1
00:00:04,100 --> 00:00:05,833
<i>..سابقاً في قسطنطين</i>

2
00:00:06,600 --> 00:00:09,699
<i>لطالما اعتبرتك كاهن شعوذة</i>

3
00:00:09,700 --> 00:00:11,435
ذو طابع دراماتيكي

4
00:00:11,436 --> 00:00:13,101
أقوم بما يجب علي فعله

5
00:00:13,300 --> 00:00:15,016
"لقد عادوا الـ "بروخيريا

6
00:00:15,017 --> 00:00:18,135
الـ "بروخيريا" هم خلف
الظلام المنبعث

7
00:00:18,136 --> 00:00:20,304
جيم كوريغان) من قسم)
شرطة التحقيق بالجرائم

8
00:00:20,305 --> 00:00:23,305
وأنت؟ -
إنني هنا لمساعدتك، يا (جيمي) -

9
00:00:24,509 --> 00:00:29,313
،أريدك أن تتواصل مع أحد بالجحيم
وتكتشف أمر الظلام المنبعث

10
00:00:29,314 --> 00:00:31,113
..أختاه

11
00:00:32,650 --> 00:00:36,153
هناك ظلام قادم، يحمله
.شخص قريب منكِ

12
00:00:36,154 --> 00:00:39,388
.شخص سيخونكِ

13
00:01:00,345 --> 00:01:02,845
!انهضوا

14
00:01:03,680 --> 00:01:08,452
.أحتاج لمساعدتكم
إنها ليلة زفافي

15
00:01:08,453 --> 00:01:11,054
انظروا لأنفسكم، يا عزيزاتي

16
00:01:11,055 --> 00:01:14,156
..أجل

17
00:01:44,955 --> 00:01:48,057
ستموتين، أيتها الصغيرة

18
00:01:48,678 --> 00:01:50,217
ستموتين

19
00:01:50,218 --> 00:01:51,220
!أنت

20
00:01:51,221 --> 00:01:54,221
!دعها وشأنها

21
00:02:00,495 --> 00:02:02,796
هل أنتِ بخير؟

22
00:02:05,166 --> 00:02:07,301
أنا على ما يرام

23
00:02:08,603 --> 00:02:09,905
.. أنا فقط

24
00:02:09,906 --> 00:02:13,440
لا داعٍ للخوف، أليس كذلك؟

25
00:02:14,476 --> 00:02:16,243
كلا

26
00:02:17,680 --> 00:02:19,781
.. لا أدري لماذا

27
00:02:19,782 --> 00:02:22,083
لما أنتِ بالخارج
..بهذا الوقت المتأخر

28
00:02:22,084 --> 00:02:25,987
..لوحدكِ
هل أنتِ وحيدة؟

29
00:02:25,988 --> 00:02:30,458
تسللت خارجة من المنزل
كنتُ أتشاجر مع والدتي

30
00:02:30,459 --> 00:02:35,596
لما أنتم بالخارج بوقت متأخر؟ -
يدعنا نفعل ما نشاء -

31
00:02:36,531 --> 00:02:40,300
من يدعكم تفعلون ذلك؟ -
الرجل -

32
00:02:41,269 --> 00:02:43,270
.إننا زوجاته

33
00:02:43,804 --> 00:02:46,940
.كلنا

34
00:02:51,012 --> 00:02:54,616
لطالما كنتُ أحلم بالزواج

35
00:02:54,617 --> 00:02:57,652
سرقت خاتم زواج
.والدتي حتى

36
00:02:57,653 --> 00:03:01,189
أترغبين بالحصول
على خاتم زواج الآن؟

37
00:03:01,190 --> 00:03:04,024
خاتماً خاص بكِ؟

38
00:03:05,126 --> 00:03:07,829
أظن ذلك

39
00:03:07,830 --> 00:03:10,097
أيمكنني رؤية خواتمكم؟

40
00:03:12,901 --> 00:03:15,502
أليسوا جميلين؟

41
00:03:16,805 --> 00:03:18,807
هل يؤلمكم ذلك؟

42
00:03:18,808 --> 00:03:24,079
في البداية فقط، لكن
بعد ذلك لن تشعري بشيء

43
00:03:24,080 --> 00:03:29,050
،أتعلمين، إن تزوجتي من الرجل
لن تبقي وحيدة بعد الآن

