1
00:00:01,510 --> 00:00:03,573
{\an8}{\b1}{\fs30}<font color=#008000><i>..." سابقاً فى الــ" البعثُ</i></font>

2
00:00:03,599 --> 00:00:05,146
أيجب أن تُشيِ بالناس ؟

3
00:00:05,523 --> 00:00:07,223
. للحكومة -
، عاجلاً أو أجلاً -

4
00:00:07,249 --> 00:00:09,389
سيتوجب عليك فعل شيئاً لهم
. أنت لا تُريد أن تفعله

5
00:00:09,634 --> 00:00:10,986
أنت تتفهم ذلك ، صحيح ؟

6
00:00:12,319 --> 00:00:12,920
. أن أنا

7
00:00:13,119 --> 00:00:14,156
. لدي شيئاً لكِ

8
00:00:14,399 --> 00:00:15,549
. أعتقد أنِ أحرزت تقدماً

9
00:00:15,599 --> 00:00:17,388
ما علاقة حادث الشاحنة
بهذا الأمر ؟

10
00:00:17,431 --> 00:00:20,044
. واحداً من العائدين مات فى حريف
. القصة لا تُكمل بعضها

11
00:00:20,359 --> 00:00:25,429
كل مشاكلنا بدأت بسبب
. هذه الفتاه هُنا

12
00:00:25,763 --> 00:00:26,974
. أنت قتلتيه

13
00:00:27,013 --> 00:00:29,033
. أنتِ قتلتي أبنى

14
00:00:32,140 --> 00:00:34,026
أريدك أن تعرفي أنكِ
... لستِ وحدك

15
00:00:34,812 --> 00:00:36,041
. فى آي من هذا

16
00:00:36,741 --> 00:00:37,875
. أنه أخاً لنائبيِ

17
00:00:37,901 --> 00:00:39,244
. لقد مات مُنذ 15 عاما

18
00:00:39,347 --> 00:00:40,043
. ساعدني

19
00:00:40,618 --> 00:00:43,676
ماذا يحدُث ؟ -
. أنهم عائدون ، مرضي  -

20
00:01:13,660 --> 00:01:14,889
. لم أجريِ يوماً

21
00:01:15,372 --> 00:01:18,082
تبذل مجهوداً فقط لتعود
. من حيُث بدأت

22
00:01:20,579 --> 00:01:21,500
أين ماجي ؟

23
00:01:21,559 --> 00:01:23,864
. فى العيادة
. عملت طوال الليل

24
00:01:24,371 --> 00:01:26,060
ألديها آي فكرة عما
نحن بصدده ؟

25
00:01:26,960 --> 00:01:31,009
أنها تعتقد يُمكن أن تكون أنفلونزا جديدة
. أو نوع من الالتهاب الرئوي

26
00:01:31,483 --> 00:01:33,750
فقط الناس الذين يصابوا
. هم العائدون

27
00:01:34,102 --> 00:01:36,571
حسناً ، خمسة ، اذاً ؟ -
. ستة ، اذا حسبت أرثر هولمز -

28
00:01:39,165 --> 00:01:41,330
. سأخبرها أنك مررت هُنا -
. أنا لسُت هنا لأراها -

29
00:01:52,029 --> 00:01:54,537
وجُدت هذه أسفل مبنى
. فى مصنع عائلتى

30
00:01:57,795 --> 00:01:59,396
، هذا الحريق يعود لعام 1935

31
00:02:00,850 --> 00:02:02,460
. لقد تبين لى أن 12 رجلاً قتل

32
00:02:04,411 --> 00:02:07,906
عائلتي حاولت أخفاء ذلك
. بأختلاق حادثة الشاحنة

33
00:02:08,903 --> 00:02:12,370
ربما لم يظل الأمر خفياً حتى وقتاً
. محدداً ، عاد أثنان منهم

34
00:02:13,078 --> 00:02:15,834
... وتم قتلهم
. ثلاث مرات

35
00:02:15,923 --> 00:02:17,810
أنهم أُناس عادو
. من الموُت

36
00:02:18,017 --> 00:02:19,557
ربما ظنوا أنهم
. أشباحاً

37
00:02:20,115 --> 00:02:20,933
من قتلهم ؟

38
00:02:22,474 --> 00:02:23,235
. لا أعلم

39
00:02:23,346 --> 00:02:24,200
أتريد أن تعرف ؟

40
00:02:26,083 --> 00:02:28,169
.(أنها قضيه عمرها 80 عاماً، عميل (بيلامي

41
00:02:28,195 --> 00:02:30,355
وآياً كان المسؤل
. فقد مات مُنذ زمن

42
00:02:30,610 --> 00:02:32,121
. أُمك كانت شابه وقتها

43
00:02:32,893 --> 00:02:33,716
أسئلها ؟

44
00:02:34,752 --> 00:02:35,527
. لقد فعلت

45
00:02:36,549 --> 00:02:37,830
، واذا كانت تعرف شيئاً

46
00:02:38,846 --> 00:02:40,530
أنها لا تميل
. أن تشاركه معيِ

47
00:02:42,271 --> 00:02:44,473
وأنت تخبرني ذلك
. من باب العطف

48
00:02:44,606 --> 00:02:46,031
. أنت تعرف أكثر من ذلك

49
00:02:46,996 --> 00:02:48,313
. أنا أعرف أشخاصاً مثلك

50
00:02:48,548 --> 00:02:49,864
. أنت لن تترك القضية

51
00:02:49,963 --> 00:02:50,974
. أُناس قد قتلوا

52
00:02:51,329 --> 00:02:53,741
ربما هناك عائلات هُنا
. تود أن تعرف الحقيقة

53
00:02:54,255 --> 00:02:57,549
الحقيقية... أنها شيئاً مقرفاً
هذه الأيام ، اليس كذلك ؟

54
00:02:58,489 --> 00:03:00,553
ربما الناس تود أن تعرف
. وربما لا توُد

55
00:03:01,817 --> 00:03:02,958
. شيئاً واحد أكيداً

56
00:03:03,324 --> 00:03:07,336
أذا تعمقت فى ذلك ، المتضررون سيكونا
. الناس الذى تهتم لأمرهم

57
00:03:08,023 --> 00:03:09,238
.( آل( لانغستون

58
00:03:10,768 --> 00:03:11,660
. ماجي

59
00:03:19,827 --> 00:03:23,189
{\an8}<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
(البعث) 
الموُسم الثانِي : الحلقه الخامسة 
""بعنوان ""الآلام
</font>

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي 
Twitter@ahmed.j22
https://www.facebook.com/TelevisionShow
</font>

60
00:03:38,668 --> 00:03:39,706
سيدة (لانغستون) ؟

61
00:03:40,823 --> 00:03:41,940
. (باربرا)

62
00:03:41,966 --> 00:03:42,614
.مرحباً

63
00:03:42,771 --> 00:03:46,938
.(أنا (إلين ريتشاردز
. أنا صديقة ماجي

64
00:03:47,210 --> 00:03:48,229
.مرحباً

65
00:03:49,085 --> 00:03:50,935
.(أنا أعلم (ريتشاردز

66
00:03:51,146 --> 00:03:51,860
كاليب) ، صحيح ؟)

67
00:03:52,962 --> 00:03:54,321
نعم ، أنه أبيِ

68
00:03:55,007 --> 00:03:56,245
لقد تعرفت عليكِ من الصور
.(من منزل (ماجي

69
00:03:56,991 --> 00:04:00,475
. هذا جميِل

70
00:04:02,350 --> 00:04:03,221
. نعم

71
00:04:03,929 --> 00:04:04,557
. لم أريِ منزلها قط

72
00:04:05,420 --> 00:04:07,166
... أنظريِ

73
00:04:07,667 --> 00:04:08,331
ماجي) ليست جيدة)
. بيما يخص ...المشاعر

74
00:04:10,545 --> 00:04:12,353
ولكن عودتك ، أنه
. ما كانت تحلم به دائماً

75
00:04:14,159 --> 00:04:18,614
اذاً ، اذا بدت
، أنها قاسية عليكِ

76
00:04:19,362 --> 00:04:22,542
... أنه فقط  -
. لا -

77
00:04:23,670 --> 00:04:26,519
. ليسِ خطائُها
. أنه خطئيِ

78
00:04:26,545 --> 00:04:27,234
كما تعلمين ، بعد كُل ما فعلته
. أنا لا أستحق شيئاً أخر

