1
00:00:00,170 --> 00:00:01,636
{\an8}<font color=#008000>..." سابقاً فى الــ" البعثُ</font>

2
00:00:02,426 --> 00:00:04,531
ما بالتحديد الذى حدث هذا الصباح ؟

3
00:00:04,561 --> 00:00:05,948
.كنا جميعاً نائمين فى أسرّتنا

4
00:00:05,948 --> 00:00:09,053
فى الدقيقة التالية، كنا جميعاً واقفين
."امام الحانة فى "أركيديا

5
00:00:09,079 --> 00:00:12,209
العودة الجماعية لها مؤشر

6
00:00:12,235 --> 00:00:13,730
أتقولين أن هُناك عودة جماعية أخري ؟

7
00:00:13,756 --> 00:00:15,781
.نعم، وكبيرة

8
00:00:15,971 --> 00:00:19,468
العميل (بيلامي) يعتقد أنك يُمكن
.أن توفر لضيوفنا الراحة

9
00:00:19,628 --> 00:00:20,763
.الرب سيفعل

10
00:00:21,042 --> 00:00:22,448
.لقد سممهم جميعاً

11
00:00:22,474 --> 00:00:24,841
.الطفل وُلدّ فى رحم ميت

12
00:00:24,867 --> 00:00:25,834
.يجب ألا يولد

13
00:00:25,860 --> 00:00:27,218
.أنها (راتشيل)، انها بالداخل

14
00:00:27,268 --> 00:00:27,946
ما الأمر ؟

15
00:00:27,987 --> 00:00:30,472
.أنه الطفل. أشعر به
.أنهُ يؤلمني

16
00:00:30,498 --> 00:00:31,962
<i> ...الواعظ -
،لقد أعادّ أمكّ -
</i>

17
00:00:31,988 --> 00:00:33,521
.(تحدث عن كيفية أختفاء (باربرا

18
00:00:33,563 --> 00:00:35,592
<i> هل تعتقد أنهُ يحاول فعل نفس
الشئ لـ(راتشيل) ؟</i>

19
00:00:35,819 --> 00:00:37,299
.نعم، أعتقد ذلك

20
00:00:37,536 --> 00:00:38,838
(لدي مهّمة (روبرت

21
00:00:38,864 --> 00:00:40,230
.لإيقاف نهاية العالم

22
00:00:40,921 --> 00:00:42,433
.أنا أعلم أين تُوجد الأم

23
00:01:27,026 --> 00:01:28,063
ما الأمر ؟

24
00:01:45,527 --> 00:01:46,821
كيف الحال بالخارج هُنا ؟

25
00:01:47,215 --> 00:01:48,328
.حسنٌ، الوضع هادئّ

26
00:01:50,432 --> 00:01:51,392
أى جديد ؟

27
00:01:51,793 --> 00:01:53,662
كلاً على ما يُرام، كيف (راتشيل) ؟

28
00:01:53,688 --> 00:01:56,193
.أنها بخير
.ماجي) لا تبدو قلقة)

29
00:01:56,445 --> 00:01:58,162
.جيد. لنأمل أن يستمر هكذا

30
00:01:58,642 --> 00:02:00,207
أسمعت أى شئ من (مارتيِ) ؟

31
00:02:01,054 --> 00:02:01,933
.ليس بعد

32
00:02:03,150 --> 00:02:03,907
...حسنٌ

33
00:02:05,031 --> 00:02:06,607
.أنا واثق أنهُ سيعود قريباً

34
00:02:31,904 --> 00:02:32,952
.سأعود حالاً

35
00:02:32,978 --> 00:02:35,734
.أستمري بالتنفس. أنتِ بخير

36
00:02:40,991 --> 00:02:42,375
.وقت النوم، يا أولاد

37
00:02:48,188 --> 00:02:49,773
هل أنتَ تشعر بخير ؟

38
00:02:56,562 --> 00:02:57,791
.حرارتكَ مستقرة

39
00:02:57,822 --> 00:02:59,952
.أنها رأسي، تؤلمنيِ

40
00:03:00,289 --> 00:03:02,405
.سأحضر لكَ شيئاً

41
00:03:06,685 --> 00:03:08,021
لماذا لا تخبرها ؟

42
00:03:25,969 --> 00:03:27,059
مارغريت) ؟)

43
00:03:27,609 --> 00:03:28,616
.(مرحباً (راتشيل

44
00:03:32,685 --> 00:03:34,057
ماذا تفعلين هُنا ؟

45
00:03:34,083 --> 00:03:35,965
.سأسئلكِ السؤال ذاته

46
00:03:36,372 --> 00:03:37,897
<i>.هذه غرفتي</i>

47
00:03:39,966 --> 00:03:42,697
.أنا آسفة، لم أكن أعرف

48
00:03:44,200 --> 00:03:47,409
لقد أتيت برسالة من
.(الواعظ (جيمس

49
00:03:47,763 --> 00:03:48,717
الواعظ ؟

50
00:03:49,729 --> 00:03:50,871
حسنٌ، ما هيِ ؟

51
00:03:55,920 --> 00:03:58,737
هل تُريدين أن تكونيِ مع (توم) مجدداً ؟

52
00:04:11,114 --> 00:04:14,142

{\an8}{\b1}<FONT FACE="Arial" SIZE="23" COLOR="#F8D005">
(البعث)
الموُسم الثانِي : الحلقه الثالثة والأخيرة
"بعنوان "حب متبادل
</font>






{\b1}<FONT FACE="Arial" SIZE="23" COLOR="#F8D005">
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي
Twitter@ahmed_j22
www.facebook.com/TelevisionShow
</font>{\b1}



53
00:04:14,444 --> 00:04:15,612
.لا يجب أن تفعل ذلك

54
00:04:15,638 --> 00:04:17,767
.أنتَ ترتكب خطأً -
!لا تستمع إليه -

55
00:04:21,326 --> 00:04:23,218
!لماذا تفعل ذلك؟ دعنى أخرج

56
00:04:23,273 --> 00:04:24,763
لا، ليس لديّ خيار

57
00:04:24,948 --> 00:04:27,059
.لأنكَ أثبت لي أنكَ غير جدير بالثقة

58
00:04:27,484 --> 00:04:29,437
الأن، أعتقدت أن بسبب رؤيتنا

59
00:04:29,463 --> 00:04:31,281
.أننا قد نحقق هدفنا سوياً

60
00:04:31,566 --> 00:04:33,367
أى هدف؟ قتل الطفل ؟

61
00:04:33,729 --> 00:04:35,599
.لقد رأيت حشرات الزير فى الرؤية

62
00:04:36,159 --> 00:04:40,082
هذا الطفل يجلب الملايين منا، وهذا
.العالم لن يتحمل ذلك

63
00:04:41,910 --> 00:04:43,072
.إذاً، سأتركك هُنا

64
00:05:02,268 --> 00:05:04,768
وسيستمر الواعظ بجعل
هذه الأشياء

65
00:05:04,794 --> 00:05:07,218
تشعر وكأنها لديها الحق
،لتعيش بيننا

66
00:05:07,888 --> 00:05:11,448
.ولهذا لا يُمكن السماح بذلك

67
00:05:11,448 --> 00:05:12,584
.أجل -
.أجل -

68
00:05:12,610 --> 00:05:14,531
.توم) كان شيئاً مختلفاً)

69
00:05:15,639 --> 00:05:19,368
ولكن يُشاع أن هذا الرجل يُمكنه
.أن يُعيدهم للحياه بنفسه

