621
00:40:52,802 --> 00:40:53,794
وفر أنفاسك

622
00:40:55,005 --> 00:40:56,459
يمكنك رفض، بالطبع.

623
00:40:57,630 --> 00:40:59,392
سنقوم بوضعك مع الباقي منهم.

624
00:41:02,536 --> 00:41:05,249


625
00:41:21,484 --> 00:41:23,216


626
00:41:31,690 --> 00:41:33,234


627
00:41:46,431 --> 00:41:48,606


628
00:42:17,839 --> 00:42:22,278
</b>{ \an8\c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38\be4\an8\be\fs30\10}
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي 
twitter.com/ahmed_j22
https://www.facebook.com/TelevisionShow
دعواتكم ,</b>