79
00:04:27,601 --> 00:04:29,531
. جميعُنا نرتكب أخطاء

80
00:04:30,110 --> 00:04:34,468
، ولكن من يحبّونا
. يغفروا لناَ

81
00:04:39,350 --> 00:04:40,803
المكان هادئ هُنا ، أنا
. بأمكانى أن اجلس معك ، اذا تحبذي

82
00:04:41,535 --> 00:04:44,511
. للتحدُث

83
00:04:52,967 --> 00:04:56,479
. سيكون لطيفاً -
نعم ؟ -

84
00:04:56,940 --> 00:04:57,848
. نعم

85
00:04:59,331 --> 00:05:01,011
سأذهب فقط لأنهاء شيئاً
واحداً

86
00:05:01,037 --> 00:05:01,630
.(سيد (اندرز

87
00:05:02,327 --> 00:05:04,401
لا يُوجد أثار أرتجاج من حادث السيارة
. ودرجة حرارتك منتظمه

88
00:05:17,404 --> 00:05:18,721
حسناً ، أنتظري
. وسأقفز من السعادة

89
00:05:19,415 --> 00:05:22,970
ماذا يحدُث معي ؟ -
. ميكي) ، أهدي ، أنها تحاول المساعدة)

90
00:05:23,134 --> 00:05:25,106
ليس لدينا صورة واضحة لما يحدُث معك

91
00:05:25,483 --> 00:05:28,327
سأكتب لك مُضاد للفيروسات
يبدو أنه سيكون فعال معك

92
00:05:28,353 --> 00:05:30,504
. فى التخقيف من الأعراض

93
00:05:30,530 --> 00:05:33,064
الأن ، سأرسلك لمنزلك
. مع أخيك

94
00:05:33,090 --> 00:05:35,100
حسناً ، أريد أن أري
طبيباً حقيقياً ... رجلاً

95
00:05:35,631 --> 00:05:37,343
حسناً ، النبأ السار ، أنت الأن
. بدأت تشعر بتحسن

96
00:05:37,454 --> 00:05:39,809
دكتورة (لانغستون) ؟

97
00:05:39,835 --> 00:05:43,415
الأخر الذيِ عاد

98
00:05:45,563 --> 00:05:46,219
...هذا أرثر
كان مريضاً ، اليس كذلك ؟

99
00:05:46,245 --> 00:05:47,344
. لقد كان

100
00:05:47,726 --> 00:05:49,914
وهذا ليس السبب
أنه ، أختفي ؟

101
00:05:49,968 --> 00:05:52,578
نحُن لا نعرف بالتأكيد
، اذا كان بسبب هذا الفيرس

102
00:05:53,179 --> 00:05:53,941
. ولكن نعم ، أنه أختفي

103
00:05:54,203 --> 00:05:57,308
لذلك أريدك أن
. تبقى متيقظاً

104
00:05:58,127 --> 00:06:01,676
حسناً ، أيها النائب ؟

105
00:06:01,702 --> 00:06:04,429
. نعم

106
00:06:04,811 --> 00:06:06,572
.(يجب أن نخرج من هُنا (كارل -
. نعم ، بالطبع -

107
00:06:09,131 --> 00:06:10,159
حفنة من المشعوذين.
ستعمل علي قتلي، هؤلاء الناس

108
00:06:10,787 --> 00:06:11,378
أين أغراضي ؟

109
00:06:11,404 --> 00:06:13,123
. شكراً لك

110
00:06:13,149 --> 00:06:16,695
لا عليكِ. كيف يجري الأمر ؟

111
00:06:16,960 --> 00:06:18,400
بخير ، اعتقد ، لا يوجد حالات جديدة

112
00:06:26,328 --> 00:06:27,020
و نستيطع أن نُبقى
. الأعراض تحت السيطرة

113
00:06:27,594 --> 00:06:29,019
هذا جيد ، صحيح ؟

114
00:06:29,639 --> 00:06:32,133
. أأمل ذلك

115
00:06:32,167 --> 00:06:34,472
هل تكلمت مع معارفك
من الحكومة ؟

116
00:06:35,206 --> 00:06:36,287
. لا

117
00:06:36,764 --> 00:06:37,651
. لن أُحضرهم الى ذلك

118
00:06:39,267 --> 00:06:41,385
. لقد كان مجرد سؤال

119
00:06:42,211 --> 00:06:42,855
. نحن بأفضل حال بدون مسعادتهم

120
00:06:43,335 --> 00:06:44,640
. رساله هاتفية لكِ ، يا دكتورة

121
00:06:45,823 --> 00:06:46,725
. شكراً لكِ

122
00:06:46,751 --> 00:06:48,281
. مرحباً

123
00:06:50,851 --> 00:06:52,268
أنا سعيدة بكونك هُنا ! (ماجي)

124
00:06:52,294 --> 00:06:53,121
. يُمكن أن اري ذلك

125
00:07:13,647 --> 00:07:14,988
صديقتك (إلين) رائعة

126
00:07:15,014 --> 00:07:18,263
. أجلسي ، أجلسي

127
00:07:19,007 --> 00:07:20,426
. يُمكن أن أري ذلك

128
00:07:20,510 --> 00:07:21,980
صديقتك (إلين) مذهلة

129
00:07:22,015 --> 00:07:23,069
. أجلسي ، أجلسي

130
00:07:23,157 --> 00:07:24,321
. أتريدي مشروب

131
00:07:24,439 --> 00:07:26,622
لا . لقد أمسينا

132
00:07:26,841 --> 00:07:29,484
! مشروب واحد ، انها ليلة الفتيات

133
00:07:31,827 --> 00:07:34,193
ليلة الفتيات ؟ -
. ليستِ فكرتي -

134
00:07:34,295 --> 00:07:36,487
أنها رغبت فى شخص
. للتحدث معه

135
00:07:36,513 --> 00:07:37,863
مُنذ متي وهى هُنا ؟

136
00:07:37,889 --> 00:07:39,347
. فترة

137
00:07:39,777 --> 00:07:41,062
. أنها وحيدة

138
00:07:41,219 --> 00:07:43,883
أتعلمين ، اعتقد أن فى وقت ما
هى و(سام) ، كانت نزوه

139
00:07:43,909 --> 00:07:46,035
ولكن الأن أنها
. تعيش مع رجل عجوز

140
00:07:46,061 --> 00:07:48,738
مذهل . أمي وصديقها
لا يتعايشون سوياً ؟

141
00:07:48,764 --> 00:07:50,428
. شي رهيب -
. أنها صغيره -

142
00:07:50,483 --> 00:07:52,913
. أنها أصغر منا
. هوني عليها

143
00:07:52,947 --> 00:07:54,172
. أنها أمي أيضاً

144
00:07:54,483 --> 00:07:56,488
أنتظري ، ما دخلك أنتِ
بهذا الأمر ؟

145
00:07:56,751 --> 00:07:58,220
. فقط أحاول أن أُساعد

146
00:07:59,647 --> 00:08:01,298
. أعلم ، أعلم

147
00:08:02,710 --> 00:08:03,672
... أنا فقط أقول

148
00:08:04,443 --> 00:08:05,370
. أعطيها فرصة

149
00:08:05,652 --> 00:08:06,446
! ها نحن

150
00:08:07,361 --> 00:08:08,895
. لا ، لا ، لا

151
00:08:08,922 --> 00:08:11,417
نعم ، أن طعمها
. مثل الحلوي القطنيه

152
00:08:13,554 --> 00:08:16,619
. هذا يبدو مروعاً -
. أنه مروعاً -

153
00:08:16,966 --> 00:08:17,768
. أفعلي ذلك

154
00:08:45,563 --> 00:08:48,816
قالت أنها قدمت أعتذار
. لجميع من بالمدرسة

155
00:08:48,842 --> 00:08:52,279
فى مرة ، قامت بكتابة فريق الكرة بالكامل
. لتذهب لتُشاهد فيلم (تهديد الشبح)

