1
00:00:01,503 --> 00:00:03,340
{\an8}{\b1}{\fs30}<font color=#008000><i>..." سابقاً فى الــ" البعثُ</i></font>

2
00:00:03,378 --> 00:00:04,690
(متى يُمكننيِ أن أريِ (فريِدريِك

3
00:00:04,722 --> 00:00:06,897
أنهُ يظنُ أن العائدون
. خطرون بشكلً ماَ

4
00:00:06,931 --> 00:00:09,181
لقد حاول أن يأخذ
. جاكوب) بعيداً)

5
00:00:09,207 --> 00:00:10,900
. لقد وعدت أننا سنحتجزهم جميعاً

6
00:00:12,314 --> 00:00:13,433
. سوف أبحث عن شقة

7
00:00:13,466 --> 00:00:15,469
. ولكن لن تكونِ بأمان وحدكَ

8
00:00:15,586 --> 00:00:17,032
. أنا أعلم أن هذا صعباً

9
00:00:17,250 --> 00:00:20,161
ولكنِ ربما الرب يعلم
. أنه هذا الطفل يحتاجك

10
00:00:20,394 --> 00:00:22,877
. (أسمه هو (أرثر هوُلمز
. مات عام 1935

11
00:00:23,078 --> 00:00:24,198
. أتيتُ لزيارته

12
00:00:24,224 --> 00:00:25,137
أنتِ تعرفيه ؟ -
. لا -

13
00:00:25,163 --> 00:00:27,896
. لقد عمل بالمصنع
. كنُت مُجرد طفلة

14
00:00:30,169 --> 00:00:31,256
ولكن هذه العظام ؟

15
00:00:31,290 --> 00:00:32,441
. أعتقد أنهم جميعاً عائدون

16
00:00:32,474 --> 00:00:33,817
. ربما يكونوا منذ الثلاثنيات

17
00:00:33,849 --> 00:00:35,193
. لقد حدّث من قبل

18
00:00:35,225 --> 00:00:36,902
أذا لدّيك شيئاً
صلب لنا ،

19
00:00:37,082 --> 00:00:38,941
سأعطيك تصريح لروئية
. جثتكَ

20
00:00:40,105 --> 00:00:40,797
. أنه أنا

21
00:00:40,979 --> 00:00:42,131
. لدي شيئاً لكِ

22
00:00:42,482 --> 00:00:43,166
<i> مرحبا يا أبي</i>

23
00:00:43,729 --> 00:00:45,008
<i> ... جميعهم لديهم شيئاً مشتركاً</i>

24
00:00:45,041 --> 00:00:46,370
<i>. أكثر من كونهم عائدون</i>

25
00:00:46,396 --> 00:00:47,656
<i> . أعتقد أنهم جميعاً قد قُتلوا</i>

26
00:00:47,987 --> 00:00:49,830
<i> أعتقد أننا قد نكون بصدد
. البحث عن قاَتل</i>

27
00:01:12,479 --> 00:01:13,788
  

28
00:01:19,321 --> 00:01:20,095
  

29
00:01:20,803 --> 00:01:22,434
  

30
00:01:23,351 --> 00:01:25,845
  

31
00:01:33,265 --> 00:01:34,255
  

32
00:01:38,832 --> 00:01:39,763
  

33
00:01:49,090 --> 00:01:51,189
  

34
00:01:59,065 --> 00:02:00,090
  

35
00:02:21,562 --> 00:02:30,917
{\an8}<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
(البعث) 
الموُسم الثانِي : الحلقه الرابعة 
""بعنوان ""ندبات قديمة
</font>

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي 
Twitter@ahmed.j22
https://www.facebook.com/TelevisionShow
</font>
  

36
00:02:36,626 --> 00:02:39,440
  

37
00:03:46,356 --> 00:03:49,080
  

38
00:03:58,626 --> 00:03:59,590
  

39
00:04:03,256 --> 00:04:04,489
  

40
00:04:05,335 --> 00:04:06,368
.(صباح الخير ، (لوسييِ

41
00:04:07,363 --> 00:04:08,200
صباحُ الخير

42
00:04:09,504 --> 00:04:12,597
سأحُضر بعض الأعشاب
. للفطّور

43
00:04:15,783 --> 00:04:17,672
لما لا تجلسيِ لبرهه ؟

44
00:04:18,023 --> 00:04:20,028
انتِ لا تريدين أن يراك
جاكوب) بهذا الشكل)

45
00:04:32,209 --> 00:04:34,819
أنا أعلم أننا لم نري بعض
. دائماً وجهاً لوجه

46
00:04:35,167 --> 00:04:37,031
. أنا حماتكِ

47
00:04:37,969 --> 00:04:39,972
هذه أحدي قواعد
. هذا الكوُن

48
00:04:50,039 --> 00:04:51,424
. لقد مات مثل اليُوم

49
00:04:55,159 --> 00:04:56,436
منذ 32 عاماً

50
00:04:58,042 --> 00:05:02,182
فى 28 أكتوبر 1982

51
00:05:07,826 --> 00:05:11,196
... كُل عام ، فى هذا اليوم ، أنا

52
00:05:12,828 --> 00:05:14,702
. أخّذ الزهور الى قبرهُ

53
00:05:16,029 --> 00:05:18,190
... أمشي عند النهر حيُث

54
00:05:20,883 --> 00:05:23,996
. عودته مجدداً ، أنها معجزه

55
00:05:27,241 --> 00:05:30,195
ولكنها لا تمحِ كل ما شعرت به
. بعدما فقدته

56
00:05:31,881 --> 00:05:34,664
لا شيِ بأمكانه أن يجعل الأم
. تنسِ ذلك

57
00:05:35,701 --> 00:05:37,278
. ولكنكِ لستِ وحدك

58
00:05:38,312 --> 00:05:39,786
. أنتِ معكِ عائلتك

59
00:05:41,909 --> 00:05:42,898
وأتعرفين ماذا ؟

60
00:05:43,854 --> 00:05:47,240
بعض من أفضل أوقاتُنا معاً
. يجب أن تتضمن وجبه كبيرة

61
00:05:48,245 --> 00:05:50,403
لما لا أطبخ أنا
عشاء عائلى لليله ؟

62
00:05:50,916 --> 00:05:54,076
وسنحُول الأيام المليئه بالظلام

63
00:05:54,628 --> 00:05:56,167
. إلي يوُم أحتفال

64
00:05:56,644 --> 00:05:59,138
سأطبخ اللحوم
. و حساء التُفاح

65
00:06:00,368 --> 00:06:01,625
زالت المفضلة عند( جاكوب) ؟

66
00:06:02,084 --> 00:06:02,803
  

67
00:06:03,060 --> 00:06:04,170
. اذاً تم القرار

68
00:06:05,748 --> 00:06:08,939
يُكمنني أن أخبرك أن هذا اليوم
. سيتحول إي أفضل يوم

