1
00:00:17,016 --> 00:00:21,085
!(دايف)! (كالي)
ماذا يحصل؟ هل أنتما بخير؟

2
00:00:23,589 --> 00:00:26,224
!(دايف)! (كالي)
!ماذا يحصل؟ توقفا عن العبث

3
00:00:26,258 --> 00:00:28,226
هيا، يا رفاق، ماذا يحدث؟

4
00:01:25,084 --> 00:01:27,285
أرجوكِ، يكفي

5
00:01:40,498 --> 00:01:45,855
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||قــســطــنــطــيــن||
الــحــلــقـــ6ـــة - الــمــوســـ1ــم
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: غضب كاليبان"

6
00:01:52,415 --> 00:01:56,616
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

7
00:02:05,991 --> 00:02:08,358
.تنفسي بعمق، يا عزيزتي
سوف تأتي جدتكِ قريباً

8
00:02:08,392 --> 00:02:11,194
(سوليفان). يريد منكِ
الرقيب أن تعودي للمخفر

9
00:02:11,228 --> 00:02:13,396
هناك من سيزورني و (أميلي)

10
00:02:13,430 --> 00:02:16,733
لا ترغبين أن تجعلي الرقيب ينتظر -
سوف أجازف بفعل ذلك -

11
00:02:16,767 --> 00:02:19,302
،بروية، يا (ساليفان)
أحاول أن أوفر عليكِ توبيخاً

12
00:02:20,838 --> 00:02:23,239
اعذريني، أيتها الصغيرة

13
00:02:25,342 --> 00:02:29,746
فقدت تلك الفتاة والديها للتو -
أجل، وأفراد الخدمات الاجتماعية قادمين -

14
00:02:29,780 --> 00:02:32,248
.لن استمع إليك
!قلت.. هذا يكفي

15
00:02:34,752 --> 00:02:36,486
!طلقات نارية -
ما كان ذلك؟ -

16
00:02:36,520 --> 00:02:39,456
لا بأس، لم يفعل شيء

17
00:02:42,626 --> 00:02:44,727
لا بأس، أنا آسفة

18
00:02:44,762 --> 00:02:46,429
لا بأس. هيا، فلنذهب

19
00:02:48,966 --> 00:02:52,235
.أنت. انهض
عليك أن تنهض حالاً

20
00:02:52,269 --> 00:02:53,970
انهض! استيقظ

21
00:02:54,004 --> 00:02:55,572
عليك أن تذهب حالاً -
صباح الخير، يا عزيزتي -

22
00:02:55,606 --> 00:02:59,776
انتظري لحظة، ما هو
اسمكِ؟ (نورا). صحيح

23
00:02:59,810 --> 00:03:01,311
.أجل، حان وقت الذهاب
ها هي ربطة عنقك

24
00:03:01,345 --> 00:03:03,246
انهض -
يمكننا البقاء هنا -

25
00:03:03,280 --> 00:03:07,250
.يمكنني إعداد إفطار شهي
لحم مقدد، بيض، نقانق، فاصولياء، طماطم

26
00:03:07,284 --> 00:03:09,319
فطور مثالي لمنزل مثالي

27
00:03:09,353 --> 00:03:11,921
،كلا، اتصل حبيبي لتوّه
سوف يأتي بأي لحظة

28
00:03:11,956 --> 00:03:13,957
لم تخبريني ليلة
أمس أنه عندكِ حبيب

29
00:03:13,991 --> 00:03:15,692
،أجل، فعلت، انهض
هيا، خذ أشيائك

30
00:03:15,726 --> 00:03:17,427
سأجهز الطاولة لثلاثة أفراد إذاً

31
00:03:17,461 --> 00:03:19,929
نورا)، هل نهضتِ؟) -
قال "(نورا)"، كنتُ محقاً -

32
00:03:19,964 --> 00:03:21,564
!انهضي عن السرير -
أجل. اذهب -

33
00:03:28,806 --> 00:03:31,707
.مرحباً، يا عزيزي
كنتُ في المرحاض

34
00:03:33,807 --> 00:03:37,057
.حسنٌ، (زيد) أخذت استراحة
أنا مسؤول عنك اليوم

35
00:03:37,091 --> 00:03:40,060
إذاً، من أين تريد ان تبدأ -
بأن أعود للنوم -

36
00:03:40,094 --> 00:03:42,195
أتحدث بصراحة فحسب

37
00:03:45,794 --> 00:03:48,629
،شاس)، أعرف ما علي فعله)
وسوف أنجز المسألة، موافق؟

38
00:03:48,664 --> 00:03:50,031
فور أن تذهب لمنزلك

39
00:03:54,303 --> 00:03:55,302
لن أذهب لأي مكان

40
00:03:58,607 --> 00:04:00,341
حسنٌ

41
00:04:01,210 --> 00:04:02,610
فلنرى

42
00:04:05,381 --> 00:04:09,083
برمنغهام). كم تبعد، ساعتين؟)

43
00:04:09,117 --> 00:04:11,752
..حسنٌ

44
00:04:11,787 --> 00:04:13,721
سوف نصل لهناك
على موعد الغذاء

45
00:04:17,190 --> 00:04:20,996
"(برمنغهام)، (ألاباما)"

46
00:04:27,202 --> 00:04:29,603
يبدو أننا تأخرنا على الحفلة

47
00:04:29,638 --> 00:04:32,273
ذكرت الشرطة عن وقوع
جريمة قتل مزدوجة ليلة أمس

48
00:04:32,307 --> 00:04:35,776
رجل وزوجته. تعرضا
لضرب مُبرح أزال ملامحهم

49
00:04:35,811 --> 00:04:39,814
علامات عض؟
جروح؟ لحم ممزق إرباً؟

50
00:04:39,848 --> 00:04:41,615
لا يوجد أية
تفاصيل على التقرير

51
00:04:41,650 --> 00:04:44,619
.لديهما طفلة صغيرة
لم تُمس بأذى

52
00:04:44,653 --> 00:04:47,188
سوف نبدأ بمعرفة
لما كانت بمنأى

53
00:04:47,222 --> 00:04:49,223
،سأقتحم المنزل
أنت ابقى هنا وراقب المكان

54
00:04:49,257 --> 00:04:54,161
إن احتجت إليك، سوف أُصفّر
صفّارة يليها الصمت فجأةً

55
00:05:31,162 --> 00:05:33,730
،لعلمك، لم أضرب ملاكاً من قبل
لكنك ترغمني على فعل ذلك، يا صاح