70
00:05:19,836 --> 00:05:21,472
...لو رأيته يفعل ذلك

71
00:05:23,178 --> 00:05:25,030
.سأقتله قتلاً بلا عودة

72
00:05:41,222 --> 00:05:43,088
.أعلم أنكَ تظن أنيِ عدو

73
00:05:44,585 --> 00:05:45,765
.رُبما أنا كذلك

74
00:05:48,393 --> 00:05:50,466
ولكن أعتقد الليلة لدينا
.هدف مشترك

75
00:06:21,831 --> 00:06:22,650
راتشيل) ؟)

76
00:06:26,149 --> 00:06:28,183
راتشيل)، الباب مغلقاً)
أيمكنكِ فتحه ؟

77
00:06:30,422 --> 00:06:31,422
! راتشيل) ؟)

78
00:06:31,448 --> 00:06:32,759
راتشيل)، أأنتِ بخير ؟)

79
00:06:32,974 --> 00:06:33,871
ما الأمر ؟

80
00:06:52,493 --> 00:06:55,541
أبي. أبي، شيئاً ما يحدث
.راتشيل) بالداخل، ولا تستجيب لندائي)

81
00:06:56,067 --> 00:06:57,015
.أنتظر هُنا. أنتظر هُنا

82
00:07:00,486 --> 00:07:01,741
.أنا لا أسمع شيئاً

83
00:07:02,882 --> 00:07:03,838
!راتشيل)؟)

84
00:07:05,297 --> 00:07:06,341
.حسنٌ، عوديِ للخلف

85
00:07:09,007 --> 00:07:10,162
ماذا تفعلين ؟

86
00:07:12,163 --> 00:07:14,083
.أخرجي، قفيِ

87
00:07:14,268 --> 00:07:15,325
!أنتِ قفيِ

88
00:07:15,562 --> 00:07:18,138
.لقد كنا نتحدث فحسب -
.ليس لديك الحق بالتواجد هُنا -

89
00:07:18,164 --> 00:07:20,846
راتشيل) أنتِ بخير ؟ (راتشيل) ؟)

90
00:07:20,950 --> 00:07:21,719
راتشيل) ؟)

91
00:07:22,054 --> 00:07:22,851
...أنا

92
00:07:23,460 --> 00:07:25,430
.(حسنٌ،تنفسي، (راتشيل
.أنتِ بخير

93
00:07:26,003 --> 00:07:26,616
.أنت بخير

94
00:07:26,641 --> 00:07:27,965
ماذا قلتِ لها ؟
.أخبرينيِ

95
00:07:28,073 --> 00:07:29,977
ما الذى تفعله هُنا؟ -
.لقد أقتحمت -

96
00:07:30,247 --> 00:07:30,931
جدتيِ ؟

97
00:07:31,465 --> 00:07:33,197
. جاكوب)! (جاكوب)، أخبرهم)

98
00:07:33,223 --> 00:07:35,414
.اخبرهم عن هذا الطفل، أخبرهم

99
00:07:35,440 --> 00:07:36,838
.لا تتحدثيِ إليه

100
00:07:36,864 --> 00:07:37,989
...هذه المرأة وطفلها -
...كُنت على وشك -

101
00:07:38,015 --> 00:07:39,023
.يسببوا الأذي لأبنك -
،لأعطيكِ فرصة أخري -

102
00:07:39,049 --> 00:07:39,987
وأنتِ تفعلين شيئاً مثل هذا ؟

103
00:07:40,013 --> 00:07:41,760
! جاكوب)، أخبرهم) -
.أنتِ تفزعيه -

104
00:07:49,063 --> 00:07:49,930
.(جاكوب)

105
00:07:50,499 --> 00:07:52,337
.من واضح أنه لا يتفق معكِ

106
00:07:52,363 --> 00:07:55,093
جاكوب) أرجوك! يجب أن تخبرهم)
.هذا الطفل خطراً

107
00:07:55,479 --> 00:07:56,586
ماذا تفعل هُنا ؟

108
00:07:56,612 --> 00:07:57,881
.الأمر بخير. (راتشيل) بخير

109
00:07:57,907 --> 00:07:59,712
يجب أن نذهب. الواعظ
...قادم مع مجموعة من العائدين

110
00:07:59,738 --> 00:08:00,849
.(يجب أن ننقل (راتشيل

111
00:08:00,875 --> 00:08:02,520
أين ؟ -
.(مارتيِ) -

112
00:08:02,719 --> 00:08:05,750
.أذهبي وأبقِ مع جاكوب
.جيني، سيكون الأمر بخير -

113
00:08:07,052 --> 00:08:08,578
أخرج هذه المرأة من المنزل

114
00:08:08,843 --> 00:08:11,872
! جميعكم ترتكبون خطأً شنيعاً -
.أنظري، كفيِ -

115
00:08:11,898 --> 00:08:12,755
.لنذهب

116
00:08:19,149 --> 00:08:20,216
! (مارتي)

117
00:08:29,763 --> 00:08:32,499
.هذا ما كُنت أُحاول إيقافه

118
00:08:32,675 --> 00:08:34,027
.عد للمنزل

119
00:08:38,198 --> 00:08:39,638
.أختاري جانباً

120
00:08:43,581 --> 00:08:44,324
.(هنري)

121
00:08:49,309 --> 00:08:50,662
ماذا تفعل ؟

122
00:08:50,911 --> 00:08:52,808
.قلت لك سأهتم بالأمر

123
00:08:52,834 --> 00:08:54,460
.من الواضح أنكِ لم تفعليِ

124
00:08:57,200 --> 00:08:58,918
ما الذى يفعله الجميع هُنا ؟

125
00:09:03,199 --> 00:09:04,605
.هذا بسببيِ

126
00:09:05,587 --> 00:09:06,804
.أنه خطئّ

127
00:09:09,814 --> 00:09:10,761
مارغريت) ؟)

128
00:09:12,629 --> 00:09:14,521
.لا، لم يكن الوقت كافياً

129
00:09:16,801 --> 00:09:18,392
.يجب عليكَ أن تفعلها

130
00:09:20,801 --> 00:09:22,012
.حسناً إذا، أخبريني كيف

131
00:09:26,828 --> 00:09:27,866
! (روبرت)

132
00:09:30,814 --> 00:09:33,073
! أنا لا أقصد الأذي لأى شخص فى هذا المنزل

133
00:09:33,099 --> 00:09:34,333
! أنا رجلاً مسالماً

134
00:09:36,069 --> 00:09:37,645
! ولكن لا تجبرني على فعل شيئاً

135
00:09:38,840 --> 00:09:41,060
! أعطنا الفتاه، والجميع سيعود لمنزله

136
00:09:44,372 --> 00:09:45,431
! (روبرت)

137
00:09:46,169 --> 00:09:48,804
.(هُنا المأمور (لانغستون
أيوجد أى نائبين متوفرين ؟

138
00:09:48,932 --> 00:09:49,677
! (روبرت)

139
00:09:49,708 --> 00:09:50,865
.سأتصل بالمكتب الحكوميِ

140
00:09:51,049 --> 00:09:53,061
.لابد أنهم بالمئات بالخارج

141
00:09:53,366 --> 00:09:54,366
.على الأقل

142
00:09:54,392 --> 00:09:55,590
مرحباً؟ أيوجد أحداً ؟

143
00:09:57,568 --> 00:09:58,705
.أجبي، أجبي

144
00:09:58,821 --> 00:10:00,121
.أنجيلا)، هيا، أجبي)

145
00:10:16,268 --> 00:10:17,156
.لا يوجد رد

146
00:10:17,191 --> 00:10:18,538
.لابد أن هُناك مشكلة باللاسلكيِ

147
00:10:18,564 --> 00:10:20,436
.سأتصل بالمخفر -
.سأتفقد الخلفية -

148
00:10:24,239 --> 00:10:25,265
."مكتب مأمور "أركيديا

149
00:10:25,291 --> 00:10:26,009
... ،نعم

150
00:10:27,080 --> 00:10:28,995
من معيِ؟ -
.(معك (جوي -

151
00:10:29,597 --> 00:10:30,433
جوي) ؟)

