1
00:00:04,600 --> 00:00:06,333
<i>..سابقاً في قسطنطين</i>

2
00:00:07,100 --> 00:00:10,199
<i>لطالما اعتبرتك كاهن شعوذة</i>

3
00:00:10,200 --> 00:00:11,935
ذو طابع دراماتيكي

4
00:00:11,936 --> 00:00:13,601
أقوم بما يجب علي فعله

5
00:00:13,800 --> 00:00:15,516
"لقد عادوا الـ "بروخيريا

6
00:00:15,517 --> 00:00:18,635
الـ "بروخيريا" هم خلف
الظلام المنبعث

7
00:00:18,636 --> 00:00:20,804
جيم كوريغان) من قسم)
شرطة التحقيق بالجرائم

8
00:00:20,805 --> 00:00:23,805
وأنت؟ -
إنني هنا لمساعدتك، يا (جيمي) -

9
00:00:25,009 --> 00:00:29,813
،أريدك أن تتواصل مع أحد بالجحيم
وتكتشف أمر الظلام المنبعث

10
00:00:29,814 --> 00:00:31,613
..أختاه

11
00:00:33,150 --> 00:00:36,653
هناك ظلام قادم، يحمله
.شخص قريب منكِ

12
00:00:36,654 --> 00:00:39,888
.شخص سيخونكِ

13
00:01:00,845 --> 00:01:03,345
!انهضوا

14
00:01:04,180 --> 00:01:08,952
.أحتاج لمساعدتكم
إنها ليلة زفافي

15
00:01:08,953 --> 00:01:11,554
انظروا لأنفسكم، يا عزيزاتي

16
00:01:11,555 --> 00:01:14,656
..أجل

17
00:01:45,455 --> 00:01:48,557
ستموتين، أيتها الصغيرة

18
00:01:49,178 --> 00:01:50,717
ستموتين

19
00:01:50,718 --> 00:01:51,720
!أنت

20
00:01:51,721 --> 00:01:54,721
!دعها وشأنها

21
00:02:00,995 --> 00:02:03,296
هل أنتِ بخير؟

22
00:02:05,666 --> 00:02:07,801
أنا على ما يرام

23
00:02:09,103 --> 00:02:10,405
.. أنا فقط

24
00:02:10,406 --> 00:02:13,940
لا داعٍ للخوف، أليس كذلك؟

25
00:02:14,976 --> 00:02:16,743
كلا

26
00:02:18,180 --> 00:02:20,281
.. لا أدري لماذا

27
00:02:20,282 --> 00:02:22,583
لما أنتِ بالخارج
..بهذا الوقت المتأخر

28
00:02:22,584 --> 00:02:26,487
..لوحدكِ
هل أنتِ وحيدة؟

29
00:02:26,488 --> 00:02:30,958
تسللت خارجة من المنزل
كنتُ أتشاجر مع والدتي

30
00:02:30,959 --> 00:02:36,096
لما أنتم بالخارج بوقت متأخر؟ -
يدعنا نفعل ما نشاء -

31
00:02:37,031 --> 00:02:40,800
من يدعكم تفعلون ذلك؟ -
الرجل -

32
00:02:41,769 --> 00:02:43,770
.إننا زوجاته

33
00:02:44,304 --> 00:02:47,440
.كلنا

34
00:02:51,512 --> 00:02:55,116
لطالما كنتُ أحلم بالزواج

35
00:02:55,117 --> 00:02:58,152
سرقت خاتم زواج
.والدتي حتى

36
00:02:58,153 --> 00:03:01,689
أترغبين بالحصول
على خاتم زواج الآن؟

37
00:03:01,690 --> 00:03:04,524
خاتماً خاص بكِ؟

38
00:03:05,626 --> 00:03:08,329
أظن ذلك

39
00:03:08,330 --> 00:03:10,597
أيمكنني رؤية خواتمكم؟

40
00:03:13,401 --> 00:03:16,002
أليسوا جميلين؟

41
00:03:17,305 --> 00:03:19,307
هل يؤلمكم ذلك؟

42
00:03:19,308 --> 00:03:24,579
في البداية فقط، لكن
بعد ذلك لن تشعري بشيء

43
00:03:24,580 --> 00:03:29,550
،أتعلمين، إن تزوجتي من الرجل
لن تبقي وحيدة بعد الآن

44
00:03:29,551 --> 00:03:34,689
سوف نصبح
جميعنا عائلة واحدة

45
00:03:34,690 --> 00:03:37,557
أترغبين الزواج من الرجل؟

46
00:03:41,929 --> 00:03:45,199
أجل. من فضلكم

47
00:03:45,200 --> 00:03:47,810
تعالي. سنأخذكِ للمنزل معنا

48
00:03:47,847 --> 00:03:50,537
ستكوني زوجة جميلة

49
00:03:51,573 --> 00:03:53,973
!تلك فتيات الجيدات

50
00:04:09,091 --> 00:04:13,895
اخترت ليلة سيئة
لتجلس داخل عربتك يا سيد

51
00:04:13,896 --> 00:04:17,765
ليس هناك مكان
لأذهب إليه، شاحنتي معطلة

52
00:04:17,766 --> 00:04:19,800
مشكلة في البطارية

53
00:04:19,801 --> 00:04:22,136
حسنٌ، أظن أنك
محظوظ بمجيئي

54
00:04:22,137 --> 00:04:23,871
هيا، ارفع غطاء المحرك

55
00:04:23,872 --> 00:04:26,420
سأحضر الكابلات وأديرها
لك بأسرع وقت ممكن

56
00:04:26,460 --> 00:04:30,611
جميل. هذا لطف منك

57
00:04:30,612 --> 00:04:33,279
.شكراً جزيلاً

58
00:04:45,927 --> 00:04:48,428
هل أنت بخير، يا سيد؟

59
00:04:49,130 --> 00:04:52,900
عثرت على هذه -
حسنٌ -

60
00:04:52,901 --> 00:04:57,470
حسنٌ، سيفيدنا هذا -
أجل، ذلك صحيح -

61
00:05:14,555 --> 00:05:19,655
{\fnAndalus\fs38\b1\c&HO9ACFF&\3c&HO00000&} قــســطــنــطــيــن
الــمــوســـ1ــم -  الــحــلــقــ الأخيرة ـــة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&HO00000&}"إنتظار الرجل"