156
00:08:52,969 --> 00:08:54,909
. لدي خط ممتاز

157
00:08:54,930 --> 00:08:57,576
لابد أنكِ كُنتِ شهيرة فى
. المدرسة الثانوية

158
00:08:57,671 --> 00:09:01,116
لا . لا ، (إلين) كانت
. كُل أصدقائي

159
00:09:01,142 --> 00:09:03,407
كُنت الفتاه الدائمة
. الوجود بمعمل العلوم

160
00:09:03,695 --> 00:09:04,937
. ياالهي

161
00:09:04,992 --> 00:09:06,318
لا . يجب أن أذهب

162
00:09:06,344 --> 00:09:08,196
. يجب أن أفتح مبكراً صباحاً

163
00:09:08,196 --> 00:09:09,341
. يجب أن أُغادر

164
00:09:09,366 --> 00:09:10,335
. مشروب واحد أخير

165
00:09:10,361 --> 00:09:11,479
ماجي)، أمكِ)
لديها تأثير ساحر

166
00:09:11,505 --> 00:09:14,173
. لقد كان وقت ممتع

167
00:09:14,924 --> 00:09:16,030
. أراكِ قريباً

168
00:09:17,192 --> 00:09:17,990
حسنا ، يجب أن أعود
. للمنزل ، أيضاً

169
00:09:26,242 --> 00:09:27,014
أتمنى لو كُنت أعرفك و
. أنتِ أصغر

170
00:09:27,460 --> 00:09:30,135
لابد أنه كان صعباً عليكِ
. أن تكبري بدون أم

171
00:09:34,195 --> 00:09:36,980
. أبي كان موجود

172
00:09:38,027 --> 00:09:41,004
نعم ، أعرف انه لديه أخطاء

173
00:09:43,332 --> 00:09:44,363
. ولكنه كان أباً جيداً

174
00:09:44,891 --> 00:09:46,335
لقد تعلم عمل
. الضفيره الفرنسيه لشعري

175
00:09:46,361 --> 00:09:47,897
. لقد تغير

176
00:09:49,931 --> 00:09:51,913
. يُمكن أن اري ذلك الأن

177
00:09:52,782 --> 00:09:54,004
أشعر كأنى عشت 30 عاماً
. فى شهراً مضي

178
00:09:55,126 --> 00:09:56,560
أتعلمي ، لقد كان
لدي هذا الوهم طوال حياتي

179
00:09:58,165 --> 00:10:02,420
. أن أحصل على حياه طبيعية

180
00:10:06,127 --> 00:10:09,112
وعندما عُدتِ
. أصبح هذا ممكناً

181
00:10:09,745 --> 00:10:12,184
وانا كُنت ألومك
. لانك لا تساعدي فى ذلك

182
00:10:12,761 --> 00:10:16,386
. أنا أسفه -
. لا . لا لا -

183
00:10:16,966 --> 00:10:20,825
أقول ذلك لانه ليس عدلاً
. أن أُحملك ذلك

184
00:10:21,487 --> 00:10:23,373
. أنا لا أعرف

185
00:10:23,407 --> 00:10:26,294
، كُملما تعرفت عليكِ

186
00:10:28,614 --> 00:10:29,419
... كلما أحببتك

187
00:10:29,954 --> 00:10:31,457
. كإنسان

188
00:10:32,683 --> 00:10:34,021
اذا ، ربما يجب
. أن نبدأ من هُنا

189
00:10:35,099 --> 00:10:36,128
. سأحب ذلك

190
00:10:38,685 --> 00:10:40,336
هل ستدعوني للداخل

191
00:10:42,370 --> 00:10:43,893
صباح الخير -
. صباخ الخير -

192
00:11:14,457 --> 00:11:16,080
أنتظر ، لا يمكنك
. أن ترتدي ذلك فى الكنسيه

193
00:11:54,873 --> 00:11:56,852
لما لا ؟ أنها ليست كنسيه حقيقية

194
00:11:57,309 --> 00:12:00,136
بالطبع أنها كذلك ، استبدل ملابسك

195
00:12:00,576 --> 00:12:03,287
. من فضلك

196
00:12:03,313 --> 00:12:05,495
.(أسمع لأمك (جاكوب

197
00:12:06,949 --> 00:12:07,858
... مارغريت

198
00:12:08,173 --> 00:12:09,978
... تصرفي فى هذه اليلة -
تصرُفك ؟ -

199
00:12:13,127 --> 00:12:14,124
... مارغريت

200
00:12:16,422 --> 00:12:19,399
... تصرفي فى تلك اليله -
تصرفك ؟ -

201
00:12:19,991 --> 00:12:21,327
. لقد كُنتِ صادقة

202
00:12:21,817 --> 00:12:23,395
. أشعر بالخجل نوعاً ما

203
00:12:23,518 --> 00:12:25,888
لوسيي)، ليس هناك)
. شيئاً لتخجلي منه

204
00:12:26,651 --> 00:12:28,244
لا يمكنني التخيُل 
، فيما كانت (باربرا) تظُن

205
00:12:28,270 --> 00:12:30,761
بحضورها وقتها 
. كالحسناء السارقة

206
00:12:31,692 --> 00:12:34,032
. لقد جنَّت على نفسها

207
00:12:34,332 --> 00:12:36,553
واذا خرجت هذه الفتاه 
، من حياتنا للأبد

208
00:12:37,608 --> 00:12:38,738
. ليحدث ذلك

209
00:13:38,282 --> 00:13:40,754
ذهبنا إلي هذا الحفل 
. مُنذ ثلاث سنوات

210
00:13:42,548 --> 00:13:43,422
. لا

211
00:13:44,770 --> 00:13:45,437
. أنتِ ذهبتى

212
00:14:06,344 --> 00:14:08,432
هل تتذكر ماذا 
قُلنا هذا اليوم ؟

213
00:14:16,379 --> 00:14:17,676
. سأُحبك للأبد

214
00:14:39,358 --> 00:14:40,148
.(فريدريك)

215
00:14:41,526 --> 00:14:43,975
ليلة العشاء أنتهت 
، بشكل مفاجئ

216
00:14:44,001 --> 00:14:45,938
لم تتح لنا الفرصة 
. لنقول وداعاً

217
00:14:46,485 --> 00:14:48,485
أتسأل اذا تود أن تنضم 
. إلي على الفطور

218
00:14:52,167 --> 00:14:53,395
. صباح الخير ، مارغريت

219
00:14:54,839 --> 00:14:55,768
. باربرا

220
00:14:56,605 --> 00:14:57,421
. صباح الخير

221
00:14:58,927 --> 00:15:00,815
. أسفة على المقاطعة

222
00:15:01,799 --> 00:15:04,395
فريدريك) ، ربما نتقابل)
. لاحقاً

223
00:15:04,740 --> 00:15:06,052
. نعم ، بالطبع ، آماه

224
00:15:08,629 --> 00:15:09,958
. أحظُ بصبّاحاً سعيداً

225
00:15:16,842 --> 00:15:19,457
لقد كُنت أُفكر فيما يجب 
. أن نُسمي كنيستنا الجديدة

226
00:15:19,818 --> 00:15:23,736
زوجتى ، (جنين) ، أقترحت أسم
،"كنسية الحياه الجديدة"