152
00:10:31,763 --> 00:10:32,853
جوي نولان) ؟)

153
00:10:33,365 --> 00:10:34,772
<i> ...كيف لك أن -
.أسمع أيها المأمور -</i>

154
00:10:35,099 --> 00:10:39,397
،"الواعظ مر عليّ فى مطعم "التوينز
.(واخبرني عن الفتاه التى تحتجزها فى منزل (هنري

155
00:10:39,423 --> 00:10:41,094
.أستمع
...أياً كان ما قاله لكَ

156
00:10:41,120 --> 00:10:43,777
<i>.لا،لا،لا،لا، لقد قلتُ لك من قبل
.أنهم ليسوا طبيعين أيها المأمور</i>

157
00:10:44,083 --> 00:10:45,761
.لا نُريد المزيد منهم أن يأتوا إلي هُنا

158
00:10:45,907 --> 00:10:47,583
الأنّ، لو كنتُ مكانك، ما كُنت أُهدر
أنفاسي

159
00:10:47,609 --> 00:10:49,487
منتظراً أى شرطة تصل
.(لمنزل (هنري

160
00:10:50,243 --> 00:10:52,188
.أنهم مختلفون معكَ فى هذه اللحظة

161
00:10:52,214 --> 00:10:54,336
! (جوي) -
.ليلة سعيدة أيها المأمور -

162
00:10:57,565 --> 00:10:59,053
! أيها الوغد

163
00:11:00,092 --> 00:11:01,388
.لا أحد بالخلف

164
00:11:03,459 --> 00:11:04,484
ماذا يحدُث ؟

165
00:11:05,937 --> 00:11:07,289
.لن يأتي أحد لمساعدتنا

166
00:11:09,122 --> 00:11:10,617
ماذا؟ ماذا تعنى ؟

167
00:11:12,447 --> 00:11:13,589
.نحنُ بمفردنا

168
00:11:22,202 --> 00:11:23,657
هل الواعظ هُنا ؟

169
00:11:26,052 --> 00:11:27,826
ماذا أخبرتكِ جدتيِ ؟

170
00:11:32,055 --> 00:11:32,844
.حسنٌ

171
00:11:33,208 --> 00:11:36,211
،يجب أن تركزيِ على ولاده هذا الطفل
.حسنٌ؟ كُل شئ سيكون على ما يُرام

172
00:11:36,237 --> 00:11:38,053
! لا شئ بخير

173
00:11:38,656 --> 00:11:41,592
كيف تتوقعي أن أشعر بخير
إذا أستمريتِ بالكذب عليّ ؟

174
00:11:43,474 --> 00:11:44,140
.أنتِ على حق

175
00:11:44,711 --> 00:11:45,837
.الأمر ليس بخير

176
00:11:46,312 --> 00:11:48,414
هُناك ما يُقارب 100 عائد
،واقفين بالخارج

177
00:11:48,440 --> 00:11:50,182
.وأنهم ليسوا هُنا لغرضاً جيداً -
.ماجي)، (ماجي)...لا لا لا لا) -

178
00:11:50,208 --> 00:11:50,885
ماذا ؟

179
00:11:51,138 --> 00:11:52,279
ماذا يفعلون هُنا ؟

180
00:11:56,373 --> 00:11:57,873
ياألهي، أهذا حول طفلي ؟

181
00:11:58,517 --> 00:11:59,831
.(أستمعي إليّ (راتشيل

182
00:12:00,525 --> 00:12:02,126
هذا الطفل سوف يُولد، حسنٌ ؟

183
00:12:02,504 --> 00:12:05,091
وأنا من سيحرص على حدوث
.ذلك

184
00:12:05,345 --> 00:12:06,268
.أنظري إليّ

185
00:12:07,398 --> 00:12:08,925
.يجب أن تتحلي بالقوة

186
00:12:13,576 --> 00:12:15,113
ما هي خطتهم كما تعتقد ؟

187
00:12:15,435 --> 00:12:16,823
إلي متي سيستمر هذا الأمر ؟

188
00:12:18,020 --> 00:12:20,911
الواعظ (جيمس) يظن أن طفل
.راتشيل) نوعاً من الشياطين)

189
00:12:21,825 --> 00:12:22,941
،هو يعرف أنهُ لا يُمكن قتلها

190
00:12:22,976 --> 00:12:25,336
لذا يُريد أن يُخفي (راتشيل) قبل
.ولادة الطفل

191
00:12:25,684 --> 00:12:27,049
سلمّ الفتاة

192
00:12:28,005 --> 00:12:29,198
.سوف أخرج

193
00:12:29,911 --> 00:12:30,885
.وأتحدث إليه

194
00:12:31,273 --> 00:12:32,340
.أحاول تسويه الأمور

195
00:12:34,553 --> 00:12:35,537
.فرّد)، لا تفعل)

196
00:12:37,077 --> 00:12:38,059
.سأذهب

197
00:12:39,492 --> 00:12:41,526
لا أعتقد أن هذا الرجل
.(يمزح (هنري

198
00:12:41,552 --> 00:12:42,707
.لهذا يجب أن أذهب أنا

199
00:12:44,332 --> 00:12:45,411
.لقد أعادنيِ للحياه

200
00:12:46,341 --> 00:12:47,666
.نتشارك نفس الصفة

201
00:13:09,059 --> 00:13:09,799
.الواعظ

202
00:13:10,170 --> 00:13:10,992
.(هنري)

203
00:13:14,887 --> 00:13:17,197
أيها الواعظ، لقد منحتني فرصة آخري
.للحياة

204
00:13:19,143 --> 00:13:21,357
ولكن الأن أنتَ تُريد أن تؤذي
.راتشيل) وأبنها)

205
00:13:23,453 --> 00:13:24,780
.أنا لا أفهم غرض ذلك

206
00:13:25,455 --> 00:13:29,610
أنتَ ليس لديكَ فكرة عما سيحدث
.إذا وُّلد هذا الشيطان

207
00:13:30,872 --> 00:13:33,504
سيظهر النبي الزائف"

208
00:13:33,530 --> 00:13:38,764
ويقدم أعملاً عظيمة ومعجزات
."ولكنهُ مُضلل وخادع

209
00:13:38,850 --> 00:13:40,903
لقد مر وقتاً طويلاً مُنذ
.دروس الكتاب المُقدس، أيها الواعظ

210
00:13:42,591 --> 00:13:45,636
حسنٌ، هذا ما جلبنا جميعاً
،إلي هُنا الأن

211
00:13:46,384 --> 00:13:48,018
.هذا الطفل هو المقصود

212
00:13:48,348 --> 00:13:49,781
.أسمعكَ بالفعل

213
00:13:50,065 --> 00:13:52,774
إذاً، ماذا لو حدث مثلما ما حدث مُجدداً

214
00:13:53,187 --> 00:13:54,923
فى هذا الوقت، هذا الطفل سيحولكَ

215
00:13:54,949 --> 00:13:58,604
،ضد أصدقائكَ
وربما ضد زوجتكَ ؟

216
00:14:00,252 --> 00:14:00,848
...ولكن

217
00:14:01,074 --> 00:14:03,809
لماذا أنتَ واثق بشأن ذلكّ ؟

218
00:14:04,148 --> 00:14:06,242
.الأمس كان مُجرد البداية

219
00:14:06,885 --> 00:14:08,628
.كل هذا كان نبأً

220
00:14:08,654 --> 00:14:09,596
نبأً ؟

221
00:14:10,194 --> 00:14:12,315
لمن؟ لكَ أنت؟

222
00:14:13,843 --> 00:14:17,812
ولكن من أنتَ لتقول ما هو
...الطيّب وما هو الشرير