69
00:06:24,934 --> 00:06:25,896
. مُستيقظ مبكراً

70
00:06:26,624 --> 00:06:27,586
كِيف كان نومك ؟

71
00:06:28,403 --> 00:06:29,274
. لم أنم

72
00:06:30,131 --> 00:06:31,497
. لقد كُنت مستيقظة طوال الليل

73
00:06:32,519 --> 00:06:34,111
. شكراً لك على عمل القهوة

74
00:06:34,670 --> 00:06:35,807
. أامل ألا تكون خفيفه

75
00:06:36,477 --> 00:06:38,369
. سأخذ قدر ما أستيطع أن أخُذ الأن

76
00:06:44,623 --> 00:06:47,673
كيف علم هؤلاء الأوغاد
بمكانَ عظان العائدين ؟

77
00:06:48,412 --> 00:06:49,453
. أنها قرية صغيرة

78
00:06:49,793 --> 00:06:50,982
. الكلام يتناقل سريعاً

79
00:06:51,398 --> 00:06:53,463
أنت تحدث أليهم ، أليس كذلك ؟

80
00:06:53,734 --> 00:06:55,159
. بعدما أخذوا العظام

81
00:06:56,454 --> 00:06:57,914
لم يقولا شيئاً عن ذلك ؟

82
00:06:58,461 --> 00:06:59,246
. لا

83
00:07:00,397 --> 00:07:02,338
هل تعتقد أنهم يُراقبون مكتبي ؟

84
00:07:03,669 --> 00:07:04,976
. لا ، لا أظُن ذلك

85
00:07:06,520 --> 00:07:08,912
من الواضح أنهم يعرفون أكثر
. مما يجب أن يعرفونه

86
00:07:10,097 --> 00:07:12,102
. مازلنا قادرين على تعريِف هذه البقايا

87
00:07:12,349 --> 00:07:13,970
لقد كُنت أنظر على
. تقرير الطبيب الشرعي

88
00:07:14,429 --> 00:07:15,613
. أننا نعلم أنهم ماتا بالثلاثنيات

89
00:07:15,646 --> 00:07:16,797
، واحداً أسمر ، وواحداً أبيض

90
00:07:16,830 --> 00:07:19,873
والرجل الأبيض لديه مشكله ما فى الركبه
تجعله يعرُج أثناء السيِر

91
00:07:21,183 --> 00:07:23,150
ربما يكون هذا
. العائد الأول

92
00:07:24,141 --> 00:07:25,500
. حسناً -
، اذا أردتنى اليُوم -

93
00:07:25,526 --> 00:07:27,541
سأكون غارقاً فى بحر
. من الملفات

94
00:07:27,789 --> 00:07:31,397
وأنا سأكون غارقه فىِ بحر من الأطفال الرٌضع
. و مشاكل الظهر فى منُتصف العمر

95
00:07:45,884 --> 00:07:47,533
. يبدو أنه لا يُمكن أن نتجنب بعضنا البعض

96
00:07:48,153 --> 00:07:48,741
. نعم

97
00:07:54,463 --> 00:07:57,131
... هنالك،
. العديد لنختار فيما بينهم

98
00:07:57,489 --> 00:07:58,446
. أعلم

99
00:08:03,249 --> 00:08:04,529
. أنظري

100
00:08:05,321 --> 00:08:08,455
توم) سيجد لى منزلاً أخر)
. سأذهب فى القريب العاجل

101
00:08:09,298 --> 00:08:11,019
. لستِ بحاجه للقلق بشأني مجدداً

102
00:08:16,343 --> 00:08:18,288
... انتِ لستِ بحاجه الي

103
00:08:19,120 --> 00:08:22,749
حمض الفوليك جيد للدماغ
. و نمو النُخاج الشوكي

104
00:08:23,409 --> 00:08:26,778
والأوميغا 3 جيداً للـ الأعصاب و الروئية

105
00:08:28,086 --> 00:08:29,610
. تعرفين الكثير حول ذلك

106
00:08:30,773 --> 00:08:33,207
للأسف ، لم أصل
. الي مرحلتك أبداً

107
00:08:33,967 --> 00:08:34,444
... أنا

108
00:08:34,470 --> 00:08:35,137
  

109
00:08:35,489 --> 00:08:36,489
. لا عليكِ

110
00:08:37,379 --> 00:08:38,852
. لقُد رضيت بالأمر الواقع

111
00:08:42,332 --> 00:08:43,025
. (جنين)

112
00:08:44,809 --> 00:08:47,202
شكراً لكِ لسماحيِ بالأقامة
. بمنزلك

113
00:08:47,799 --> 00:08:49,498
... أنا أعلم أنه لم يكن سهــ

114
00:08:51,331 --> 00:08:51,956
راتشيل) ؟)

115
00:08:53,104 --> 00:08:54,114
أأنت بخير ؟

116
00:08:56,299 --> 00:08:57,935
نعم ، أعتقد ذلك

117
00:08:58,484 --> 00:08:59,242
... أنا فقط

118
00:09:00,316 --> 00:09:01,499
الأمر بخير ، بخير

119
00:09:02,170 --> 00:09:03,188
الأمرُ بخير ، الأمر بخير

120
00:09:03,214 --> 00:09:03,673
  

121
00:09:03,699 --> 00:09:04,412
. فقط تنفسيِ

122
00:09:04,438 --> 00:09:05,336
  

123
00:09:05,558 --> 00:09:07,836
سأحضر لكِ الطبيب ،
حسناً ، فقط أستمري بالتنفس

124
00:09:07,862 --> 00:09:09,053
أيمكنكم مساعدتيِ ، رجاءً ؟

125
00:09:10,154 --> 00:09:10,844
  

126
00:09:10,870 --> 00:09:11,324
. الأمر بخير

127
00:09:11,721 --> 00:09:13,545
  

128
00:09:13,922 --> 00:09:15,166
ماجي) ، أرجوكِ)

129
00:09:18,263 --> 00:09:21,455
  

130
00:09:23,372 --> 00:09:29,803
  

131
00:09:30,210 --> 00:09:33,031
  

132
00:09:33,065 --> 00:09:34,003
  

133
00:09:34,700 --> 00:09:36,394
  

134
00:09:39,916 --> 00:09:43,825
. هذا المكان لم يتغير البته

135
00:09:45,479 --> 00:09:46,630
. قذر دائماً

136
00:09:48,495 --> 00:09:50,015
. أنتِ لا تعرفِ حتى نصف الحقيقة

137
00:09:50,721 --> 00:09:51,474
...إذاً

138
00:09:52,735 --> 00:09:54,985
أهناك شيئاً محدداً
، ترغب بمناقشته

139
00:09:55,011 --> 00:09:58,097
أم أنك فقط تتمنى أن
تتناول الفطار مع عزيزتك ، الأم العجوز ؟

140
00:09:58,123 --> 00:09:59,559
. دائماً ، أماه

141
00:10:00,167 --> 00:10:01,845
ولكن ،نعم ، هناك شيئاً

142
00:10:02,879 --> 00:10:04,730
. أنا أعمل على هذه القضية الأن

143
00:10:04,756 --> 00:10:06,558
. العظام التى وُجدتها فى النهر

144
00:10:08,209 --> 00:10:10,308
يجب أن اقول ، فى كل
، أيامي فى (أركيديا)

145
00:10:10,334 --> 00:10:12,583
لا أظُن أنى قد سمعت
. بشيئاً مروعاً كهذا

146
00:10:13,053 --> 00:10:15,291
إذا ليس لديك أى فكرة
من أين أتت ؟

147
00:10:15,317 --> 00:10:16,627
وكيف ليِ أن أعرف ؟

148
00:10:17,320 --> 00:10:19,566
حسناً ، أنا لستُ أملك
متأكداً بعد

149
00:10:19,592 --> 00:10:23,834
ولكن هناك أشاره أن هذه
العظام دُفنت بالأصل

150
00:10:23,867 --> 00:10:25,354
. تحت قاع المصنع

151
00:10:26,112 --> 00:10:27,826
. بالظبط أسفل غرفه التشطيب القديمة

152
00:10:30,467 --> 00:10:32,138
هل لديكِ أى فكرة
كيف يُمكن ذلك ؟

153
00:10:35,644 --> 00:10:39,461
أنه ... من الممكن أنه كان
. هناك مقبرة قديمة هناك