44
00:03:29,051 --> 00:03:34,189
سوف نصبح
جميعنا عائلة واحدة

45
00:03:34,190 --> 00:03:37,057
أترغبين الزواج من الرجل؟

46
00:03:41,429 --> 00:03:44,699
أجل. من فضلكم

47
00:03:44,700 --> 00:03:47,310
تعالي. سنأخذكِ للمنزل معنا

48
00:03:47,347 --> 00:03:50,037
ستكوني زوجة جميلة

49
00:03:51,073 --> 00:03:53,473
!تلك فتيات الجيدات

50
00:04:08,591 --> 00:04:13,395
اخترت ليلة سيئة
لتجلس داخل عربتك يا سيد

51
00:04:13,396 --> 00:04:17,265
ليس هناك مكان
لأذهب إليه، شاحنتي معطلة

52
00:04:17,266 --> 00:04:19,300
مشكلة في البطارية

53
00:04:19,301 --> 00:04:21,636
حسنٌ، أظن أنك
محظوظ بمجيئي

54
00:04:21,637 --> 00:04:23,371
هيا، ارفع غطاء المحرك

55
00:04:23,372 --> 00:04:25,920
سأحضر الكابلات وأديرها
لك بأسرع وقت ممكن

56
00:04:25,960 --> 00:04:30,111
جميل. هذا لطف منك

57
00:04:30,112 --> 00:04:32,779
.شكراً جزيلاً

58
00:04:45,427 --> 00:04:47,928
هل أنت بخير، يا سيد؟

59
00:04:48,630 --> 00:04:52,400
عثرت على هذه -
حسنٌ -

60
00:04:52,401 --> 00:04:56,970
حسنٌ، سيفيدنا هذا -
أجل، ذلك صحيح -

61
00:05:14,055 --> 00:05:19,155
{\fnAndalus\fs38\b1\c&HO9ACFF&\3c&HO00000&} قــســطــنــطــيــن
الــمــوســـ1ــم -  الــحــلــقــ الأخيرة ـــة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&HO00000&}"إنتظار الرجل"

62
00:05:23,032 --> 00:05:26,167
،فعلت الصواب باتصالك بي
(أيها المحقق (كوريغان

63
00:05:26,168 --> 00:05:28,670
الجفاف التلقائي

64
00:05:28,671 --> 00:05:33,108
إنه ليس شيء
تراه يحدث كل يوم

65
00:05:33,109 --> 00:05:36,277
صديقك هذا قد تم تحنيطه

66
00:05:36,278 --> 00:05:38,646
(دوبري)، يا (جون)

67
00:05:38,647 --> 00:05:42,383
اسمه كان (كليمت دوبري) -
صحيح -

68
00:05:42,384 --> 00:05:45,354
وتظن أن المحقق (دوبري) قد قُتل
بسبب قضية كان يعمل عليها

69
00:05:45,355 --> 00:05:48,456
أشخاص مفقودين. ثلاث
فتيات بنفس العمر

70
00:05:48,457 --> 00:05:52,527
،أعتقد (دوبري) بأنه تم اختطافهم
كان يملك نظرية حول أقمار الدم؟

71
00:05:52,528 --> 00:05:54,796
الرباعيات القمرية

72
00:05:54,797 --> 00:05:57,788
أربع خسوفات قمرية
متعاقبة بفرق 6 أشهر

73
00:05:57,789 --> 00:06:01,091
،وآخرهم هو الليلة
القمر الدموي

74
00:06:01,092 --> 00:06:04,739
قُتل (دوبري) بنفس الليلة التي
خُطفت بها الفتاة الثالثة