227
00:15:24,857 --> 00:15:27,870
وهذا ما أعتقده مناسباً 
. للعيد من الأسباب

228
00:15:28,274 --> 00:15:30,677
مازلنا نقبل الأقترحات
. اذا كان لديكم 

229
00:15:31,269 --> 00:15:32,317
، لا يُهم ماذا نُسميها

230
00:15:32,343 --> 00:15:34,995
بعض الأُناس بالخارج 
ربنا لا يحبذون الفكرة

231
00:15:35,021 --> 00:15:37,115
كنسية تخص العائدون

232
00:15:37,300 --> 00:15:40,395
ولكن كُل المجتمعين هُنا 
يؤمنون أن العائدون

233
00:15:40,421 --> 00:15:41,848
ليسوا مختلفين 
، عن الأحياء

234
00:15:42,215 --> 00:15:44,539
وأنهم يستحقون الحب 
والفهــم 

235
00:15:45,597 --> 00:15:46,838
، وحتى الغفران

236
00:15:48,309 --> 00:15:49,426
. كما هو حالنا جميعاً

237
00:15:50,102 --> 00:15:54,278
الأن ، بعضاً منكم قد سأل 
عن المرض

238
00:15:54,712 --> 00:15:57,492
الذى يُصاب به اُناس قلة 
. فى مجتمعنا

239
00:15:57,534 --> 00:16:01,747
لذا ، دعوت الدكتورة (لانغستون) لـ
. تتحدث عن ذلك بشكل أكثر تفصيلاً

240
00:16:01,772 --> 00:16:02,379
ماجي ؟

241
00:16:05,066 --> 00:16:08,088
لقد كان لدينا ستة حالات 
. عندهم هذا الفِيرس

242
00:16:08,114 --> 00:16:10,541
. وحتى الأن ، العائدون فقط هم الذين يصابوا

243
00:16:10,561 --> 00:16:12,987
الأن ، ان الأعراض 
. شبيهه للأنفلونزا

244
00:16:13,058 --> 00:16:15,248
الأعراض يُمكن أن تسوء
. كلما تأخرت

245
00:16:15,423 --> 00:16:18,133
لكننا أستطعنا أن نُسطير على 
. المرض بالعقاقير

246
00:16:18,515 --> 00:16:21,135
لذا لا تتأخر فى طلب المساعدة 
. اذا شعرت بالمرض

247
00:16:22,070 --> 00:16:23,766
ماجي) ، ستبقى هُنا)
بعد العمل

248
00:16:23,872 --> 00:16:25,244
. اذا كان لأحد أسئله

249
00:16:26,272 --> 00:16:29,169
النشهد الأخير 
"لجمال الأرض"

250
00:16:41,618 --> 00:16:43,075
.صباح الخير ، سيدة (لاغنستون)

251
00:16:43,594 --> 00:16:44,404
.صباح الخير

252
00:16:45,399 --> 00:16:47,520
أردتُ فقط أن آمر
، وأطمئن عليكِ

253
00:16:47,725 --> 00:16:48,924
. وأري كيف حالكِ

254
00:16:49,790 --> 00:16:51,371
آي مشكلة 
مُنذ أن عُدتِي ؟

255
00:16:52,890 --> 00:16:55,520
أعتقد أنه ليس 
،)سبب مجئيك، عميل (بيلامي

256
00:16:55,546 --> 00:16:58,702
لذا أكشف عن غرضك 
ودعنا نتحدث حوله ؟

257
00:17:00,913 --> 00:17:02,867
أنا أعلم عن العظام 
، الموجودة أسفل المصنع

258
00:17:03,359 --> 00:17:05,821
. الحريف ، الرجل الذى عاد

259
00:17:07,022 --> 00:17:08,089
. كذلك يعرف فريد

260
00:17:10,069 --> 00:17:11,208
أيعرف ، الأن ؟

261
00:17:12,615 --> 00:17:13,845
. نهرف شيئاً ، أيضاً

262
00:17:15,386 --> 00:17:17,689
أعتقد أنكِ ألشخص الذى 
. ألقى هذه العظام فى النهر

263
00:17:19,339 --> 00:17:22,988
آياً كان ما تعرفه 
عميل(بيلامي) ، لقد كان فى الماضي

264
00:17:23,925 --> 00:17:25,970
. ويبقي فى الماضيِ

265
00:17:27,067 --> 00:17:28,686
لستُ متأكداً من ذلك

266
00:17:29,239 --> 00:17:31,712
العائدون ليهم موهبة
. فى الكشف عن الأسرار

267
00:17:32,488 --> 00:17:35,395
حسنا ، اعتقد أنك تعرف 
. الكثير عن الأسرار

268
00:17:38,003 --> 00:17:39,441
.(لاتقلق ، عميل(بيلامي

269
00:17:40,650 --> 00:17:42,110
. سرك فى أمان معيِ

270
00:17:44,054 --> 00:17:45,463
، الرجلين الذين عادوا

271
00:17:46,024 --> 00:17:47,598
. قتلوا مرة تلو الأخري

272
00:17:48,147 --> 00:17:50,096
، فى وقت ما
. توقفوا عن العودة

273
00:17:51,779 --> 00:17:52,449
لماذا ؟

274
00:17:55,415 --> 00:17:58,230
، الحياه أختيار ، عميل بيلامي

275
00:17:58,518 --> 00:18:02,010
للأحياء 
. وللعائدين ، أيضاً

276
00:18:03,990 --> 00:18:06,196
هؤلاء الرجال 
. فقدوا الأمل فى الحياه

277
00:18:17,574 --> 00:18:18,781
. مرحباً -
. مرحباً -

278
00:18:19,665 --> 00:18:20,771
. أنا على وشك الخروج

279
00:18:20,884 --> 00:18:22,456
آل (لاغنستون) أتصلوا

280
00:18:24,567 --> 00:18:26,817
أريد تقرير الطبيب الشرعي 
. حول العظام الموجودة فى النهر 

281
00:18:27,045 --> 00:18:30,305
لدي صديق ذاهب للطبيب الشعري 
. وتُريد التفاصيل منا

282
00:18:30,639 --> 00:18:31,778
. أنه ضياع للوقت

283
00:18:37,026 --> 00:18:39,501
أنت تستمر فى أبعادي ، لماذا ؟

284
00:18:41,138 --> 00:18:42,359
ماذا يحُدث معك ؟

285
00:18:43,237 --> 00:18:44,866
أنا أفكر حول الحكومة

286
00:18:44,892 --> 00:18:47,230
من الأفضل 
. أن يدرسوا هذه البقايا

287
00:18:48,601 --> 00:18:50,077
. ربما أنهم فى أيدي أفضل

288
00:18:52,846 --> 00:18:53,922
. أنت فعلت ذلك

289
00:18:55,104 --> 00:18:55,841
ماذا ؟

290
00:18:56,362 --> 00:18:58,385
أنت أُوشيت بهم 
. للحكومة

291
00:18:59,270 --> 00:19:01,339
السبب أنهم يعرفوا 
مكان وجودهم 

292
00:19:01,365 --> 00:19:03,505
أنه بسبب أنك قلت
. لهم أين 

293
00:19:04,515 --> 00:19:06,724
ياالهي ، علمت أنك تخفي 
. عنى شيئاً ما

294
00:19:06,750 --> 00:19:08,375
. أنا لا أُخفي -
مُنذ أن عُدت -

295
00:19:08,401 --> 00:19:09,711
. من (شيكاغو ) ، وانت كذلك

296
00:19:09,750 --> 00:19:11,953
. شيئاً يحدُث -
... هذه ليست حقيقية ، أنتِ لا تعرفيِ -

297
00:19:11,979 --> 00:19:13,343
! أنت تكذب عليِ ، مارتي

298
00:19:13,369 --> 00:19:17,041
... يمكنني التأكيد ! أنا أعلم -
. أنتِ لا تعرفي شيئاً عنِي - 

299
00:19:20,745 --> 00:19:21,617
. أنت على حق

300
00:19:24,144 --> 00:19:25,228
. أعتقد انى لا أعرف

301
00:19:36,502 --> 00:19:38,130
كيف حال 
أدوية المناعة ؟

302
00:19:38,586 --> 00:19:39,529
. بخير ، أعتقد

303
00:19:40,194 --> 00:19:42,720
لا يوجد أى جديد 
. مُنذ أن أستبدلناهم

304
00:19:43,946 --> 00:19:45,426
. يجب أن اقول أن كل شي بخير

305
00:19:45,634 --> 00:19:46,771
. لا أثار للمرض

306
00:19:47,345 --> 00:19:48,741
هل أنتهيت ؟ -
. أذهب -

307
00:19:51,322 --> 00:19:52,851
أيجب أن نبقيه فى المنزل 
من المدرسة ؟

308
00:19:53,713 --> 00:19:55,387
لا ، لا اعتقد
أننا وصلنا لهذه المرحلة بعد 

309
00:19:55,958 --> 00:19:59,532
بالأضافه ، اذا عادت اى أثار ، 
. المدرسة تعتبر أكثر الأمكان أماناً