154
00:10:40,726 --> 00:10:41,626
. هذا ما كُنت أعتقده

155
00:10:41,652 --> 00:10:43,904
. لا . هذه العظام منذ عقد الثلاثنيات

156
00:10:45,505 --> 00:10:47,233
. بعدما تم بناء المصنع

157
00:10:48,894 --> 00:10:50,686
. ليس لديِ أدنى فكرة

158
00:10:53,157 --> 00:10:53,916
. حسناً

159
00:10:54,150 --> 00:10:55,440
. أنا أقصد ، أنا لم أظُن أن لديك تفسيراً

160
00:10:56,328 --> 00:10:58,377
أنا ربما أبحث فى الطريق
. الخطأ ، على أى حال

161
00:10:58,989 --> 00:11:00,850
هل أنتِ جائعه ؟

162
00:11:01,069 --> 00:11:03,338
. أنهم يصنعون البيض بالجبن ممتاز

163
00:11:03,364 --> 00:11:04,678
. أشك بذلك

164
00:11:04,704 --> 00:11:05,263
  

165
00:11:05,493 --> 00:11:08,154
أراهن أنك تتطلع إلي
. وجبة صناعه منزليه

166
00:11:11,581 --> 00:11:12,822
هنري) لم يتصل بك ؟)

167
00:11:15,213 --> 00:11:18,997
نحنُ نُحضر عشاء عائلي
. اليلة فى المنزل فى 6.30 بالتحديد

168
00:11:19,023 --> 00:11:21,164
. ليس هناك داعي لتُحضر أي شي -
... لا. أماه ، أنا ام أرها منذ -

169
00:11:21,190 --> 00:11:22,917
أبنتك تمت
، دعوُتّها بالفعل

170
00:11:22,917 --> 00:11:24,979
. ووافقت -
. حسناً ، أسمعي ، أماه -

171
00:11:25,005 --> 00:11:26,110
. أنا أمك

172
00:11:26,388 --> 00:11:27,328
. لقد عُدت

173
00:11:27,704 --> 00:11:30,171
. على حد علميِ ، يمكن أن أذهب غداً

174
00:11:30,834 --> 00:11:32,453
. وهذا كُل ما أطلبه منك

175
00:11:34,760 --> 00:11:37,324
.( أنت لن تجادلنى فى ذلك( فريدريك

176
00:11:45,063 --> 00:11:46,589
(اذا كيف العيش مع (لوسيي

177
00:11:48,544 --> 00:11:50,467
. نحنُ نتوافق بشكل ملحوظ

178
00:11:59,311 --> 00:12:02,337
اها . مرت فترة منذ أن
. كسرنا أحد الصحون الصينية

179
00:12:03,058 --> 00:12:06,438
جاكوب) كان مساعداً جيداً)
، فى تنظيم المكان

180
00:12:06,478 --> 00:12:07,276
صحيح ؟

181
00:12:09,554 --> 00:12:14,328
لنتأكد أننا سنستخدم الأطباق الملكيه
. وليست الـ يدجوود

182
00:12:14,788 --> 00:12:17,331
لن يتناسق مع اللون الجديد
. الذى وضعته فى غرفه الطعام

183
00:12:17,357 --> 00:12:18,751
مازلت تملكينهم ، اليس كذلك ؟

184
00:12:18,777 --> 00:12:20,343
.(انا اعمل على ذلك ، (مارغريت

185
00:12:20,369 --> 00:12:21,270
. مدهش

186
00:12:21,824 --> 00:12:22,786
(هنري)

187
00:12:23,011 --> 00:12:25,417
أيمكنك أن تذهب وتحضر بقية
البقوليات من السيارة ؟

188
00:12:25,443 --> 00:12:26,592
. سأذهب للأستحمام

189
00:12:26,618 --> 00:12:29,428
أمي ، أود حقاً الا تقودي
. السياره بمفردك

190
00:12:29,454 --> 00:12:31,399
. أنتِ حتي لا تملكين رخصه -
. هراء -

191
00:12:31,425 --> 00:12:33,026
أنا أقود مُنذ أن كُنت
. بسن الـ11

192
00:12:34,178 --> 00:12:37,584
جاكوب)، فريد و ماجي )
، تأكد حضورهم

193
00:12:37,610 --> 00:12:40,753
لذا تأكد أن توفر
. مكانين اضافين فى تجهيز الطعام

194
00:12:40,779 --> 00:12:41,548
. بالتأكيد ، يا جدتي

195
00:13:16,269 --> 00:13:17,810
أنتِ محظوظه أن (جنين) كانت هُناك ؟

196
00:13:18,445 --> 00:13:19,149
. صحيح

197
00:13:19,693 --> 00:13:20,851
. كانتِ رائعه

198
00:13:21,625 --> 00:13:22,931
. أى شخصاً كان ليفعل المثل

199
00:13:23,161 --> 00:13:24,504
أمزالتِ تشعريِ بخير ؟

200
00:13:25,102 --> 00:13:27,584
. نعم ، فقط بعض الحرج

201
00:13:28,101 --> 00:13:29,431
. لا يوجد شيئاً لتحُرجي منهُ

202
00:13:29,464 --> 00:13:33,100
انه الطبيعي تعاني التشنج
بين الأسبوع 15 و 18.

203
00:13:33,736 --> 00:13:35,393
أنتِ بالأسبوع الـ16 ، صحيح ؟

204
00:13:35,449 --> 00:13:36,043
. صحيح

205
00:13:36,207 --> 00:13:38,156
الرحم ينمو
لاستيعاب الطفل،

206
00:13:39,093 --> 00:13:41,139
التي، كما يمكنك أن تتخيل، يمكن ان يكون مؤلما.

207
00:13:41,765 --> 00:13:42,885
... و

208
00:13:44,236 --> 00:13:45,066
. ها نحن...

209
00:13:45,994 --> 00:13:47,131
. صوت ضربات القلب يبدو طبيعياً

210
00:13:48,098 --> 00:13:48,906
. قوي

211
00:13:50,048 --> 00:13:51,370
لذلك دعونا نلقي نظرة، حسنا؟

212
00:14:06,264 --> 00:14:07,373
أكل شي على ما يرام ؟

213
00:14:08,765 --> 00:14:11,796
أعتقد شيء خاطئ مع حجم
على الشاشة. يمكنك إلقاء نظرة؟

214
00:14:22,302 --> 00:14:23,475
ما الذي يحُدث ؟

215
00:14:26,724 --> 00:14:30,914
راتشيل)، الطفل يبدو )
. بصحة جيده

216
00:14:31,927 --> 00:14:32,502
ولكن ؟

217
00:14:32,835 --> 00:14:35,454
يجب أن أتاكد من بعض القياسات
لانه ، فى الوقت الحالِي