62
00:05:23,532 --> 00:05:26,667
،فعلت الصواب باتصالك بي
(أيها المحقق (كوريغان

63
00:05:26,668 --> 00:05:29,170
الجفاف التلقائي

64
00:05:29,171 --> 00:05:33,608
إنه ليس شيء
تراه يحدث كل يوم

65
00:05:33,609 --> 00:05:36,777
صديقك هذا قد تم تحنيطه

66
00:05:36,778 --> 00:05:39,146
(دوبري)، يا (جون)

67
00:05:39,147 --> 00:05:42,883
اسمه كان (كليمت دوبري) -
صحيح -

68
00:05:42,884 --> 00:05:45,854
وتظن أن المحقق (دوبري) قد قُتل
بسبب قضية كان يعمل عليها

69
00:05:45,855 --> 00:05:48,956
أشخاص مفقودين. ثلاث
فتيات بنفس العمر

70
00:05:48,957 --> 00:05:53,027
،أعتقد (دوبري) بأنه تم اختطافهم
كان يملك نظرية حول أقمار الدم؟

71
00:05:53,028 --> 00:05:55,296
الرباعيات القمرية

72
00:05:55,297 --> 00:05:58,288
أربع خسوفات قمرية
متعاقبة بفرق 6 أشهر

73
00:05:58,289 --> 00:06:01,591
،وآخرهم هو الليلة
القمر الدموي

74
00:06:01,592 --> 00:06:05,239
قُتل (دوبري) بنفس الليلة التي
خُطفت بها الفتاة الثالثة

75
00:06:05,240 --> 00:06:06,639
ما هذا؟

76
00:06:06,682 --> 00:06:10,544
يبدو أن القاتل استعمل
الفولاذ الحامي لوضع علامات

77
00:06:10,545 --> 00:06:12,946
من الأفضل أن أرى الجثة

78
00:06:17,416 --> 00:06:22,853
!منزلك جميل للغاية، يا زميل

79
00:06:29,596 --> 00:06:31,600
أنت صياد

80
00:06:31,801 --> 00:06:33,270
أحب الصيد

81
00:06:33,542 --> 00:06:36,032
إنك تعلم ذلك

82
00:06:36,776 --> 00:06:38,602
..من فضلك

83
00:06:38,792 --> 00:06:41,033
لماذا تفعل هذا؟

84
00:06:41,094 --> 00:06:45,842
لا تصدر ضجيجاً، موافق؟

85
00:06:46,943 --> 00:06:48,486
جعلتني أفوت ليلة زفافي

86
00:06:48,500 --> 00:06:50,746
لا بأس

87
00:06:50,747 --> 00:06:53,816
سوف نصنع هدية
زفاف جميلة للغاية

88
00:06:53,817 --> 00:06:55,850
ما رأيك بذلك، يا زميل؟

89
00:06:57,654 --> 00:07:02,430
!كلا

90
00:07:02,431 --> 00:07:03,751
!أرجوك

91
00:07:04,156 --> 00:07:07,129
أسعدني رؤيتكِ مجدداً، يا (زيد)

92
00:07:07,130 --> 00:07:09,832
مرور الوقت جعلني
أعتقد أنكِ لستِ حقيقة

93
00:07:09,833 --> 00:07:11,834
جيد أنني لم أحلم بكِ

94
00:07:11,835 --> 00:07:13,657
هذا جميل حقاً

95
00:07:13,658 --> 00:07:18,739
حقاً جميل. لكن ما رأيك
أن تساعدني هنا؟

96
00:07:19,475 --> 00:07:22,309
أجل -
سأحملها عنك -

97
00:07:26,949 --> 00:07:28,817
حسنٌ

98
00:07:28,818 --> 00:07:31,318
..واحد، اثنان، ثلاثة

99
00:07:35,557 --> 00:07:38,292
أجل

100
00:07:38,381 --> 00:07:42,096
هل تمسك جيداً؟ -
أجل -

101
00:07:58,848 --> 00:08:00,149
ما ذلك؟ -
مياه مقدسة -

102
00:08:00,150 --> 00:08:03,562
تُفيد بكشف علامات الطقوس

103
00:08:04,437 --> 00:08:04,988
ما الذي تشير إليه؟

104
00:08:04,989 --> 00:08:08,691
المحقق (دوبري) حصل
(على علامة (ديابلو كوتر

105
00:08:08,692 --> 00:08:10,558
.العلامة المخصصة للشيطان ...