310
00:20:01,200 --> 00:20:02,572
. أياً ما تظنيه الأفضل 

311
00:20:04,742 --> 00:20:07,179
جدتك فى الطبخ تُحضر الفطور 
. إذا ترغبي بروئيتها 

312
00:20:08,059 --> 00:20:09,218
كيف حالك ، ماجي ؟

313
00:20:09,549 --> 00:20:11,776
بخير ، مشغوله ، كما تعلم ؟

314
00:20:15,556 --> 00:20:18,315
بينما تهتمي لأمر كُل 
، شخص فى المدينة

315
00:20:18,805 --> 00:20:21,371
تأكدي أن تهتمي لأمرك 
.أيضاً ،

316
00:20:23,258 --> 00:20:25,877
أنا بخير

317
00:20:28,961 --> 00:20:29,830
. حسناً

318
00:20:38,680 --> 00:20:39,610
. شكراً لك

319
00:20:40,586 --> 00:20:41,752
. صحتك بخيِر

320
00:20:42,805 --> 00:20:45,065
فقط أعلمنى 
. اذا حدث شيئاً

321
00:20:45,760 --> 00:20:47,708
هل تخططين لروئيتهم 
جميعاً ؟

322
00:20:47,926 --> 00:20:48,590
العائدين ؟

323
00:20:49,651 --> 00:20:50,564
. أحاول ذلك

324
00:20:51,026 --> 00:20:53,169
هناك البعض المتبقين فى المدينة

325
00:20:53,721 --> 00:20:54,709
وأمك ؟

326
00:20:55,150 --> 00:20:57,174
سأتجه لـ(سام كاتلين ) بعد ذلك

327
00:20:57,241 --> 00:20:59,053
. لن تكون هُناك

328
00:20:59,642 --> 00:21:01,106
لا ؟ أين هي ؟

329
00:21:02,245 --> 00:21:03,550
. فى منزل أبيك

330
00:21:03,576 --> 00:21:06,327
حسنا ، هذا أخر مكان كانت به 
. هذا الصباح 

331
00:21:07,793 --> 00:21:08,962
لحظة ، أنا لا أفهم 

332
00:21:09,090 --> 00:21:11,246
... كانت -
. ترتدي شبه لا شي -

333
00:21:11,928 --> 00:21:14,286
أفرض أنه لم شمل سعيد

334
00:21:14,897 --> 00:21:16,878
. أنه ليس من أختصاصي
... أنا فقط

335
00:21:17,101 --> 00:21:20,504
أتمنى أن يكون واعياً
. فى هذة الخطوة

336
00:21:21,389 --> 00:21:25,702
. يجب أن أتكلم معه -
. لا تذكري أسمي -

337
00:21:27,522 --> 00:21:29,447
. أنا فقط قلقة عليه

338
00:21:29,977 --> 00:21:31,953
لقد كان دئماً 
.( شؤم( باربرا

339
00:21:32,185 --> 00:21:33,990
، تنفصل عنه 
، تُحطم قلبه

340
00:21:34,016 --> 00:21:36,350
ثم أعاده الأمر 
. مرة أخري

341
00:21:37,506 --> 00:21:39,034
.حسناً ،سأتحدث معه 

342
00:21:39,617 --> 00:21:41,695
.أنه من الأفضل فى رأيك 

343
00:21:51,303 --> 00:21:52,392
. لقد تأخرت كثيراً

344
00:21:52,718 --> 00:21:53,857
! أعطنى الدواء

345
00:21:54,366 --> 00:21:56,559
نعم ، الصيدلية 
. قالت أنه غير جاهز ، يااخي

346
00:21:56,718 --> 00:21:57,296
ماذا ؟

347
00:21:57,866 --> 00:21:59,853
متيِ سيكون جاهزاً ؟

348
00:22:00,001 --> 00:22:02,269
لقد قالوا أنهم سيتصلوا 
. ربما يكون غداً

349
00:22:02,378 --> 00:22:03,686
.حسناً ، أتصل بهم 

350
00:22:04,301 --> 00:22:05,936
. قُل لهم أنها حالة طارئه

351
00:22:06,569 --> 00:22:08,050
. ربما أكون ميتاً بحلول الغد

352
00:22:08,280 --> 00:22:10,091
لن أترك هذا يحدُث
. مايكي

353
00:22:13,081 --> 00:22:14,107
، عندما أتحسن

354
00:22:14,778 --> 00:22:16,559
أشياء يجب أن تتغير هُنا


355
00:22:17,554 --> 00:22:19,952
بدءاً بك ، 
. بتصرفك الغريب

356
00:22:22,617 --> 00:22:25,110
أتعلم ، أنك أصبحت 
. نكرة منذ أن غادرت أنا

357
00:22:26,046 --> 00:22:28,293
أستعد ليِ
. لأُبرحك ضرباً

358
00:22:29,040 --> 00:22:30,487
! كارل)، أتسمعنى ؟)

359
00:22:32,881 --> 00:22:34,100
. مرحباً ، يا عزيزتي

360
00:22:34,818 --> 00:22:37,036
. مرحباً -
تفضلى ، أستبقين للعشاء ؟ -

361
00:22:38,065 --> 00:22:39,620
بالطبع

362
00:22:39,878 --> 00:22:41,015
. لدينا صُحبه

363
00:22:41,839 --> 00:22:42,605
ماجي) ، هُنا)

364
00:22:43,283 --> 00:22:46,392
كم من الفلفل يجب أن أضع ؟ 
. مكتوباً معلقة ، ولكن يبدو قليلاً

365
00:22:46,418 --> 00:22:47,180
. مرحباً ماجي

366
00:22:47,206 --> 00:22:49,254
. أعتقد معلقة طعام -
. حسناً -

367
00:22:49,280 --> 00:22:50,992
. نحنُ نصنع طبق سؤء حظي التشيلي

368
00:22:51,598 --> 00:22:53,034
. أها ، صحيح
. هذا قبل وقتك

369
00:22:53,125 --> 00:22:54,794
، كُل مرة نصنع هذا التشيلي

370
00:22:54,974 --> 00:22:57,367
فريق (سانت لويس) دائماً
. يخسر

371
00:22:57,367 --> 00:22:58,082
.هذا صحيح

372
00:22:58,518 --> 00:23:00,125
هل ستبقين للفيلم أيضاً ؟

373
00:23:00,430 --> 00:23:01,883
فيلم ؟ -
. أنه مدهش -

374
00:23:01,909 --> 00:23:03,988
يمكنك أن تطلُبي الأفلام 
. عبر التلفاز الأن

375
00:23:04,014 --> 00:23:07,269
نعم ، أمك تريد فيلم كوميديا 
. رومانسي ، وانا اريد شيئاً أخر

376
00:23:07,352 --> 00:23:09,444
أعتقد (ماجي) هُنا
. لحسم الأمر

377
00:23:10,686 --> 00:23:12,671
. سأذهب للتغير

378
00:23:13,210 --> 00:23:13,934
. سأخذّ هذا

379
00:23:21,810 --> 00:23:22,651
. أخرجيه

380
00:23:24,005 --> 00:23:25,533
هل أنت متأكد من ذلك ، يا أبي ؟

381
00:23:28,921 --> 00:23:30,561
أنا متأكد 
أن أنتِ و أنا و أمك

382
00:23:30,587 --> 00:23:32,791
على وشك الجلوس
. ومشاهدة فيلماً معاً

383
00:23:33,126 --> 00:23:34,665
. الأن ، أليس هذا غير معقولاً

384
00:23:35,745 --> 00:23:37,289
.نعم ، أنه كذلك

385
00:23:39,175 --> 00:23:39,984
.حسناً

386
00:23:42,547 --> 00:23:43,562
. أنظري ، عزيزتي

387
00:23:44,586 --> 00:23:46,413
الأمور لا يُمكن 
. أن تُكون كما أعتدنا أن تكون

388
00:23:46,667 --> 00:23:47,544
. أنا أعلم ذلك

389
00:23:48,298 --> 00:23:49,436
. ولكن يُمكننا أن نكون أصدقاء

390
00:23:50,185 --> 00:23:51,980
وأعتقد أننا بحاجه لهذا الصديق 
. فى الوقت الحاليِ