218
00:14:35,480 --> 00:14:39,485
ما أراه ، وما أشعر به
. ليس منطقي على الأطلاق

219
00:14:39,922 --> 00:14:41,321
حسناً ، ما المقصد ؟

220
00:14:42,242 --> 00:14:43,890
. أنا لا أعلم كيف أقول ذلك

221
00:14:44,336 --> 00:14:46,735
. أنه ينمو بضعف النمو للجنين الطبيعي

222
00:15:00,498 --> 00:15:01,859
من أتي لجنازتي ؟

223
00:15:02,941 --> 00:15:05,696
. لا تنثُر على مفرش المائدة

224
00:15:07,980 --> 00:15:08,879
كل العائلة ؟

225
00:15:09,708 --> 00:15:10,317
. نعم

226
00:15:10,910 --> 00:15:11,861
. بالطبع

227
00:15:13,724 --> 00:15:16,149
. الأن ، هذا يبدُو جميلاً

228
00:15:16,621 --> 00:15:17,941
. لنُحضر بعض الزهور

229
00:15:18,086 --> 00:15:19,759
هل عمتى (باربرا) كان لها جنازه ،ايضاً ؟

230
00:15:20,589 --> 00:15:21,679
. نعم

231
00:15:22,073 --> 00:15:24,016
. أنتم الأثنين كان لكم نفس الجنازة

232
00:15:24,942 --> 00:15:26,971
أنها عادت ، صحيح ، مثلي ؟

233
00:15:28,503 --> 00:15:29,265
. نعم

234
00:15:29,291 --> 00:15:31,152
. اذا لماذا لم تحضر للعشاء ؟

235
00:15:33,393 --> 00:15:34,876
. الأمر مُعقد

236
00:15:34,902 --> 00:15:37,319
. ولكني أريد أن أرها
. أريد الأعتذار

237
00:15:37,613 --> 00:15:39,701
تعتذر ؟ لماذا ؟

238
00:15:39,917 --> 00:15:41,388
. على عدم أنقاذي لها

239
00:15:46,540 --> 00:15:48,800
ليس لديك شيئاً
. لتعتذر بشأنه

240
00:15:49,737 --> 00:15:52,071
. لنذهب للخارج -
. ولكنيِ أريدها هنا -

241
00:15:52,097 --> 00:15:53,760
. أنت أصبحت فظاً الأن

242
00:15:53,808 --> 00:15:55,304
. توقف ، هيا

243
00:15:59,536 --> 00:16:00,480
. أنا أسف

244
00:16:01,294 --> 00:16:02,635
. لقد كانت حادثة

245
00:16:03,694 --> 00:16:04,604
. توقف

246
00:16:05,731 --> 00:16:06,701
. لقد فعلت بما يكفي

247
00:16:07,383 --> 00:16:08,502
. أذهب للخارج

248
00:16:13,383 --> 00:16:14,155
جاكوب !

249
00:16:38,085 --> 00:16:39,037
هنري ؟

250
00:16:44,602 --> 00:16:47,189
أنا أعلم أن (فريد) كان
. غاضباً مني عندما عُدت

251
00:16:48,321 --> 00:16:49,907
. أنا لم أعرف ماذا يمكنني أن أفعل

252
00:16:49,933 --> 00:16:51,921
حسناً ، باربرا

253
00:16:53,458 --> 00:16:55,445
أنا لستُ هنا لأضع النار على الفحم

254
00:16:55,471 --> 00:16:58,534
على قرار أتخذتيه
. منذ 32 عاماً

255
00:17:00,001 --> 00:17:00,894
ألستُ كذلك ؟

256
00:17:01,057 --> 00:17:04,298
على الرغم أنى أميل الى ذلك

257
00:17:08,033 --> 00:17:09,398
اذا لماذا أنت هُنا ؟

258
00:17:14,331 --> 00:17:16,951
. لا يمكننيِ أن أخبرك لماذا حدث كل هذا

259
00:17:18,081 --> 00:17:20,188
شخصيا ، اظُن
. أننا لن نكتشف أبداً

260
00:17:22,143 --> 00:17:26,283
ولكن هناك شيئاً واحداً
. لاحظته فى الأسابيع الأخيره

261
00:17:30,872 --> 00:17:32,199
... العائدون

262
00:17:33,849 --> 00:17:37,576
لديهم قدرة خارقة
... لتضميد الجراح القديمة

263
00:17:39,646 --> 00:17:41,188
. اذا كنا منفتحون لذلك

264
00:17:45,915 --> 00:17:47,375
ماذا تٌريد مني أن أفعل ؟

265
00:17:49,079 --> 00:17:50,388
<i> أنه ليس ما أريده أنا</i>

266
00:17:51,539 --> 00:17:52,483
. أنه من أجل جاكوب

267
00:18:00,891 --> 00:18:03,114
حسناً ، أتريدين أى شيئاً ؟
أتريدين قنينه ماء ساخن ؟

268
00:18:03,140 --> 00:18:04,754
. لا ، شكراً لك

269
00:18:04,780 --> 00:18:06,890
أنا فقط أريد
أن أكون بمفردي

270
00:18:08,960 --> 00:18:10,043
حسناً ،

271
00:18:10,853 --> 00:18:12,005
ينبغي علينا إيقاظك لتناول العشاء؟

272
00:18:14,414 --> 00:18:16,105
عفواً ، ماذا ؟

273
00:18:16,719 --> 00:18:17,455
. لاشيِ

274
00:18:17,775 --> 00:18:18,940
. أستريحيِ

275
00:18:31,477 --> 00:18:33,493
. أنها كالصدمه ، كل ذلك

276
00:18:34,649 --> 00:18:36,362
. نعم ، انها كذلك

277
00:18:38,158 --> 00:18:40,629
لقد تحدثنا عن أيجاد
. مكان جديد لها

278
00:18:40,655 --> 00:18:42,091
.. أنا أعلم ، انا

279
00:18:42,117 --> 00:18:43,232
. أنه ليس ضرورياً

280
00:18:44,091 --> 00:18:45,715
، بالنظر إلي ما يحدُث الأن

281
00:18:46,996 --> 00:18:48,320
. يُمكنها البقاء

282
00:18:51,938 --> 00:18:52,764
. حسناً

283
00:19:07,183 --> 00:19:08,905
أنه ليس سهلاً ، اليس كذلك ؟

284
00:19:09,535 --> 00:19:11,484
تربية ولد صغير ؟

285
00:19:13,305 --> 00:19:14,481
. اذا كان اثنان منهم

286
00:19:14,507 --> 00:19:17,002
ينَهوُن حياتك ، ثم يطلبون الوقت

287
00:19:18,136 --> 00:19:20,694
. يبدو أن كُل شيئاً أفعله مؤخراً خطأ

288
00:19:24,600 --> 00:19:26,662
. فريد كان هكذا عندما كان طفلاً

289
00:19:27,530 --> 00:19:29,164
كنا دائما على خلاف.

290
00:19:29,605 --> 00:19:32,772
،)حتى التقى بهذه الفتاه،(باربرا

291
00:19:33,527 --> 00:19:35,333
. كان عمره 14 عاماً فقط

292
00:19:37,081 --> 00:19:38,708
الطرية التى عاش بها معها

293
00:19:39,863 --> 00:19:41,786
. الشُرب ، والمرح

294
00:19:42,235 --> 00:19:46,184
لقد شعرُت أنه أنزلق بعيداً عني للأبد

295
00:19:48,819 --> 00:19:50,747
. كُل ذلك تاريخ قديماً

296
00:19:52,340 --> 00:19:53,989
. ربما ، لكِ

297
00:20:19,351 --> 00:20:20,230
أيمكنني مساعدتك ؟

298
00:20:20,466 --> 00:20:22,155
.نعم ، أخر تقرير للطبيب الشرعي

299
00:20:22,493 --> 00:20:23,850
نعم ، لقد رأيت ذلك بالفعل

300
00:20:24,575 --> 00:20:25,446
ما كل هذا ؟

301
00:20:26,043 --> 00:20:26,698
. عمل

302
00:20:28,535 --> 00:20:30,394
. لا ، هذا المقال

303
00:20:30,716 --> 00:20:31,640
. بحث

304
00:20:32,567 --> 00:20:34,493
يمكنني أن اري ذلك ، عن ماذا ؟

305
00:20:35,432 --> 00:20:36,804
. أنت أعطيتنى غرفه للعمل بها

306
00:20:36,830 --> 00:20:38,304
أقل ما يُمكن تفعله
. أن تـظل خارجها

307
00:20:42,530 --> 00:20:45,655
انا أسف ، العميل بيلامي
. لغزو الفضاء الخاص بك

308
00:20:45,681 --> 00:20:47,710
أستخبرني من فضلك
عن ماذا بحثك ؟

309
00:20:51,150 --> 00:20:53,622
أعتقد أنى أنجزت القليل
. فى تعريف هوية العظام

310
00:20:56,200 --> 00:20:58,098
ما علاقة حادث الشاحنة
بهذا الأمر ؟

311
00:20:58,133 --> 00:21:00,873
واحد من هياكل العائدون
. لديه مُشكله فى الركبه

312
00:21:01,498 --> 00:21:02,553
أتري دعامة الركبة ؟

313
00:21:04,960 --> 00:21:06,347
. أعتقد أن هذا أحد الضحايا

314
00:21:08,730 --> 00:21:10,113
لقد أكتشفت الأمر بالطبع ؟

315
00:21:10,212 --> 00:21:11,588
. فى بعض الأحيان ، تكون محظوظاً

316
00:21:13,048 --> 00:21:13,976
الديك أسماً ؟

317
00:21:14,352 --> 00:21:15,376
ليس بعد ، فقط صورة

318
00:21:15,408 --> 00:21:16,433
هناك شيئاً أخر

319
00:21:16,465 --> 00:21:17,680
أرثر هولمز

320
00:21:17,713 --> 00:21:19,721
العائد الذى كان يعيش فى
كوخ (كاليب) للصيد ؟

321
00:21:22,611 --> 00:21:23,690
. أعتقد أن هذا هو

322
00:21:24,453 --> 00:21:26,663
. ولكنه قال لى أنه قد مات فى حريق

323
00:21:27,868 --> 00:21:30,326
الذى تقوله أنه قد
كذب حول موته ؟

324
00:21:31,004 --> 00:21:32,737
. كل ما أعرفه أن القصص لا تُكمل بعضها

325
00:21:35,364 --> 00:21:36,344
حسناً ، ...