106
00:08:10,760 --> 00:08:15,129
استخدم في القرن الثالث العشر
بمحاكم التفتيش لتعذيب السحرة

107
00:08:15,931 --> 00:08:19,168
.تم خطف الفتيات بواسطة مُتشيطن

108
00:08:19,267 --> 00:08:23,327
لماذا يريدهم؟ -
القمر المكتمل يرمز للإحياء -

109
00:08:23,328 --> 00:08:28,466
لكن القمر الدموي يرمز
لتضحيات دخول الحلقة الجديدة

110
00:08:28,548 --> 00:08:30,425
المخفر. عليّ الرد

111
00:08:31,280 --> 00:08:33,883
كوريغان). ماذا هناك)؟

112
00:08:33,884 --> 00:08:36,217
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟

113
00:08:39,583 --> 00:08:41,357
(جون). هذا أنا (غاري)

114
00:08:41,358 --> 00:08:42,358
غاري)؟)

115
00:08:42,359 --> 00:08:43,524
اصغي

116
00:08:46,963 --> 00:08:49,465
!(غاري ليستر)

117
00:08:49,466 --> 00:08:52,101
هل تستحوذ على الجثث الآن؟

118
00:08:52,102 --> 00:08:54,103
كيف حالك، يا صاح؟

119
00:08:54,104 --> 00:08:56,605
عليّ تحذيرك -
(إنني مُصغِ، يا (غاري -

120
00:08:56,606 --> 00:09:00,373
هناك ثمن مقابل قتلك
مكافأة كبيرة معروضة

121
00:09:00,404 --> 00:09:02,618
آسف، يا صاح

122
00:09:03,279 --> 00:09:09,385
(لم أقصد ذلك، يا (بابا
أردت إخافتها فحسب

123
00:09:09,386 --> 00:09:10,886
أقسم بذلك

124
00:09:10,887 --> 00:09:15,824
ماذا عن حياتها؟
قتلت أم أطفالك

125
00:09:15,825 --> 00:09:20,496
هناك مكافأة على
(قتل (جون قسطنطين

126
00:09:20,497 --> 00:09:25,134
إنه فنان مخادع ويملك مهارات

127
00:09:25,135 --> 00:09:32,874
،للحصول على المكافأة
أطلب شيئاً مميزاً

128
00:09:33,909 --> 00:09:38,514
لو وافقت على المساعدة -
..مهما تطلب الأمر -

129
00:09:38,515 --> 00:09:40,314
سأفعلها

130
00:09:48,424 --> 00:09:51,826
حياة مقابل حياة

131
00:10:35,832 --> 00:10:37,330
!ادخلوا

132
00:10:37,331 --> 00:10:40,133
عندما اتصلت بقسم التحقق بالأشخاص
المفقودين قالوا أن الأمر سيأخذ وقتاً

133
00:10:40,134 --> 00:10:42,535
،قبل أن يأتي أحد
لكن ها أنتم ذا

134
00:10:42,536 --> 00:10:45,839
..(سيدة (ويتني -
نادني (آنا كايت)، من فضلك -

135
00:10:45,840 --> 00:10:47,843
لم أعد أستطيع
سماع الأسم الآخر

136
00:10:47,863 --> 00:10:49,209
اسم زواجكِ؟

137
00:10:49,210 --> 00:10:52,245
زوجي السابق هو
سبب اختفاء (فيستا) الآن

138
00:10:52,246 --> 00:10:56,349
،إنها تحبه بشدة
لا أدري لماذا

139
00:10:56,350 --> 00:10:58,752
لأنه لم يكترث بها

140
00:10:58,753 --> 00:11:03,221
معظم الفتيات تحبن
والدهن مهما قاموا بفعله

141
00:11:25,945 --> 00:11:27,380
انظري لنفسكِ

142
00:11:27,381 --> 00:11:32,418
أجمل من الزبدة وهي
تذوب على كعك القمح

143
00:11:32,419 --> 00:11:35,688
لا أدري أين أنا

144
00:11:35,689 --> 00:11:37,457
.لا أذكر متى أتيت إلى هنا

145
00:11:37,458 --> 00:11:42,395
أحيانا عندما أستيقظ، لا أميز إن
كان ما يحصل واقعاً أم خيال

146
00:11:42,396 --> 00:11:44,197
كنتِ متعبة للغاية
،عندما عُدتِ

147
00:11:44,198 --> 00:11:46,031
.لم تخبرينا اسمكِ حتى

148
00:11:47,767 --> 00:11:49,536
.(فيستا)

149
00:11:49,537 --> 00:11:51,805
.إنه (فيستا ويتني)

150
00:11:51,806 --> 00:11:53,439
يا له من اسم جميل

151
00:11:53,440 --> 00:11:56,541
لما لا تأتي معنا
(الآن يا (فيستا

152
00:12:03,340 --> 00:12:06,008
هل راودتكِ أي رؤية؟ -
كلا -

153
00:12:08,708 --> 00:12:11,911
لا أرى شيء -
لا تضغطي على نفسكِ، يا عزيزتي -

154
00:12:11,912 --> 00:12:15,882
،خذي قسطاً من الراحة
سنحاول مجدداً فيما بعد

155
00:12:15,883 --> 00:12:19,018
ربما لست مرتاحة
بالمراهنة مثلك

156
00:12:19,019 --> 00:12:20,787
أهناك ما تفكرين به، يا عزيزتي؟

157
00:12:20,788 --> 00:12:23,089
هل ستراهن على
تحذير (غاري) أيضاً؟

158
00:12:23,090 --> 00:12:24,724
تنتظر وترى ما سيحدث؟

159
00:12:24,725 --> 00:12:26,926
أجل. ذلك منطقي

160
00:12:26,927 --> 00:12:29,423
لا يمكنك تجاهل
التحذيرات، يا (جون)

161
00:12:29,469 --> 00:12:33,989
كل مرة تسوء حالتي، يخبرني الجراح
العام أنني ربما أعاني من سرطان الرئة

