1
00:00:01,932 --> 00:00:03,841
{\an8}{\b1}{\fs33}<font color=#008000>سابقــاً فى الــ(البعث) .</font>

2
00:00:03,875 --> 00:00:04,465
راتشيل) ؟)

3
00:00:04,491 --> 00:00:06,350
أيُمكنك سماعي ؟ -
.طفلي -

4
00:00:06,376 --> 00:00:07,743
.حسناً ، سنهتم بكِ

5
00:00:07,769 --> 00:00:09,692
."نُسمي أنفسنا" الأحياء الحقيقيون

6
00:00:09,718 --> 00:00:11,929
...نحنُ مجموعة من المواطنين القلقون

7
00:00:11,955 --> 00:00:14,235
نحنُ لا نُريد أن نكون
.ضحايا على حساب العائدون

8
00:00:14,261 --> 00:00:16,441
الفيرس مُعدي ، بين
. العائدين

9
00:00:16,467 --> 00:00:18,268
.لدينا علاج ، ولكن ليس شافياً

10
00:00:18,294 --> 00:00:19,752
.ولكنهُ يقمع الأعراض

11
00:00:19,778 --> 00:00:21,100
.لقد أعادوني بالعلاج

12
00:00:21,182 --> 00:00:23,395
أُريدك أن تأخذيه ، وتكونِ
. مسئوله عن توزيعه

13
00:00:23,563 --> 00:00:24,384
أنه لقاح ؟

14
00:00:24,410 --> 00:00:26,486
.لا ، أنهُ يُبطيِ تطوير المرض

15
00:00:26,599 --> 00:00:27,833
.وهُنا عدد محدود

16
00:00:27,867 --> 00:00:30,881
أنا أعلم عن العظام تحت المصنع
. الحريق

17
00:00:31,237 --> 00:00:34,606
، أياً ما تظُنه عميل بيلامي
. فأنهُ جزءاً من الماضيِ

18
00:00:34,964 --> 00:00:37,256
. وسيظل فى الماضِ

19
00:00:37,377 --> 00:00:38,710
، هذه العظام

20
00:00:38,745 --> 00:00:41,345
لقد كانوا ضحايا الحريق
. الذى حدث فى مصنع عائلتك

21
00:00:41,380 --> 00:00:42,589
. لقد عادوا ثم قُتلوا

22
00:00:42,615 --> 00:00:45,352
أنا أعرف المكان المميز
. بمجرد أن ألقِ بنظري عليه

23
00:00:45,384 --> 00:00:47,734
، أذا تُريد مستثمر
. فقط أتصل بيِ

24
00:00:47,760 --> 00:00:49,629
.أنهُ (هنري لانغستون) ، يا جديِ

25
00:00:49,655 --> 00:00:50,595
. أنهُ يُريد اللقاء

26
00:01:35,738 --> 00:01:36,515
! مرحباً

27
00:01:37,917 --> 00:01:38,926
يا فتاه ؟

28
00:02:21,568 --> 00:02:24,248
! ساعدينا ! رجاءاً

29
00:02:34,178 --> 00:02:35,222
من أنتِ ؟

30
00:02:37,897 --> 00:02:38,779
.(راتشيل)

31
00:02:39,498 --> 00:02:40,570
.(أنا (مارغريت

32
00:02:41,662 --> 00:02:43,094
هل سيموتون ؟

33
00:02:44,499 --> 00:02:45,421
. بعضاً منهم

34
00:02:47,963 --> 00:02:49,286
. أنت حبليِ

35
00:02:50,071 --> 00:02:50,842
. نعم

36
00:02:52,408 --> 00:02:54,599
.لابد أنهُ طفل مميز جداً

37
00:02:55,349 --> 00:02:59,966
! ساعدونيِ ! ساعدوني ! أفتحوا ! لا أستطيع التنفس

38
00:03:01,904 --> 00:03:04,217
! المساعدة

39
00:03:04,951 --> 00:03:06,104
. أنهُ بخير

40
00:03:06,633 --> 00:03:07,468
. لقد كنتِ تحلمينِ

41
00:03:09,879 --> 00:03:11,379
. شعرت وكأنه واقع

42
00:03:12,293 --> 00:03:13,769
.مازالت درجة حراتك مرتفعه

43
00:03:15,824 --> 00:03:16,755
. حاوليِ الحصول على قسطاً من النوم

44
00:03:27,274 --> 00:03:28,145
.(جاكوب)

45
00:03:28,622 --> 00:03:29,781
.لم أستطع النُوم

46
00:03:40,554 --> 00:03:42,748
.لقد رأيت أكثر الأحلام غموضاً

47
00:03:44,731 --> 00:03:47,038
أتعرف شخصيا يُدعي (راتشيل) ؟

48
00:03:52,098 --> 00:04:00,100
{\an8}{\b1}{\fs33}<font color=#FF0000>(البعث) 
الموُسم الثانِ : الحلقه السابعة 
""بعنوان ""معجزات
</font>

{\b1}{\fs33}<font color=#FFFF00>
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي 
Twitter@ahmed.j22
https://www.facebook.com/TelevisionShow
</font></font>


49
00:04:00,282 --> 00:04:01,739
ماذا... هل غادروا ؟

50
00:04:01,774 --> 00:04:04,742
قُلت لك لا أُريد هذه
.(الأجتماعات هُنا بعد يا (راي

51
00:04:04,777 --> 00:04:06,077
. لقد قُلت لكِ لم يكُن أجتماع

52
00:04:06,111 --> 00:04:08,429
لقد كان بعض أصدقائي
. وكُنا جالسين فحسب

53
00:04:08,455 --> 00:04:09,595
...وكُنا نتحدث -
! حسنا ، يكفيِ -

54
00:04:09,621 --> 00:04:10,487
.لقد كانوا عدد كبير

55
00:04:10,513 --> 00:04:12,124
. طلبت منهم الرحيل منُذ تقريبا 10 دقائق

56
00:04:12,124 --> 00:04:13,303
. حسناً ، سألحق بهم

57
00:04:14,286 --> 00:04:16,087
.أحترس ، أيُها الغبي

58
00:04:16,121 --> 00:04:19,256
. أنهُ أخي
.أعتذر لهُ ، وألا قطعتُك

59
00:04:19,291 --> 00:04:20,112
.أنا آسف

60
00:04:21,432 --> 00:04:22,495
.(أنا آسف ، (رايِ

61
00:04:22,924 --> 00:04:23,806
.تعال، أجلس

62
00:04:24,213 --> 00:04:25,270
.سأشتري لك مشروباً

63
00:04:25,464 --> 00:04:27,807
.لا، يجب أن أُقابل بعض الأصدقاء -
.ماذا؟ مشروب واحدً -

64
00:04:28,200 --> 00:04:29,663
.هل أنا عفن أن شيئاً ؟ هيا

65
00:04:30,179 --> 00:04:30,959
.أجلس

66
00:04:32,670 --> 00:04:33,917
.سأحضر لكم المشروب

67
00:04:39,053 --> 00:04:40,257
ماذا يحدثُ ، يا (كارل) ؟

68
00:04:41,113 --> 00:04:42,105
ماذا يحدُث ؟

69
00:04:42,972 --> 00:04:43,803
. نعم

70
00:04:44,160 --> 00:04:48,763
المدينة بأكملها تعج بالموتي وكأنهُ
... مرضاً منتشراً ، إذا