223
00:14:17,838 --> 00:14:19,388
من يحب أن يموت ومن يعيش ؟

224
00:14:19,894 --> 00:14:21,127
.هذا ليس قراركَ

225
00:14:21,153 --> 00:14:24,234
يجب أن تُصدق ما تراه بأم عينكَ
.(هنري)

226
00:14:24,616 --> 00:14:27,406
.هذا الطفل يؤلم (جاكوب)، لقد أخبرني بذلك

227
00:14:27,445 --> 00:14:28,905
.أنه طفل عمرة 8 سنوات

228
00:14:28,931 --> 00:14:32,135
...يجب أن تفهم ذلك أنــ -
.لا،أمي! يجب أن تفهمي أنتِ -

229
00:14:32,161 --> 00:14:35,092
أنتِ لا تتخذين قرارات تخص
! هذه العائلة بعد الأن

230
00:14:37,269 --> 00:14:38,408
.أمكَ على الصواب

231
00:14:39,971 --> 00:14:41,207
.(فكرّ بــ(جاكوب

232
00:14:44,799 --> 00:14:45,961
هل أنـتَ مستعد لتفقد (جاكوب) مجدداً ؟

233
00:14:47,594 --> 00:14:50,884
لن أُضحي بطفل أحداً للحفاظ
.على طفليِ

234
00:14:51,301 --> 00:14:53,413
.هذا موقف نبيل

235
00:14:55,366 --> 00:14:56,726
.ولكنيِ لا أُصدقكّ

236
00:15:03,129 --> 00:15:05,353
،أنت تلعب على ضعف الناس

237
00:15:05,802 --> 00:15:07,566
.ليفعلوا ما تُريد منهم

238
00:15:10,673 --> 00:15:12,696
هل علمكَ إلهكّ ذلك ؟

239
00:15:32,371 --> 00:15:33,667
هنري)، ماذا قال ؟)

240
00:15:36,450 --> 00:15:38,630
...أعتقد أن أمي تُصدق ذلك

241
00:15:39,709 --> 00:15:41,568
.(طفل (راتشيل) يضرُ (جاكوب

242
00:15:41,843 --> 00:15:45,050
يضرهّ ؟ -
.لوس)، هذا الرجل يُسيطر على الجميع) -

243
00:15:46,351 --> 00:15:47,821
.سأذهب لأتفقده

244
00:15:57,292 --> 00:15:58,515
ماذا يدور فى رأسكَ ؟

245
00:16:00,605 --> 00:16:01,609
.هذا الطفل

246
00:16:04,110 --> 00:16:05,783
.لم يعرف شيئاً سويِ الموت

247
00:16:08,406 --> 00:16:10,040
.أنه ليس مثلنا

248
00:16:10,471 --> 00:16:12,110
.ليس مثل أى شخص

249
00:16:12,407 --> 00:16:14,431
أتقول أننا يجب أن نُسلم له (راتشيل) ؟

250
00:16:19,204 --> 00:16:19,977
...(هنري)

251
00:16:21,282 --> 00:16:23,550
<i>البشر يجب أن ينالوا الفرصة</i>

252
00:16:24,118 --> 00:16:26,650
كيف لهُ أن يحكُم بالوء على هذا الطفل ؟ -
...مازال -

253
00:16:27,981 --> 00:16:29,775
نحنُ لا نعلم حقاً
.ما يدور حولنا

254
00:16:29,801 --> 00:16:32,230
لا أحد يعرف، ماذا لو كان مُحقاً ؟

255
00:16:32,969 --> 00:16:36,250
ماذا لو كان هذا الطفل هو
ميلاداً للنهاية ؟

256
00:16:36,276 --> 00:16:38,364
هنري)، هل نحنُ شياطين ؟)

257
00:16:39,076 --> 00:16:40,145
هل (جاكوب) شيطان ؟

258
00:16:40,838 --> 00:16:41,794
و (مارتي) ؟

259
00:16:44,988 --> 00:16:46,733
.لا تستلم للخوف مثلما فعلتُ

260
00:16:55,939 --> 00:16:57,855
.(أنه يُريدنا أن نُسلم (راتشيل

261
00:17:00,308 --> 00:17:02,294
خلاف ذلك، سيقوموا بالأقتحام
.وسيأخذونها

262
00:17:04,479 --> 00:17:05,579
كم تبقى لنا؟

263
00:17:05,691 --> 00:17:06,691
.عشر دقائق

264
00:17:08,819 --> 00:17:10,038
.ثم سيقتحموا

265
00:17:17,969 --> 00:17:19,804
جيني)، أيُمكنك الأنتظار بالخارج، أرجوكِ ؟)

266
00:17:21,318 --> 00:17:22,324
.شكراً لكِ، عزيزتيِ

267
00:17:25,397 --> 00:17:26,922
هل رأسكَ مازالت تؤلمكَ ؟

268
00:17:29,127 --> 00:17:30,373
.بأمكانكَ أخباري

269
00:17:36,172 --> 00:17:37,941
لم أقصد حدوث ذلك

270
00:17:39,041 --> 00:17:41,223
لقد أخبرت جدتي لماذا أشعر
...بتوعك، والأن

271
00:17:42,518 --> 00:17:43,722
.الأن هي هُنا

272
00:17:48,147 --> 00:17:50,181
ما الذى يُسبب لك الألمّ ؟

273
00:17:50,487 --> 00:17:52,277
أهذا له علاقة بـ(راتشيل) ؟

274
00:17:53,902 --> 00:17:54,908
وطفلها ؟

275
00:17:57,683 --> 00:17:59,659
.أتئلم عندما يتألم الطفل

276
00:18:02,025 --> 00:18:04,469
ولكن لا اُريد حدوث مشكلة
.لــ(راتشيل) بسبب ذلك

277
00:18:09,608 --> 00:18:10,921
.يا عزيزيِ

278
00:18:15,667 --> 00:18:18,259
أنتِ تريدين الخروج مع (جاكوب) ؟ -
.أنت لا تستمع إليّ -

279
00:18:18,557 --> 00:18:20,893
<i>لقد قال أن الطفل
.هو ما يُسبب له الألمّ</i>

280
00:18:20,919 --> 00:18:23,383
...حسنٌ،إذا كان هذا حقيقياً، هذا -
،إذا كانوا سيقتحمون المنزل -

281
00:18:23,409 --> 00:18:25,042
.جاكوب) و (جيني) يجب أن لا يكونا هُنا)

282
00:18:25,068 --> 00:18:27,623
.لن يُسببوا الأذي لنا
.(أنهم يُريدون (راتشيل

283
00:18:27,649 --> 00:18:29,774
.لا يُمكن أن نُجازف -
لقد فكرتُ بكل الطرق -

284
00:18:29,800 --> 00:18:30,665
،للحفاظ على الوضع

285
00:18:30,691 --> 00:18:32,699
كُل اختيار، وكل طريقة
.تنتهي بشكل سئ

286
00:18:33,045 --> 00:18:34,772
.يجب أن نحمي هؤلاء الأطفال

287
00:18:41,594 --> 00:18:43,110
.لوسيل) سوف تغادر مع الأولاد)

288
00:18:44,430 --> 00:18:46,627
.فرّد)، أعتقد أن يجب أن نذهب أيضاً)

289
00:18:46,822 --> 00:18:47,952
.ليس و (ماجي) هُنا

290
00:18:48,379 --> 00:18:49,166
أنت متأكداً ؟

291
00:18:49,602 --> 00:18:50,330
.بالفعل

292
00:18:50,682 --> 00:18:52,365
.يجب أن نذهب الأن -
.نعم -

293
00:19:08,599 --> 00:19:09,303
.(جيني)