162
00:12:33,990 --> 00:12:35,702
وانظري إلي.. بأفضل حالتي

163
00:12:35,703 --> 00:12:37,563
ماذا تقصد؟

164
00:12:37,564 --> 00:12:40,092
مقصدي هو أنه يمكننا
جميعاً تحديد مصيرنا

165
00:12:40,093 --> 00:12:41,975
لكن لا يمكننا
الهروب من أقدارنا

166
00:12:41,976 --> 00:12:44,978
فعندما ينتهي وقتي، سأموت

167
00:12:44,979 --> 00:12:47,747
ما الذي يحدث
هنا حقاً، يا (زيد)

168
00:12:47,748 --> 00:12:51,383
ما الذي تخفينه؟ -
رأيت (جيم) يموت -

169
00:12:52,385 --> 00:12:53,653
برؤيتي

170
00:12:53,654 --> 00:12:54,886
مرحباً

171
00:12:56,789 --> 00:12:59,659
أخذت كل ما أقدر عليه
(من معلومات من (آنا كايت

172
00:12:59,660 --> 00:13:02,162
ماذا عن هنا؟

173
00:13:02,163 --> 00:13:04,631
هل حدث شيء؟

174
00:13:04,632 --> 00:13:05,798
رؤى -
أجل -

175
00:13:05,799 --> 00:13:07,400
كلا

176
00:13:07,401 --> 00:13:09,568
الرؤى خارج الخدمة
حتى إشعار آخر

177
00:13:15,440 --> 00:13:16,509
إنه أسوأ ما قد يحدث

178
00:13:16,517 --> 00:13:18,877
أعلم أنني أتيت لهنا
،لأجل شيء

179
00:13:18,878 --> 00:13:22,414
لكنني لا أذكر لماذا -
يحدث ذلك معي طوال الوقت -

180
00:13:22,415 --> 00:13:23,815
تابعي البحث فحسب

181
00:13:23,816 --> 00:13:27,518
واثقة أنكِ ستعثرين
على ما أتيت لأجله

182
00:13:28,654 --> 00:13:30,463
نصيحة جيدة

183
00:13:31,769 --> 00:13:35,393
ماني). ما الذي تفعله هنا؟)

184
00:13:35,394 --> 00:13:37,838
قال (جون) أنك لا
تأتي عندما يطلبك

185
00:13:37,839 --> 00:13:40,432
إنه لا يطلب بلطف مثلكِ

186
00:13:40,433 --> 00:13:44,836
لكنني لم أطلبك -
هل أنتِ واثقة؟ -

187
00:13:44,837 --> 00:13:51,243
زيد)، أنتِ تتواصلين على مستوى)
مختلف عن باقي البشر.. ككائن روحي

188
00:13:51,244 --> 00:13:54,779
شعرت بحاجتي. ذلك
ما تواصل معك

189
00:13:54,780 --> 00:13:57,315
إنه جزء من هبتكِ

190
00:13:57,316 --> 00:14:02,921
لكنكِ تبدين أنكِ تحت
وطأة لعنة في هذه اللحظة

191
00:14:02,922 --> 00:14:07,000
.واردتني رؤية لصديق سيموت

192
00:14:07,001 --> 00:14:11,429
،لا أعلم إن كان بإمكاني تغيير مصيره
لكن يمكنني تحذيره على الأقل

193
00:14:11,430 --> 00:14:14,799
|لا أعلم إن كان
ينبغي علي ذلك

194
00:14:14,800 --> 00:14:18,603
أحسدكِ حقاً

195
00:14:18,604 --> 00:14:22,462
أتعلمين، لا يمكننا فعل ما
يحلوا لنا، لدينا قواعد علينا اتباعها

196
00:14:22,463 --> 00:14:26,278
لكن أنتِ تملكين خيارات

197
00:14:26,279 --> 00:14:29,981
يمكنكِ تغيير
رؤيتكِ إن اخترتِ ذلك

198
00:14:29,982 --> 00:14:32,317
.تلك هبة

199
00:14:32,318 --> 00:14:36,520
أخبريني شيئاً، يا (زيد مارتن)

200
00:14:36,803 --> 00:14:40,692
أتحبين المخلل؟

201
00:14:40,693 --> 00:14:43,660
أحب المخلل

202
00:14:44,363 --> 00:14:46,434
بالطبع. المخلل

203
00:14:46,667 --> 00:14:51,768
كيف عرفتِ؟ -
إنها هبة، على ما يبدو -

204
00:14:57,208 --> 00:15:01,144
حسنٌ

205
00:15:03,048 --> 00:15:05,417
هلا تخبرني ماذا تفعل؟

206
00:15:05,418 --> 00:15:11,942
أقوم بجزء من عملك وعملها
هل تحمل معك مسدس صعق؟

207
00:15:11,992 --> 00:15:15,027
..صحيح

208
00:15:15,028 --> 00:15:16,727
هذه ستنفع

209
00:15:40,452 --> 00:15:42,153
!(جون)

210
00:15:53,632 --> 00:15:55,091
!(جون)

211
00:15:55,245 --> 00:15:58,869
!أيها المجنون! ستقتل نفسك

212
00:16:03,308 --> 00:16:06,712
لو كان هناك وسيلة
أخرى، يا عزيزتي، لقمت بها

213
00:16:06,713 --> 00:16:09,148
لكنها أوقات يائسة

214
00:16:09,149 --> 00:16:11,250
ماذا فعلت؟

215
00:16:11,251 --> 00:16:12,772
أهالي التبت يطلقون
"على هذا "خرق الستار

216
00:16:12,781 --> 00:16:20,058
،الحمض النووي، الكلمات الصحيحة
سكتة قلبية خفيفة، توصلكِ لهذه الحالة