71
00:04:49,387 --> 00:04:50,297
. هذا هو الأمر

72
00:04:52,731 --> 00:04:54,091
كم تعتقد يوجد منهم ؟

73
00:04:55,239 --> 00:04:56,002
ماذا ؟

74
00:04:58,544 --> 00:05:00,008
.أنت تعمل لديِ المأمور

75
00:05:00,661 --> 00:05:02,606
. لقد وجدنا أنهم 48 مزالوا فى المدينة

76
00:05:02,734 --> 00:05:05,508
هل عاد أحداً أخر مُنذ
العودة الجماعية ؟

77
00:05:06,944 --> 00:05:09,566
...لا أعرف . البعض ، رُبما

78
00:05:10,053 --> 00:05:10,890
. أعتقد ذلك

79
00:05:12,199 --> 00:05:13,691
ماذا لو أرتفع عددهم ؟

80
00:05:14,800 --> 00:05:15,647
أرتفع ؟

81
00:05:16,292 --> 00:05:19,262
الناس تقول أن الحكومة تعرف
.متي يعُود العائدون

82
00:05:20,052 --> 00:05:20,865
...أنهم يقولون ذلك

83
00:05:21,341 --> 00:05:23,178
أنهم لا يرغبون فى المصراحه
. خوفاً من الزعر

84
00:05:23,925 --> 00:05:25,265
... فى مثل هذا الوقت العام القادم

85
00:05:26,542 --> 00:05:28,179
سيكون عددهم يفوق
.عددنا

86
00:05:28,308 --> 00:05:31,351
ماذا؟ من ؟ من قال ذلك لك ؟

87
00:05:34,898 --> 00:05:36,416
.يجب أن تُقابل أصدقائي

88
00:05:37,900 --> 00:05:39,408
.أنهم يعلمون كُل شي عن هذا الأمر

89
00:05:40,736 --> 00:05:42,641
لديهم حلول لذلك أيضاً

90
00:05:42,872 --> 00:05:44,040
حلول ؟

91
00:05:44,374 --> 00:05:46,511
لا يُمكن أن أقول الكثير
... عن ذلك هُنا ، ولكن

92
00:05:47,116 --> 00:05:48,666
.سُاخبرك عن ميعاد الأجتماع القادم

93
00:05:49,211 --> 00:05:50,629
.وهُناك سستطيع أن تسمع ما يقولونهُ

94
00:05:51,084 --> 00:05:52,103
.أعتقد أنهم سيعجبُوك

95
00:05:55,025 --> 00:05:58,341
.(حسنا. بالطبع . أياً كان ، (راي

96
00:06:18,571 --> 00:06:19,306
نعم ؟

97
00:06:22,076 --> 00:06:23,145
ما الذيِ تفعليه هُنا ؟

98
00:06:23,612 --> 00:06:27,010
أنا كلمت المستشفي
.(ليكشفوا على (راتشيلِ

99
00:06:27,693 --> 00:06:28,357
و ؟

100
00:06:29,209 --> 00:06:32,347
لقد كانت تعانيِ من حميِ
. فوق الـ102 لما يقرب من 3 أيام

101
00:06:32,967 --> 00:06:36,235
إذاً، تبعاً لما حدث لـ(مايك أندرز) ،أن
.لديها أقل من يومين

102
00:06:36,631 --> 00:06:37,652
.لذا أعطيها الدواء

103
00:06:37,958 --> 00:06:40,445
.لا أعرف ما هو ذلك
.ولا أعرف مفعوله

104
00:06:40,471 --> 00:06:43,030
وأعطاء دواء غير مُختبر لامرأة
حبليِ

105
00:06:43,056 --> 00:06:45,143
.يكسر كُل القواعد التى عرفتها كطبيبة

106
00:06:45,325 --> 00:06:47,414
،إذا كنتِ بتحثين عن أجوبة
.فليس لدي أجوبة

107
00:06:48,025 --> 00:06:49,485
.أنا فقط أعرف أن هذا الشئ فعال

108
00:06:49,622 --> 00:06:50,339
كيف ؟

109
00:06:50,788 --> 00:06:53,990
لمجرد أنك رأيت هذا فعلياً
فى ممكان حكومياً ؟

110
00:06:54,016 --> 00:06:55,142
أهذا كُل شئ ؟ -
.لا، لا ، ليس بالظبط -

111
00:06:55,168 --> 00:06:57,628
إذا كيف تعرف أنهُ فعال ؟ -
! فقط ثقيِ بي -

112
00:07:00,253 --> 00:07:01,864
.أنا لستُ الشخص الذى يجب أن تُقنعه

113
00:07:19,040 --> 00:07:19,882
ماذا ؟

114
00:07:28,608 --> 00:07:31,122
نحنُ بخير معاً ،أليس كذلك ؟

115
00:07:35,681 --> 00:07:36,629
.الأمر بخير

116
00:07:39,185 --> 00:07:40,949
.(أنا أعرف أنك قلق حيال (راتشيل

117
00:07:42,533 --> 00:07:43,540
.وأنا أيضاً

118
00:07:52,530 --> 00:07:53,567
.(أنها (ماجيِ

119
00:07:55,734 --> 00:07:56,487
مرحباً ؟

120
00:07:57,598 --> 00:08:00,445
أُريد أن أُؤكد أن هذا
.الدواء ليس شافياً

121
00:08:00,844 --> 00:08:03,230
، ولكن كلما تأخذينهُ
.سوف يُخفض من الأعراض

122
00:08:03,256 --> 00:08:04,713
.ومنع الأسوأ من الحدوث

123
00:08:06,677 --> 00:08:08,629
ماذا عن الطفل ؟هل هذا أمن لهُ ؟

124
00:08:13,333 --> 00:08:14,350
.نحنُ لا نعرف

125
00:08:14,500 --> 00:08:16,380
....ولكن بدون الدواء

126
00:08:17,355 --> 00:08:19,089
.هُناك فرصة بأن يحدُث سوء

127
00:08:20,316 --> 00:08:22,374
.لذا ليس هُناك خيار

128
00:08:27,430 --> 00:08:28,480
ما الأمر ، (راتشيل) ؟

129
00:08:28,584 --> 00:08:31,442
. أنهُ أصبح أكثر مما أتحمل

130
00:08:32,412 --> 00:08:33,815
ماهو الذى لا تتحميله ؟

131
00:08:36,200 --> 00:08:37,396
...راتشيل) ، إذا لم تأخذيِ الدواء)

132
00:08:37,421 --> 00:08:39,544
.أُريد أن أكون وحديِ ، أرجوكم -
.... نحنُ لا نعرف كم -

133
00:08:39,570 --> 00:08:40,270
توم) ؟)

134
00:08:41,709 --> 00:08:44,553
حسناً، (راتشيل) ، سنعود بعد ساعة
. أو أكثر

135
00:08:45,479 --> 00:08:47,934
.سنعطيكِ وقتكِ للتفكير فى الأشياء

136
00:08:48,418 --> 00:08:49,368
.هذا يبدو جيداً

137
00:08:50,559 --> 00:08:51,410
.بالطبع

138
00:09:22,657 --> 00:09:23,953
.مرحباً -
.مرحباً -

139
00:09:25,570 --> 00:09:28,011
أأنت بخير ؟ أكُنت تُصلي ؟

140
00:09:28,907 --> 00:09:30,234
.قلق للغاية

141
00:09:31,981 --> 00:09:33,035
.أنها تقترب من ساعة

142
00:09:33,061 --> 00:09:36,011
أنهُ صعب أن نفهم لماذا هي
.لا تُريد أن تأخُذ الدواء

143
00:09:37,368 --> 00:09:39,000
ما هو الصعب فى أن نفهمه ؟

144
00:09:40,589 --> 00:09:43,558
.أنظر ، أنا اعلم أنها حبليِ

145
00:09:43,584 --> 00:09:45,335
.وأنا أعرف كيف تشعر أنت حيال ذلك

146
00:09:45,361 --> 00:09:48,578
....ولكن إذا (راتشيل) فى خطر -
.(الأمر ليس حول ذلك يا (توم -