294
00:19:16,885 --> 00:19:18,000
.لا تخافيِ

295
00:19:20,071 --> 00:19:21,844
<i>.أنا من يجب أن أقول ذلك</i>

296
00:19:22,259 --> 00:19:25,707
،حتى وأنتِ أكبر منيِ
.فمازلت أنا أختكَ الأكبر

297
00:20:02,151 --> 00:20:03,951
أين تعتقدِ أنكِ ذاهبة ؟

298
00:20:04,792 --> 00:20:06,275
.لا تدعها تذهب لأى مكان

299
00:20:07,380 --> 00:20:08,528
!لا تدعهم يُغادروا

300
00:20:10,081 --> 00:20:13,105
.أنتَ لا تجرؤ -
.هذا حفيديِ -

301
00:20:13,139 --> 00:20:15,114
.(يُمكن أن نستخدمه للحصول على (راتشيل -
!أبتعد -

302
00:20:18,163 --> 00:20:21,824
جاكوب)، لن يتعيّن عليكَ القلق بشأن)
.هذا الطفل بعد الأنّ

303
00:20:23,745 --> 00:20:24,569
جاكوب) ؟)

304
00:20:25,314 --> 00:20:26,470
.لا أُريد ذلك

305
00:20:27,002 --> 00:20:28,971
.(لم أقصد أن تُضّر (راتشيل

306
00:20:46,433 --> 00:20:48,073
بمرور الوقت، سوف يشكرونكِ
.لما فعلتِ

307
00:20:49,998 --> 00:20:53,170
وكذلكَ كلّ الأخوة والأخوات الذين
.لا يمتلكون شجاعة البقاء

308
00:21:03,836 --> 00:21:05,642
.لن يستسلموا دون قتال

309
00:21:06,962 --> 00:21:08,221
.ونحنُ كذلك

310
00:21:25,560 --> 00:21:26,891
.التفكير قليلاً، أفضل حل

311
00:21:30,513 --> 00:21:32,530
ماذا لو أمي هي من عبرتّ
خلال هذا الباب ؟

312
00:21:33,062 --> 00:21:35,170
.كما قُلت، التفكير قليلاً حلاً أفضل

313
00:21:36,992 --> 00:21:37,629
.حسنٌ

314
00:21:37,655 --> 00:21:39,572
،لنتفقد النوافذ
.والباب الخلفيِ

315
00:21:41,373 --> 00:21:42,874
لديك كلّ ما تحتاجينهُ ؟ -
.نعم -

316
00:21:43,107 --> 00:21:44,307
.(أريدكِ أن تذهبي لغرفة (راتشيل

317
00:21:44,341 --> 00:21:45,845
،ولا تخرجيِ منها 
.مهما حدث

318
00:21:45,871 --> 00:21:47,397
حسناً، ماذا لو سمعتَ شيئاً
مروعاً ؟

319
00:21:47,423 --> 00:21:48,476
...ماذا لو -
.أبقِ مع (راتشيل) فحسب -

320
00:21:48,502 --> 00:21:49,865
.ضعي كلَ تفكيركِ عليها

321
00:21:51,139 --> 00:21:52,289
<i>ماذا ستفعل ؟</i>

322
00:21:54,793 --> 00:21:56,098
.سأُفكر بك

323
00:22:16,287 --> 00:22:17,571
.عدنيِ أنكَ ستكون بخير

324
00:22:18,724 --> 00:22:19,499
.سأكون

325
00:22:19,851 --> 00:22:20,650
أعدك

326
00:22:22,138 --> 00:22:24,566
.أذهب. أذهب -
!كُل ما نُريده هي الفتاة -

327
00:22:24,592 --> 00:22:25,385
!أرسلها للخارج

328
00:22:25,411 --> 00:22:26,309
ماذا حدث ؟

329
00:22:26,721 --> 00:22:28,033
أأنت بخير ؟ -
.نعم -

330
00:22:31,531 --> 00:22:33,807
،إذا قدم أى شخص عبر هذا الباب
.أطلق عليهِ 

331
00:22:37,112 --> 00:22:38,773
.تنفسي، تنفسي

332
00:22:40,958 --> 00:22:41,774
! الوقت يمر

333
00:22:42,259 --> 00:22:43,601
.لقد أخذوا الفرصة

334
00:22:43,693 --> 00:22:45,382
لن يقوموا بتسليمها 
.أيها الواعظ

335
00:22:47,025 --> 00:22:48,117
ماذا سنفعل ؟

336
00:22:50,300 --> 00:22:53,183
!حسنٌ، يارجال، لنذهب -
.لنذهب -

337
00:22:53,605 --> 00:22:54,512
.أبقوا سوياً

338
00:22:55,146 --> 00:22:58,015
!أذهبوا، أذهبوا
.أبقوا سوياً

339
00:22:58,274 --> 00:22:59,572
.أنهم يتحركون نوحنّا

340
00:22:59,598 --> 00:23:00,875
.أنهم قاديمن من هذا الأتجاه أيضاً

341
00:23:00,901 --> 00:23:01,926
.سأُغطي الخلف

342
00:23:03,115 --> 00:23:05,522
.أبقوا سوياً
.تحركوا نحو الناحية الأخري من المنزل

343
00:23:06,624 --> 00:23:07,441
...(فرّد)

344
00:23:08,547 --> 00:23:10,290
.لا أعرف إذا بأمكاني أن أُردي شخصاً

345
00:23:10,316 --> 00:23:12,905
،هنري، تذكر أنهم يعودون


346
00:23:15,059 --> 00:23:15,968
! لنذهب

347
00:23:21,698 --> 00:23:23,083
! تراجع، وألا سأطلق النار

348
00:23:25,836 --> 00:23:26,848
.تراجع

349
00:23:27,828 --> 00:23:29,059
! تراجع

350
00:23:31,540 --> 00:23:33,847
! تذكر، ليس بأماكنهم قتلكَ

351
00:23:33,873 --> 00:23:35,553
!هيا! جميعاً !لنذهب

352
00:23:45,800 --> 00:23:47,231
.الأمر بخير، الأمر بخير

353
00:23:49,927 --> 00:23:53,731
أبي؟ (مارتي)؟ هل أنتم بخير؟ -
!ماجي)، أأنت بخير؟ أبقِ بالأعلي) -

354
00:23:54,719 --> 00:23:56,620
ماذا حدث؟ أأنت بخير؟

355
00:23:57,374 --> 00:23:58,173
.نعم

356
00:24:13,329 --> 00:24:15,374
!تراجع. تراجع! تراجع

357
00:24:15,400 --> 00:24:16,327
.أبق مكانكَ الأن

358
00:24:17,426 --> 00:24:18,128
.لا تتحرك

359
00:24:18,154 --> 00:24:20,979
! لاتتحرك -
!أبق مكانك! هُناك الكثير منهم -

360
00:24:25,112 --> 00:24:26,213
! (فرّد) -
! أبتعد -

361
00:24:29,990 --> 00:24:31,331
! (فرّد)

362
00:24:38,382 --> 00:24:40,866
راتشيل)، أريدكِ أن تبقى قوية)
حسناً ؟

363
00:24:40,892 --> 00:24:42,525
أبقِ كذلك، أنت تبليّن خيراً 
حسناً ؟

364
00:24:45,384 --> 00:24:48,182
.لا أستطيع، لا أستطيع أن أفعل ذلك -
.نعم يُمكنك، يُمكنك ، أستمري -

365
00:24:48,222 --> 00:24:48,883
ماذا يُريدون منيّ ؟

366
00:24:48,909 --> 00:24:50,521
ماذا يُريدون من طفلي؟ -
.لا تقلقي بشأن ذلك -

367
00:24:50,547 --> 00:24:51,226
.لا تقلقي بشأن ذلك

368
00:24:51,252 --> 00:24:51,987
.لا تقلقي بشأن ذلك -
لماذا لا يتركونيِ وحدي ؟ -