56
00:05:33,764 --> 00:05:35,498
يمكنني الإعلان عن
قدومي بصوت الأبواق

57
00:05:35,533 --> 00:05:38,368
كنتُ أملك بوقاً ضيقاً في القِدم

58
00:05:38,402 --> 00:05:39,903
واثق من ذلك

59
00:05:39,937 --> 00:05:44,007
لا أثر لوجود حريق
رغم ذلك تنبث رائحته

60
00:05:44,041 --> 00:05:47,811
طاقة كبيرة من التحريك
عن بعد أُستخدمت هنا

61
00:05:47,845 --> 00:05:50,413
ما الذي تريده؟ -
خطط للقتال، يا (جون) -

62
00:05:50,447 --> 00:05:53,416
حان الوقت لوضعهم -
خطط قتال؟ -

63
00:05:53,451 --> 00:05:55,718
يبدو أن تجهل ما نواجهه

64
00:05:55,753 --> 00:06:00,757
،أعلم أن هناك ظلام ينبعث
يا (جون). إنه قديم ولا حدود له

65
00:06:00,791 --> 00:06:03,093
وأنت سوف توقف هجماته

66
00:06:05,696 --> 00:06:10,533
وما الذي يجعلني مميزاً؟ -
لا شيء على حد علمي -

67
00:06:10,568 --> 00:06:14,550
القديس (بيتر). (أغناطيوس)
(الأنطاكي. (جون دارك

68
00:06:15,146 --> 00:06:19,542
.هؤلاء كانوا مميزين، يا (جون)
أنت خطوتنا اليائسة لا أكثر

69
00:06:19,577 --> 00:06:21,611
إنها قصة حياتي، يا صاح

70
00:06:21,645 --> 00:06:25,281
حسنٌ، بما أنك
هنا، فلتكن ذو فائدة

71
00:06:25,316 --> 00:06:28,551
لما كانت تلك الفتاة
بمنأى من الهجوم؟

72
00:06:30,145 --> 00:06:31,712
لا يمكنني إخبارك ذلك

73
00:06:33,445 --> 00:06:36,714
،أنت رسول إلهي
ورئيسك قادر على كل شيء

74
00:06:36,745 --> 00:06:37,911
لا تكن بخيلاً

75
00:06:37,946 --> 00:06:40,647
،عندما مُنح البشر الإرادة الحرة

76
00:06:40,682 --> 00:06:43,984
فقدت الملائكة القدرة على التأثير
المباشر بالأحداث في الأرض

77
00:06:44,018 --> 00:06:47,654
هذا هو الحديث المزدوج
الذي أتوقعه من فصيلتك

78
00:06:47,689 --> 00:06:53,560
أجزاء الكوب المحطم مبعثرة على
الأرض، لكن بقع القهوة على المنضدة

79
00:06:53,595 --> 00:06:54,940
هذا غير منطقي

80
00:06:55,213 --> 00:06:57,197
هل ستشعر بتحسن لو أخبرتك
أنك تقترب من معرفة ما حصل؟

81
00:06:57,232 --> 00:07:00,667
علي رؤية ما حدث هنا

82
00:07:00,702 --> 00:07:02,536
تغيرت المبادئ، يا (جون)

83
00:07:02,570 --> 00:07:05,172
الأشياء التي كنت
تتعامل معها تملك قوّة أكبر الآن

84
00:07:05,206 --> 00:07:08,275
.حركتهم أسرع. جوعهم أشد
قد لا تنفع وسائلك القديمة

85
00:07:08,309 --> 00:07:09,843
وسّع عقلك

86
00:07:09,878 --> 00:07:11,779
ابتعد، يا عزيزي

87
00:07:20,221 --> 00:07:23,490
لغة قبائل الـ (مايا). هذا مثير

88
00:07:43,978 --> 00:07:47,648
كانت تستحوذها روح طفل

89
00:07:47,682 --> 00:07:50,451
نجت الابنة من الهجوم
لأنها هي القاتلة

90
00:07:50,485 --> 00:07:52,719
الكيان الذي بداخلها يتحكم بها

91
00:07:52,754 --> 00:07:57,591
وبما أنه طليق الآن، سيبحث
عن طفل آخر ليستحوذ على جسده

92
00:08:08,036 --> 00:08:10,938
ماذا يحدث؟ -
!أحدٌ ما داخل الغرفة -

93
00:08:10,972 --> 00:08:14,975
مجدداً؟ -
تعال هنا، يا عزيزي -

94
00:08:15,009 --> 00:08:19,213
أنت بخير -
لا أحد هنا -

95
00:08:21,983 --> 00:08:23,617
أو هنا

96
00:08:25,153 --> 00:08:26,186
أعلم

97
00:08:27,355 --> 00:08:28,722
إنه في الخزانة، صحيح؟

98
00:08:34,896 --> 00:08:36,330
إنها محض حزانة، يا (هنري)

99
00:08:37,632 --> 00:08:40,868
يحدث هذا بعيد
الهالويين. يسرح خيالك

100
00:08:40,902 --> 00:08:44,271
هل تذكر العام الماضي عندما رفضت
جمع الحلوى لأنك تخشى الوحوش؟

101
00:08:44,305 --> 00:08:47,941
أجل -
لا تقلق. توليت ذلك الأمر -

102
00:08:47,976 --> 00:08:50,277
(داريل)

103
00:08:50,311 --> 00:08:52,846
يوجد زيّ كامل لهذا الشيء

104
00:08:52,881 --> 00:08:55,682
ارتدي هذا وسيخاف
منك باقي الأولاد، أعدك

105
00:08:55,717 --> 00:08:57,017
أحقاً تظن أن هذا مفيد؟

106
00:08:57,052 --> 00:09:00,387
بصراحة؟ (هنري) فتى
قوي لو سمحنا له أن يكون كذلك

107
00:09:04,993 --> 00:09:09,930
.أنت قوي، تعلم ذلك
لكن عليك أن تؤمن بهذا

108
00:09:16,571 --> 00:09:18,072
أنت بخير، يا عزيزي

109
00:09:18,106 --> 00:09:22,676
،الآن حاول أن تعود للنوم
يا عزيزي. أحلاماً سعيدة

110
00:10:54,135 --> 00:10:55,502
..كلا

111
00:11:09,739 --> 00:11:13,509
هل هناك خطب ما؟ -
آسف. لا أعلم لما صرخت -

112
00:11:13,543 --> 00:11:14,810
بإمكانكما العودة للنوم الآن

113
00:11:16,412 --> 00:11:17,746
حقاً؟

114
00:11:20,717 --> 00:11:25,387
أشعر بتحسن كبير. ستريان

115
00:11:35,298 --> 00:11:38,500
أتعلم، قد أفقد رخصتي
الشبه قانونية بمقابلتي لك هنا