75
00:06:04,740 --> 00:06:06,139
ما هذا؟

76
00:06:06,182 --> 00:06:10,044
يبدو أن القاتل استعمل
الفولاذ الحامي لوضع علامات

77
00:06:10,045 --> 00:06:12,446
من الأفضل أن أرى الجثة

78
00:06:16,916 --> 00:06:22,353
!منزلك جميل للغاية، يا زميل

79
00:06:29,096 --> 00:06:31,100
أنت صياد

80
00:06:31,301 --> 00:06:32,770
أحب الصيد

81
00:06:33,042 --> 00:06:35,532
إنك تعلم ذلك

82
00:06:36,276 --> 00:06:38,102
..من فضلك

83
00:06:38,292 --> 00:06:40,533
لماذا تفعل هذا؟

84
00:06:40,594 --> 00:06:45,342
لا تصدر ضجيجاً، موافق؟

85
00:06:46,443 --> 00:06:47,986
جعلتني أفوت ليلة زفافي

86
00:06:48,000 --> 00:06:50,246
لا بأس

87
00:06:50,247 --> 00:06:53,316
سوف نصنع هدية
زفاف جميلة للغاية

88
00:06:53,317 --> 00:06:55,350
ما رأيك بذلك، يا زميل؟

89
00:06:57,154 --> 00:07:01,930
!كلا

90
00:07:01,931 --> 00:07:03,251
!أرجوك

91
00:07:03,656 --> 00:07:06,629
أسعدني رؤيتكِ مجدداً، يا (زيد)

92
00:07:06,630 --> 00:07:09,332
مرور الوقت جعلني
أعتقد أنكِ لستِ حقيقة

93
00:07:09,333 --> 00:07:11,334
جيد أنني لم أحلم بكِ

94
00:07:11,335 --> 00:07:13,157
هذا جميل حقاً

95
00:07:13,158 --> 00:07:18,239
حقاً جميل. لكن ما رأيك
أن تساعدني هنا؟

96
00:07:18,975 --> 00:07:21,809
أجل -
سأحملها عنك -

97
00:07:26,449 --> 00:07:28,317
حسنٌ

98
00:07:28,318 --> 00:07:30,818
..واحد، اثنان، ثلاثة

99
00:07:35,057 --> 00:07:37,792
أجل

100
00:07:37,881 --> 00:07:41,596
هل تمسك جيداً؟ -
أجل -

101
00:07:57,848 --> 00:07:59,149
ما ذلك؟ -
مياه مقدسة -

102
00:07:59,150 --> 00:08:02,562
تُفيد بكشف علامات الطقوس

103
00:08:03,437 --> 00:08:03,988
ما الذي تشير إليه؟

104
00:08:03,989 --> 00:08:07,691
المحقق (دوبري) حصل
(على علامة (ديابلو كوتر

105
00:08:07,692 --> 00:08:09,558
.العلامة المخصصة للشيطان ...

106
00:08:09,760 --> 00:08:14,129
استخدم في القرن الثالث العشر
بمحاكم التفتيش لتعذيب السحرة

107
00:08:14,931 --> 00:08:18,168
.تم خطف الفتيات بواسطة مُتشيطن

108
00:08:18,267 --> 00:08:22,327
لماذا يريدهم؟ -
القمر المكتمل يرمز للإحياء -

109
00:08:22,328 --> 00:08:27,466
لكن القمر الدموي يرمز
لتضحيات دخول الحلقة الجديدة

110
00:08:27,548 --> 00:08:29,425
المخفر. عليّ الرد

111
00:08:30,280 --> 00:08:32,883
كوريغان). ماذا هناك)؟

112
00:08:32,884 --> 00:08:35,217
هل أنتِ بخير، يا عزيزتي؟

113
00:08:38,583 --> 00:08:40,357
(جون). هذا أنا (غاري)