369
00:24:52,021 --> 00:24:53,855
.تنفسي، الأمر بخير
.يجب أن تستمري بذلك

370
00:24:54,490 --> 00:24:55,037
.لا

371
00:24:55,063 --> 00:24:56,872
!لا ، ابق بعيداً عنها

372
00:24:58,670 --> 00:24:59,494
! أبق بعيداً

373
00:25:00,340 --> 00:25:01,768
! أتركها وحدها

374
00:25:03,140 --> 00:25:05,286
!لا -
! (ماجي) -

375
00:25:05,312 --> 00:25:06,572
! (ماجي) -
! (ماجي) -

376
00:25:06,604 --> 00:25:07,755
ماجي) ؟) -
!لا! أبتعد عني -

377
00:25:07,950 --> 00:25:09,029
...ماجي)، (فرّد) ماذا)

378
00:25:09,055 --> 00:25:10,713
! أبتعد عني

379
00:25:11,810 --> 00:25:12,776
! فرّد)، لا)

380
00:25:12,863 --> 00:25:15,068
! (ماجي)

381
00:25:15,287 --> 00:25:16,122
! (ماجي)

382
00:25:16,799 --> 00:25:17,748
! (ماجي)

383
00:25:19,136 --> 00:25:21,804
.لا -
! (فرّد) -

384
00:25:22,369 --> 00:25:23,160
 ! (فرّد)

385
00:25:24,016 --> 00:25:26,223
.أرجوك. أرجوك

386
00:25:26,436 --> 00:25:28,014
! (ماجي) -
! ابتعد عنيِ -

387
00:25:28,040 --> 00:25:29,396
.الشكر للرب

388
00:25:29,422 --> 00:25:30,987
.ماجي)، الأمر بخير، يا عزيزتيِ)

389
00:25:31,013 --> 00:25:33,214
!(أبي! (مارتي -
.أهدئي (ماجي)، الأمر بخير -

390
00:25:33,275 --> 00:25:34,227
أأنت بخير ؟

391
00:25:35,391 --> 00:25:37,188
! أتركنيِ

392
00:25:37,700 --> 00:25:39,458
! أبي -
! أتركها -

393
00:25:43,338 --> 00:25:44,538
.الأمر عليك

394
00:25:46,037 --> 00:25:47,076
.أيها الوغد

395
00:25:50,514 --> 00:25:52,274
.لم يكن هُناك داعٍ لكل ذلك

396
00:25:53,159 --> 00:25:54,899
.أنت من صنعت ذلك

397
00:25:56,888 --> 00:25:57,726
.قيدوهّم

398
00:26:03,210 --> 00:26:04,076
أبي ؟

399
00:26:04,102 --> 00:26:05,712
.لا عليك، يا عزيزتيِ

400
00:26:25,862 --> 00:26:27,359
ماذا تُريد منيّ ؟

401
00:26:36,507 --> 00:26:39,329
لماذا؟ ...لماذا هم هُنا ؟

402
00:26:40,543 --> 00:26:43,465
لماذا وقف الجميع أمام نافذتكِ
بالأمس (راتشيل) ؟

403
00:26:44,147 --> 00:26:45,440
.هذا لن ينتهي

404
00:26:45,989 --> 00:26:47,789
ماذا فعلت لأستحق ذلك ؟

405
00:26:48,184 --> 00:26:49,531
.لقد عدتِ

406
00:26:51,633 --> 00:26:52,865
.جميعنا عدنا

407
00:26:54,509 --> 00:26:58,078
.لن يُقبل بنا فى الأرض
.لذا هذا هو ثمن العودة

408
00:27:00,521 --> 00:27:01,554
.الألم

409
00:27:07,385 --> 00:27:10,234
هل تتذكرين أين كنتِ قبلما 
تعودين (راتشيل) ؟

410
00:27:14,557 --> 00:27:16,319
.أري أحلاماً

411
00:27:17,882 --> 00:27:19,406
.جميعنّا نري

412
00:27:20,541 --> 00:27:21,940
.المكان حيث ننتمي من الاساس

413
00:27:23,514 --> 00:27:25,925
...هذا العالم، هذه الحياه

414
00:27:26,356 --> 00:27:28,296
هل تُريدين حقاً أن تجلبيِ
،أبنك إلي هُنا

415
00:27:28,558 --> 00:27:33,127
حيث تقضين وقتكِ هُنا كعادة
مُحاطه بالألام ؟

416
00:27:34,269 --> 00:27:37,721
.أن...كل هذا...هناك

417
00:27:42,957 --> 00:27:44,132
.هُنا، رُبما

418
00:27:45,150 --> 00:27:46,218
.ليس هُناك

419
00:27:47,699 --> 00:27:48,830
ما زال هُناك وقت

420
00:27:56,646 --> 00:27:59,635
.(مارجريت) قالت أنكَ رأيت (توم)

421
00:28:02,318 --> 00:28:03,512
أهذا حقيقيِ ؟

422
00:28:04,904 --> 00:28:07,976
هل.. هل ينتظرنيِ ؟

423
00:28:09,460 --> 00:28:10,601
.نعم، ينتظركِ

424
00:28:11,904 --> 00:28:13,701
.لقد رأيته بعينايّ

425
00:28:14,418 --> 00:28:15,693
،وإذا ذهبتِ إليهِ

426
00:28:16,576 --> 00:28:18,494
.سنتنتهي كُل معاناتكِ

427
00:28:21,913 --> 00:28:23,552
.قريباً جداً

428
00:28:24,282 --> 00:28:25,684
.ضعي هذه خارج عقلكِ

429
00:28:27,800 --> 00:28:29,415
...كل هذا الضغط

430
00:28:29,953 --> 00:28:32,814
.كل هذا الرعب، كُل شئ...دعيه يذهب

431
00:28:33,464 --> 00:28:37,137
.توم) هُناك، ينتظرك للأنضمام إليه)

432
00:28:42,133 --> 00:28:44,592
أنا خائفة، ماذا عن طفلي ؟

433
00:28:44,952 --> 00:28:46,534
...سوف تكونوا معاً

434
00:28:48,244 --> 00:28:50,293
...فى مكان لا يعرف العذاب...

435
00:28:51,870 --> 00:28:53,211
.الحب فحسب...

436
00:28:54,171 --> 00:28:56,527
الأن، لماذا تريدين أن تحرميِ
طفلكِ من ذلك ؟

437
00:28:57,325 --> 00:28:59,408
لماذا تريدين حرمان 
ناثنيال) من أبيه ؟)

438
00:29:01,416 --> 00:29:03,151
كيف تعرف أسمة ؟

439
00:29:03,496 --> 00:29:04,497
.(توم)

440
00:29:05,024 --> 00:29:05,914
.لقد أخبرنيِ

441
00:29:30,156 --> 00:29:31,315
.أعطنيِ السلاح

442
00:29:32,924 --> 00:29:35,564
.لقد فعلت ما يكفي، أنتظر بالخارج

443
00:29:47,421 --> 00:29:51,349
لقد أخبرت الواعظ كيف 
.يُخفي (راتشيل) وأبنها

444
00:29:52,016 --> 00:29:53,997
.(لقد كُنت أُفكر بـ(جاكوب

445
00:29:54,272 --> 00:29:55,310
.أذهب، أذهب للأعليِ

446
00:29:55,385 --> 00:29:57,266
.أذهب قبل فوات الأوان

447
00:30:03,179 --> 00:30:04,197
.أبتعد عنها

448
00:30:04,781 --> 00:30:05,934
.للأفضل

449
00:30:06,437 --> 00:30:07,995
.قلت أبتعد عنها

450
00:30:09,273 --> 00:30:11,848
.لا. أنتِ أبق بعيداً عني -
.أنهُ يكذب -

451
00:30:11,874 --> 00:30:13,328
.أياً كان ما قاله لكِ، فهو كذب

452
00:30:13,354 --> 00:30:13,972
!لا

453
00:30:15,365 --> 00:30:16,017
!لا

454
00:30:16,043 --> 00:30:17,129
.توم) ينتظرني)