147
00:09:51,004 --> 00:09:52,711
.أنهُ متعلق بالإيمان

148
00:09:54,793 --> 00:09:55,895
ماذا تعنىِ ؟

149
00:09:56,496 --> 00:09:58,246
.لا يُمكنك أن تُجبرها على أخذ الدواء

150
00:09:58,272 --> 00:10:01,409
ولكن يُمكنك أن تثق أنها
.ستأخُذ القرار الصحيح

151
00:10:01,435 --> 00:10:03,839
.انا لا أقبل ذلك ، يُمكن أن تُقنع

152
00:10:05,959 --> 00:10:07,602
وماذا إذا قُمت بأقناعها ؟

153
00:10:09,025 --> 00:10:10,972
وماذا إذا حدث شيئاً
للطفل ؟

154
00:10:13,845 --> 00:10:15,702
...ربما لا أعرف كيف الشعور بالأُمومة

155
00:10:15,737 --> 00:10:17,240
...(جِنين) -
.ولكن يُمكنني التصوُر -

156
00:10:17,904 --> 00:10:19,149
.وأنت يجب عليك أيضاً

157
00:10:20,900 --> 00:10:21,886
.أنا أُحاول

158
00:10:23,510 --> 00:10:25,363
.الرب يُريد أن يعطنا هذا الطفل

159
00:10:26,188 --> 00:10:27,018
يُعطنا ؟

160
00:10:41,987 --> 00:10:43,387
سوف نحتاج إلي أرسال
، مســـاح

161
00:10:43,413 --> 00:10:48,369
ولكن لن نُفاجئي إذا وجدنا
، بعض الضرر الهيكليِ

162
00:10:48,403 --> 00:10:52,108
وخاصة هُنا ، فى
.الأرتفاع الشرقي

163
00:10:52,828 --> 00:10:55,159
نعم، وكن هذا ،، هذا
يُمكن أصلاحه ،صحيح ؟

164
00:10:55,387 --> 00:10:57,114
.(كُل شئ يُمكن أصلاح، (هنريِ

165
00:10:57,140 --> 00:11:00,085
ولكن أنا أُحذرك أن بعض
، مثل هذه التطويرات

166
00:11:00,111 --> 00:11:02,494
أنها تكون أرخص إذا تم هدمها
.وبناءها من جديد

167
00:11:02,520 --> 00:11:03,288
.لا ، لا

168
00:11:04,013 --> 00:11:07,417
.لا، الطوب والأسمنت هام
.أنهُ جزءاً من التاريخ

169
00:11:07,747 --> 00:11:10,568
.إذاً سنجعلها تعمل
.ولكن هذا سيُكلف

170
00:11:11,708 --> 00:11:12,594
كم ؟

171
00:11:12,837 --> 00:11:14,752
بدء التكاليف لجذب المستثمرين الأخرين ؟

172
00:11:14,778 --> 00:11:15,525
.على أرض الواقع

173
00:11:15,551 --> 00:11:18,473
حسناً ، أنها ، أنها تقترب من
. أكثر من مليون

174
00:11:19,918 --> 00:11:22,246
.هذا...الكثر من المال

175
00:11:22,272 --> 00:11:24,561
،حسناً ، مع زيادة المستثمرين
.سيُكلف 500 ألف دولار لكُل منهم

176
00:11:24,592 --> 00:11:26,848
أُريد فقط أن نكون واضحين
.حول ما نتحدث عنهُ

177
00:11:26,919 --> 00:11:28,086
،أقصد، أن ذلك شبه مستحيلاً

178
00:11:28,129 --> 00:11:30,668
....لذلك دعنا لا نُضيع أوقاتنُا -
.لا ، هذا ليس مستحيلاً -

179
00:11:30,694 --> 00:11:32,109
.صباح الخير

180
00:11:32,634 --> 00:11:34,014
ما الذيِ تفعلينه مبكراً ؟

181
00:11:34,155 --> 00:11:36,324
.أعتقدت أنهُ يجب أن أٌقدم نفسي

182
00:11:36,713 --> 00:11:37,902
.(أنا (مارغريت لانغستون

183
00:11:38,162 --> 00:11:39,215
...هنري -
. قريبته -

184
00:11:40,665 --> 00:11:41,959
.(براين أدسون)

185
00:11:41,985 --> 00:11:43,814
وأنت...لستِ حقاً بقريبته
أليس كذلك ؟

186
00:11:44,751 --> 00:11:47,431
لا عليك . أنا على علم
."بما يحدُث بـ" أركيديا

187
00:11:47,431 --> 00:11:49,739
،أنا أعلم أن هُناك العديد من المعجزات
.ولكن أنا لستُ واحداً منهم

188
00:11:49,854 --> 00:11:52,526
وكُنت أجري بحثاً عن
.(آل (لاغنستون

189
00:11:52,552 --> 00:11:53,750
.ورأيت صوراً لكِ

190
00:11:53,776 --> 00:11:57,121
أنت والدة (هنري) ، صحيح ؟
هذه هي (مارغريت لانغستون) ؟

191
00:11:57,335 --> 00:11:58,502
.صحيح تماماً

192
00:11:59,321 --> 00:12:01,187
أنت تعرف "أركيدياً" جيداً ، سيد (أدسون) ؟

193
00:12:01,543 --> 00:12:04,190
.نعم، فقط قضيت بعض الوقت هُنا
.وانا طفلاً

194
00:12:04,768 --> 00:12:06,451
.أمزال لديك عائلة هُنا

195
00:12:06,477 --> 00:12:08,142
.الأسم ليس معروفاً لديِ

196
00:12:08,168 --> 00:12:10,470
نعم، فنحن لسنا بشهرة
،)آل (لاغنستون

197
00:12:10,644 --> 00:12:11,875
.هذا بالطبع

198
00:12:11,909 --> 00:12:13,992
ماذا تعرف عن إدارة
المصنع ؟

199
00:12:14,018 --> 00:12:16,831
.أماه، نحن لا نُحاور (براين) لنُوظفه عندنا

200
00:12:16,857 --> 00:12:18,399
.لا ، لا ، لا
.(الامر بخير ( هنريِ

201
00:12:18,613 --> 00:12:19,740
.ليس لديِ شيئاً لأُخفيه

202
00:12:20,128 --> 00:12:22,800
معرفتى هى عن
....الصناعة التحويلية

203
00:12:22,982 --> 00:12:26,012
حسناً ، أنا اعترف أنا لا اعرف شيئاً
.أنا مستثمر

204
00:12:26,627 --> 00:12:29,897
فقط الجانب التُجاري من العمل ، أنا اتوقع
.أن يأتى العمل منكما

205
00:12:30,203 --> 00:12:32,988
حسناً، لا احد يعرف عن إدارة
.مصنعاً أكثر منا

206
00:12:33,266 --> 00:12:36,571
عندما عُدت ورأيت ماذا حل بالمكان
.هذا حطم قلبيِ

207
00:12:39,539 --> 00:12:42,358
نعم، أنظروا، أنا واثق تماماً
، أن هذا بيننا نحن الثلاثة فقط

208
00:12:43,044 --> 00:12:46,245
نحن سوف نُعيد (لاغنستون) للأثاث
.يعود لعصر الأمجاد

209
00:12:49,169 --> 00:12:51,323
.جاكوب) ، أنزل من هُنا)

210
00:12:52,077 --> 00:12:52,951
.هيا

211
00:12:55,865 --> 00:12:57,768
ماذا حدث لسيارتنا ؟ -
آي سيارة ؟ -

212
00:12:57,794 --> 00:12:59,468
.الخضراء ، والخشب على الأجناب

213
00:12:59,494 --> 00:13:01,831
آي واحدة ؟ -
.عربة المحطة -

214
00:13:02,771 --> 00:13:03,652
.نعم

215
00:13:03,922 --> 00:13:05,890
لم يعدوا يصنعوا مثلها
.بعد

216
00:13:05,924 --> 00:13:06,901
حسناً ، لماذا ؟

217
00:13:07,246 --> 00:13:09,521
.حسناً ، تتغير الموضة

218
00:13:09,555 --> 00:13:11,395
ويجب أن نُجاري الأجواء
.المُحيطه

219
00:13:11,496 --> 00:13:12,690
.ولكنيِ احببت سيارتنا

220
00:13:13,164 --> 00:13:13,839
...حسناً

221
00:13:14,499 --> 00:13:15,693
كيف جري الأجتماع ؟

222
00:13:15,771 --> 00:13:17,573
.جيداً ، ومشوق

223
00:13:18,732 --> 00:13:20,388
سأُخبرك بالتفاصيل
. لاحقاً

224
00:13:20,704 --> 00:13:21,806
كيف حالك ، يا فتى ؟

225
00:13:22,345 --> 00:13:23,398
أيُمكننى مشاهدة التلفاز ؟

226
00:13:23,876 --> 00:13:25,780
.نعم، نصف ساعة ، لا أكثر من ذلك

227
00:13:29,742 --> 00:13:31,917
يبدو أنهم متناغمين
.بشكل مثاليِ

228
00:13:32,960 --> 00:13:34,055
ماذا تقصدين ؟

229
00:13:35,421 --> 00:13:36,668
أهو متزوج ؟

230
00:13:37,220 --> 00:13:38,455
.لم يذكُر زوجة

231
00:13:40,825 --> 00:13:42,301
عن ماذا كُنتم أنتم الأثنين تتحدثوا ؟

232
00:13:42,493 --> 00:13:44,388
.براين) دعانى للعشاء الليلة)