217
00:16:20,059 --> 00:16:21,994
تسمح لكِ بالتواصل
مع الروح المرتبطة بالأداة

218
00:16:21,995 --> 00:16:24,062
ما الذي رأيته؟

219
00:16:24,063 --> 00:16:27,566
نظرت عبر عيناها

220
00:16:27,567 --> 00:16:31,602
..ذهبت للخارج نحو الشارع، ثم

221
00:16:34,740 --> 00:16:37,041
.أعلم من أين تم اختطافها

222
00:16:45,865 --> 00:16:48,165
ارتدت والدة الرجل
نفس الثوب عندما تزوجت

223
00:16:48,217 --> 00:16:50,173
أليس جميلاً؟

224
00:16:50,193 --> 00:16:52,571
إنه جميل حقاً

225
00:16:52,572 --> 00:16:56,441
هل ارتديتموه عندما تزوجتن؟ -
جميعنا فعلنا -

226
00:16:56,442 --> 00:16:58,909
.. ثوب زفافي أمي كان

227
00:17:00,612 --> 00:17:02,814
.أمي، لا تعرف أين ذهبت

228
00:17:02,815 --> 00:17:05,717
،عندما تتزوجين الرجل
.لا داعي للقلق على أحد

229
00:17:05,718 --> 00:17:08,386
ألن تقلق علي؟

230
00:17:08,387 --> 00:17:11,955
،ستكون فخورة بكِ
لأنكِ أصبحت امرأة

231
00:17:13,691 --> 00:17:16,259
ربما عليها الحضور

232
00:17:17,061 --> 00:17:18,830
.قد يجعلها هذا سعيدة

233
00:17:18,831 --> 00:17:22,666
.علينا فعل شيء حيال الرائحة فحسب

234
00:17:25,837 --> 00:17:28,872
أنا آسفة، كان لا يجب
أن أقول هذا

235
00:17:30,642 --> 00:17:34,712
لم أقصد الإهانة -
لا يهم -

236
00:17:34,713 --> 00:17:36,981
إلى جانب، لن تلاحظي
هذا عندما تتزوجين

237
00:17:36,982 --> 00:17:39,282
.أعدك

238
00:18:00,571 --> 00:18:04,175
لقد سلبت روح
ودفعت ثمنها بروحك

239
00:18:04,176 --> 00:18:08,578
(ولكن رأك الإله (لو
مناسباً ليعطيك روحاً أخرى

240
00:18:09,548 --> 00:18:11,314
.لا تضيعها

241
00:18:14,285 --> 00:18:19,290
اعتبر هذه جوهر رماد
(من حياة (قسطنطين

242
00:18:19,291 --> 00:18:22,794
تنفسها، وتواصل مع طاقته

243
00:18:22,795 --> 00:18:27,597
.. أنت متواجد الآن لغرض واحد

244
00:18:29,100 --> 00:18:33,436
.تحويل حياة (جون قسطنطين) إلى رماد

245
00:18:56,127 --> 00:18:58,428
لا أثر لأحد

246
00:19:00,732 --> 00:19:03,267
يبدو أن السيارة كانت
هنا طوال الليل

247
00:19:03,268 --> 00:19:05,735
ربما رأى السائق شيء
لا ينبغي أن يراه

248
00:19:06,838 --> 00:19:09,139
أنت

249
00:19:11,175 --> 00:19:14,178
أهناك خطب ما معكِ؟

250
00:19:14,179 --> 00:19:16,581
أعني هذه القضايا
قد تكون قاسية

251
00:19:16,582 --> 00:19:20,184
أنا بخير -
حسنٌ -

252
00:19:20,185 --> 00:19:21,786
.. فقط

253
00:19:21,787 --> 00:19:24,956
اعرفي فحسب أن بوسعك
.التكلم معي حول أي شيء

254
00:19:24,957 --> 00:19:27,158
تتذكرين كيف فعل هذا، صحيح؟

255
00:19:27,159 --> 00:19:30,161
أجل -
التكلم معي؟ -

256
00:19:30,162 --> 00:19:35,899
لأنه الآن، يبدو أنكِ
لا تريدين النظر إلي

257
00:19:40,304 --> 00:19:44,007
زيد)؟) -
(ربما علينا اللحاق بـ(جون -

258
00:20:27,218 --> 00:20:29,754
.. (قسطنطين)

259
00:20:29,755 --> 00:20:32,490
انظر لهذه العيون
الميتة أمامك

260
00:20:32,491 --> 00:20:36,894
أريدك أن تفهم بأن
قتلك لا يأتي لي بمتعة

261
00:20:36,895 --> 00:20:38,862
ومع ذلك، نفعل ما يتحتم علينا

262
00:21:06,757 --> 00:21:10,693
هلا ساعدتني هنا؟ -
ما كان هذا؟ -

263
00:21:13,565 --> 00:21:16,367
إنه زومبي مُشعوذ

264
00:21:16,368 --> 00:21:18,236
يبدو أن (بابا ميدنايت) قرر

265
00:21:18,237 --> 00:21:20,204
الحصول على الجائزة
.وسوف يعود

266
00:21:20,205 --> 00:21:23,074
لا مزيد من القلق حيال
العثور على هذه الفتاة، سريعاً