114
00:08:40,358 --> 00:08:41,358
غاري)؟)

115
00:08:41,359 --> 00:08:42,524
اصغي

116
00:08:45,963 --> 00:08:48,465
!(غاري ليستر)

117
00:08:48,466 --> 00:08:51,101
هل تستحوذ على الجثث الآن؟

118
00:08:51,102 --> 00:08:53,103
كيف حالك، يا صاح؟

119
00:08:53,104 --> 00:08:55,605
عليّ تحذيرك -
(إنني مُصغِ، يا (غاري -

120
00:08:55,606 --> 00:08:59,373
هناك ثمن مقابل قتلك
مكافأة كبيرة معروضة

121
00:08:59,404 --> 00:09:01,618
آسف، يا صاح

122
00:09:02,279 --> 00:09:08,385
(لم أقصد ذلك، يا (بابا
أردت إخافتها فحسب

123
00:09:08,386 --> 00:09:09,886
أقسم بذلك

124
00:09:09,887 --> 00:09:14,824
ماذا عن حياتها؟
قتلت أم أطفالك

125
00:09:14,825 --> 00:09:19,496
هناك مكافأة على
(قتل (جون قسطنطين

126
00:09:19,497 --> 00:09:24,134
إنه فنان مخادع ويملك مهارات

127
00:09:24,135 --> 00:09:31,874
،للحصول على المكافأة
أطلب شيئاً مميزاً

128
00:09:32,909 --> 00:09:37,514
لو وافقت على المساعدة -
..مهما تطلب الأمر -

129
00:09:37,515 --> 00:09:39,314
سأفعلها

130
00:09:47,424 --> 00:09:50,826
حياة مقابل حياة

131
00:10:34,832 --> 00:10:36,330
!ادخلوا

132
00:10:36,331 --> 00:10:39,133
عندما اتصلت بقسم التحقق بالأشخاص
المفقودين قالوا أن الأمر سيأخذ وقتاً

133
00:10:39,134 --> 00:10:41,535
،قبل أن يأتي أحد
لكن ها أنتم ذا

134
00:10:41,536 --> 00:10:44,839
..(سيدة (ويتني -
نادني (آنا كايت)، من فضلك -

135
00:10:44,840 --> 00:10:46,843
لم أعد أستطيع
سماع الأسم الآخر

136
00:10:46,863 --> 00:10:48,209
اسم زواجكِ؟

137
00:10:48,210 --> 00:10:51,245
زوجي السابق هو
سبب اختفاء (فيستا) الآن

138
00:10:51,246 --> 00:10:55,349
،إنها تحبه بشدة
لا أدري لماذا

139
00:10:55,350 --> 00:10:57,752
لأنه لم يكترث بها

140
00:10:57,753 --> 00:11:02,221
معظم الفتيات تحبن
والدهن مهما قاموا بفعله

141
00:11:24,945 --> 00:11:26,380
انظري لنفسكِ

142
00:11:26,381 --> 00:11:31,418
أجمل من الزبدة وهي
تذوب على كعك القمح

143
00:11:31,419 --> 00:11:34,688
لا أدري أين أنا

144
00:11:34,689 --> 00:11:36,457
.لا أذكر متى أتيت إلى هنا

145
00:11:36,458 --> 00:11:41,395
أحيانا عندما أستيقظ، لا أميز إن
كان ما يحصل واقعاً أم خيال

146
00:11:41,396 --> 00:11:43,197
كنتِ متعبة للغاية
،عندما عُدتِ

147
00:11:43,198 --> 00:11:45,031
.لم تخبرينا اسمكِ حتى

148
00:11:46,767 --> 00:11:48,536
.(فيستا)

149
00:11:48,537 --> 00:11:50,805
.إنه (فيستا ويتني)