233
00:13:45,556 --> 00:13:46,390
العشاء ؟

234
00:13:46,831 --> 00:13:47,995
.أنه عشاء عمل

235
00:13:48,666 --> 00:13:51,130
.يُريد أن يعرف أكثر عن المصنع

236
00:13:55,760 --> 00:13:57,254
.عشاء عمل

237
00:14:06,383 --> 00:14:11,219
.(أسمي هو (كارل.... أندرز

238
00:14:11,399 --> 00:14:13,963
النائب كارل) بعضكم)
.يعرفنى بهذا الأسم

239
00:14:18,185 --> 00:14:20,591
...(أخي (مايكيِ

240
00:14:21,163 --> 00:14:22,224
.لقد مات

241
00:14:23,561 --> 00:14:26,071
ثم عاد مجدداً
.مع الأخرون

242
00:14:29,581 --> 00:14:30,460
.لقد كرهتهُ

243
00:14:31,374 --> 00:14:35,362
كرهته وهو حي ، و كرهته أكثر
.عندما عاد

244
00:14:40,215 --> 00:14:43,501
.لقد كان رجلاً ضخم ، وكان رجلاً قاسِ

245
00:14:44,417 --> 00:14:46,867
لقد دهس كلب فى مرة
. ولم ينظر خلفه على الأقل

246
00:14:49,124 --> 00:14:50,178
...، على آي حال

247
00:14:50,897 --> 00:14:52,281
.لم أتسطيع التحمل أكثر من ذلك

248
00:14:53,018 --> 00:14:56,342
كانه أُرسل مجدداً
...، ليُعاقبنى

249
00:14:57,009 --> 00:15:00,292
.ولكنيِ لا أستحق ذلك
.هذا لم يكن صحيحاً

250
00:15:01,536 --> 00:15:03,170
،الطريقة التى كان يُعاملنى بها

251
00:15:03,204 --> 00:15:07,307
وكأنيِ مُجرد حشرة يُمكنه
. دهسها ببساطة

252
00:15:09,835 --> 00:15:12,553
...لذا أنا

253
00:15:18,001 --> 00:15:19,345
ماذا فعلت ، (كارل) ؟

254
00:15:22,156 --> 00:15:24,842
.الأمر بخير

255
00:15:25,492 --> 00:15:27,381
.(أنهُ مكان أمن يا (كارل

256
00:15:27,551 --> 00:15:28,904
.لن يُحاكمك أحد هُنا

257
00:15:32,721 --> 00:15:33,716
.نحنُ ندعمك

258
00:15:34,134 --> 00:15:35,247
.تكلم

259
00:15:39,273 --> 00:15:40,231
.لقد قتلته

260
00:15:46,231 --> 00:15:47,698
.صه، هدوء

261
00:15:49,849 --> 00:15:50,859
.(أنظر إلي (كارل

262
00:15:53,560 --> 00:15:54,756
.أنت مُخطئ

263
00:15:55,455 --> 00:15:56,745
.أنتِ لم تقتل آي شخص

264
00:15:57,123 --> 00:15:59,325
.لا يُمكنك قتل شخصا هو ميت بالفعل

265
00:16:00,592 --> 00:16:02,055
.لم يكُن بشرياً

266
00:16:03,287 --> 00:16:04,821
صحيح ؟ -
.صحيح -

267
00:16:04,848 --> 00:16:06,382
.(صحيح ؟ أنهُ لم يكن حقيقياً يا (كارل

268
00:16:06,424 --> 00:16:07,950
.هذه ليست مُعجزة -
.أقتله مجدداً إذا استلزم الأمر -

269
00:16:07,983 --> 00:16:09,074
.سأفعل

270
00:16:09,469 --> 00:16:11,961
.كونهم عائدين لا يجعلهم مُباركين

271
00:16:12,510 --> 00:16:14,172
.أعنى ، الأمور كانت بخير قبلهم

272
00:16:14,207 --> 00:16:15,656
! كانت لا تلزم تغير -
! صحيح -

273
00:16:15,682 --> 00:16:17,062
.ونحن لا نُريدهم هُنا بعد الأن

274
00:16:17,310 --> 00:16:18,154
! آياً منهم

275
00:16:18,511 --> 00:16:20,852
أنا فقط أُريد المدينة تعود
!كما كانت

276
00:16:20,946 --> 00:16:22,497
! نعم

277
00:16:43,818 --> 00:16:44,389
.مرحباً

278
00:16:44,415 --> 00:16:45,896
الممرضة قالت
أنكِ أردتى روئيتىِ ؟

279
00:16:47,147 --> 00:16:47,806
.أجلس

280
00:16:50,334 --> 00:16:51,189
أأنت بخير ؟

281
00:16:51,335 --> 00:16:53,513
أتردين شيئاً ؟ -
.أنا بخير -

282
00:16:55,522 --> 00:16:56,976
.أشعر بقليل من التحسن ، حقيقياً

283
00:17:02,796 --> 00:17:06,140
لقد طلبتك هُنا لانى قررت القرار ،
.وأُريد أن أُعلمك به أولاً

284
00:17:08,059 --> 00:17:09,459
.لن أخُذ الدواء

285
00:17:11,051 --> 00:17:13,447
.لقد حاولت ، ولكن أنا آسفة
.أنا لا أقبل ذلك

286
00:17:13,473 --> 00:17:15,057
...(توم) -
.لا (راتشيل) لا  -

287
00:17:15,083 --> 00:17:16,236
.أنهُ قراريِ

288
00:17:16,262 --> 00:17:17,721
! أنت تفعلين ذلك مجدداً

289
00:17:18,192 --> 00:17:20,797
أفعل ماذا يا (توم) ؟
ماذا تقترح ؟

290
00:17:21,298 --> 00:17:22,676
أأحُاول أن أقتل نفسي ؟

291
00:17:25,820 --> 00:17:28,492
لا أفهم ما الذى تفكرين فيه
.(يا (راتشيل

292
00:17:28,518 --> 00:17:31,323
.الدواء سيُبقيك هُنا
أليس هذا أهم شيئاً ؟

293
00:17:31,349 --> 00:17:34,410
إذا كان سيُبقيني هُنا
...على حساب طفليِ

294
00:17:35,927 --> 00:17:37,404
فليس هُناك شيئاً
.متبقيِ لي هُنا

295
00:17:37,721 --> 00:17:38,365
...(راتشيل)

296
00:17:38,471 --> 00:17:40,614
.الأمر بخير ، حقاً

297
00:17:41,759 --> 00:17:43,267
.رأيت حلم الليلة الماضية

298
00:17:43,481 --> 00:17:46,615
لم يكن بآي حلماً
.حلمته طوال حياتىِ

299
00:17:49,065 --> 00:17:52,939
،لستُ متأكده أنى فهمته
.ولكنى كُنت ضليعه بشيئاً ما

300
00:17:55,405 --> 00:17:57,351
ربما يكون ذلك أعراض
....الحمل ، ولكن

301
00:17:58,673 --> 00:18:00,792
.الحلم كان مفزعاً

302
00:18:02,033 --> 00:18:03,738
...ولكن فى نفس الوقت ، كان

303
00:18:05,247 --> 00:18:06,794
.غريباً للغاية

304
00:18:09,518 --> 00:18:13,451
.لقد أمعنت التفكير فى ذلك جيداً

305
00:18:15,424 --> 00:18:18,144
، لن أخُذ الدواء
.ليس اليوم ، ولا آي يوم

306
00:18:18,170 --> 00:18:21,378
.راتشيل)، كونيِ واقعية)

307
00:18:22,717 --> 00:18:25,102
.لقد فقدت مرة ، لا أتسطيع أن افقدك مجدداً

308
00:18:26,389 --> 00:18:27,597
.لدي زوجة

309
00:18:27,836 --> 00:18:30,389
.أنا أُحبها، أنا أفعل ،أنها

310
00:18:30,659 --> 00:18:31,483
....ولكن (راتشيل) لـ

311
00:18:36,660 --> 00:18:40,390
....آياً ما سيحدث ، أنت ستعرف -
.أنا أعرف -

312
00:18:43,509 --> 00:18:45,152
.أنا بخير مع ذلك

313
00:18:46,830 --> 00:18:48,182
.وأنت يجب عليك ذلك أيضاً

314
00:18:52,384 --> 00:18:55,666
لانهُ إذا أختفيت ، فهذا قدر لابد
.من حدوثة

315
00:18:58,031 --> 00:18:59,210
....أنهُ الغرض

316
00:18:59,838 --> 00:19:02,298
راتشيل) . (راتشيل) ؟)

317
00:19:07,707 --> 00:19:10,654
! الممرضة ، الممرضة
! أُريد المُمرضة

318
00:19:10,680 --> 00:19:11,836
.أُقدرك جداً -
.شكراً لك -

319
00:19:14,688 --> 00:19:16,143
.(نحنُ ندعمك يا (كارل -
.شكراً لك -

320
00:19:27,643 --> 00:19:28,497
...(حسناً، (رايِ

321
00:19:30,563 --> 00:19:31,207
رايِ)؟)