116
00:11:40,470 --> 00:11:41,704
لكنني أدين لك، يا عزيزي

117
00:11:41,738 --> 00:11:45,941
أخذت هذا من شخص
لاطفته يعمل بخدمات الأطفال

118
00:11:45,975 --> 00:11:48,377
لطيف، لكنه تعلّق بي

119
00:11:48,411 --> 00:11:51,246
ها هي فتاتك. (أيميلي كوبر)

120
00:11:51,281 --> 00:11:53,982
هل أستطيع الاقتراب منها؟ -
لا يمكن لمسها -

121
00:11:54,017 --> 00:11:58,053
،ليست فقط تحت الرعاية النفسية
لكنها أيضاً بالحبس الوقائي

122
00:11:58,088 --> 00:11:59,555
لماذا؟

123
00:11:59,589 --> 00:12:01,457
من غير الممكن أن
تعتبرها الشرطة مشتبه بها

124
00:12:01,491 --> 00:12:04,827
كلا، لكن حصل سلسلة من جرائم
قتل كهذه انحاء جنوب شرق البلاد

125
00:12:04,861 --> 00:12:08,797
آباءاً موتى، ضُربوا بشدة؟ -
جميعهم ملكوا طفلاً واحداً -

126
00:12:08,832 --> 00:12:09,999
جميع الأطفال نجوا من الجرائم

127
00:12:10,033 --> 00:12:13,769
،لم تكن القضايا مرتبطة ببعضها
بسبب تاريخ حصول الجرائم

128
00:12:13,803 --> 00:12:17,906
سُجّلت أول جريمة
قتل منذ 35 عاماً

129
00:12:17,941 --> 00:12:22,611
وبعدها بـ 16 عاماً الجريمة
الثانية، والثالثة بعد 18 عاماً

130
00:12:22,645 --> 00:12:26,648
والآن ثلاثة جرائم
قتل خلال الشهر الماضي

131
00:12:26,683 --> 00:12:29,033
هنا بدأت الشرطة تتذاكى

132
00:12:29,033 --> 00:12:31,086
أهناك قواسم
مشتركة بين الأطفال؟

133
00:12:31,121 --> 00:12:33,155
ماذا، أتقصد قروناً
تنمو على رؤوسهم؟

134
00:12:34,124 --> 00:12:39,595
كلا، لكنهم تصرفوا بعدوانية
قبل حدوث جرائم القتل بعدة أيام

135
00:12:39,629 --> 00:12:41,497
نوبات غضب
بالمنزل والمدرسة

136
00:12:41,531 --> 00:12:45,701
أعتقد أنها آثار
تواجد روحاً داخلهم

137
00:12:45,735 --> 00:12:50,806
أتقصد كـ (روجر)؟ -
كلا، يا عزيزتي -

138
00:12:50,840 --> 00:12:55,811
زوجكِ الراحل لم يكن يستحوذ
على الأجساد، كان فقط يئن على وفاته

139
00:12:55,845 --> 00:13:01,884
حسنٌ، منزلي أصبح أكثر
هدوءاً منذ مساعدتك له بالعبور

140
00:13:01,918 --> 00:13:04,353
علي أن أكتشف هوية
جسد الروح عندما كان حيّاً

141
00:13:04,387 --> 00:13:06,555
،أحياناً تنسى الأرواح هويتها

142
00:13:06,589 --> 00:13:08,524
وفقط بمناداتهم باسمهم
يذهبون للعالم الآخر

143
00:13:08,558 --> 00:13:12,194
أتسائل لو إحد هؤلاء الأطفال الناجين
يتذكرون اسم الروح التي استحوذتهم

144
00:13:12,228 --> 00:13:14,273
حسنٌ، لن تستطيع الاقتراب
،من أطفال القضايا الجديدة

145
00:13:14,544 --> 00:13:17,499
لكن إحد الناجين
القدامى يعيش بالقرب من هنا

146
00:13:17,534 --> 00:13:20,569
(مارسيلو بانيتي)

147
00:13:20,603 --> 00:13:22,638
أظن أنه بالأربعينيات من عمره الآن

148
00:13:22,672 --> 00:13:25,874
أين يمكنني العثور ليه؟ -
مشفى الأمراض العقلية المحلية -

149
00:13:26,943 --> 00:13:31,347
ممتاز. سأشعر أنني بالمنزل

150
00:13:36,052 --> 00:13:41,690
،قطع (مارسيلو) رأس والده بفأس
وقام بتدريس رأس والدته بالدرّاسة

151
00:13:41,725 --> 00:13:44,860
على الأقل ظنّوا أنه رأسها

152
00:13:44,894 --> 00:13:47,096
فلا أستغرب من
عدم قدوم أحد لزيارته

153
00:13:47,130 --> 00:13:50,532
خصوصاً عائلته

154
00:13:50,567 --> 00:13:54,503
فتى بالعاشرة من عمره
قام بتفكيك شخصين بالغين

155
00:13:54,537 --> 00:13:55,838
ذلك غير محتمل، ألا تظن؟

156
00:13:55,872 --> 00:13:59,041
.كلا. الأطفال كالإسفنج
يمتصّون كل ما تعطيهم إياه

157
00:13:59,075 --> 00:14:04,880
وارتكاب (مارسيلو) الجريمة
بفأس هو تقليد عائلي

158
00:14:05,237 --> 00:14:08,751
تقول الإشاعة أنه يوجد جذع شجرة تغطيه
الدماء خارج منزلهم الريفي حيث ترعرع

159
00:14:08,785 --> 00:14:13,989
،عندما يسيء (مارسيلو) التصرف
كانت عقوبته.. قاسية

160
00:14:26,803 --> 00:14:29,772
جميل هذا الوقت
من السنة، أليس كذلك؟

161
00:14:33,309 --> 00:14:35,310
يبدو أنك لست ثرثاراً

162
00:14:37,981 --> 00:14:40,282
أنت تعجبني إذاً

163
00:14:40,316 --> 00:14:44,753
لكنني أحاول منع شخص من خوض
التجربة الي خضتها أنت عندما كنت صغيراً

164
00:14:54,531 --> 00:14:56,699
يا للهول

165
00:15:15,785 --> 00:15:17,786
مرحباً؟

166
00:15:24,327 --> 00:15:26,328
هنري)؟)