326
00:21:36,980 --> 00:21:38,962
أخبرني عندما تُحدد هوية
. السيد "دماعة الركبه"

327
00:21:40,764 --> 00:21:41,904
.حسناً ، سيدي

328
00:22:22,240 --> 00:22:23,328
. تماماً كالصوره

329
00:22:25,385 --> 00:22:26,132
. نعم

330
00:22:26,673 --> 00:22:27,556
...أنها

331
00:22:28,296 --> 00:22:29,167
. أنها المفضله لدي

332
00:22:29,865 --> 00:22:31,126
. لا، أنا أقصدك انتِ

333
00:22:32,939 --> 00:22:33,883
. شكراً لك

334
00:22:36,587 --> 00:22:37,699
. لم أظُن أنك قد تأتي

335
00:22:38,663 --> 00:22:41,971
حسنا ، ستعرفين عندما
، تخبرك جدتك أن تفعلي شيئاً

336
00:22:41,994 --> 00:22:43,260
. ستفعليه والا

337
00:22:46,808 --> 00:22:47,473
. فريد

338
00:22:48,006 --> 00:22:48,711
. لوسي

339
00:22:49,788 --> 00:22:51,268
. أتركها على الطاوله

340
00:22:55,277 --> 00:22:56,332
من هذا ؟

341
00:22:58,702 --> 00:23:00,104
. لم أظُن أنها قد تأتي

342
00:23:00,145 --> 00:23:01,465
! أريد أن أعرف من هذا

343
00:23:04,403 --> 00:23:05,678
! عمتى باربرا

344
00:23:12,899 --> 00:23:14,000
. مرحبا ، لوسي

345
00:23:17,361 --> 00:23:18,506
. مرحباً ، باربرا

346
00:23:19,116 --> 00:23:21,508
أنها شيطرة الروبارب الخاصه بك ؟

347
00:23:21,804 --> 00:23:23,851
لم أتذوقها فى 30 عاماً

348
00:23:23,877 --> 00:23:25,060
. تعالِ هُنا

349
00:23:32,728 --> 00:23:33,751
. مرحبا يا جاكوب

350
00:23:38,062 --> 00:23:41,128
. أردت فقط أن أقول أنا أسف

351
00:23:41,765 --> 00:23:43,095
. لقد حاولت أنقاذك

352
00:23:46,874 --> 00:23:48,147
! باربرا ،  تشبثى

353
00:23:51,852 --> 00:23:52,810
. أنا أعلم

354
00:23:54,704 --> 00:23:55,714
. لقد أنزلقت

355
00:23:57,079 --> 00:23:58,479
! عمتي باربرا

356
00:24:01,931 --> 00:24:03,029
. كذلك أنا

357
00:24:14,052 --> 00:24:16,522
من مُستعد للعشاء ؟

358
00:24:20,437 --> 00:24:21,357
. مرحباً ، مارغريت

359
00:24:23,871 --> 00:24:26,028
تعالِ . سأريك كل
. الأشياء التى تغيرت

360
00:24:26,054 --> 00:24:28,226
الثلاجه تبدو كأنها
. من المستقبل

361
00:24:36,247 --> 00:24:37,928
<i> حسناً ، هذه مفاجأة. </i>

362
00:24:39,622 --> 00:24:40,680
. نعم ، انها كذلك

363
00:24:55,521 --> 00:24:56,492
. الرائحه ذكيه

364
00:24:58,333 --> 00:25:01,366
أبيك كان يُنهي ثلاثه من هذه
. فى جلسه واحدة

365
00:25:01,467 --> 00:25:03,784
لستُ مفاجئي أنه
. مات من نوبه قلبيه

366
00:25:05,443 --> 00:25:06,868
أماه ؟ -
. نعم -

367
00:25:07,549 --> 00:25:09,227
لقد نسيت أن أسئلك شيئاً هذا الصباح

368
00:25:09,253 --> 00:25:13,080
أتذكرين عامل بالمصنع
من الثلاثنيات يدعي أرثر هولمز ؟

369
00:25:15,449 --> 00:25:16,627
. لا أتسطيع أن اُجزم

370
00:25:17,161 --> 00:25:17,947
متأكده ؟

371
00:25:18,159 --> 00:25:20,198
لقد كان هناك عندما كان جدي
. اندرسون) مدير العمال)

372
00:25:20,224 --> 00:25:22,231
. فريدريك) لقد كُنت مجرد فتاه)

373
00:25:22,257 --> 00:25:24,494
... أنا أعلم ، ولكنك كنتِ -
. أنا أخبرتك بالطبع -

374
00:25:24,520 --> 00:25:28,932
ليست لدي أدنى فكرة كيف أنتهي
الأمر بهذه العظام فى المصنع

375
00:25:28,958 --> 00:25:31,271
. صراحتاً ، لا أظنُ انهم كانوا هناك من الأساس

376
00:25:31,573 --> 00:25:34,219
. أنت دائماً لديك خيال مبالغ فيه

377
00:25:36,791 --> 00:25:37,400
. نعم

378
00:25:41,065 --> 00:25:43,362
، لابد أنه شيئاً
. أن تري باربرا

379
00:25:44,573 --> 00:25:46,196
.  أنها لم تتغير البته

380
00:25:48,028 --> 00:25:49,834
. لست بحاجه للقلق عليِ يا أمي

381
00:25:50,479 --> 00:25:51,449
. لقد أنتهي بيننا

382
00:25:51,693 --> 00:25:52,932
. لقد سمعُت ذلك من قبل

383
00:25:57,787 --> 00:25:58,672
. فريد

384
00:25:59,211 --> 00:26:00,025
. هنري

385
00:26:01,644 --> 00:26:03,468
. ناقص لنا كرسيين

386
00:26:04,056 --> 00:26:07,235
أيمكنكم يا أولاد الذهاب
وأحضارهم من القبو ؟

387
00:26:19,056 --> 00:26:21,811
الدكتورة (لانغستون) قالت
. الشرب أكبر عدد من السوائل