322
00:19:32,346 --> 00:19:34,189
!ياألهيِ ، (راي) ؟

323
00:19:34,668 --> 00:19:36,186
! فليساعدنيِ أحد

324
00:19:39,616 --> 00:19:40,401
.نعم

325
00:19:41,124 --> 00:19:42,084
.حسناً، شكراً

326
00:19:42,718 --> 00:19:44,601
فقط أطلعنى
إذا حدث آي شيئاً ، حسناً ؟

327
00:19:45,219 --> 00:19:46,065
.شكرا لك

328
00:19:48,291 --> 00:19:51,297
توم) ، لقد أغلقت للتو الهاتف)
.(مع دكتور (باسيت

329
00:19:51,689 --> 00:19:52,414
كيف حالها ؟

330
00:19:52,995 --> 00:19:55,273
.مازالت فاقدة الوعيِ
.ولكنها مستقرة

331
00:19:57,940 --> 00:19:58,739
.أنا آسفة

332
00:20:00,120 --> 00:20:01,202
، أنا أردت ، أن .. أبقى معاها

333
00:20:01,236 --> 00:20:03,871
ولكن، كما تعرفين ، لا يُمكننيِ
.الجلوس مكتوف الأيديِ

334
00:20:04,041 --> 00:20:04,953
.أنا أعلم

335
00:20:05,581 --> 00:20:07,220
.أأمل أن يكون هُناك شيئاً ما أفعله

336
00:20:08,689 --> 00:20:09,457
.أنت تعرفين، هُناك شيئاً

337
00:20:11,033 --> 00:20:11,589
ماذا ؟

338
00:20:13,611 --> 00:20:15,046
<i>.هُناك شيئاً يُمكنك فعله</i>

339
00:20:16,658 --> 00:20:18,179
.(يُمكنك أعطاءها الدواء (ماجيِ

340
00:20:20,202 --> 00:20:23,257
دكتور (باسيت) قال أن (راتشيل) لا
. تُريد الدواء

341
00:20:23,592 --> 00:20:24,992
أتظُنين انها يجد أن تأخذه ؟

342
00:20:25,026 --> 00:20:26,560
.هذا ليس المغزيِ

343
00:20:26,595 --> 00:20:27,983
.(هيا (ماجيِ

344
00:20:27,983 --> 00:20:30,261
أخلعي معطف الطبيب
لدقيقة ، أيُمكنك ؟

345
00:20:30,598 --> 00:20:34,301
(كأنسان ، كصديقة (راتشيل -
.أنت تعرف أنه لا يمكننيِ ذلك

346
00:20:34,942 --> 00:20:35,802
.أنهُ قرارها

347
00:20:35,837 --> 00:20:38,038
أنهُ طفلي! أليس لدي قول فى هذا ؟

348
00:20:38,106 --> 00:20:38,861
.لا

349
00:20:40,298 --> 00:20:41,856
.للأسف ، ليس لديك

350
00:20:45,429 --> 00:20:46,046
.حسناً

351
00:20:46,838 --> 00:20:49,249
.(ماجي) ؟ أنهُ (راي ريتشاردز)

352
00:20:49,283 --> 00:20:51,046
.لقد ظهر عليه أعراض الفيرس

353
00:20:51,541 --> 00:20:52,284
ماذا ؟

354
00:20:52,942 --> 00:20:54,297
.أنهُ بغرفة الكشف

355
00:20:55,661 --> 00:20:59,257
...ولكنهُ ليس -
.لا ، انهُ ليس -

356
00:21:01,326 --> 00:21:02,234
! ماجي) ؟)

357
00:21:02,863 --> 00:21:03,745
.والدك أتصل

358
00:21:03,820 --> 00:21:05,678
أين هو ؟ -
نعم، سأذب للكشف عليه الأن ، حسناً ؟ -

359
00:21:05,704 --> 00:21:06,461
ماذا حدث ؟ أهو بخير ؟ -
. لا أعلم  -

360
00:21:06,487 --> 00:21:07,848
يجب أن أراه ، حسناً ؟ -
.(إلين) -

361
00:21:10,445 --> 00:21:11,866
...عزيزتِي أنهُ ليس -
ماذا حدث ؟ -

362
00:21:12,002 --> 00:21:12,979
.سيكون على ما يُرام

363
00:21:15,141 --> 00:21:16,279
سأعود حالاً ،حسناً ؟

364
00:21:22,356 --> 00:21:23,365
أهذا هو الفيرس ؟

365
00:21:23,549 --> 00:21:24,962
.الأعراض متشابهه

366
00:21:26,051 --> 00:21:26,806
كيف ؟

367
00:21:27,252 --> 00:21:29,220
.لقد قلتِ أن الفير لا يُمكنه أصابتنا

368
00:21:29,254 --> 00:21:30,589
.هذا ما أخبرونيِ به -
حقا ؟ -

369
00:21:30,623 --> 00:21:32,090
أأنت مهتم حقاً
لتشاركنا بما أحبروك به ؟

370
00:21:32,124 --> 00:21:34,258
يا أبي ؟ -
.(أنا المأمور ، (ماجيِ -

371
00:21:34,293 --> 00:21:37,028
أعتقدت ان لديِ الحق بأن أعرف
. ما الذى يجري فى مدينتيِ

372
00:21:37,062 --> 00:21:38,789
.أنظر، أنا متفاجئي بقدرك بالظبط

373
00:21:39,267 --> 00:21:40,992
لا أعتقد أنهم يعلموا
.أن هذا ممكناً

374
00:21:41,367 --> 00:21:45,075
حسناً،(مارتي) هذه الأدوية التى أعطوك
أينها، ما هى تأثيرها عليهم ؟

375
00:21:45,371 --> 00:21:46,485
.كما أخبرتك

376
00:21:46,664 --> 00:21:48,064
أيُمكن  أن أُجرب فى (راي ) ؟

377
00:21:48,273 --> 00:21:50,134
أهذا أمن لغير العائدين ؟

378
00:21:51,279 --> 00:21:52,326
.سأتصل بهم الأن

379
00:22:00,652 --> 00:22:01,985
أينبغي أن نقلق ؟

380
00:22:03,316 --> 00:22:04,595
...إذا يُمكنه أن ينتقل ألينا

381
00:22:05,714 --> 00:22:06,870
.هذا قلق للغاية

382
00:22:11,850 --> 00:22:13,964
<i>.هذا غير ممكن -
لا ؟ -</i>

383
00:22:14,015 --> 00:22:15,843
،طبيبك قال أنهُ يؤخر المضاعفات

384
00:22:15,869 --> 00:22:17,781
ولهذا السبب لديكم مشكلة
.فى صناعة الشفاء

385
00:22:18,436 --> 00:22:21,415
الأن، ماذا إذا تحول لشيئاً
يُمكن نقله للأحياء ؟

386
00:22:22,968 --> 00:22:23,884
<i>أأنت هُنا ؟</i>

387
00:22:24,975 --> 00:22:26,943
<i>كم عددهم؟ -
.حتى الأن واحداً فقط -</i>

388
00:22:26,977 --> 00:22:28,157
<i>.(أسمةُ هو (رايِ ريتشاردز</i>

389
00:22:28,857 --> 00:22:33,099
<i>...هذه الأدوية التى أعطيتيت أيها ، أهي أمنه -
لا ، آياً كانت الظروف -</i>

390
00:22:33,125 --> 00:22:35,490
لا تُعطي هذا الدواء
.لمريض حيِ

391
00:22:35,742 --> 00:22:37,885
<i>لماذا ؟ -
.لقد كان يُختبر -</i>

392
00:22:38,836 --> 00:22:40,309
<i>.أنظمة المناعة عندهم مختلفة</i>

393
00:22:40,309 --> 00:22:41,621
.كان بأمكانك ذكر هذا سابقاً

394
00:22:41,833 --> 00:22:43,842
.حسناً ، من قبل ، لم تكن مُشكلة

395
00:22:44,474 --> 00:22:46,434
.أبق متاهباً ، سأعود إليك

396
00:22:57,407 --> 00:22:58,920
.توم) ، انتظر)