167
00:15:58,928 --> 00:16:00,929
من هناك؟

168
00:17:05,929 --> 00:17:10,065
هل فعلت هذا، يا (هنري)؟ -
كلا. دخلت لتوّي -

169
00:17:10,100 --> 00:17:13,969
سمعت ضجيجاً صادراً من هنا -
أجل، وأنا أيضاً -

170
00:17:14,004 --> 00:17:15,471
أظن أن أحدٌ ما كان بالمنزل

171
00:17:19,476 --> 00:17:20,576
سأعود لغرفتي الآن

172
00:17:20,610 --> 00:17:23,812
أبي؟ -
ماذا؟ -

173
00:17:23,847 --> 00:17:25,414
كن حذراً

174
00:17:37,497 --> 00:17:41,100
.لم يكن (مارسيلو) مفيداً
إنه مشلول بالكامل

175
00:17:41,134 --> 00:17:43,202
معظم الذين يُستحوذ
على جسدهم وينجون

176
00:17:43,236 --> 00:17:47,172
يبقون مصدومين من المحنة -
إنها لاستراحة صعبة بالنسبة له -

177
00:17:47,207 --> 00:17:49,108
ليس بالكامل

178
00:17:49,142 --> 00:17:50,843
إستحق والداه ما حصل لهم

179
00:17:50,877 --> 00:17:53,178
لكن علينا إيقاف
هذا الكيان الشرير، يا صاح

180
00:17:53,213 --> 00:17:56,254
إنه قاتل متسلسل عبر العصور

181
00:17:56,349 --> 00:17:59,685
حسنٌ، بما أن الكيان متواجد منذ
ذلك الحين، يمكننا البحث عن ناجٍ آخر

182
00:17:59,719 --> 00:18:01,754
لا نملك الوقت لذلك

183
00:18:01,788 --> 00:18:07,560
مع انبعاث الظلام، علينا إيقاف
هذا الشيء قبل أن يقتل مرة أخرى

184
00:18:09,896 --> 00:18:10,896
ألقي نظرة على هذا

185
00:18:10,931 --> 00:18:12,631
ما هذه الخريطة

186
00:18:12,666 --> 00:18:16,969
إنها خطوط. مسارات غامضة
تتدفق منها الطاقة الكهرومغناطيسية

187
00:18:18,772 --> 00:18:23,642
هذه تُشير لعناوين  "X" علامات الـ
منازل الضحايا الذين ذُبح آبائهم

188
00:18:24,477 --> 00:18:28,614
جميعهم على مسار نفس الخط -
أجل -

189
00:18:28,648 --> 00:18:31,116
هذه الخطوط هي سكك
حديدة وسيطة روحياً

190
00:18:31,151 --> 00:18:33,285
تُسهّل على روح الطفل التنقل

191
00:18:33,320 --> 00:18:36,755
،للعثور على الضحية التالية
علينا لحاق الخط فحسب

192
00:18:36,790 --> 00:18:40,993
لحاق.. الخط

193
00:19:22,402 --> 00:19:24,770
نعلم ما هي الخطوط
التي تتبعها الأرواح

194
00:19:24,804 --> 00:19:27,773
الآن نحتاج فقط لشيء
نكشف به ذلك الخبيث

195
00:19:29,342 --> 00:19:32,778
ماذا يفعل هذا؟ -
ضعه مكانه، لا يفيدنا -

196
00:19:32,812 --> 00:19:35,881
.لم أسألك ذلك
سألتك ماذا يفعل

197
00:19:35,916 --> 00:19:39,618
لكنك مشغول بالتفكير
بنفسك حتى تسمعني، كالعادة

198
00:19:39,653 --> 00:19:42,554
كـ (ريني). لقد رحلت

199
00:19:42,589 --> 00:19:44,990
لم أكن كافياً لأجعلها تبقى

200
00:19:45,025 --> 00:19:47,293
لا يمكنني إخبارك
عن ذلك، على أي حال

201
00:19:47,327 --> 00:19:48,627
..لن تستمع إلي حتى

202
00:19:48,662 --> 00:19:50,196
إنه سيف الليل

203
00:19:51,531 --> 00:19:54,333
يجبر حامله على قول الحقيقة

204
00:19:56,837 --> 00:20:01,407
..أهناك ما ترغب التحدث بشأنه

205
00:20:01,441 --> 00:20:02,890
كلا

206
00:20:03,211 --> 00:20:06,378
حسنٌ، أعترف أن منزل
جاسبر) هذا كنزٌ دفين)

207
00:20:06,413 --> 00:20:07,947
!أجل

208
00:20:08,949 --> 00:20:10,549
ها هي

209
00:20:12,219 --> 00:20:17,756
ماذا هناك؟ -
لا يوجد وقت للتفسير. سترى -

210
00:20:17,791 --> 00:20:21,527
صحيح.. كل ما احتاج
إليه الآن هو اللبان

211
00:20:32,906 --> 00:20:34,907
دعهم يبردوا

212
00:20:34,941 --> 00:20:36,375
سوف نتمتع بتناولهم أثناء عملنا

213
00:20:36,409 --> 00:20:41,747
ما هم؟ -
بذور القرع المفضلين عندك -

214
00:20:43,383 --> 00:20:46,485
نسيت الأقلام. سأعود حالاً

215
00:20:55,562 --> 00:20:57,830
أحضرتهم

216
00:21:05,138 --> 00:21:09,608
هنري) ماذا فعلت؟) -
زينت اليقطينات -

217
00:21:09,643 --> 00:21:13,112
تعرف أنه غير مسموح
.لك بحمل السكاكين

218
00:21:13,146 --> 00:21:15,814
أعطني هذه -
لم أنتهي من النحت -

219
00:21:15,849 --> 00:21:19,351
(أعطني السكين يا (هنري

220
00:21:26,459 --> 00:21:27,927
.الآن ..

221
00:21:32,365 --> 00:21:33,933
.سأضعها في الداخل

222
00:21:52,285 --> 00:21:56,956
ما المدة المطلوبة لفعل هذا؟ -
سوف نسير إلى أن يقودنا اللُبان -

223
00:21:56,990 --> 00:21:59,757
(وفقاً لخريطة (جاسبر
الخط يستمر على هذا الطريق

224
00:21:59,826 --> 00:22:02,094
.لمسافة ربع ميل ثم ننحرف ..