388
00:26:26,696 --> 00:26:27,720
كيف تشعرين ؟

389
00:26:31,328 --> 00:26:33,836
، شي ما يحدث بداخل جسمي

390
00:26:34,483 --> 00:26:38,094
. وأنا لا أفهمه

391
00:26:40,202 --> 00:26:42,039
... أنا أعلم أنه مرعبا ، ولكن

392
00:26:43,217 --> 00:26:44,696
. لقد ولدتِ لذلك

393
00:26:45,479 --> 00:26:47,300
. أنه أكثر شي طبيعي فى العالم

394
00:26:49,596 --> 00:26:52,281
ربما ليس أكثر شي طبيعي فى حالتك

395
00:26:55,107 --> 00:26:56,419
. هذا يجعلكِ مميزة

396
00:26:59,404 --> 00:27:03,231
اريدك أن تعرفيِ أنك لستِ
. وحدك فى اي من هذا

397
00:27:04,151 --> 00:27:07,561
. سأساعدك فى كل خطوة فى هذا الطريق

398
00:27:27,537 --> 00:27:30,024
أنا سمعت أن هناك شجرة سقطت
. "عند " بروكس بلند

399
00:27:30,278 --> 00:27:31,366
. نعم ، لقد رأيت ذلك

400
00:27:32,913 --> 00:27:33,809
كيف أتيت ؟

401
00:27:34,709 --> 00:27:35,707
. تجنبتها

402
00:27:35,965 --> 00:27:37,421
. " أتيت من " بيرتي بروك

403
00:27:48,958 --> 00:27:51,773
. العائله تعرف جيداً كيف يعودون

404
00:27:52,556 --> 00:27:56,204
. أقصد ، انظر الى انظر تفاصيل البروز بالأعلي

405
00:27:58,189 --> 00:28:00,275
كل ما يهم أى شخص هو
" هل يمكن الجلوس عليه " ؟

406
00:28:00,307 --> 00:28:01,146
. نعم

407
00:28:03,762 --> 00:28:05,887
أعتقد أنه لم يكن دائما من اهتمامتك ؟

408
00:28:10,954 --> 00:28:11,996
، اذا ، كيف الأمر

409
00:28:13,636 --> 00:28:14,651
عودة أماه ؟

410
00:28:15,657 --> 00:28:19,041
... أنت تعرف ، أنا اكتشفت

411
00:28:20,429 --> 00:28:22,724
، أنا عشتُ أكثر مما هي عاشت

412
00:28:23,590 --> 00:28:26,896
ومازلت أشعر انى كالطفل
. فى هذه العلاقة

413
00:28:29,751 --> 00:28:31,241
. لا شي سيُغير ذلك

414
00:28:36,000 --> 00:28:36,845
. فريد

415
00:28:42,048 --> 00:28:43,140
. أنت أخي

416
00:28:47,196 --> 00:28:48,281
. نعم انا كذلك

417
00:28:57,545 --> 00:28:58,521
لديك عمل اليلة ؟

418
00:28:58,889 --> 00:29:00,914
لا . أنظر فقط لأري
. اذا أتصل مارتي

419
00:29:02,774 --> 00:29:04,253
. أنه عمل ، يا أبي

420
00:29:04,662 --> 00:29:07,165
كُنت أامل أن يستطيع
. أن يُعرف العظام من النهر

421
00:29:07,574 --> 00:29:08,578
أسمعت شيئاً ؟

422
00:29:09,459 --> 00:29:12,758
لا . أقصد ، لقد ذكر شيئاً
عن أرثر هولمز

423
00:29:12,784 --> 00:29:14,415
لديه صله بكل ما يحدث
... ولكن

424
00:29:14,618 --> 00:29:15,520
ارثر ؟

425
00:29:16,308 --> 00:29:17,828
. يجب أن تسأل جدتى حول ذلك

426
00:29:18,397 --> 00:29:19,117
لماذا ؟

427
00:29:19,331 --> 00:29:22,459
لقد زارته فى العياده
. قبلما يختفي

428
00:29:23,551 --> 00:29:25,739
لقد قالت أنها تتذكره
. من المصنع

429
00:29:26,206 --> 00:29:27,701
. لقد عمل هناك عندما كانت هي طفله

430
00:29:29,995 --> 00:29:31,477
. نعم ، سأسئلها

431
00:29:41,261 --> 00:29:43,869
وكان هناك هذا الثور،
وله قرن واحد،

432
00:29:43,895 --> 00:29:45,083
وكان مجرد
يحدق في وجهي ،

433
00:29:45,109 --> 00:29:46,878
" كنتُ من المفترض
ألا تكون هُنا "

434
00:29:46,904 --> 00:29:48,545
وكان هناك
. جبل كبير جداً

435
00:29:48,571 --> 00:29:49,659
. لقد كان جنوناً

436
00:29:50,743 --> 00:29:52,347
هذه قصة رائعة.

437
00:29:52,453 --> 00:29:54,001
. تزداد روعة فى كل مرة اسمعها

438
00:29:54,027 --> 00:29:54,955
. نعم

439
00:29:56,369 --> 00:29:58,270
أتريد المزيد من النبيذ ، فريد ؟

440
00:29:59,729 --> 00:30:00,739
. أنا بخير ، شكراً

441
00:30:04,441 --> 00:30:06,272
. يبدو أنه نفذ منا

442
00:30:06,649 --> 00:30:07,852
. سأذهب لاحضر قنينه أخري

443
00:30:07,878 --> 00:30:09,939
. لا ، سأحضر هذا -
. يمكنني أن افعل ذلك -

444
00:30:09,965 --> 00:30:11,841
. لا ، دعيني اساعدك فى ذلك ، يا عزيزتي

445
00:30:18,388 --> 00:30:19,895
مزعج، أليس كذلك؟

446
00:30:20,629 --> 00:30:23,593
.  ليس لديه الحق بأن يدعو هذه الامرأة

447
00:30:23,846 --> 00:30:25,572
. غير حساس ، هذا هو حاله

448
00:30:25,598 --> 00:30:26,941
. جاكوب) أرادها هُنا)

449
00:30:27,714 --> 00:30:29,723
. ولا يختلف الأمر بدعوتك لفريد

450
00:30:29,897 --> 00:30:31,454
. فريد من العائلة

451
00:30:31,480 --> 00:30:33,800
. أنه أبنى ، أخاً لـ هنري

452
00:30:33,826 --> 00:30:35,683
. لقد حاول أن يأخذ (جاكوب) بعيداً

453
00:30:36,008 --> 00:30:38,387
. فريد) ضحيه فى كل هذا)

454
00:30:38,696 --> 00:30:44,084
كل مشاكلنا بدأت
. بسبب هذه الفتاه الموجوده هنا

455
00:30:52,548 --> 00:30:54,236
. لا ، انا أعني ، انه حقيقي

456
00:30:54,262 --> 00:30:57,413
إنها الأشياء الصغيرة مثل،
، عصابة تسحب على علب الصودا

457
00:30:57,439 --> 00:31:00,722
كل من قرر أننا بحاجه لتطوير ؟
لقد كانوا بخير مثلما نحنُ

458
00:31:00,755 --> 00:31:02,334
حسنا ، بأستثناء
. اذا كانا مسكوران

459
00:31:02,334 --> 00:31:05,811
حسنا، الحياة ليست مثالية، و
. ليست من المفترض ان تكون ذلك

460
00:31:05,837 --> 00:31:06,912
. أنا أتفق مع أمك

461
00:31:07,194 --> 00:31:10,607
أنا أقصد ، الكثير تغير ، مثل
. لا أحد يُصلح أى شي بعد

462
00:31:10,699 --> 00:31:12,634
، صحيح. الشي يُكسر
. أنت ترميه بعيداً

463
00:31:12,768 --> 00:31:14,547
... هذا صحيح ، أنها مثل

464
00:31:14,891 --> 00:31:17,149
ماذا حدث مع الرجل المُصلح للتلفاز ؟ -
. صحيح -

465
00:31:17,175 --> 00:31:19,433
مارغريت) ، اتمرري لي القشدة )
من فضلك ؟

466
00:31:19,649 --> 00:31:23,796
اذا ، ما الذي كنتِ تفعلينه
من عودتك ، باربرا ؟

467
00:31:24,324 --> 00:31:27,520
أنتِ و.. ما أسمه مجدداً ؟ -
. أمي -

468
00:31:28,139 --> 00:31:28,878
. سام

469
00:31:29,627 --> 00:31:31,609
... نحنُ بخير ، أنه فقط

470
00:31:32,702 --> 00:31:34,007
. الكثير من الوقت قد مر

471
00:31:34,033 --> 00:31:35,119
. أنه الأمر

472
00:31:35,377 --> 00:31:36,951
. لما لم تحضريه معك الليله

473
00:31:37,686 --> 00:31:39,758
لم أكن أعتقد أن ذلك سيكون مناسبا.