267
00:21:23,075 --> 00:21:27,912
أريدك أن تتغاضي
عن أي إلهاء لديكِ

268
00:21:27,913 --> 00:21:32,216
.تريدين رؤية، افعلي

269
00:21:32,217 --> 00:21:34,117
.سأحاول

270
00:21:45,396 --> 00:21:47,632
<i>أرى دماء</i>

271
00:21:47,633 --> 00:21:50,867
،وسعي الرؤية
نريد عنوان

272
00:22:12,958 --> 00:22:15,860
كان . كان هناك رجل
وكان يحاول إخباري بشيء

273
00:22:15,861 --> 00:22:18,394
أريد شيء كي
أكتب، قلم وورقة

274
00:22:40,518 --> 00:22:42,252
.ها نحن نبدأ

275
00:22:43,321 --> 00:22:44,989
.لدينا عنوان

276
00:22:44,990 --> 00:22:47,325
أجل، لدينا -
"شارع أربعة ديلنو" -

277
00:22:47,326 --> 00:22:49,092
حسنٌ، لنذهب

278
00:23:16,654 --> 00:23:21,224
،لتكن عيناي
(جِد (جون قسطنطين

279
00:23:36,695 --> 00:23:37,994
.. رؤياكِ

280
00:23:37,995 --> 00:23:39,794
هل تتحق دوماً؟

281
00:23:41,230 --> 00:23:42,865
الأمر ليس سهلاً يا غلام

282
00:23:42,866 --> 00:23:46,065
أحياناً تكون بحاجة
.إلى مجرد تفسير

283
00:23:46,066 --> 00:23:48,199
أقصد، هل فشلت قبلاً؟

284
00:23:51,871 --> 00:23:53,571
.أبداً

285
00:24:00,880 --> 00:24:05,284
هل أنتِ مستعدة؟
بالتأكيد تبدين جميلة

286
00:24:05,285 --> 00:24:08,386
.الرجل بانتظارك

287
00:25:37,811 --> 00:25:40,512
!يا إلهي

288
00:25:40,513 --> 00:25:45,351
.أظن أن هذا حارسنا المفقود -
لقد تأخرنا عليه -

289
00:25:45,352 --> 00:25:48,754
لقد أضعنا وقت مفيد -
لم نضيعه -

290
00:25:48,755 --> 00:25:50,656
.استحق أن نعثر عليه

291
00:25:50,657 --> 00:25:52,992
وأعتقد أن هذا أعطانا
فرصة للإقتحام

292
00:25:52,993 --> 00:25:57,229
،أعرف هذه المنطقة
مخرج واحد فقط

293
00:25:57,230 --> 00:25:59,397
.كاميرات المرور تراقب كل شيء

294
00:26:03,769 --> 00:26:06,572
.عليكما أن ترحلا من هنا في الحال

295
00:26:06,573 --> 00:26:10,242
ثمة مشاكل تترصد هنا
.ولا يمكنني المخاطرة باتباعها لنا