225
00:22:02,128 --> 00:22:03,662
مهلاً، توقف

226
00:22:03,697 --> 00:22:06,699
.أنظر

227
00:22:06,733 --> 00:22:09,435
،الطريق الخطأ يا صاح

228
00:22:09,469 --> 00:22:12,304
اللبان تهرب من وجود
الطاقة الشريرة

229
00:22:12,339 --> 00:22:15,207
.ما نريده .. موجود ورائك

230
00:22:18,345 --> 00:22:21,180
ماذا الآن؟ نقرع على الباب؟

231
00:22:21,214 --> 00:22:25,651
كلا، هذا لن ينجح قط -
لمَ لا؟ -

232
00:22:25,685 --> 00:22:28,020
مرحبا، نحن نتعقب روح
شريرة في منزلكم

233
00:22:28,054 --> 00:22:31,056
،وقد يكون داخل ابنكم
أتمانعون لو ألقينا نظرة؟

234
00:22:31,091 --> 00:22:32,558
أجل، هذا لن يُجدي نفعاً -
كلا -

235
00:22:32,592 --> 00:22:34,994
أفضل رهان لنا هو
الاحتماء هذه الليلة

236
00:22:35,028 --> 00:22:37,429
.ننتظر ونراقب ونستمع للهجوم

237
00:23:05,023 --> 00:23:06,824
.لم أفعل شيء

238
00:23:06,858 --> 00:23:09,527
أنت أيها المدرس؟

239
00:23:11,129 --> 00:23:14,699
.لديك ولدان يتشاجران هناك

240
00:23:14,733 --> 00:23:17,035
ماذا داخل هذا المعطف؟ -
أنا -

241
00:23:17,133 --> 00:23:19,368
والآن اذهب وأوقف ذلك
.الشجار قبل أن يتأذى أحد

242
00:23:21,137 --> 00:23:24,039
هل لديك ابن في المدرسة؟ -
كلا، ليس لدي ابن في المدرسة -

243
00:23:24,074 --> 00:23:26,342
هلا استدرت فحسب؟

244
00:23:26,376 --> 00:23:29,945
أنت مجرد طفل صغير، أتريد أمك؟

245
00:23:29,980 --> 00:23:31,547
أنت مجرد أخرق، انهض

246
00:23:46,396 --> 00:23:48,831
!هراء

247
00:23:51,434 --> 00:23:55,204
ذلك الفتى جاء إلى 
المستشفى التي أعمل بها

248
00:23:55,238 --> 00:23:58,340
وجمجمته مكسورة، ماذا فعلت به؟

249
00:23:58,375 --> 00:24:01,477
هل تدافع عن نفسك يا صاح؟ -
لا تُناديه بصاح -

250
00:24:01,510 --> 00:24:05,479
لا يوجد هناك أي سبب
من أجل حدوث هذا أبداً

251
00:24:18,310 --> 00:24:23,180
(مرحبا، أدعى (جون قسطنطين
أنا مستشار قانوني جديد للمدرسة

252
00:24:23,215 --> 00:24:25,383
.وجئت كي أتفحص ابنكم ..

253
00:24:25,417 --> 00:24:27,351
نكره فعلاً أن نرسله
إلى المنزل هكذا

254
00:24:27,386 --> 00:24:31,288
(تفضل، أنا (داريل
(وهذه زوجتي (كلير

255
00:24:31,323 --> 00:24:35,126
نحاول فحسب معرفة
.سبب تصرفه هذا اليوم

256
00:24:35,160 --> 00:24:38,562
.ولكن هذا ليس هو فحسب -
أنتِ مُحقة بهذا الشأن يا سيدتي -

257
00:24:41,667 --> 00:24:43,401
ماذا تفعل؟

258
00:24:43,435 --> 00:24:45,369
ما هذا بحق الجحيم؟

259
00:24:45,404 --> 00:24:47,505
،إنه جذع نبات اللفاح
الأواح الخبيثة لا تتحمله

260
00:24:47,539 --> 00:24:50,841
كان علي أن آريكم
ماذا تواجهون

261
00:24:50,876 --> 00:24:52,877
أنا طارد أرواح. وابنكم ممسوس

262
00:24:52,911 --> 00:24:55,680
ولا نملك الكثير من الوقت -
!أخرج من هنا -

263
00:24:55,714 --> 00:24:58,482
أخبرت (شاس) أن هذا لن
.. ينجح، أنظر، قلتما بنفسيكما

264
00:24:58,517 --> 00:24:59,718
أن هذا ليس ابنكما، وأنتما مُحقان

265
00:24:59,852 --> 00:25:02,986
إنها روح مسكونة
وتقتل منذ عقود زمنية

266
00:25:03,055 --> 00:25:05,389
وأنتما التاليين -
!أخرج -

267
00:25:05,424 --> 00:25:11,996
أنظر، تعرفان ابنكما جيداً
راقباه جيداً فحسب، واتصلا بي

268
00:25:12,030 --> 00:25:14,132
.لو شيء ما حدث ..

269
00:25:14,166 --> 00:25:16,200
.أتعرف؟ لدي خطة أفضل

270
00:25:23,876 --> 00:25:29,180
لم تتمكن من تسريب زجاجة
من أصدقائنا أولئك، أليس كذلك؟

271
00:25:33,852 --> 00:25:36,154
يفترض أن أخجل من نفسي

272
00:25:36,188 --> 00:25:39,557
كان هناك وقت أنت من يطلب
مني خدمة والآن، انظر لحالي

273
00:25:39,591 --> 00:25:41,993
.. لا يوجد مال للكفالة ولا خمر

274
00:25:42,091 --> 00:25:45,126
لقد تطلب مني تقريباً
،ست أشهر في السجن القذر

275
00:25:45,161 --> 00:25:47,462
.كي أتحول إلى هاوِ لعين ..

276
00:25:53,302 --> 00:25:55,904
أنا معلون عندما يتعلق الأمر بالأطفال

277
00:25:57,840 --> 00:26:03,445
ربما على حساب أنني
.نفسي كنت نذل وغد صغير

278
00:26:03,479 --> 00:26:04,746
!يا للروعة

279
00:26:06,615 --> 00:26:09,017
.يُفترض أن تحصل على علاج لأجل هذا

280
00:26:10,352 --> 00:26:11,653
.ارحل

281
00:26:11,687 --> 00:26:14,422
لقد أوضحت الأمر جيداً
غير مسموح لك بأن تُساعدني