397
00:22:59,133 --> 00:23:01,125
لا يُمكننيِ الجلوس
.(بدون فعل شيئاً (مارتيِ

398
00:23:01,159 --> 00:23:01,711
.أنا أتفهم

399
00:23:01,737 --> 00:23:03,307
.زوجتيِ تُخبرني أن أحلي بالإيامان

400
00:23:03,333 --> 00:23:05,137
الإيمان بماذا ؟
.العالم بأكله يسقط فى الجحيم

401
00:23:05,213 --> 00:23:06,243
.أُتريد فعل شيئاً

402
00:23:06,276 --> 00:23:08,761
.أنت صصحيح تماماً أُريد فعل شيئاً
.الأن الأخرون يُصابون بالمرض

403
00:23:08,787 --> 00:23:11,317
! أنا أعنيِ ، شخصا ما يجب أن يفعل شيئاً حيال ذلك -
.لدي مخروني الخاص -

404
00:23:14,208 --> 00:23:15,122
.من الدواء

405
00:23:17,544 --> 00:23:18,262
ماذا ؟

406
00:23:19,694 --> 00:23:21,677
.أنا مُصاب ... بالفيرس

407
00:23:22,757 --> 00:23:24,530
.لذا أخُذ هذا الدواء كُل 12 ساعة

408
00:23:24,556 --> 00:23:26,822
وهو فعال يا (توم) ، أنا ليس
.آي أثر من الأعراض

409
00:23:29,401 --> 00:23:32,702
.ارجوك (مارتي) يجب أن نفعل ذلك

410
00:23:33,303 --> 00:23:35,544
يجب أن نعطي
.(هذا الدواء لــ (راتشيل

411
00:23:39,823 --> 00:23:44,139
الطريقة التى نجونها بها من عصر الكساد
.ليس سوي نوعاً من المعجزات

412
00:23:44,392 --> 00:23:47,429
كُنت فقط فتاة صغيرة ، ولكن
، كان بأماكني رؤية كُل شي يتغير

413
00:23:47,455 --> 00:23:48,562
.بين عشية وضحاها

414
00:23:49,415 --> 00:23:52,291
.(والدي كان رئيس العمال لــ(أدوراد لانغستون

415
00:23:53,401 --> 00:23:55,994
لم يُكن يستطع إدارة المكان
.بدونه ، وكان يعرف ذلك

416
00:23:57,674 --> 00:24:01,516
.مات عام 1963 على أرض المصنع

417
00:24:02,560 --> 00:24:05,919
مسك صدره ثم سقط
.وسط نشارة الخشب

418
00:24:06,643 --> 00:24:09,541
حسناً، بأمكانى ان آري لماذا
.أنـتِ مهمته للغاية بأمر المصنع

419
00:24:09,956 --> 00:24:12,653
أعمال العائلة هى تقريباً
.شيئاً من الماضيِ

420
00:24:12,686 --> 00:24:17,646
عندما يتعلق أسمك بعملية الشراء
.فأنت تهتم لأن يكون الأمر بأفضل جودة

421
00:24:18,170 --> 00:24:20,180
ألهذا أنتهيِ بكِ الأمر متزوجه (لانغستون) ؟

422
00:24:21,295 --> 00:24:23,896
العمل والأسرة فى وئام مثاليِ ؟

423
00:24:23,997 --> 00:24:27,442
.لقد تزوجت (وارين) ، الأكبر

424
00:24:28,502 --> 00:24:31,353
.كنتُ بعمر 17 وهو كان 38

425
00:24:32,533 --> 00:24:36,442
تحولت من طفلة دون الرعاية
إلي مهنة الغسيل

426
00:24:36,476 --> 00:24:39,514
وتمييع الويسكي لهُ
.لمنعه أن يكون حزيناً

427
00:24:39,719 --> 00:24:41,455
إذا، زواج تقليدي ؟

428
00:24:42,438 --> 00:24:45,343
.لقد تزوجت الرجل الذى أُمرت أن اتزوجه

429
00:24:46,430 --> 00:24:48,190
ولكنك تعلمتِ كيف تحبيه ، صحيح ؟

430
00:24:48,907 --> 00:24:49,982
فى نهاية المطاف ؟

431
00:24:52,163 --> 00:24:53,046
.لا

432
00:24:53,459 --> 00:24:55,266
.لم يكُن رجلاً سيئاً

433
00:24:55,628 --> 00:24:57,929
.كسول، هذا ما عليه كُل البشر

434
00:24:57,963 --> 00:25:00,482
وللكن لا يُمكنك أن تقول أنهُ
.خطاءه

435
00:25:02,473 --> 00:25:06,438
، لقد منحته ولدين ، الوريث و أخيه

436
00:25:06,472 --> 00:25:07,794
.وكُل شخص كان سعيداً

437
00:25:08,582 --> 00:25:12,988
فى النهاية ، أصبح ثملاً وخرج
.عن السيطرة وتوليت أنا زمام الأمور

438
00:25:16,581 --> 00:25:18,080
.لقد كان كتوماً

439
00:25:19,394 --> 00:25:21,106
.أستمع إليِ ، أُقلب فى صفحات الماضيِ

440
00:25:21,739 --> 00:25:22,681
هل أُسبب لك الملل ؟

441
00:25:22,707 --> 00:25:25,916
.لا، لا ، لا ، أُريد أن اعرف المزيد

442
00:25:25,942 --> 00:25:27,888
حسناً، ماذا تُريد أن تعرف
عن المصنع ؟

443
00:25:27,914 --> 00:25:30,720
.لا، لا ، أنا أقصدك أنتِ

444
00:25:31,836 --> 00:25:32,640
.أخبريني

445
00:25:33,264 --> 00:25:35,516
.حسناً، أنا لستُ بهذا التشويق

446
00:25:36,123 --> 00:25:37,344
.لا أعتقد ذلك

447
00:25:44,609 --> 00:25:47,027
.مرحباً، فقط هُنا لأطمئن عليها

448
00:25:47,486 --> 00:25:48,445
آي تغير ؟

449
00:25:48,836 --> 00:25:50,407
.لا أنا آسفة

450
00:25:53,208 --> 00:25:55,359
اتُريد آي شيئاً منيِ ؟

451
00:25:55,820 --> 00:25:57,955
.لا، (توم) ، أراد الصُحبه

452
00:25:58,059 --> 00:26:00,530
.عرضت عليه القدوم معه

453
00:26:01,036 --> 00:26:04,265
حسناً، لقد طُلبت للعودة للعيادة
.ولكنيِ سأعود مجدداً

454
00:26:04,401 --> 00:26:05,564
.حسناً -
.حسناً -

455
00:26:37,546 --> 00:26:38,653
.ليلي) ، انا بطريقيِ)

456
00:26:39,629 --> 00:26:43,127
أخبري السيد (ناثلي) أن
.مرضة بأمكانه الأنتظار 5 دقائق

457
00:26:44,634 --> 00:26:46,369
.تباً ، أجعليها 10 دقائق

458
00:26:46,636 --> 00:26:48,375
.(أعتقد أنى نسيت المفاتيح
فى غرفة (راتشيل

459
00:26:54,587 --> 00:26:57,757
حتى إذا نجح ذلك ، يجب
.أن تستمر عليه

460
00:26:58,321 --> 00:27:01,194
.يجب أن نستمر فى أقناعها -
.دع هذا الأمر ليِ -

461
00:27:09,570 --> 00:27:12,689
دعهُ ليِ ، آياً ما يحدث
.فأنا أتحمل المسؤلية

462
00:27:28,684 --> 00:27:29,781
ماذا تفعل ؟

463
00:27:31,346 --> 00:27:32,980
ماذا تفعل ؟ -
....(ماجي) -

464
00:27:33,979 --> 00:27:34,860
.أعطنى هذه

465
00:27:37,823 --> 00:27:39,072
! أعطنيِ هذه

466
00:27:44,638 --> 00:27:48,071
.أرحل قبلما أستدعي الأمن -
.لا يُمكننا الوقوف مكتوفي الإيديِ -

467
00:27:49,607 --> 00:27:51,448
...هل تعرف إذا كان هذا فعّال

468
00:27:52,005 --> 00:27:53,898
فى هذه الحالة ؟ أتعرف ؟

469
00:27:54,146 --> 00:27:55,561
.على حد علمنا ، هذا يُمكن أن يضرها

470
00:27:55,587 --> 00:27:58,064
.نعم ، هو يعرف ، يعرف انه فعال
.أخبرها

471
00:28:00,337 --> 00:28:01,320
يُخبرني ماذا ؟

472
00:28:03,907 --> 00:28:05,223
يُخبرني ماذا ؟

473
00:28:06,040 --> 00:28:07,267
.(أنهُ فعال (ماجيِ

474
00:28:08,993 --> 00:28:11,087
كيف؟ كيف أنت متأكداً من ذلك ؟ -
.....لأن -

475
00:28:11,113 --> 00:28:11,953
.هذا لا يُهم

476
00:28:11,979 --> 00:28:13,881
.(الأمر بخير (توم -
.لا، انه ليس كذلك -

477
00:28:14,926 --> 00:28:15,992
.ماجي) علي حق)