296
00:26:10,243 --> 00:26:13,612
أي نوع من المشاكل؟ -
نوع الجائزة، اذهبا الآن -

297
00:26:13,613 --> 00:26:15,781
.سأسوي هذا وأكلمكما لاحقاً

298
00:26:15,782 --> 00:26:18,482
.ليس معك هاتف حتى -
اذهبا فحسب. الآن -

299
00:26:26,525 --> 00:26:28,259
.أبقها في مأمن

300
00:27:04,563 --> 00:27:07,265
.. أجل

301
00:27:09,068 --> 00:27:12,738
ربما تكونين أجمل
عروس قد رأيتها

302
00:27:12,739 --> 00:27:16,976
ما اسمك يا هذه؟ -
(فيستا) -

303
00:27:16,977 --> 00:27:20,578
(فيستا)
هذا يروق لي

304
00:27:24,417 --> 00:27:26,550
ما معنى هذا؟

305
00:27:28,354 --> 00:27:31,555
.الموجود هنا قلب كبير

306
00:27:33,959 --> 00:27:41,100
أشعر أنني أبكي
هل ستتزوجينني؟

307
00:27:41,101 --> 00:27:45,803
وتبقين للأبد؟ -
.أجل -

308
00:27:49,942 --> 00:27:51,475
.هذا رائع

309
00:27:55,114 --> 00:27:57,081
.(تعالي يا (فيستا

310
00:29:06,771 --> 00:29:07,838
لقد فعلتها أخيراً

311
00:29:07,839 --> 00:29:10,306
.. بادلت أخر خيط للشرف

312
00:29:11,476 --> 00:29:13,110
من أجل جائزة رديئة

313
00:29:13,111 --> 00:29:16,346
كلماتك التالية
(ستكون الأخيرة يا (قسطنطين

314
00:29:16,347 --> 00:29:17,614
.اخترهم بحكمة

315
00:29:17,615 --> 00:29:22,019
ثمة فتاة هناك
مع قاتل فاسد

316
00:29:22,020 --> 00:29:25,155
أنا فرصتها الوحيدة لأنقذها

317
00:29:25,156 --> 00:29:27,658
.. هل يمكن لأي جائزة

318
00:29:27,659 --> 00:29:30,127
أن تستحق وصمة
العار التي في روحك؟

319
00:29:30,128 --> 00:29:33,030
.لقد سملت روحي منذ وقتِ طويل

320
00:29:33,031 --> 00:29:37,200
آسف على الفتاة، ولكن
أجل الجائزة تستحق

321
00:29:37,201 --> 00:29:44,041
تضحيتك ستحرر روح
أختي من عالم الأبدية

322
00:29:44,042 --> 00:29:49,444
.حياة مقابل أخرى -
لا أحد يملك هذه القوى -

323
00:29:52,048 --> 00:29:54,050
"عدا الـ"بورخيريا

324
00:29:54,051 --> 00:29:59,155
(يبدو أنك أغضبتهم يا (جون
.وليست أذكى أفعالك

325
00:29:59,156 --> 00:30:00,756
.من الواضح لا

326
00:30:00,757 --> 00:30:04,960
لو لم يكن، فسوف
.يحصل عليها شخص أخر

327
00:30:04,961 --> 00:30:07,129
من يقدر على إنكارهم؟

328
00:30:07,130 --> 00:30:09,565
.. لا أفترض أنني

329
00:30:09,566 --> 00:30:11,866
.. أنني قد أغريك بالعدد

330
00:30:22,078 --> 00:30:26,248
لست الوحيد الذي
بوسعه إعادة إحياء جثة

331
00:30:26,249 --> 00:30:29,085
لقد أضفت عليها تعويذة
التألق، أنيقة؟

332
00:30:29,086 --> 00:30:31,886
.الأفضل أن تقنلني -
أصمت -

333
00:30:35,624 --> 00:30:38,159
.شكراً على هذا

334
00:30:40,997 --> 00:30:43,866
آلو؟ -
مرحبا، تم كل شيء -

335
00:30:43,867 --> 00:30:46,302
ماذا عنكما، أمعكما عنوان؟

336
00:30:46,303 --> 00:30:51,040
جيم) أغلق كاميرات المراقبة)
ولدينا تطابق، شخص قتل زوجته

337
00:30:51,041 --> 00:30:53,609
منذ 6 سنوات مضت
.في ليلة زفافهم

338
00:30:53,610 --> 00:30:58,681
وادعى أن الشيطان أمره بذلك
.لأنها لم تبدو العذراء التي يستحقها

339
00:30:58,682 --> 00:31:02,184
يبدو أنه رجلنا، ابعثي رسالة بعنوانه
.على هذا الهاتف، وسأقابلكما هناك

340
00:31:02,185 --> 00:31:04,553
،احمها من اللعنة

341
00:31:04,554 --> 00:31:07,323
ونسألك أن تبارك
،هذا الزواج

342
00:31:07,324 --> 00:31:11,125
.بين خادمك وعروسه

343
00:31:12,962 --> 00:31:18,000
حان الوقت لدعاء
الشيطان، اركعي

344
00:31:18,001 --> 00:31:21,003
لا أريد فعل هذا

345
00:31:21,004 --> 00:31:24,539
.لا تصطنعي البؤس، اركعي

346
00:31:26,075 --> 00:31:27,875
.هيّا

347
00:31:30,012 --> 00:31:32,213
.هكذا

348
00:31:36,886 --> 00:31:38,986
حان الوقت لخاتم زفافك

349
00:31:39,722 --> 00:31:41,355
!كلا

350
00:31:42,591 --> 00:31:43,993
الآن

351
00:31:43,994 --> 00:31:47,562
،بحقك الآن
لماذا تفعلين هذا؟

352
00:31:51,734 --> 00:31:54,036
!ساعدوني

353
00:31:54,037 --> 00:31:55,604
!ليساعدني أحد

354
00:31:55,605 --> 00:31:57,638
!أرجوكم، أي أحد

355
00:33:24,526 --> 00:33:27,562
!اللعنة

356
00:33:35,671 --> 00:33:39,574
بوسعي فعل هذا
!طوال الوقت

357
00:33:40,376 --> 00:33:44,345
.لن تتملصي مني سريعاً

358
00:34:32,698 --> 00:34:35,100
!(اللعنة يا (جون

359
00:34:35,101 --> 00:34:36,835
.كدت أن أفجر رأسك

360
00:34:36,836 --> 00:34:39,136
هل أنت بخير؟

361
00:34:46,045 --> 00:34:49,580
.إنه لي

362
00:34:50,349 --> 00:34:52,584
.المنزل آمن

363
00:34:52,585 --> 00:34:55,219
لنفتش الأرض

364
00:35:06,298 --> 00:35:10,068
!كلا، أرجوك -
عرفت أنني سأجدك -

365
00:35:10,069 --> 00:35:15,240
أنت لي الآن، للأبد
حتى يفرقنا الموت

366
00:35:15,241 --> 00:35:17,075
.أعدك بهذا

367
00:35:17,076 --> 00:35:19,843
هيّا، سنذهب للمنزل

368
00:35:24,784 --> 00:35:27,017
.دعها وشأنها

369
00:35:41,433 --> 00:35:43,067
.مرحبا

370
00:35:46,739 --> 00:35:49,206
أمسكنا به، أنتِ

371
00:35:53,278 --> 00:35:55,913
هل أنتِ بخير؟ تعالي

372
00:36:00,820 --> 00:36:03,255
أخبرني

373
00:36:03,256 --> 00:36:05,590
.. ماذا سيحدث لرجل كهذا

374
00:36:05,591 --> 00:36:08,093
بعد كل ما فعله
وكل الأطفال

375
00:36:08,094 --> 00:36:12,830
الذين قتلهم، ماذا سيحدث
لو حاول وهرب؟

376
00:36:13,965 --> 00:36:16,968
.ليس شيطاناً أو شبحاً

377
00:36:16,969 --> 00:36:20,472
إنه بشري -
بشري؟ -

378
00:36:20,473 --> 00:36:22,473
هل هو كذلك يا (جيم)؟

379
00:36:39,659 --> 00:36:41,959
.اهرب

380
00:36:51,369 --> 00:36:57,040
أنت، أنتِ
تعالي، لنذهب

381
00:37:29,509 --> 00:37:35,380
هل تؤمن بالقدر؟ -
لا أعرف -

382
00:37:35,381 --> 00:37:37,382
.. أعتقد

383
00:37:37,383 --> 00:37:39,917
.أنه ما ينبغي أن يكون ..