282
00:26:14,457 --> 00:26:16,091
،لقد قلت النقيض تماماً

283
00:26:16,125 --> 00:26:18,560
ولكن، هل العلاج بالكهرباء
دمر سَمعّك؟

284
00:26:18,594 --> 00:26:20,562
،حسنُ إذن

285
00:26:20,596 --> 00:26:25,166
اذهب وحذر الأم والأب
،بأمر شيطانهم الصغير

286
00:26:25,201 --> 00:26:28,903
وأعيده للجحيم وأحضر
لنا جني وماء مقدس؟

287
00:26:28,938 --> 00:26:32,073
(التوجيه يا (جون
أستطيع أن أعرض عليك التوجيه

288
00:26:32,108 --> 00:26:33,742
شكراً جزيلاً لك

289
00:26:33,776 --> 00:26:36,778
لقد نجوت في حياتي كلها
.دون أي مساعدة منك

290
00:26:36,812 --> 00:26:40,982
أواثق من هذا؟ كيف تعرف
.. أنني لم أكن بجوارك

291
00:26:41,016 --> 00:26:42,784
عندما حرقك والدك
بالسيجارة؟

292
00:26:42,818 --> 00:26:47,522
أو أبعدك عن الانتحار عندما
هجّرتك أختك معه؟

293
00:26:49,391 --> 00:26:50,859
.هذا يكفي منك يا صاح

294
00:26:52,228 --> 00:26:54,562
(لم تكن حياتك سهلة يا (جون

295
00:26:56,665 --> 00:27:01,202
لو أردت إنقاذ طفل، تذكر
.فحسب كيف كنت واحداً

296
00:27:01,237 --> 00:27:06,207
ألست أنت ملاكاً ذكي؟

297
00:27:06,242 --> 00:27:09,210
أتعرف ما هو رأي
في إفطار الكلاب؟

298
00:27:09,245 --> 00:27:11,713
.اللعنة، أكره عندما يفعل هذا

299
00:27:14,316 --> 00:27:17,285
.لطيف، جميل

300
00:27:17,319 --> 00:27:18,453
غضبك هذا كان
(سيتسبب في مقتلنا يا (داريل

301
00:27:18,487 --> 00:27:19,988
أنت محظوظ بأنه
.لم يكن يحمل مسدساً

302
00:27:20,022 --> 00:27:22,290
لم يكن مهماً، لقد أسقطته أرضاً

303
00:27:22,324 --> 00:27:24,392
لدينا ابن الآن، كان يُشاهد -
توقفا عن الشجار -

304
00:27:24,427 --> 00:27:27,062
!أنا سعيد لأنه كان يشاهد
لأنه يحتاج مِثال أبوي يحتذي به

305
00:27:27,096 --> 00:27:28,863
كوني أم، لا بأس
كوني مغرمة به

306
00:27:28,898 --> 00:27:30,865
ولكن يجب أن يتعلم
.كي يحمي نفسه

307
00:27:30,900 --> 00:27:33,368
مثلما حمي نفسه في الملعب؟

308
00:27:33,402 --> 00:27:36,371
.. إنها مدرسة ابتدائية -
!توقفا عن الشجار -

309
00:27:48,551 --> 00:27:49,384
هنري)؟)

310
00:27:52,722 --> 00:27:55,824
ماذا حدث هنا؟

311
00:27:55,858 --> 00:28:01,062
ما رائحة هذا الإحتراق؟ -
هل سوف تؤذيني؟ -

312
00:28:03,632 --> 00:28:07,368
.. (كلا، بالطبع لا. (هنري

313
00:28:07,403 --> 00:28:11,773
العنف؟ هذه ليست
طريقة كي تعبر فيها مشاعرك

314
00:28:11,807 --> 00:28:15,443
كيف فعلت هذا؟
.. يجب أن تنظف هذه الفوضى

315
00:28:17,246 --> 00:28:20,682
.انهض وأفق, لديك زائر

316
00:28:20,716 --> 00:28:23,651
أخبرتك يا (جوني) لا تزعجني
.إلا عندما تحضر لي إفطار

317
00:28:38,167 --> 00:28:40,802
ماذا قصدت عندما
قلت أن ابني ممسوس؟

318
00:28:46,709 --> 00:28:48,743
كل أبوان من هؤلاء كان
لديه طفل صغير

319
00:28:48,778 --> 00:28:51,413
كان يُظهر بالضبط
(نفس تصرف (هنري

320
00:28:51,447 --> 00:28:55,316
.. (ما قلته كان حقيقة، (هنري

321
00:28:57,086 --> 00:28:59,754
.ثمة خطب ما

322
00:29:01,991 --> 00:29:05,126
ليس كل الأرواح تتعامل
بلطف في الليل

323
00:29:05,161 --> 00:29:09,564
من الممكن ترك أموات ورائها
أو أرواح حائرة أو مصدومة

324
00:29:09,598 --> 00:29:14,569
أرواح الأطفال هي الأسوأ
.. يتصرفون جميعاً بإزعاج

325
00:29:14,603 --> 00:29:16,938
.ولكن نوبات غضبهم تنتهي بالدم ..

326
00:29:19,709 --> 00:29:23,178
حسنُ، علي فعل شيء

327
00:29:23,212 --> 00:29:24,779
ماذا يمكننا أن نفعل؟

328
00:29:24,814 --> 00:29:26,681
لو عرفنا هوية الروح
،عندما كان صاحبها حيّاً

329
00:29:26,716 --> 00:29:28,583
قد نستطيع إيجاد حلاً
لإخراجها بسلام

330
00:29:28,617 --> 00:29:31,519
ولكن هذا التافه الصغير
قد يكون عمر مئات السنوات

331
00:29:31,554 --> 00:29:32,987
. .. قد أستطيع طرده

332
00:29:34,724 --> 00:29:37,759
ولكن طرد الأرواح الشريرة
.. مع الأطفال الصغار

333
00:29:39,662 --> 00:29:40,729
ماذا؟

334
00:29:42,365 --> 00:29:43,932
الأطفال يعتبرون تحدياً

335
00:29:43,966 --> 00:29:47,535
(حتى لو أخرجنا الروح من (هنري
سوف يجد مضيفاً أخر

336
00:29:47,570 --> 00:29:48,837
أهناك خيار أخر؟

337
00:29:48,871 --> 00:29:51,873
أستطيع أن أربطه بمكان ما
.ولكن سيشكل خطر كبير علينا

338
00:29:51,907 --> 00:29:53,808
،ويجب أن تكوني جزء من الفريق

339
00:29:53,843 --> 00:29:56,211
ولدي صديق بوسعه أن
.. يساعدنا ولكن

340
00:29:56,245 --> 00:29:58,813
على الاقل، أحتاج إلى
.ثلاثة أشخاص في الجلسة

341
00:29:58,848 --> 00:30:02,350
سأفعل أياً كان المطلوب
.كي أعيد ابني

342
00:30:04,553 --> 00:30:06,354
قلتِ أنكِ طبيبة، صحيح؟

343
00:30:17,233 --> 00:30:18,500
.. (هنري)