391
00:23:53,468 --> 00:23:54,659
مٌقنع ؟

392
00:23:57,193 --> 00:23:57,901
. نعم

393
00:23:58,626 --> 00:23:59,522
. نعم ، مٌقنع

394
00:23:59,548 --> 00:24:00,159
. جيد

395
00:24:01,615 --> 00:24:03,829
الأن ، اجعلي نفسك مفيدة 
. وجهزي الطاولة 

396
00:24:04,454 --> 00:24:06,795
وفكري حول الفيلم 
. الذى توّدين مشاهدته

397
00:24:07,310 --> 00:24:08,134
.حسناً

398
00:24:09,445 --> 00:24:11,398
أنت تعرف جيداً أنه مستحيل
. أن أشاهد كوميديا رومانسية

399
00:24:12,238 --> 00:24:13,637
. هذه هى فتاتيِ 

400
00:24:13,663 --> 00:24:14,343
هذا لن يحدُث

401
00:24:18,825 --> 00:24:19,513
. مرحباً

402
00:24:20,614 --> 00:24:21,473
كيف حالها ؟

403
00:24:21,844 --> 00:24:23,691
نائمه ، لفتره الأن

404
00:24:23,717 --> 00:24:25,938
كُنت على وشك إيقاها للعشاء 
. قبلما يتأخر الوقت

405
00:24:27,217 --> 00:24:28,675
أنه فى الفرن 
. إذا كُنت جائعاً

406
00:24:30,178 --> 00:24:31,002
. شكراً

407
00:24:31,028 --> 00:24:32,321
عمل رائع اليُوم

408
00:24:32,786 --> 00:24:35,775
. كُنت فى بريقك
. كُنت فخورة بك

409
00:24:36,310 --> 00:24:39,269
سنحتاج أكثر من 24 عضواً
. لنُحافظ على المكان

410
00:24:39,802 --> 00:24:42,255
. سيحضرون ، كما يفعلون دائماً

411
00:24:52,238 --> 00:24:53,969
! توم ، توم ، تعال هُنا

412
00:24:58,453 --> 00:24:59,640
. أنها لا تفيق

413
00:25:02,061 --> 00:25:02,812
راتشيل ؟

414
00:25:04,210 --> 00:25:05,099
! راتشيل

415
00:25:13,578 --> 00:25:14,292
مرحباً

416
00:25:14,409 --> 00:25:16,101
هل أتصلت فى وقتاً سيئاً ؟

417
00:25:16,127 --> 00:25:17,598
<i>جدتيِ</i>

418
00:25:17,749 --> 00:25:20,072
<i>لا ، أنا فقط أُنهي بعض الأوراق</i>

419
00:25:20,361 --> 00:25:22,374
<i> يبدو وكأن شيئاً ما يزعجك</i>

420
00:25:23,001 --> 00:25:23,850
. أنا بخير

421
00:25:24,377 --> 00:25:25,495
<i> وأبيكِ</i>

422
00:25:26,202 --> 00:25:26,921
.. أنظري

423
00:25:27,573 --> 00:25:30,211
، أعلم أنكِ قلقة
. ولكن لا يوجد داعِ

424
00:25:30,846 --> 00:25:32,522
. أنهم لم يعودا لبعضهم

425
00:25:32,932 --> 00:25:34,152
<i> هذا شيئاً اخر</i>

426
00:25:35,244 --> 00:25:36,368
ماذا تعنى ؟

427
00:25:36,889 --> 00:25:37,627
. لاأعلم

428
00:25:37,983 --> 00:25:38,807
... أنه فقط

429
00:25:40,105 --> 00:25:41,421
. هو يبدو سعيداً

430
00:25:43,136 --> 00:25:44,983
<i> . سأبقى خارج هذا الأمر ، يا جدتي</i>

431
00:25:45,683 --> 00:25:47,257
. وأعتقد يجب عليك أيضاً

432
00:25:49,061 --> 00:25:52,943
. أنتِ على حق
. لن أتدخل بعد الأن

433
00:25:53,605 --> 00:25:54,780
أحظِ بليلة سعيدة

434
00:26:00,464 --> 00:26:01,967
دكتورة (لاغنستون) ، احضري سريعاً

435
00:26:07,049 --> 00:26:08,458
لقد كانت بخير 
. منُذ ساعة مضت 

436
00:26:08,483 --> 00:26:10,287
. لقد قالت أنها كانت مُجهده -
أنها مُصابة ، أليس كذلك ؟ -

437
00:26:10,313 --> 00:26:11,687
حسناً ، يجب أن أخذها 
. لغرفه الفحص

438
00:26:11,713 --> 00:26:12,815
أيمكنك أن تُحضري كرسي متحرك ؟ -
. حسناً دكتور لاغنستون -

439
00:26:12,841 --> 00:26:14,282
راتشيل)، أيمنكنك سماعي ؟)

440
00:26:14,365 --> 00:26:15,473
. طفلي

441
00:26:15,670 --> 00:26:16,983
حسنا ، سنهتم 
.بك 

442
00:26:17,009 --> 00:26:18,787
سنتهم بك أنتِ وطفلك 

443
00:26:18,813 --> 00:26:21,144
. أرجوك أنقذي طفلي -
. حسناً ، سأفعل -

444
00:26:21,939 --> 00:26:23,410
أيمكن لأحد أن يحضري الكرسي ، من فضلكم ؟

445
00:26:42,625 --> 00:26:45,755
. مرحباً ، أنا سعيد لأتصالك -
. راتشيل مريضه ، أنها مُصابه -

446
00:26:46,272 --> 00:26:47,166
. أنه جاد

447
00:26:49,045 --> 00:26:50,099
هل ستكون بخير ؟

448
00:26:50,263 --> 00:26:52,003
لقد أستقرت 
. ولكنِ لا أعرف

449
00:26:52,729 --> 00:26:54,437
. لا أعرف آي شيئاً عن ذلك

450
00:26:55,521 --> 00:26:57,508
. سأحضر حالاً -
. يجب أن تكلمهم -

451
00:26:58,307 --> 00:26:59,904
ماجي ، اذا المرض أصاب راتشيل

452
00:26:59,930 --> 00:27:02,609
جاكوب سيُصاب به ، أيضاً
... واذا انتظرنا حتى يسوء الأمر

453
00:27:02,806 --> 00:27:04,870
. يسوء فعلاً ، سيكون قد فات الأوان

454
00:27:07,603 --> 00:27:09,284
<i> . سأتصل بهم -
. شكراً لك -</i>

455
00:27:22,113 --> 00:27:23,433
مساء الخير ، باربرا

456
00:27:25,445 --> 00:27:26,734
فريد) ، ليس هُنا)

457
00:27:27,553 --> 00:27:30,106
. لقد أتيت لمقابلتك فى الحقيقة 

458
00:27:32,481 --> 00:27:35,020
لقد كُنت أُفكر 
حول كيف صعباً

459
00:27:35,036 --> 00:27:37,372
كانت الأمور بالنسبة لكِ
... مُنذ أن عُدتي

460
00:27:38,521 --> 00:27:40,612
كونك منفصله 
، عن أبنتك 

461
00:27:41,674 --> 00:27:43,460
. هذا العشاء المريب

462
00:27:45,753 --> 00:27:48,784
أنا ركزت على أن أعيد 
. عائلتى معاً مجدداً

463
00:27:48,810 --> 00:27:51,621
ولكنِ فشلت فى أن أري الأشياء
. من وجهة نظرك أنتِ