150
00:11:50,806 --> 00:11:52,439
يا له من اسم جميل

151
00:11:52,440 --> 00:11:55,541
لما لا تأتي معنا
(الآن يا (فيستا

152
00:12:02,340 --> 00:12:05,008
هل راودتكِ أي رؤية؟ -
كلا -

153
00:12:07,708 --> 00:12:10,911
لا أرى شيء -
لا تضغطي على نفسكِ، يا عزيزتي -

154
00:12:10,912 --> 00:12:14,882
،خذي قسطاً من الراحة
سنحاول مجدداً فيما بعد

155
00:12:14,883 --> 00:12:18,018
ربما لست مرتاحة
بالمراهنة مثلك

156
00:12:18,019 --> 00:12:19,787
أهناك ما تفكرين به، يا عزيزتي؟

157
00:12:19,788 --> 00:12:22,089
هل ستراهن على
تحذير (غاري) أيضاً؟

158
00:12:22,090 --> 00:12:23,724
تنتظر وترى ما سيحدث؟

159
00:12:23,725 --> 00:12:25,926
أجل. ذلك منطقي

160
00:12:25,927 --> 00:12:28,423
لا يمكنك تجاهل
التحذيرات، يا (جون)

161
00:12:28,469 --> 00:12:32,989
كل مرة تسوء حالتي، يخبرني الجراح
العام أنني ربما أعاني من سرطان الرئة

162
00:12:32,990 --> 00:12:34,702
وانظري إلي.. بأفضل حالتي

163
00:12:34,703 --> 00:12:36,563
ماذا تقصد؟

164
00:12:36,564 --> 00:12:39,092
مقصدي هو أنه يمكننا
جميعاً تحديد مصيرنا

165
00:12:39,093 --> 00:12:40,975
لكن لا يمكننا
الهروب من أقدارنا

166
00:12:40,976 --> 00:12:43,978
فعندما ينتهي وقتي، سأموت

167
00:12:43,979 --> 00:12:46,747
ما الذي يحدث
هنا حقاً، يا (زيد)

168
00:12:46,748 --> 00:12:50,383
ما الذي تخفينه؟ -
رأيت (جيم) يموت -

169
00:12:51,385 --> 00:12:52,653
برؤيتي

170
00:12:52,654 --> 00:12:53,886
مرحباً

171
00:12:55,789 --> 00:12:58,659
أخذت كل ما أقدر عليه
(من معلومات من (آنا كايت

172
00:12:58,660 --> 00:13:01,162
ماذا عن هنا؟

173
00:13:01,163 --> 00:13:03,631
هل حدث شيء؟

174
00:13:03,632 --> 00:13:04,798
رؤى -
أجل -

175
00:13:04,799 --> 00:13:06,400
كلا

176
00:13:06,401 --> 00:13:08,568
الرؤى خارج الخدمة
حتى إشعار آخر

177
00:13:14,440 --> 00:13:15,509
إنه أسوأ ما قد يحدث

178
00:13:15,517 --> 00:13:17,877
أعلم أنني أتيت لهنا
،لأجل شيء

179
00:13:17,878 --> 00:13:21,414
لكنني لا أذكر لماذا -
يحدث ذلك معي طوال الوقت -

180
00:13:21,415 --> 00:13:22,815
تابعي البحث فحسب

181
00:13:22,816 --> 00:13:26,518
واثقة أنكِ ستعثرين
على ما أتيت لأجله

182
00:13:27,654 --> 00:13:29,463
نصيحة جيدة

183
00:13:30,769 --> 00:13:34,393
ماني). ما الذي تفعله هنا؟)

184
00:13:34,394 --> 00:13:36,838
قال (جون) أنك لا
تأتي عندما يطلبك

185
00:13:36,839 --> 00:13:39,432
إنه لا يطلب بلطف مثلكِ

186
00:13:39,433 --> 00:13:43,836
لكنني لم أطلبك -
هل أنتِ واثقة؟ -

187
00:13:43,837 --> 00:13:50,243
زيد)، أنتِ تتواصلين على مستوى)
مختلف عن باقي البشر.. ككائن روحي