478
00:28:18,988 --> 00:28:20,407
.أن هذا ليس ما أرادتهُ

479
00:28:41,966 --> 00:28:43,273
.أريد أن أخبرك شيئاً

480
00:28:44,442 --> 00:28:46,005
من أين حصلت على الدواء ؟

481
00:28:46,047 --> 00:28:47,285
.لديِ مخزونيِ الخاص

482
00:28:47,836 --> 00:28:49,538
....لماذا لديك مخــز -
...لأن -

483
00:28:51,722 --> 00:28:52,869
. أنا من العائدين

484
00:29:00,381 --> 00:29:02,216
كان لديك عائلة هُنا فى الثلاثنيات ؟

485
00:29:03,256 --> 00:29:05,094
...أخت، وأنتم جميعاً

486
00:29:06,919 --> 00:29:07,756
.آسفة

487
00:29:08,778 --> 00:29:11,458
.آسفة، هذا كثير لأتحمله

488
00:29:13,460 --> 00:29:15,381
.(لم يتوجب على أن أجرب هذا مع (راتشيل

489
00:29:16,486 --> 00:29:19,032
.أنهُ خطأ ، أعرف ذلك

490
00:29:19,893 --> 00:29:22,750
هى وأنا، بعد كُل شئ
....كُنا

491
00:29:23,704 --> 00:29:25,643
.لا يُمكنني أن أتركها ترحل مجدداً

492
00:29:29,515 --> 00:29:30,548
.(شيكاغو)

493
00:29:32,045 --> 00:29:34,220
.(ماذا قلت أنك وجدت فى (شيكاغو

494
00:29:35,653 --> 00:29:37,231
.هذا منذ أكثر من أسبوع

495
00:29:37,847 --> 00:29:40,368
ولم تخبرنيِ حينها ؟ -
.أنهُ أمر شخصي -

496
00:29:40,986 --> 00:29:42,271
.(أنت أخبرت (توم

497
00:29:43,087 --> 00:29:44,876
توم) مختلف) -
لماذا ؟ -

498
00:29:47,407 --> 00:29:49,424
.لم أكن أعرف رد فعلك

499
00:29:50,636 --> 00:29:52,276
.أنت لا تثق بيِ

500
00:29:52,302 --> 00:29:54,513
.لا، أنت تكتمين الكلام بداخلِ -
، إذا كُنت تثق بيِ -

501
00:29:54,539 --> 00:29:56,621
إذا لماذا تٌخفي عنى
الأشياء دائما ؟

502
00:29:57,334 --> 00:29:59,173
.فى البداية العظام، والأن هذه

503
00:29:59,664 --> 00:30:01,570
.(لا تنفك من الكذب على (مارتيِ

504
00:30:02,484 --> 00:30:03,905
<i>إذا كيف أثق بك ؟</i>

505
00:30:08,197 --> 00:30:09,910
. يجب أن أعود إلي العيادة

506
00:30:10,025 --> 00:30:12,919
.ماجي) أنتظري ، نُريد التحدث حول ذلك) -
. لا . لا -

507
00:30:14,024 --> 00:30:15,418
.من الواضح ، اننا لا نريد

508
00:30:26,622 --> 00:30:27,961
.نحنُ جميعاً بأنتظارك

509
00:30:29,393 --> 00:30:33,228
،نعرف أنك ستنجو
.والله سيحفظك

510
00:30:39,590 --> 00:30:41,507
.نتشوق لمقابلتك

511
00:30:49,809 --> 00:30:51,117
حسناً (كارل) أأنت بخير ؟

512
00:30:51,740 --> 00:30:52,566
! حسناً

513
00:30:53,221 --> 00:30:55,389
أيمكن أن نحصل على بعض
الهدوء هُنا ، من فضلكم ؟

514
00:30:56,951 --> 00:30:58,570
.كارل) ، المكان لك)

515
00:30:58,736 --> 00:30:59,639
.(شكراً (جويِ

516
00:31:01,643 --> 00:31:04,902
على حد علمنا، هؤلاء البشر
....الذين عادوا

517
00:31:04,928 --> 00:31:06,697
...آياً كانوا أو ماذا كانوا

518
00:31:07,271 --> 00:31:08,977
.أنهم يمرضون -
. نعم ، انهم -

519
00:31:09,003 --> 00:31:09,967
، العديد منهم

520
00:31:10,502 --> 00:31:12,672
عن طريق فيرس الذى
.أنتشر فى المدينة

521
00:31:13,528 --> 00:31:15,535
...(انهُ السبب فى اختفاء أخي (مايكِي

522
00:31:15,561 --> 00:31:17,254
. رحم الله روحة البائسه

523
00:31:18,340 --> 00:31:20,355
.الا، ، اخبرونا أن المرض قد ينتقل إلينا

524
00:31:20,661 --> 00:31:22,075
.كذب -
أخبرونا أننا سنكون بأمان -

525
00:31:22,101 --> 00:31:23,838
.فى الأندماج مع هؤلاء -
. هذا غير صحيح -

526
00:31:23,864 --> 00:31:25,317
.ولكن أتضح أنهُ خطأ

527
00:31:26,181 --> 00:31:27,478
،لانهُ فى ظهر اليُوم

528
00:31:27,504 --> 00:31:30,885
صديقُنا (راي ريتشاردز) سقط
.مُصاباً بنفس الفيرس

529
00:31:33,128 --> 00:31:35,098
، الأن، لا أعرف ما معنى ذلك كُله

530
00:31:35,124 --> 00:31:37,406
ولا أعرف ماذا سيحدُث
،)مع المسكين (رايِ

531
00:31:37,569 --> 00:31:40,651
.ولكنيِ أعرف هذا ...أنهُ غير صحيح

532
00:31:40,677 --> 00:31:41,891
.لا -
.انهُ ليس  -

533
00:31:42,272 --> 00:31:43,793
،ومجرد وجودهم هُنا

534
00:31:43,819 --> 00:31:46,586
سيتسببوا فى أمراضُنا جيمعاً
.الا إذا حميناً أنفسنا