464
00:27:54,079 --> 00:27:55,686
. أنا أُقدر ذلك

465
00:27:59,273 --> 00:28:00,687
تُفضلي السير معي ؟

466
00:28:08,501 --> 00:28:09,529
. عميل بيلامي

467
00:28:10,329 --> 00:28:11,157
<i> أنت تعمل متأخراً</i>

468
00:28:11,869 --> 00:28:13,616
هُناك شيئاً اريد مناقشته معك

469
00:28:14,089 --> 00:28:16,116
<i> ، قبلما أقول آي كلمة 
اريد وعدك </i>

470
00:28:16,142 --> 00:28:17,777
<i> أنكِ لن ترسلي 
. القوات مجدداً</i>

471
00:28:18,643 --> 00:28:20,279
<i> . هذا فقط بينيِ وبينك</i>

472
00:28:21,215 --> 00:28:22,729
. أنت تعرف لا أتسطيع أن أعد بذلك

473
00:28:23,442 --> 00:28:24,603
. ولكنِ أستمع

474
00:28:27,337 --> 00:28:30,531
. الناس يمرضون
. نوع ما من الفيروسات

475
00:28:31,357 --> 00:28:33,233
يبدو أنه يُصاب به 
. العائدون فقط

476
00:28:33,852 --> 00:28:35,767
<i> ربما أنه بدأ مع 
. أرثر هولمز</i>

477
00:28:35,793 --> 00:28:37,298
<i> لقد كان مريضاً عندما عاد</i>

478
00:28:38,301 --> 00:28:39,288
<i> ثم أختفي</i>

479
00:28:39,769 --> 00:28:41,321
<i> أختفي أحداً أخر ؟ -
. لا -</i>

480
00:28:41,761 --> 00:28:44,100
. ليس بعد ، ولكنه ينتشر

481
00:28:44,675 --> 00:28:45,483
. سريعاً

482
00:28:47,744 --> 00:28:48,659
. نحتاج مساعدة 

483
00:28:50,353 --> 00:28:51,718
. شكراً لك على التقرير

484
00:28:52,381 --> 00:28:54,104
. أبقنى على علم بالوضع

485
00:28:54,633 --> 00:28:55,484
. هذا كل شي ؟

486
00:28:55,655 --> 00:28:56,606
"أبقنى على أطلاع ؟"

487
00:28:56,632 --> 00:28:58,504
<i> لا يوجد شيئاً أخر 
. أستطيع افعله فى هذا الوقت</i>

488
00:29:00,813 --> 00:29:02,103
. أنتِ تعرفين حول ذلك

489
00:29:02,672 --> 00:29:05,368
<i> ... اذا تغير الوضع -
. هؤلاء الناس يعانون -</i>

490
00:29:06,813 --> 00:29:08,398
... يمكن أن ينتهي بهم الأمر موتي مجدداً

491
00:29:08,536 --> 00:29:09,507
<i> بشكل دائم</i>

492
00:29:10,700 --> 00:29:11,844
<i> ، إذا علمت شيئاً</i>

493
00:29:11,923 --> 00:29:13,106
. يجب أن تتصل بنا

494
00:29:14,470 --> 00:29:18,508
ليس لدي معلومه مفيدة 
. لأقولها لك الأن

495
00:29:20,033 --> 00:29:20,866
. أنتِ تكذبين

496
00:29:20,899 --> 00:29:22,447
<i>أعتبر ذلك ، عميل بيلامي</i>

497
00:29:22,814 --> 00:29:25,895
<i> فمن الممكن أن يكون 
. هذا المسار الطبيعي للأمر</i>

498
00:29:25,921 --> 00:29:28,780
<i> يعودون ، ثم يمرضون ، ثم يختفوا</i>

499
00:29:29,007 --> 00:29:30,119
<i> أننا ببساطه لا نعرف</i>

500
00:29:30,388 --> 00:29:31,298
. ولا نهتم 

501
00:29:31,785 --> 00:29:33,448
أُسر بمكالمتك ، عميل بيلامي

502
00:29:52,367 --> 00:29:53,827
. آسف -
. لا لا ، لا عليك  -

503
00:29:53,853 --> 00:29:55,132
. لم أكن أعرف أنك بالمنزل

504
00:29:55,158 --> 00:29:58,225
حسنا ، لا عليك 
. سأخرج خلال دقيقية

505
00:29:58,344 --> 00:30:00,251
. حسناً ، خذي وقتك

506
00:30:00,822 --> 00:30:01,545
. حسناً

507
00:30:22,192 --> 00:30:23,212
كيف راتشيل ؟

508
00:30:24,239 --> 00:30:25,066
. أنها مستقرة

509
00:30:25,634 --> 00:30:28,156
أردت أن أعتبرها فى فى حجز طبي
. ولكنها لن تسمح ليِ

510
00:30:28,933 --> 00:30:30,478
أنها تقضي اليلة فى العيادة

511
00:30:31,781 --> 00:30:32,591
. جيد

512
00:30:34,047 --> 00:30:35,879
لقد أتصلت بمعارفي 
. فى الحكومة

513
00:30:37,062 --> 00:30:37,677
و ؟

514
00:30:38,737 --> 00:30:39,633
. لن يساعدوا

515
00:30:42,073 --> 00:30:42,945
لماذا ؟

516
00:30:44,669 --> 00:30:46,544
الى آي حد قد يسوء الأمر ؟

517
00:30:47,024 --> 00:30:48,510
. أعتقد أننا سنكتشف ذلك

518
00:30:52,092 --> 00:30:53,843
، العظام من النهر

519
00:30:55,280 --> 00:30:58,521
أنهم كانوا ضحايا حريق
. فى مصنع عائلتك

520
00:30:59,648 --> 00:31:01,202
. لقد عادوا و قُتلوا

521
00:31:02,593 --> 00:31:04,581
أبيك طلب منِ 
، عدم الأستمرار فى التحقيق

522
00:31:05,312 --> 00:31:06,492
. وأنا لن أفعل ذلك

523
00:31:07,730 --> 00:31:10,371
هل يعتقد أن عائلتى 
قتلت هؤلاء الرجال ؟

524
00:31:11,147 --> 00:31:14,170
. لا أعلم
. لقد كان مُنذ زمن

525
00:31:15,860 --> 00:31:17,819
فقط (مارغريت) تعلم 
. كُل التفاصيل

526
00:31:18,756 --> 00:31:20,246
. لستُ حتى متأكداً انها تعرف

527
00:31:24,661 --> 00:31:25,523
.لقد كذبت

528
00:31:26,317 --> 00:31:28,182
عندما قُلت أنك لا تعرفي
. آي شيئاً عنِ

529
00:31:29,161 --> 00:31:29,909
. أنتِ تعرفي

530
00:31:31,200 --> 00:31:33,123
ربما أفضل من أى شخصاً
. الأن 

531
00:31:36,450 --> 00:31:38,142
لقد أخبرت عن العظام 
. للحكومة 

532
00:31:44,410 --> 00:31:45,198
لماذا ؟

533
00:32:03,473 --> 00:32:04,431
. أنها العيادة

534
00:32:07,598 --> 00:32:08,830
معك دكتتورة لانغستون

535
00:32:10,240 --> 00:32:12,339
نعم ، اتركها بالراحه 
. سأحضر الأن

536
00:32:16,221 --> 00:32:17,518
. راتشيل تعانى من الحمي

537
00:32:18,078 --> 00:32:19,173
. يجب أن أعود

538
00:32:19,954 --> 00:32:20,540
. أذهبي

539
00:32:21,203 --> 00:32:22,141
. سأكون هُنا

540
00:32:35,489 --> 00:32:36,300
كارل ؟

541
00:32:38,918 --> 00:32:40,672
أخي الصغير ، أأنت هُنا ؟

542
00:32:47,036 --> 00:32:48,903
. أشعر بحاله سيئة ، كارل

543
00:32:50,192 --> 00:32:51,387
. أريد بعض العون

544
00:33:01,843 --> 00:33:03,214
. يا أخي ، رجاءاً

545
00:33:06,404 --> 00:33:07,277
. كارل

546
00:33:07,535 --> 00:33:08,911
أأنت هُنا ، يا أخي ؟

547
00:33:13,244 --> 00:33:14,188
كارل ؟

548
00:33:15,912 --> 00:33:17,013
. ساعدني

549
00:33:23,949 --> 00:33:27,184
كان من المستحيل أن أخرج 
. فى مثل هذا الوقت من قبل