384
00:37:43,021 --> 00:37:44,756
.رأيتك ميت

385
00:37:44,757 --> 00:37:48,659
سألتني قبلاً لو كانت رؤيايّ تتحقق

386
00:37:49,861 --> 00:37:52,095
.ورأيتك ميت

387
00:37:53,298 --> 00:37:59,971
هذ سبب عدم نظرك إلي -
لا أعرف لو كان علي إخبارك -

388
00:37:59,972 --> 00:38:02,941
من يريد حمل هذا العبء؟

389
00:38:02,942 --> 00:38:06,878
وما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ -
أدركت أنك تستحق أن تعرف -

390
00:38:06,879 --> 00:38:11,449
.كانت مسؤوليتي لأقولها لك

391
00:38:11,450 --> 00:38:17,122
... لا أعرف، ماذا سيحدث

392
00:38:17,123 --> 00:38:18,657
.أو أين ...

393
00:38:18,658 --> 00:38:22,893
ولا اعرف حتى لو كان هناك
.شيء يمكن فعله لتغييره

394
00:38:24,496 --> 00:38:27,431
(آسفة يا (جيم

395
00:38:29,668 --> 00:38:32,904
.. لو كنت سأموت

396
00:38:32,905 --> 00:38:36,406
.سأجعل كل لحظة تستحق

397
00:39:27,793 --> 00:39:32,496
لتكن ملاكاً وتأتي
هنا وتحمله لأجلي؟

398
00:39:33,498 --> 00:39:35,900
تعرف أنك مثل البثرة

399
00:39:35,901 --> 00:39:38,903
تنفجر فقط عندما
ينتهي العمل الشاق

400
00:39:38,904 --> 00:39:42,472
كنت في الجوار

401
00:39:44,976 --> 00:39:47,812
قضيت بعض الوقت مع (زيد) اليوم؟

402
00:39:47,813 --> 00:39:52,684
أشعر بخيانة، لم أدرك
أننا نرّ أشخاصاً أخرين

403
00:39:52,685 --> 00:39:54,853
(بحقك يا (جون

404
00:39:54,854 --> 00:39:57,576
كلانا يعرف أنها
ليست من الأخرين

405
00:39:57,577 --> 00:40:01,926
أنت محق، يبدو أننا
لسنا الوحيدين من يفكر هكذا

406
00:40:01,927 --> 00:40:06,431
!(جيم كوريغان)
أنت تشعر بالغيرة

407
00:40:06,432 --> 00:40:09,200
لقد تعلمت كيف أتقبل
الأمر عندما يموت من حولي

408
00:40:09,201 --> 00:40:13,004
،لدي العديد من التدريبات
لنأمل أنها لا تزال قوية

409
00:40:13,005 --> 00:40:14,805
هذا ليس ما يقلقك
الآت، أليس كذلك؟

410
00:40:16,074 --> 00:40:22,947
،أنا أحدق بوجه الشر كل يوم
وعادة ما يظهر نفسه كشيطان

411
00:40:22,948 --> 00:40:26,685
أو روح شريرة
.. أو زومبي لعين ولكن الآن

412
00:40:26,686 --> 00:40:30,121
جون)، لقد واجهت)
الشر البشري قبلاً

413
00:40:30,122 --> 00:40:36,027
،أجل، ولكن هذا شيء أخر تماماً
كلانا يعلم ماذا يحدث يقابل الظلام المنبعث

414
00:40:36,028 --> 00:40:37,862
.أسوأ ما في البشرية ...

415
00:40:37,863 --> 00:40:42,432
لا يوجد شر بأي مملكة
.أخطر من هذا

416
00:40:47,072 --> 00:40:50,308
ما قمنا بفعله
،سوياً أنا وأنت

417
00:40:50,309 --> 00:40:55,914
.إنه ينجح ..
.يمكننا الفوز بهذه الحرب

418
00:40:55,915 --> 00:40:57,881
.ثق بي

419
00:40:59,919 --> 00:41:05,156
،بالطبع يمكننا
فأنت تعرفني

420
00:41:05,157 --> 00:41:07,392
.لا ألعب لو لم أفوز

421
00:41:07,393 --> 00:41:12,230
كل ما يقلقني هو قضاء
بقية أيامي بعد

422
00:41:12,231 --> 00:41:17,200
أن أعيد كل شيطان
.لعين حيث ينتمي

423
00:41:34,486 --> 00:41:36,654
أين محاميّ؟

424
00:41:36,655 --> 00:41:38,789
أخبرتكم، لن أقول أي
شيء حتى رؤية محاميّ

425
00:41:40,091 --> 00:41:42,759
ما هذا؟

426
00:41:49,100 --> 00:41:52,103
من هناك؟

427
00:41:52,104 --> 00:41:54,105
من هناك؟
أظهر نفسك

428
00:41:54,106 --> 00:41:58,276
.لست في موضع لتقوم بمطالب

429
00:41:58,277 --> 00:42:03,113
من أنت؟ -
منقذك -

430
00:42:08,119 --> 00:42:12,357
هكذا إذن؟
أنا حر الآن؟

431
00:42:12,358 --> 00:42:15,460
ما المقابل؟ -
لن تتحرر أبداً -

432
00:42:15,461 --> 00:42:19,464
سوف تتخلى عن أي حرية
." عندما تعمل مع "بورخيريا

433
00:42:19,465 --> 00:42:21,466
ماذا تريد؟

434
00:42:21,467 --> 00:42:26,204
(أنا ألغي نصيحة (جون قسطنطين
هل تفهمني؟

435
00:42:26,205 --> 00:42:29,040
لقد تجاوز الحدود

436
00:42:29,041 --> 00:42:31,509
أنت تعمل لصالح الـ"بورخوريا"؟

437
00:42:31,510 --> 00:42:37,180
.كلا، إنها تعمل لصالحي

438
00:42:45,080 --> 00:43:42,280
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