535
00:31:46,612 --> 00:31:50,393
! وأنا أقول أننا سنأخذ خطوات الليلة

536
00:31:50,560 --> 00:31:51,681
!نعم ، انا معك ، نعم

537
00:31:52,948 --> 00:31:53,669
صحيح ؟

538
00:31:55,140 --> 00:31:56,693
! نعم -
!نعم -

539
00:32:11,591 --> 00:32:13,307
.أنت بحاجة لأن تأتى للأعليِ

540
00:32:25,278 --> 00:32:27,509
ماذا حدث ؟ الدواء ؟

541
00:32:28,081 --> 00:32:29,170
.حسناً ، نحنُ لم نحتاج إليه

542
00:32:30,323 --> 00:32:32,414
،أنا عُدت لأطئمن عليها
.وكانت كما تري الأن

543
00:32:32,797 --> 00:32:34,178
.كُل الأعضاء الحيوية طبيعية

544
00:32:34,424 --> 00:32:36,004
.أخذنا عينه دم لنُجري بعض الفحوصات

545
00:32:36,643 --> 00:32:37,719
ولكن كيف ؟

546
00:32:39,963 --> 00:32:40,807
. أنا لا أعرف

547
00:32:43,327 --> 00:32:44,499
.أريد ان أعود للمنزل

548
00:32:45,077 --> 00:32:46,623
اعرف ذلك ، غداً ، حسناً ؟

549
00:32:46,799 --> 00:32:49,445
نُريدك تحت العناية
لليلة واحدة فقط ، حسناً ؟

550
00:32:49,471 --> 00:32:50,164
.حسناً ؟

551
00:32:59,562 --> 00:33:01,018
.هذا مدهش

552
00:33:03,782 --> 00:33:05,072
.أنها معجزة

553
00:33:16,410 --> 00:33:18,718
أنهُ منزل قريبك ، صحيح ؟

554
00:33:19,034 --> 00:33:20,958
.نعم، نعم، أنهُ خارج البلدة

555
00:33:21,203 --> 00:33:22,795
.تركني أستخدمه لمدة

556
00:33:23,904 --> 00:33:26,387
.هنُا ، مجرد مشروب صغير

557
00:33:26,604 --> 00:33:27,892
.ومن ثم سأحضر القهوة

558
00:33:27,918 --> 00:33:29,559
.القهوة تكفي ، شكراً لك

559
00:33:30,611 --> 00:33:31,601
.حسناً

560
00:33:32,252 --> 00:33:34,278
.أعتبري المنزل منزلكِ

561
00:34:20,356 --> 00:34:21,382
! ساعدينا

562
00:34:22,536 --> 00:34:23,483
! ارجوكِ

563
00:34:29,283 --> 00:34:30,078
.مرحباً

564
00:34:31,027 --> 00:34:31,950
أأنت مغادرة ؟

565
00:34:33,636 --> 00:34:36,305
.الوقت يتأخر -
أفعلت شيئاً خاطئاً ؟ -

566
00:34:36,339 --> 00:34:39,140
. بالطبع لا
.لقد قضيت أمسية جميلة

567
00:34:39,174 --> 00:34:42,810
تذكرت وعد كُنت وعدتهُ
.لحفيديِ

568
00:34:42,836 --> 00:34:43,928
.شكراً لك ، ليلية سعيدة

569
00:34:48,094 --> 00:34:49,422
لماذا أحضرتها إلي هُنا ؟

570
00:34:49,860 --> 00:34:50,433
...،أنا

571
00:34:50,459 --> 00:34:52,376
!إذا عرفت من أنا، لن تنجح الخطة

572
00:34:52,399 --> 00:34:53,256
.جديِ ، أنظر

573
00:34:54,126 --> 00:34:55,704
لقد كانت فتاة صغيرة
.فى هذا الوقت

574
00:34:56,188 --> 00:34:57,390
.أنها لا تتذكرك

575
00:34:58,430 --> 00:34:59,361
. أتمنى ذلك

576
00:35:00,658 --> 00:35:02,007
. أنت ربما درمت كُل شيئاً الأن

577
00:35:25,644 --> 00:35:26,373
.مرحباً

578
00:35:27,613 --> 00:35:28,343
.مرحباً

579
00:35:44,922 --> 00:35:47,176
.لقد وضعوه بادخل هذه الغرفة
.لا يُمكننيِ الوصول إليه

580
00:35:47,998 --> 00:35:49,703
.سيكون مفزوعاً عندما يفيق

581
00:35:50,000 --> 00:35:51,589
أنا متأكد أنكِ
.لن تتركيه

582
00:35:56,723 --> 00:35:58,018
كيف مرض (راي) ؟

583
00:35:59,778 --> 00:36:02,012
.انه لا يندمج مع العائدين
.انه يتجنبهم

584
00:36:02,309 --> 00:36:03,286
ماجي) أخبرتني مرة)

585
00:36:03,312 --> 00:36:06,966
أنهم لا يعرفون تحديداً
.كيف ينتشر المرض

586
00:36:10,520 --> 00:36:11,959
أنهم لا يعرفون الكثير ، صحيح ؟

587
00:36:13,457 --> 00:36:14,353
.أعتقد لا

588
00:36:23,400 --> 00:36:24,798
.شكراً لك على الحلويِ

589
00:36:36,012 --> 00:36:37,915
...تباً، إذا مرض شخصا أخر

590
00:36:39,749 --> 00:36:42,874
تباً للحكومة. أنا سوف
.أقلب هذه المدينة رأسا على عقب

591
00:36:49,921 --> 00:36:51,971
<i>، عند سماع الرنين
.أترك رسالة</i>

592
00:36:57,666 --> 00:36:58,884
.مثل ما يشربه

593
00:36:59,209 --> 00:36:59,878
.حسنأً

594
00:37:00,607 --> 00:37:01,341
.مرحباً

595
00:37:01,756 --> 00:37:02,519
.مرحباً

596
00:37:03,545 --> 00:37:04,547
.أعتدقت أنيِ استحق واحداً

597
00:37:06,124 --> 00:37:07,850
.مازلت لم أسمع من معارفيِ

598
00:37:09,660 --> 00:37:10,950
.حسناً، لدي أخبار جيدة

599
00:37:11,720 --> 00:37:13,943
.راتشيل) ...أنها بخير)

600
00:37:14,266 --> 00:37:18,055
،لقد أجروا فحص على دمها
.أعتقد أنها تخطت الفيرس

601
00:37:19,105 --> 00:37:20,287
بدون الدواء ؟

602
00:37:20,821 --> 00:37:21,889
.هكذا يبدو الأمر

603
00:37:25,092 --> 00:37:26,095
.شكراً لك

604
00:37:31,774 --> 00:37:33,306
.انت تعرف ، كان بأمكانك أخباريِ

605
00:37:38,314 --> 00:37:40,725
وماذا .... اُحملك هميِ ؟

606
00:37:41,986 --> 00:37:43,411
....لا، كان بأمكانى مساعدتك

607
00:37:44,356 --> 00:37:45,600
.إذا فقط أعلمتنى

608
00:37:47,005 --> 00:37:48,584
.لم أرد أن اُوصم بذلك

609
00:37:50,021 --> 00:37:50,934
.انه ليس كذلك

610
00:37:53,310 --> 00:37:55,225
.(لقد مُت (ماجيِ

611
00:37:56,732 --> 00:37:58,063
.جميعناً لدينا مشاكل

612
00:38:03,930 --> 00:38:08,639
.أرجوك ، كفي حديثاً عن الموت
أيمكن أن نشرب الجعة بدلاً من ذلك ؟

613
00:38:28,226 --> 00:38:29,237
.أهذا أنتِ

614
00:38:30,617 --> 00:38:33,176
راتشيل)، (راتشيل بيردوود) ؟)

615
00:38:35,661 --> 00:38:39,000
.لقد سألت عنكِ
...وأخبروني أنك هُنا

616
00:38:40,666 --> 00:38:42,230
.وأن لديك المرض

617
00:38:43,291 --> 00:38:44,631
.أنا أفضل الأن

618
00:38:45,233 --> 00:38:46,538
.أنا سعيدة لسماع ذلك

619
00:38:49,141 --> 00:38:52,538
،لقد أردت أن أُقابلك
.لأتاكد أنكِ حقيقية

620
00:38:53,311 --> 00:38:55,914
.الحلم ، المصنع

621
00:38:55,940 --> 00:38:57,034
.أنهُ لم يكن حلماً

622
00:38:57,315 --> 00:38:58,861
....ثم ماذا -
....لقد كان ذكريِ -

623
00:38:59,924 --> 00:39:01,241
.تخصنيِ ، على الأقل

624
00:39:04,322 --> 00:39:06,356
.الطفلة الصغيرة ... كانت أنتِ

625
00:39:11,072 --> 00:39:15,222
.كان هُناك رجلاً فى الحريق
.لا أتوقف عن التفكير به

626
00:39:16,000 --> 00:39:19,791
.مازال بأمكانى الشعور به

627
00:39:21,147 --> 00:39:22,388
.وكذلك أنا

628
00:39:25,437 --> 00:39:28,766
.أعتقد أنهُ عاد ، مثلنا نحنُ

629
00:39:31,456 --> 00:39:32,566
.أنهُ غاضب

630
00:39:34,355 --> 00:39:35,418
.أنهُ

631
00:39:46,863 --> 00:39:48,704
.كُنت أحتفظ بالجريدة

632
00:39:51,135 --> 00:39:53,684
أردت فقط أن أُوثق
.كُل شي مدهش يحدث فى حياتنا

633
00:39:59,059 --> 00:40:00,488
.نحن محظوظين للغاية

634
00:40:01,824 --> 00:40:04,079
.لدينا منزل ، لدينا بعضنا البعض

635
00:40:05,358 --> 00:40:07,024
.راتشيل) والطفل بخير)

636
00:40:08,155 --> 00:40:09,295
.لقد أخبرتك

637
00:40:09,840 --> 00:40:11,245
.كُل ما نحتاجه هو الإيمان

638
00:40:12,457 --> 00:40:13,401
...(جينين)

639
00:40:21,724 --> 00:40:22,549
.صحيح

640
00:40:57,951 --> 00:41:00,521
من قد يفعل شيئاً كهذا ؟

641
00:41:22,495 --> 00:41:25,771

{\an8}{\b1}{\fs33}<font color=#FFFF00>(البعث) 
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد حلمي ، 
دعواتكم بالتوفيق والنجاح .. 
Twitter : @ahmed_j22
</font>