188
00:13:50,244 --> 00:13:53,779
شعرت بحاجتي. ذلك
ما تواصل معك

189
00:13:53,780 --> 00:13:56,315
إنه جزء من هبتكِ

190
00:13:56,316 --> 00:14:01,921
لكنكِ تبدين أنكِ تحت
وطأة لعنة في هذه اللحظة

191
00:14:01,922 --> 00:14:06,000
.واردتني رؤية لصديق سيموت

192
00:14:06,001 --> 00:14:10,429
،لا أعلم إن كان بإمكاني تغيير مصيره
لكن يمكنني تحذيره على الأقل

193
00:14:10,430 --> 00:14:13,799
|لا أعلم إن كان
ينبغي علي ذلك

194
00:14:13,800 --> 00:14:17,603
أحسدكِ حقاً

195
00:14:17,604 --> 00:14:21,462
أتعلمين، لا يمكننا فعل ما
يحلوا لنا، لدينا قواعد علينا اتباعها

196
00:14:21,463 --> 00:14:25,278
لكن أنتِ تملكين خيارات

197
00:14:25,279 --> 00:14:28,981
يمكنكِ تغيير
رؤيتكِ إن اخترتِ ذلك

198
00:14:28,982 --> 00:14:31,317
.تلك هبة

199
00:14:31,318 --> 00:14:35,520
أخبريني شيئاً، يا (زيد مارتن)

200
00:14:35,803 --> 00:14:39,692
أتحبين المخلل؟

201
00:14:39,693 --> 00:14:42,660
أحب المخلل

202
00:14:43,363 --> 00:14:45,434
بالطبع. المخلل

203
00:14:45,667 --> 00:14:50,768
كيف عرفتي؟ -
إنها هبة، على ما يبدو -

204
00:14:56,208 --> 00:15:00,144
حسنٌ

205
00:15:02,048 --> 00:15:04,417
هلا تخبرني ماذا تفعل؟

206
00:15:04,418 --> 00:15:10,942
أقوم بجزء من عملك وعملها
هل تحمل معك مسدس صعق؟

207
00:15:10,992 --> 00:15:14,027
..صحيح

208
00:15:14,028 --> 00:15:15,727
هذه ستنفع

209
00:15:39,452 --> 00:15:41,153
!(جون)

210
00:15:52,632 --> 00:15:54,091
!(جون)

211
00:15:54,245 --> 00:15:57,869
!أيها المجنون! ستقتل نفسك

212
00:16:02,308 --> 00:16:05,712
لو كان هناك وسيلة
أخرى، يا عزيزتي، لقمت بها

213
00:16:05,713 --> 00:16:08,148
لكنها أوقات يائسة

214
00:16:08,149 --> 00:16:10,250
ماذا فعلت؟

215
00:16:10,251 --> 00:16:11,772
أهالي التبت يطلقون
"على هذا "خرق الستار

216
00:16:11,781 --> 00:16:19,058
،الحمض النووي، الكلمات الصحيحة
سكتة قلبية خفيفة، توصلكِ لهذه الحالة