474
00:31:40,062 --> 00:31:42,374
. لا ، لم يكن ذلك مناسباً

475
00:31:48,437 --> 00:31:50,006
هل بنيت منزلاً من قبل ؟

476
00:31:51,229 --> 00:31:52,455
. منزلاً

477
00:31:52,741 --> 00:31:54,211
. لا ، فقط الأثاث

478
00:31:54,880 --> 00:31:56,720
ولكن حقيقياً ، كُنت أفكر

479
00:31:57,361 --> 00:31:59,891
ربما بأمكانك مساعدتي
. من متجر أخشاب

480
00:31:59,917 --> 00:32:00,657
حقا ً ؟

481
00:32:01,000 --> 00:32:01,854
. نعم

482
00:32:02,248 --> 00:32:04,333
. من المهم أن نستغل هذه المهارات

483
00:32:04,767 --> 00:32:07,303
بجانب ، سأحتاج
رجلاً كيدي اليمنى

484
00:32:07,329 --> 00:32:09,111
اذا كُنت سأعيد فتح هذا المصنع

485
00:32:09,657 --> 00:32:12,001
. حسنا ، أظُن انها فكرة جيدة

486
00:32:20,358 --> 00:32:22,117
لا يمكنني وصف سعادتي

487
00:32:22,143 --> 00:32:25,437
بروئه العائله تجتمع
. حول الطاوله بهذا الشكل

488
00:32:28,245 --> 00:32:28,932
... فريد

489
00:32:29,946 --> 00:32:30,868
... هنري

490
00:32:31,604 --> 00:32:32,447
.. جاكوب

491
00:32:33,426 --> 00:32:34,364
... مارغريت

492
00:32:35,437 --> 00:32:36,581
. لوسيي

493
00:32:38,237 --> 00:32:39,562
. وعمتى باربرا

494
00:32:41,729 --> 00:32:42,709
. نعم

495
00:32:43,909 --> 00:32:44,992
. باربرا ، أيضاً

496
00:32:46,237 --> 00:32:50,252
عندما عُدت
تسألتُ لماذا ؟

497
00:32:50,985 --> 00:32:53,385
لماذا أنا وليس شخصا أخر ؟

498
00:32:54,297 --> 00:32:56,647
ما المميز عندي ؟

499
00:32:57,584 --> 00:33:00,513
. حسنا ً ، أعتقد الأن أني أعرف الاجابه

500
00:33:01,851 --> 00:33:05,871
(تاريخ ال(لانغستون
، يُحكي به

501
00:33:06,265 --> 00:33:09,565
ملئ بالنضال
. والأوقات الصعبة

502
00:33:10,448 --> 00:33:12,511
. ولقد نجينا منها فى الماضي

503
00:33:12,885 --> 00:33:15,273
. ومعاً ، سننجو منها مجدداً

504
00:33:15,931 --> 00:33:18,835
، أنه غرضي ، أنها مهمتي

505
00:33:19,931 --> 00:33:22,205
، أن أُعيد هذه العائله معاً مُجدداً

506
00:33:23,345 --> 00:33:26,679
. لنتخطي الوقت العصيب

507
00:33:27,714 --> 00:33:29,003
.(نحنُ أل(لانغستون

508
00:33:29,573 --> 00:33:34,508
يجب علينا دائماً حماية أنفسنا
. مهما كان الأمر

509
00:33:41,726 --> 00:33:42,574
. ليسمع الرب

510
00:33:43,401 --> 00:33:44,335
. ليسمع الرب

511
00:33:49,927 --> 00:33:52,937
حسنا ، أظن سأذهب لأحضر لنا
. بعض القهوة

512
00:33:53,531 --> 00:33:55,578
جاكوب ، أحضر بعض من
. هذه الصحون للغسل

513
00:34:01,529 --> 00:34:03,111
. فريد ، انه أنا

514
00:34:03,737 --> 00:34:05,902
أريد أن أكلمك عن أرثر هولمز

515
00:34:06,907 --> 00:34:10,663
لا أعرف ماذا يعنى كُل هذا ، ولكن
. الأمر كله يقودنا للمصنع

516
00:34:11,506 --> 00:34:12,654
، سأذهب الى هُناك الأن

517
00:34:12,680 --> 00:34:14,294
. سأري أذا يمكنني أن اكتشف شيئاً

518
00:34:15,121 --> 00:34:16,402
. أتصل بي عندما تيتح لك الفرصه

519
00:34:26,137 --> 00:34:29,848
وهل يوجد شيئاً أكثر براءةً
من ضحكة ولد صغير ؟

520
00:34:30,225 --> 00:34:33,579
. كنتِ تضحكين طوال الوقت وانتِ طفلة -
. أنا فعلت ؟ -

521
00:34:33,808 --> 00:34:35,111
المزيد من النبيذ ، باربرا ؟

522
00:34:35,285 --> 00:34:36,494
فريد ، أتتذكر ؟

523
00:34:36,589 --> 00:34:37,800
هل أتذكر ؟

524
00:34:38,194 --> 00:34:41,622
قدمها كانت تُركل
فى كل مرة تضحك بها

525
00:34:42,923 --> 00:34:44,841
. لقد كنتِ جميلة للغاية

526
00:34:48,388 --> 00:34:49,234
. ومازالت

527
00:34:49,732 --> 00:34:50,840
. بالطبع

528
00:34:53,162 --> 00:34:56,747
. أنا لم أسمع ضحكة أبنى طوال 32 عاماً

529
00:34:59,151 --> 00:35:00,733
ما الذى قلتيه ، يا عزيزتي ؟

530
00:35:01,028 --> 00:35:03,204
، أنتِ تجلسين هُنا
، تشربين النبيذ

531
00:35:04,504 --> 00:35:06,506
. تتكلمين عن الأيام الجميله الماضيه

532
00:35:08,624 --> 00:35:10,359
. أنتِ قتلتيه

533
00:35:11,571 --> 00:35:13,869
. أنتِ قتلتى أبني

534
00:35:14,297 --> 00:35:17,250
. توقفِ لثوانى ، لوسيي -
. أغلق فمك ، يا فريد -

535
00:35:18,063 --> 00:35:20,235
. لقد كانت حادثة -
- حادثة ؟ -

536
00:35:20,647 --> 00:35:23,171
ليس هناك حادثة أنكِ
ذهبتى بأتجاه النهر

537
00:35:23,197 --> 00:35:25,858
. لتقابلي (سام كاتلن) -
. عمتى (لوسيي) ، توقفي -

538
00:35:25,884 --> 00:35:27,475
. الكبار يتكلمون هُنا ،ماجي

539
00:35:29,040 --> 00:35:31,657
اذا كُنتِ أنهيت هذه العلاقة
، عندما طلب (هنري) منك ذلك

540
00:35:31,739 --> 00:35:33,850
. لكان أبنى لم يمت بعد

541
00:35:35,692 --> 00:35:40,101
. أنا قُلت أنا أسفه -
. ليس لي ، أنتِ لم تفعلي -

542
00:35:41,506 --> 00:35:43,194
وكل الأسف الموجود فى العالم

543
00:35:43,220 --> 00:35:46,399
. لن يعُوض هذه الأعوام الفائته -
. هذا يكفي ، لوسي -

544
00:35:46,425 --> 00:35:50,674
<i>لا تظُن للحظه أنى
. لا أتذكر ما الذى فعلته</i>

545
00:35:52,191 --> 00:35:54,551
فى الوقت الحال ، لكان أبنى
يجلس على هذه الطاوله