455
00:30:17,155 --> 00:30:19,057
.ينتظر كلاً منا -
.أستمع إليّ -

456
00:30:19,083 --> 00:30:20,709
أنه يخبرك بما تُريدين 

457
00:30:20,769 --> 00:30:23,043
.لقد كُنت أحميكِ
لهذا أخفيت هذا عنكِ

458
00:30:23,166 --> 00:30:25,016
.أنهُ يعتقد أن أبنكِ شريراً

459
00:30:29,412 --> 00:30:30,568
،ساكون صريحاً معكِ 
.(راتشيل)

460
00:30:30,808 --> 00:30:33,287
هذا الطفل سيجلب العناء
.لهذا العالم

461
00:30:34,059 --> 00:30:36,212
.ولكنه أبني -
.لا، ليس أبنك -

462
00:30:36,817 --> 00:30:40,628
.وأنا أُرسلت من الرب لأوقفه -
.لا -

463
00:30:41,259 --> 00:30:43,893
راتشيل)، لا يوجد إله يطلب)
.هذا من أى شخص

464
00:30:43,919 --> 00:30:47,296
!الأن يؤمن بالإله -
.من أُؤمن به أنه لا يولد طفلاً شريراً -

465
00:30:48,516 --> 00:30:50,239
.أبنكِ ليس مختلفاً

466
00:30:56,802 --> 00:30:58,732
سوف أخرجه من هُنا 
وأُحضر (ماجي)، حسناً ؟

467
00:31:04,356 --> 00:31:05,121
! (مارتي)

468
00:31:06,513 --> 00:31:07,166
.(راتشيل)

469
00:31:08,253 --> 00:31:08,956
.تنفسي

470
00:31:09,338 --> 00:31:10,327
.لا تتحرك

471
00:31:10,353 --> 00:31:11,592
.حسنٌ، أعتقد أنه قادم

472
00:31:11,618 --> 00:31:13,224
حسنٌ، أستعدي للولادة، حسنٌ ؟

473
00:31:13,702 --> 00:31:14,410
.تنفسي

474
00:31:41,777 --> 00:31:42,652
.(راتشيل)

475
00:31:44,069 --> 00:31:44,712
.أستيقظيِ

476
00:31:46,557 --> 00:31:47,778
.أحدهما جائع

477
00:31:53,148 --> 00:31:54,338
.تعال إلي هُنا

478
00:32:00,602 --> 00:32:01,907
.أنهُ رائع

479
00:32:02,410 --> 00:32:04,499
.نعم، أنهُ كذلك، صحيح؟

480
00:32:07,455 --> 00:32:08,392
.شكراً لكِ

481
00:32:09,315 --> 00:32:10,494
.شكراً لكلاً منكم

482
00:32:14,837 --> 00:32:16,198
.يجب أن تأتي لتري ذلك

483
00:32:26,576 --> 00:32:27,662
.أنهُ يحدث بكل مكان

484
00:32:28,156 --> 00:32:31,045
.عائدون، فى جميع أنحاء العالم

485
00:32:31,226 --> 00:32:32,662
<i>...طبقاً لما قالته الحكومة</i>

486
00:32:33,095 --> 00:32:34,862
<i>،كما علمنّا من ساعة مضت</i>

487
00:32:34,896 --> 00:32:38,303
<i>التقارير تستمر بالقدوم حول 
المستحيل الذى يحدث</i>

488
00:32:38,567 --> 00:32:41,205
<i>أن الناس الذين يموتون ، يعودون من الموت</i>

489
00:32:41,603 --> 00:32:43,904
<i>سوف نوافيكم التفاصيل
حلما تصل إلينا</i>

490
00:32:43,939 --> 00:32:46,273
<i>الرئيس يتوقع أن يقوم بتصريح
خلال ساعة</i>

491
00:32:46,307 --> 00:32:49,209
<i>ونأمل أن يُسلط الضوء </i>

492
00:32:49,235 --> 00:32:52,020
<i>عما يحدث ويسبب للناس
هذه الحيرة</i>

493
00:32:52,280 --> 00:32:54,281
<i>...نحنُ نعلم أنه على أتصال</i>

494
00:32:59,248 --> 00:33:00,002
{\an8}
بعد مرور عام

495
00:33:02,997 --> 00:33:05,524
هذا العالم تغير كثيراً 
.مُنذ وفاتكَ

496
00:33:06,500 --> 00:33:08,570
أنت رُبما متوتر قليلاً

497
00:33:10,337 --> 00:33:11,319
.لا تقلق

498
00:33:11,852 --> 00:33:14,342
هذا طبيعي لأى شخص 
.عائد مؤخراً

499
00:33:15,342 --> 00:33:18,528
بحثتُ فى ملقكَ ووجت أن لديك
.(حفيد يعيش فى (سانت لويس

500
00:33:19,536 --> 00:33:20,426
.أخبار جيدة

501
00:33:20,748 --> 00:33:23,742
أتصلت به، وهو مستعد أن تذهب
.وتُقيم معه

502
00:33:24,680 --> 00:33:25,700
.الخبر السئ

503
00:33:26,503 --> 00:33:29,951
ليس كُل شخص يقبل 
.مثلما فعل حفيدكَ

504
00:33:30,470 --> 00:33:31,991
.لن أُجمل الوضع

505
00:33:32,220 --> 00:33:34,642
.قد تواجهيِ التهديدات والعنصرية

506
00:33:35,617 --> 00:33:36,559
...ولكن اذا حدث ذلك

507
00:33:38,028 --> 00:33:39,703
.يُمكنك الأتصال بي مباشراً

508
00:33:40,610 --> 00:33:42,086
.الوزارة هُنا للمساعدة

509
00:33:42,087 --> 00:33:46,410
{\an8}<b><i>"وزارة العائدين"
(الولايات المتحدة الأمريكية)</b></i>

510
00:33:52,817 --> 00:33:53,732
.هذا عليّ

511
00:33:54,953 --> 00:33:55,949
ماذا عن ذلك ؟

512
00:33:55,969 --> 00:33:58,430
مارتي) و (ماجي) و (إللين) قادمين)
.للعشاء الليلة

513
00:33:58,456 --> 00:34:00,221
<i> لماذا لا تأتي أيضاً ؟</i>

514
00:34:00,247 --> 00:34:01,447
وأكون حملاً ثالثاً ؟

515
00:34:01,473 --> 00:34:04,223
<i> فى الواقع، ستكون حملاً رابعاً
ولكن من يحسب ؟</i>

516
00:34:04,824 --> 00:34:07,052
فلتأتي. (لو) صنعت اللحم المقدد

517
00:34:07,088 --> 00:34:09,192
أتعلم، هذا يبدو وكأنها 
.عفوية

518
00:34:09,922 --> 00:34:10,740
.حسنٌ

519
00:34:12,070 --> 00:34:15,086
بالمناسبة، أسمعت عن مشروع قانون
الكونغرس بشأن العائدين ؟

520
00:34:15,112 --> 00:34:16,312
.أنها مزحة

521
00:34:17,060 --> 00:34:18,303
.مجلس الشيوخ لن يوافق

522
00:34:18,329 --> 00:34:21,382
.أنه قيد التنفيذ -
.يقول أن الأنسان مازال لديه حقوق -

523
00:34:22,185 --> 00:34:25,346
أعني، أجب لى على هذا
كيف يُمكن أن 

524
00:34:25,372 --> 00:34:27,679
...أدفع ضرائبي

525
00:34:28,777 --> 00:34:30,319
وليس لديّ حق الأنتخاب ؟

526
00:34:30,345 --> 00:34:33,407
ماذا تقول أيها العجوز ؟ الموت والضرائب ؟ -
.أحذف الموت -