344
00:30:28,010 --> 00:30:30,211
كنت شاحب اللون بسبب
،الطقس في الآونة الأخير

345
00:30:30,246 --> 00:30:32,180
لذا أخضرت بعض
.الفيتامينات للمنزل من عملي

346
00:30:34,583 --> 00:30:36,351
ما هذه؟ -
فيتامينات فحسب -

347
00:30:36,385 --> 00:30:39,688
"إنه "بي 12
أعطيه لك طوال الوقت

348
00:30:39,722 --> 00:30:42,824
حقاً؟ -
أجل، خُذ -

349
00:30:42,858 --> 00:30:44,092
.أعطني ذراعك فحسب

350
00:30:47,696 --> 00:30:48,663
.. توقفي

351
00:30:48,698 --> 00:30:50,565
!توقفي

352
00:30:50,599 --> 00:30:51,266
!توقفي

353
00:31:09,943 --> 00:31:12,311
هنري) نائم على الأريكة)
سأعود في الحال

354
00:31:12,346 --> 00:31:13,346
.أجل، أراكِ لاحقاً

355
00:31:29,930 --> 00:31:32,164
كانت تلك قيادة
.أطول مما توقعت

356
00:31:32,199 --> 00:31:34,867
أمامنا بضعة ساعات فحسب
.قبل أن يزول مفعول المنوم

357
00:31:34,901 --> 00:31:37,603
.حسنُ، لنذهب للعمل إذن
.(كلير) قابلي (شاس)

358
00:31:37,637 --> 00:31:39,872
مرحبا -
.شكراً على مساعدتك -

359
00:31:39,906 --> 00:31:42,208
شاس)، ألقي نظرة)
.تأكد أننا بمفردنا

360
00:31:42,242 --> 00:31:43,509
.قد يكون هذا صعباً

361
00:31:43,543 --> 00:31:46,012
ما هذا المكان؟ -
هذا هو منزل -

362
00:31:46,046 --> 00:31:48,614
أول ضحية ممسوسة
.قد وجدناه في السجلات

363
00:31:48,649 --> 00:31:52,418
فتى صغير قتل والدته
ووالده هنا منذ 35 عام

364
00:31:52,452 --> 00:31:55,288
.ولم يتم بيع الملكية مجدداً

365
00:31:58,492 --> 00:32:01,127
من كان؟ -
(مارسيلو بيناتي) -

366
00:32:01,161 --> 00:32:04,030
رجل لطيف، لا يتحدث كثيراً

367
00:32:04,064 --> 00:32:07,466
والآن، لا أستطيع تحرير
،الروح من عالمنا بدون اسمه

368
00:32:07,501 --> 00:32:11,337
ولكن أستطيع ربطها
.بمكانِ واحد كي لا يقتل

369
00:32:12,906 --> 00:32:14,874
.تريد أن تحبسه في هذا المنزل

370
00:32:14,908 --> 00:32:18,744
الشيء الذي داخل ابنك
لديه صلة قوية بهذه الأرض

371
00:32:18,779 --> 00:32:21,180
.إنه المكان المناسب لإستدعائه

372
00:32:36,463 --> 00:32:40,900
.إنها تعرف أننا هنا -
الروح؟ -

373
00:32:40,934 --> 00:32:42,468
.المنزل

374
00:32:42,502 --> 00:32:46,639
أي مكان حدث فيه مآساة
يزداد سوءا بالطاقة

375
00:32:46,673 --> 00:32:48,274
.وسوف تشعرين بها بعد فترة

376
00:32:51,812 --> 00:32:53,279
هل أنتِ بخير؟

377
00:32:59,386 --> 00:33:00,620
.كل شيء على ما يرام

378
00:33:08,061 --> 00:33:11,697
.القتل حدث في هذه الغرفة

379
00:33:11,732 --> 00:33:14,166
.وهنا سنقوم بالجلسة

380
00:33:16,136 --> 00:33:18,704
هلا بدأنا؟

381
00:33:20,173 --> 00:33:23,642
والآن، سنمسك الأيدي
ولا نقطع الترابط

382
00:33:23,677 --> 00:33:27,344
ليس إلا بعد أن ألقي
التعويذة، أهذا واضح؟

383
00:33:27,714 --> 00:33:29,549
.ستبلين حسنُ

384
00:33:34,855 --> 00:33:40,293
ياروح الموتى الذكية، ويا قاهرة
،اللحم ومسافرة عبر الزمن

385
00:33:40,327 --> 00:33:46,566
نقدم لكِ عرضاً من الحياة إلى
.الموت وندعوكِ إلى دائرتنا

386
00:33:46,600 --> 00:33:48,567
.تحركي بيننا

387
00:33:53,607 --> 00:33:58,578
،يا روح الموتى الملعونة
، ويا سافكة الدماء ومدمرة العائلات

388
00:33:58,612 --> 00:34:04,917
.نحن نستدعيكِ إلى دائرتنا ..
!تعالي بيننا الآن

389
00:34:06,687 --> 00:34:07,854
!لا تقطعي الترابط

390
00:34:14,895 --> 00:34:15,895
.إنها قادمة

391
00:34:34,748 --> 00:34:37,416
غزال بثلاث أرجل؟
ما معنى هذا؟

392
00:34:37,451 --> 00:34:39,585
.هذا يعني أننا نضيع وقتنا

393
00:34:41,922 --> 00:34:43,956
ما الخطأ؟

394
00:34:43,991 --> 00:34:47,560
ربما لم يصاب (مارسيلو) بالمّس
وقتل والديه بنفسه

395
00:34:47,594 --> 00:34:49,128
ولا يوجد علاقة
.لهذا المكان بالروح

396
00:34:49,162 --> 00:34:53,799
كلا! هذا المكان في الخط
.مثل كل أماكن الهجوم

397
00:34:53,834 --> 00:34:55,401
هيّا يا (جون)، ما الناقص؟

398
00:34:55,635 --> 00:34:58,671
هنري) سوف يستيقظ)
.. في أي لحظة، أخشى

399
00:34:58,705 --> 00:35:01,773
أنه يطارد زوجي، يجب
. أن نخرج ذلك الشيء منه

400
00:35:01,807 --> 00:35:04,910
لن ترغبي في إكمال
.العملية يا (كلير)، ثقي بي

401
00:35:04,945 --> 00:35:08,981
.بل، أثق فيك

402
00:35:10,951 --> 00:35:13,285
.ربما لا أثق أنا في نفسي

403
00:35:13,320 --> 00:35:14,954
.. (جون)

404
00:35:14,988 --> 00:35:18,124
.أريدك أن تنقذ ابني ..