546
00:35:54,577 --> 00:35:58,402
، مع زوجته وأولاده
. وأنتِ سرقتيه من ذلك

547
00:35:59,022 --> 00:36:00,816
. أنتِ أخذتى أبنى منِي

548
00:36:02,130 --> 00:36:03,370
. قلبي

549
00:36:04,179 --> 00:36:07,095
أنا أقول أنكِ يجب أن تفهمي ،
ولكن أتعرفين ماذا ؟

550
00:36:07,329 --> 00:36:10,520
. أنتِ ليس لديك أى فكرة عن كونك أماً

551
00:36:13,025 --> 00:36:14,681
. أنا لأست بحاجه لأسمع ذلك

552
00:36:14,838 --> 00:36:15,361
. باربرا

553
00:36:15,933 --> 00:36:16,733
. أمي -
. باربرا -

554
00:36:16,759 --> 00:36:17,421
. فريدريك

555
00:36:29,590 --> 00:36:30,414
. باربرا

556
00:36:32,065 --> 00:36:33,297
. باربرا ، أنتظري

557
00:36:38,408 --> 00:36:41,348
أنا أسف ، ليس لديها الحق
. لتقول ما قالته بالداخل

558
00:36:42,097 --> 00:36:43,318
. نعم ، صحيح

559
00:36:43,793 --> 00:36:45,446
. أنا لا أستحق غفرانها

560
00:36:47,473 --> 00:36:48,800
. أو غفران أى شخصاً

561
00:36:51,571 --> 00:36:52,971
. أنا أعرف كيف تشعرين

562
00:36:56,208 --> 00:36:58,677
هذا الحذاء الذى تركته ؟

563
00:36:59,986 --> 00:37:01,835
. كنتُ ألبسه عندما مُت

564
00:37:07,345 --> 00:37:09,268
هل وجدت جثتى ؟

565
00:37:20,146 --> 00:37:21,425
. لقد الأمر يمر

566
00:37:24,708 --> 00:37:25,686
حقاً ؟

567
00:38:34,767 --> 00:38:35,761
وجدت شيئاً ؟

568
00:38:38,579 --> 00:38:39,761
. لقد وصلتنى رسالتك

569
00:38:40,272 --> 00:38:41,301
وجدت شيئاً ؟

570
00:38:42,063 --> 00:38:43,425
لا . أنت ؟

571
00:38:43,727 --> 00:38:44,388
. لا

572
00:38:48,058 --> 00:38:49,171
ما كان هذا ؟

573
00:38:51,159 --> 00:38:52,005
! هنا

574
00:38:54,151 --> 00:38:55,181
! شخصاً ما بالداخل

575
00:38:56,788 --> 00:38:57,716
! مهلك ، الأمر بخير

576
00:39:00,563 --> 00:39:01,490
مايكي ؟

577
00:39:02,662 --> 00:39:03,877
. أنه أخ لنائبي

578
00:39:04,611 --> 00:39:06,136
. أنه وغداً أخرق

579
00:39:06,333 --> 00:39:07,589
. مات مُنذ 15 عاماً

580
00:39:08,234 --> 00:39:08,845
. ساعدني

581
00:39:09,153 --> 00:39:09,927
. أنا مريض

582
00:39:10,616 --> 00:39:11,614
. يجب أن نأخذه لماجي

583
00:39:11,787 --> 00:39:13,277
. حسناً ، أنت معيِ

584
00:39:14,561 --> 00:39:15,376
! ماجي

585
00:39:16,337 --> 00:39:17,132
واحداً أخر ؟

586
00:39:17,166 --> 00:39:19,144
. أنه مُصاب -
. لنأخذه لغرفه الفحص -

587
00:39:23,893 --> 00:39:24,875
. لندخله لغرفه 2

588
00:39:26,139 --> 00:39:27,069
ماذا يحدُث ؟

589
00:39:27,769 --> 00:39:30,247
. أنهم جميعاً عائدون ، وجميعهم مرضي

590
00:39:36,995 --> 00:39:39,358
لماذا غادرت عمتي باربرا
دون أن تقول وداعاً ؟

591
00:39:41,358 --> 00:39:43,933
. الأخلاق ليست أحدي سيمها

592
00:39:45,837 --> 00:39:46,893
هل تشعر بالنعاس ؟

593
00:39:47,641 --> 00:39:49,322
ليس جدياً ، وانتِ ؟

594
00:39:49,849 --> 00:39:50,749
. لا

595
00:39:51,385 --> 00:39:52,716
. ولكن يجب أن نحاول

596
00:39:52,825 --> 00:39:55,612
. أغلق عينيك ، وسأخبرك بقصة

597
00:39:56,473 --> 00:39:57,838
أيمكن أن تكون قصة مرعبة ؟

598
00:39:58,388 --> 00:40:00,793
. انه النوع الوحيد الذي أعرفه

599
00:40:04,344 --> 00:40:06,115
فى مره كان هُناك قرية

600
00:40:06,766 --> 00:40:11,076
بها عائله سعيدة جداً
التى تُوظف كل القرويين

601
00:40:12,649 --> 00:40:15,696
الوقت كان جيداً
... وكل شيئاً بخير

602
00:40:17,460 --> 00:40:20,095
. حتى وصل الشياطين

603
00:40:21,663 --> 00:40:24,072
نشروا الخوف والفزع

604
00:40:24,791 --> 00:40:25,973
وأسوء من كل ذلك

605
00:40:27,478 --> 00:40:30,093
. جعلوا العائله السعيدة تنقلب على بعضها

606
00:40:32,103 --> 00:40:34,249
. لقد كان وقتها عصيباً

607
00:40:35,915 --> 00:40:39,829
، الى أن بعض الشجعان ، من بينهم فتاه صغيره

608
00:40:40,993 --> 00:40:44,806
. تجعموا معاً لمواجهه الشياطين

609
00:40:46,804 --> 00:40:48,830
. ولكن الشجاعة لم تكن كافيه

610
00:40:50,468 --> 00:40:55,524
فى كل مرة يقتلوا الشياطين
. كانوا يعودون مجدداً ومجدداً

611
00:40:56,024 --> 00:40:58,155
. أساليبهم لم تنفع معهم

612
00:40:59,383 --> 00:41:00,726
... ليس الشنق

613
00:41:03,514 --> 00:41:04,878
... ولا الرصاص

614
00:41:05,990 --> 00:41:07,197
. ولا الحرق

615
00:41:09,115 --> 00:41:10,248
، ولكن فى النهاية

616
00:41:10,274 --> 00:41:15,008
القرويين عرفوا أخيراً
. كيف يتخلصوا من الشياطين

617
00:41:16,388 --> 00:41:18,820
. كان سراً دُفن منذ زمناً بعيداً

618
00:41:20,838 --> 00:41:24,648
سنوات كثيره مرت ، والأن
، الفتاه الصغيرة كبرت

619
00:41:25,284 --> 00:41:27,812
ومازلت حيه لتتذكر هذه الشياطين

620
00:41:28,964 --> 00:41:31,044
. والسر فى كيفية قتلهم

621
00:41:32,571 --> 00:41:35,609
المسئوليه تقع على عاتقها هي وحدها

622
00:41:36,386 --> 00:41:40,375
، لتحمي عائلتها ، بأى ثمن

623
00:41:41,949 --> 00:41:45,588
حتى بعدما أصحبت الفتاة
. الصغيرة الشيطان نفسه

624
00:41:50,223 --> 00:41:55,309
. ولكن فى النهايه ، كانت ناجحه

625
00:41:56,699 --> 00:41:58,623
. وكل شخصاً كان سعيداً

626
00:42:10,179 --> 00:42:14,086
  
{\an8}{\b1}{\fs25}<font color=#FFFF00>(البعث) 
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد حلمي ، 
دعواتكم بالتوفيق والنجاح .. 
Twitter : @ahmed_j22
</font>