527
00:34:38,426 --> 00:34:39,200
ماذا ؟

528
00:34:55,610 --> 00:34:56,519
كيف حالها ؟

529
00:34:56,676 --> 00:34:58,200
.أنها تفتقد أبنها

530
00:35:11,999 --> 00:35:12,847
.(روبرت)

531
00:35:15,071 --> 00:35:16,945
إذاً، كيف الحياة فى السجن ؟

532
00:35:22,417 --> 00:35:24,051
حسنٌ، لاكون صريحاً، أنها ليست بحياة

533
00:35:24,938 --> 00:35:25,904
ماذا عنكَ ؟

534
00:35:26,830 --> 00:35:28,194
كيف العالم بالخارج ؟

535
00:35:28,983 --> 00:35:30,049
.مزال حياً

536
00:35:32,805 --> 00:35:34,989
."أخبرني عن هذا الشغب فى "فيلادلفيا

537
00:35:35,783 --> 00:35:38,276
.كان حادثاً مأساوياً

538
00:35:38,302 --> 00:35:40,029
."وتلك الحرائق فى "طوكيو

539
00:35:42,118 --> 00:35:44,909
.العالم ليس مثالياً، لم يكن كذلك 

540
00:35:45,602 --> 00:35:47,630
.تقبل الأمر لن يأتي فى ليلة وضحاها

541
00:35:48,963 --> 00:35:50,273
.لا، لن يأتي

542
00:35:55,264 --> 00:35:57,465
أليس هذا يجعلك بدون يأس
(روبرت)

543
00:35:59,476 --> 00:36:01,195
،الحقيقة التى نعرفها...

544
00:36:01,501 --> 00:36:02,965
الأتصال بيننا ؟

545
00:36:03,810 --> 00:36:05,921
.أنت تنكر ذلك وتنكر نفسكَ

546
00:36:06,413 --> 00:36:07,913
.أنا لا أُنكر أى شئ

547
00:36:07,939 --> 00:36:11,890
أنت تعرف أن النهاية تقترب
.وهذا دليلاً

548
00:36:13,002 --> 00:36:14,599
إذاً، لماذا لا تُخفي نفسكَ ؟

549
00:36:14,823 --> 00:36:18,174
لأني قررت البقاء فى صراع

550
00:36:18,200 --> 00:36:20,427
ضد الشر الذى احضرته 
.لهذا العالم

551
00:36:25,978 --> 00:36:27,063
...إذاً، كيف

552
00:36:28,321 --> 00:36:29,930
<i>تلك الروح البريئة ؟</i>

553
00:36:32,764 --> 00:36:33,634
.أنهُ بخير

554
00:36:34,638 --> 00:36:36,108
.أنهُ طفل طبيعيِ

555
00:36:40,147 --> 00:36:41,530
...حتيِ الشيطان"

556
00:36:42,149 --> 00:36:44,385
سوف يُقدم نفسه 
."على أنه ملاك من ضوء

557
00:36:45,344 --> 00:36:47,105
.كورنثوس 11-14

558
00:36:47,745 --> 00:36:49,607
.دراسات دينية

559
00:36:49,797 --> 00:36:51,107
.أنها من طبيعية العمل الجديد

560
00:36:51,903 --> 00:36:54,942
طبيعية أخري هي أنني
...يجب أن أتسامح مع كُل الناس

561
00:36:55,835 --> 00:36:57,100
.حتى من يشبهكَ

562
00:36:59,392 --> 00:37:01,329
.لقد أتيت لأقول وداعاً، أيها الواعظ

563
00:37:03,206 --> 00:37:04,790
.لن أزوركَ بعد الأن

564
00:37:07,443 --> 00:37:09,140
.(حسنٌ، أنا ألوم نفسي (روبرت

565
00:37:11,050 --> 00:37:14,407
لم يتعيّن علّ أن أثق بشخص
.لديه شكوك

566
00:37:26,784 --> 00:37:28,552
...أيُمكنك -
.نعم، نعم -

567
00:37:34,422 --> 00:37:35,514
.مرحباً -
.مرحباً -

568
00:37:41,507 --> 00:37:43,427
.مارتي)، أنظر ماذا رسمـ (إلين) لي)

569
00:37:45,601 --> 00:37:46,341
.رائع

570
00:37:46,898 --> 00:37:49,242
ماذا هذا ؟ -
.قالت أنها أياً ما أُريد أن تكون -

571
00:37:49,268 --> 00:37:50,551
.فى هذه الحالة، رائع

572
00:37:54,470 --> 00:37:55,341
كيف الحال ؟

573
00:37:56,588 --> 00:37:58,078
.لقد ذهبت لرؤية الواعظ مجدداً

574
00:37:59,158 --> 00:37:59,975
...(مارتي)

575
00:38:00,724 --> 00:38:01,605
لماذا؟

576
00:38:01,937 --> 00:38:05,729
فى بعض الأحيان، أُريد أن أعرف كيف 
...كانت رؤيتة للعالم

577
00:38:06,169 --> 00:38:08,029
.الأسود والأبيض، الخير والشر

578
00:38:08,483 --> 00:38:10,288
نعم، ولكنك تعرف لا يوُجد
.ذلك

579
00:38:11,148 --> 00:38:12,445
.يوجد البشر فحسب

580
00:38:13,407 --> 00:38:15,292
.وهم ينتظرون المساعدة منكِ

581
00:38:16,922 --> 00:38:20,182
ماجي)، كيف يُمكن أن اُساعد عائداً)
وأنا لا أعرف لماذا هو هُنا ؟

582
00:38:20,466 --> 00:38:23,121
<i>.حسنٌ، لا أحد منا يعرف لماذا هو هُنا </i>

583
00:38:23,619 --> 00:38:25,686
.ولكن هذا لا يُوقفنا من الحياه

584
00:38:26,898 --> 00:38:28,389
.وأنا اريد حياه معكَ

585
00:38:33,105 --> 00:38:33,982
.هيا

586
00:38:34,132 --> 00:38:36,209
صدق أو لا، لقد أعددت 
.بعضاً من العشاء

587
00:38:36,235 --> 00:38:37,363
.لا -
.نعم -

588
00:38:39,193 --> 00:38:40,055
.(مارتي)

589
00:38:40,840 --> 00:38:41,796
كيف حالك ؟

590
00:38:41,932 --> 00:38:43,840
.متأخر كالعادة -
.أنا آسف -

591
00:38:43,866 --> 00:38:47,395
.قررت أن أتوقف فى الطريق -
.آه، مغفور لكَ -

592
00:38:47,421 --> 00:38:48,567
حسنٌ، تبدو وكأنها عصور

593
00:38:48,593 --> 00:38:49,902
.مُنذ أن رأيتكَ -
.من الرائع رؤيتكَ -

594
00:38:50,050 --> 00:38:52,302
.فقط أعمل بجد -
.كُن حريصاً -

595
00:38:52,447 --> 00:38:54,600
يوماً ما، سوف تستيقظ وتكون
.(عجوزاً مثل (فرّد

596
00:38:54,626 --> 00:38:55,504
.نعم، بالظبط

597
00:39:50,611 --> 00:39:51,738
.ليلة سعيدة، يا عزيزيِ

598
00:40:22,474 --> 00:40:25,819

{\b1}<FONT FACE="Arial" SIZE="27" COLOR="#F8D005">
تمت الترجمة بواسطة
"أحمد عبد اللاه حلمي"
Twitter@ahmed_j22
لم يُعلن عن موسم ثالث بعد 
دعواتكم بالنجاح والتوفيق
نلتقي فى أعمال آخري
</font>{\b1}