405
00:35:41,014 --> 00:35:44,517
.مرحبا يا صاح
الزي يبدو جيداً

406
00:35:44,551 --> 00:35:45,618
ألم أخبرك هذا أيها الصغير؟

407
00:35:47,420 --> 00:35:50,022
داريل)؟) -
أين كنتِ؟ -

408
00:35:50,056 --> 00:35:52,291
كنت أتصل بكِ -
اسمع، أريد أن أفسر لك -

409
00:35:52,325 --> 00:35:55,494
ماذا يفعل خارج السجن؟ -
زوجتك أسقطت التُهم -

410
00:35:55,529 --> 00:35:58,631
وأنا هنا كي أقوم
بعملية طرد أرواح من ابنك

411
00:35:58,665 --> 00:36:00,833
وأنتِ من يلومني بملئ
عقله بهذه الأفكار؟

412
00:36:00,867 --> 00:36:02,701
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكن يجب أن تنصت له

413
00:36:02,736 --> 00:36:04,203
!كلا، لن أنصت لكِ بعد الآن

414
00:36:04,237 --> 00:36:05,538
!لقد خرجتِ عن السيطرة

415
00:36:08,108 --> 00:36:09,742
!توقفا عن الشجار

416
00:36:12,612 --> 00:36:14,547
!(داريل) -
الصراع -

417
00:36:14,581 --> 00:36:16,916
.هذا المحفز القوي ..

418
00:36:26,193 --> 00:36:28,260
!(هنري)

419
00:36:29,296 --> 00:36:30,296
!(هنري)

420
00:36:32,799 --> 00:36:33,933
!توقف يا فتى

421
00:36:39,106 --> 00:36:42,007
!سأكون بخير
!لقد ذهب في الشارع

422
00:36:42,042 --> 00:36:43,275
!سوف أعود لك

423
00:36:49,382 --> 00:36:51,717
!أنت! لا تذهب هناك

424
00:36:53,587 --> 00:36:57,456
يا فتية، هل رأيتم
زومبي قصير؟

425
00:36:57,491 --> 00:36:58,858
.أجل، إنه هناك

426
00:36:58,892 --> 00:37:02,728
!يا رجل! عليك شراء تذكرة -
!آسف يا صاح، لقد أغلقنا -

427
00:38:20,769 --> 00:38:22,403
ما كنت سأجرب
!أي شيء لو كنت مكانك يا صاح

428
00:38:22,438 --> 00:38:25,673
.هذا المرآة سوف تُعيدها في وجهك

429
00:38:25,707 --> 00:38:29,210
كُن فتى مطيع الآن
.وتعال معي

430
00:38:51,467 --> 00:38:55,670
!فأس
بالطبع

431
00:38:57,169 --> 00:39:01,006
أعرف ماذا تكون يا فتى
حتى لو نسيت أنت

432
00:39:01,037 --> 00:39:03,405
(اسمك هو (مارسيلو

433
00:39:05,375 --> 00:39:07,343
.أعرف لماذا تفعل هذا

434
00:39:08,077 --> 00:39:10,078
والديك ما كانا
أبوين جيدين، صحيح؟

435
00:39:10,112 --> 00:39:14,182
والدك .. قطع أصابعك
!على جذع الشجرة اللعينة

436
00:39:19,188 --> 00:39:21,656
وستكون متضايقاً
وتنحب على هذا للأبد؟

437
00:39:26,663 --> 00:39:29,698
لست الفتى الوحيد الذي
عانى من القسوة وهو يكبر

438
00:39:29,733 --> 00:39:33,302
!هذا العالم مظلم ومليء بالألم للجميع

439
00:39:35,872 --> 00:39:39,008
ولكن معظم الناس لا يتركون
،ورائهم بواقي من الجثث

440
00:39:39,042 --> 00:39:42,478
!وحيوات محطمة بسبب الانتقام ..

441
00:39:47,684 --> 00:39:50,386
ماذا؟ أتريد مني
أن أتأسى عليك؟

442
00:39:50,420 --> 00:39:52,421
ماذا عن قتلك لوالدي تلك
،الفتاة المسكينة

443
00:39:52,455 --> 00:39:55,557
من أجل الانتقام؟ ..

444
00:39:55,592 --> 00:39:58,494
لن تحصل على أي
!شفقة مني يا غلام

445
00:40:02,065 --> 00:40:04,833
!(مارسيلو بينتي)

446
00:40:04,868 --> 00:40:10,272
،بعد أن أعطيتك اسم
!أنا أرسلك إلى مكانك المناسب

447
00:40:30,460 --> 00:40:31,593
من أكون؟

448
00:40:33,797 --> 00:40:38,233
تعال، لنعيدك إلى
.(المنزل يا (هنري

449
00:40:40,937 --> 00:40:44,273
ظننت (هنري) ممسوس"
بواسطة روح شخص ميّت

450
00:40:45,065 --> 00:40:47,800
،ولكنها كانت روح شخص حيّ

451
00:40:47,835 --> 00:40:49,869
و(مارسيلو) كان أكبر"
،ناجِ في السجلات

452
00:40:49,903 --> 00:40:51,605
".لأنه كان أول قاتل ...

453
00:40:51,703 --> 00:40:53,537
،ولكن التصرف كان صدمة"

454
00:40:53,572 --> 00:40:56,040
ما جعل روحه تهرب
"من جسده من أجل القتل

455
00:40:56,074 --> 00:40:59,944
لا يمكن للروح أن تعبر عالمنا"
"طالما جسدها لا يزال موجوداً

456
00:40:59,978 --> 00:41:03,214
(لذا أرسلت (مارسيلو"
.. للمكان الوحيد الذي

457
00:41:04,983 --> 00:41:08,085
على الأقل سيكون محبوساً"
،في مكان ذو حراسة مشددة

458
00:41:08,119 --> 00:41:10,855
ما يجعل الأطباء قادرين
"على معالجة طفله الداخلي

459
00:41:10,889 --> 00:41:16,394
من يعرف؟ ربما"
"يجد الراحة ذات يوم

460
00:41:17,428 --> 00:41:19,729
"وماذا عن طفلي الداخلي؟"

461
00:41:19,763 --> 00:41:26,603
،لو كانت البشرية ما قد ينقذنا"
،إذن التغلب على الضعف والتلف داخلي

462
00:41:26,637 --> 00:41:30,206
قد يكون جزء من هذه المعركة
"التي تورطت فيها

463
00:41:31,838 --> 00:41:36,039
،ليس لدي الأجوبة"
"ولا أعرف سوى أن الظلام قادم

464
00:41:36,877 --> 00:41:41,979
، وما لم أستطيع وقف ذلك"
"سوف يتغير العالم للأبد

465
00:41:41,980 --> 00:41:43,980
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