550
00:33:28,288 --> 00:33:29,419
. للخوف

551
00:33:30,977 --> 00:33:32,671
. التعُرض للخطر

552
00:33:34,955 --> 00:33:36,323
. لكن ليس بعد

553
00:33:37,118 --> 00:33:39,424
. هناك قوة فى العودة

554
00:33:40,042 --> 00:33:41,011
الا تظُنينن ؟

555
00:33:41,750 --> 00:33:43,159
. لا أعلم

556
00:33:45,625 --> 00:33:46,420
. أجلسيِ

557
00:33:47,159 --> 00:33:48,041
. من فضلك

558
00:34:03,071 --> 00:34:06,535
، لقد كان صعباً عليكِ
. العودة مجدداً

559
00:34:08,243 --> 00:34:09,455
.أنه صعباً لآي شخص 

560
00:34:09,531 --> 00:34:12,994
، أتخيل بالنسبه لكِ
. كانت أشد صعوبة 

561
00:34:13,929 --> 00:34:16,837
العديد من الناس 
. غاضبين منك

562
00:34:18,562 --> 00:34:21,105
. لم يكُن بهذا السوء

563
00:34:21,286 --> 00:34:25,722
أنا أعلم لماذا عُدتي الى عشيقيك
. بمجرد عودتك 

564
00:34:27,568 --> 00:34:28,531
. عار

565
00:34:29,006 --> 00:34:31,295
. عار بلا هوداه

566
00:34:32,941 --> 00:34:34,935
... كل شيئاً قد فعلتيه

567
00:34:35,780 --> 00:34:38,550
. لزوجك ، لأبنتك 

568
00:34:38,695 --> 00:34:41,109
. بالطبع تشعرين بالعار

569
00:34:41,371 --> 00:34:43,350
. سيكون غير أنساني ألا تشعري به

570
00:34:43,491 --> 00:34:45,086
. أريد أن اعود للمنزل

571
00:34:45,117 --> 00:34:48,852
أنظري الى الأمراة التى أصبحت 
. عليها أبنتك بعدما رحلتيِ 

572
00:34:50,313 --> 00:34:51,729
. لقد كان أفضل بدونك

573
00:34:52,785 --> 00:34:54,154
. وأنتِ تعرفين ذلك ، أيضاً

574
00:34:56,272 --> 00:34:57,181
. رجاءاً

575
00:34:57,556 --> 00:34:59,064
. انا آسفة ، من فضلك

576
00:34:59,090 --> 00:35:01,300
ولكن هذا لا يمحو ما حدث

577
00:35:02,017 --> 00:35:05,321
جاكوب) ، مازال يغرق فى هذا النهر)
. بسببك

578
00:35:05,909 --> 00:35:08,564
، إذا باماكنى تغير الماضي 
. لفعلت 

579
00:35:09,018 --> 00:35:10,216
. ولكن هذا سخيف

580
00:35:14,018 --> 00:35:16,214
. لا يُمكن تغير الماضيِ

581
00:35:19,145 --> 00:35:20,686
. فقط المستقبل

582
00:35:32,728 --> 00:35:34,938
دائماً أتعجب لماذا أنا ؟

583
00:35:38,954 --> 00:35:42,344
لماذا أنا أعود 
وليس أشخاصاً أخرين ؟

584
00:35:44,231 --> 00:35:47,838
يبدو وكأن من يقوم بالأختيار 

585
00:35:47,864 --> 00:35:50,738
لديه معاير غير 
. عادله

586
00:35:54,937 --> 00:35:55,805
. كارل

587
00:35:56,968 --> 00:35:59,210
أتعرفين لماذا نعود ؟

588
00:36:00,320 --> 00:36:01,238
. لا

589
00:36:02,328 --> 00:36:03,236
. أنا أعرف

590
00:36:06,226 --> 00:36:06,852
لماذا ؟

591
00:36:08,047 --> 00:36:10,543
. لنُعاقب على الخطايا

592
00:36:14,108 --> 00:36:16,197
أعتقدت 
. أنها فُرصة ثانيه

593
00:36:17,447 --> 00:36:19,058
أعتقد أنها قد تنجح 

594
00:36:20,423 --> 00:36:21,880
. لا ، لن يحُدث أبداً

595
00:36:24,837 --> 00:36:27,129
.(أنهم لا يُريدونك،(باربرا

596
00:36:28,657 --> 00:36:30,215
. هذا هو عقابك

597
00:36:40,844 --> 00:36:43,492
. هذا كثير
. لا يُمكنني التحمل أكثر

598
00:36:46,156 --> 00:36:48,759
لا أعتقد أنني يُمكننى التحمل
.(أكثر من ذلك ،(كارل

599
00:36:49,864 --> 00:36:51,528
. لا أعتقد أنه يجب أن أكون هُنا

600
00:37:07,327 --> 00:37:08,344
. أنه أختيار

601
00:37:09,800 --> 00:37:11,878
... كل هذا الألم ، يمكن فقط

602
00:37:13,345 --> 00:37:14,380
. أن يختفي

603
00:37:18,892 --> 00:37:19,562
كيف ؟

604
00:37:20,540 --> 00:37:21,718
. أنها بسيطه

605
00:37:23,892 --> 00:37:25,490
. أتركيه يذهب

606
00:37:29,329 --> 00:37:30,259
أتركه ؟

607
00:37:31,415 --> 00:37:32,338
. هذا صحيح 

608
00:39:00,964 --> 00:39:02,999
مرحباً ؟ -
. مايك أندرز أختفي -

609
00:39:03,836 --> 00:39:06,009
<i> ماذا ؟ -
. لقد أغلقت مع (كارل) الأن -</i>

610
00:39:06,236 --> 00:39:07,124
<i> . لقد قال أنه أختفي</i>

611
00:39:08,092 --> 00:39:11,233
. سأضع راتشيل بالمستشفي 
. لا أريد أن أُخاطر بفُرص أخري

612
00:39:11,259 --> 00:39:13,113
ماذا تريدين منِ أن أفعل ؟ -
.... فقط -

613
00:39:14,060 --> 00:39:15,991
حاول ان تعرف ماذا يجري ؟

614
00:39:16,428 --> 00:39:17,244
. سأحاول

615
00:39:49,252 --> 00:39:51,145
. سيارة الأسعاف ستصل بعد خمس دقائق -
. شكراً -

616
00:39:51,332 --> 00:39:52,066
ماجي ؟

617
00:39:53,119 --> 00:39:53,777
إلين ؟

618
00:39:55,193 --> 00:39:55,970
ماذا يحدث ؟

619
00:39:56,195 --> 00:39:57,256
ماجي ، أمك .

620
00:39:57,977 --> 00:39:58,685
ماذا ؟

621
00:40:00,364 --> 00:40:03,234
إلين ، ماذا ؟ -
لقد رأيتها فى الحديقة -

622
00:40:03,441 --> 00:40:07,168
مع جدتك . وبعد ذلك 
. أختفت

623
00:40:08,933 --> 00:40:10,279
ما الذى تتحدثين عنهُ ؟

624
00:40:10,305 --> 00:40:12,814
. أمك ... لقد أختفت 

625
00:40:38,412 --> 00:40:39,365
ماذا يعنى ذلك ؟

626
00:40:41,850 --> 00:40:43,015
. هى أختفت 

627
00:41:20,859 --> 00:41:21,675
مارتي ؟

628
00:42:16,734 --> 00:42:21,067
{\an8}{\b1}{\fs25}<font color=#FFFF00>(البعث) 
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد حلمي ، 
دعواتكم بالتوفيق والنجاح .. 
Twitter : @ahmed_j22
</font>