217
00:16:19,059 --> 00:16:20,994
تسمح لكِ بالتواصل
مع الروح المرتبطة بالأداة

218
00:16:20,995 --> 00:16:23,062
ما الذي رأيته؟

219
00:16:23,063 --> 00:16:26,566
نظرت عبر عيناها

220
00:16:26,567 --> 00:16:30,602
..ذهبت للخارج نحو الشارع، ثم

221
00:16:33,740 --> 00:16:36,041
.أعلم من أين تم اختطافها

222
00:16:44,865 --> 00:16:47,165
ارتدت والدة الرجل
نفس الثوب عندما تزوجت

223
00:16:47,217 --> 00:16:49,173
أليس جميلاً؟

224
00:16:49,193 --> 00:16:51,571
إنه جميل حقاً

225
00:16:51,572 --> 00:16:55,441
هل ارتديتموه عندما تزوجتن؟ -
جميعنا فعلنا -

226
00:16:55,442 --> 00:16:57,909
.. ثوب زفافي أمي كان

227
00:16:59,612 --> 00:17:01,814
.أمي، لا تعرف أين ذهبت

228
00:17:01,815 --> 00:17:04,717
،عندما تتزوجين الرجل
.لا داعي للقلق على أحد

229
00:17:04,718 --> 00:17:07,386
ألن تقلق علي؟

230
00:17:07,387 --> 00:17:10,955
،ستكون فخورة بكِ
لأنكِ أصبحت امرأة

231
00:17:12,691 --> 00:17:15,259
ربما عليها الحضور

232
00:17:16,061 --> 00:17:17,830
.قد يجعلها هذا سعيدة

233
00:17:17,831 --> 00:17:21,666
.علينا فعل شيء حيال الرائحة فحسب

234
00:17:24,837 --> 00:17:27,872
أنا آسفة، كان لا يجب
أن أقول هذا

235
00:17:29,642 --> 00:17:33,712
لم أقصد الإهانة -
لا يهم -

236
00:17:33,713 --> 00:17:35,981
إلى جانب، لن تلاحظي
هذا عندما تتزوجين

237
00:17:35,982 --> 00:17:38,282
.أعدك

238
00:17:59,571 --> 00:18:03,175
لقد سلبت روح
ودفعت ثمنها بروحك

239
00:18:03,176 --> 00:18:07,578
(ولكن رأك الإله (لو
مناسباً ليعطيك روحاً أخرى

240
00:18:08,548 --> 00:18:10,314
.لا تضيعها

241
00:18:13,285 --> 00:18:18,290
اعتبر هذه جوهر رماد
(من حياة (قسطنطين

242
00:18:18,291 --> 00:18:21,794
تنفسها، وتواصل مع طاقته

243
00:18:21,795 --> 00:18:26,597
.. أنت متواجد الآن لغرض واحد

244
00:18:28,100 --> 00:18:32,436
.تحويل حياة (جون قسطنطين) إلى رماد

245
00:18:55,127 --> 00:18:57,428
لا أثر لأحد

246
00:18:59,732 --> 00:19:02,267
يبدو أن السيارة كانت
هنا طوال الليل

247
00:19:02,268 --> 00:19:04,735
ربما رأى السائق شيء
لا ينبغي أن يراه

248
00:19:05,838 --> 00:19:08,139
أنت

249
00:19:10,175 --> 00:19:13,178
أهناك خطب ما معكِ؟

250
00:19:13,179 --> 00:19:15,581
أعني هذه القضايا
قد تكون قاسية

251
00:19:15,582 --> 00:19:19,184
أنا بخير -
حسنٌ -

252
00:19:19,185 --> 00:19:20,786
.. فقط

253
00:19:20,787 --> 00:19:23,956
اعرفي فحسب أن بوسعك
.التكلم معي حول أي شيء

254
00:19:23,957 --> 00:19:26,158
تتذكرين كيف فعل هذا، صحيح؟

255
00:19:26,159 --> 00:19:29,161
أجل -
التكلم معي؟ -

256
00:19:29,162 --> 00:19:34,899
لأنه الآن، يبدو أنكِ
لا تريدين النظر إلي

257
00:19:39,304 --> 00:19:43,007
زيد)؟) -
(ربما علينا اللحاق بـ(جون -

258
00:20:26,218 --> 00:20:28,754
.. (قسطنطين)

259
00:20:28,755 --> 00:20:31,490
انظر لهذه العيون
الميتة أمامك

260
00:20:31,491 --> 00:20:35,894
أريدك أن تفهم بأن
قتلك لا يأتي لي بمتعة

261
00:20:35,895 --> 00:20:37,862
ومع ذلك، نفعل ما يتحتم علينا

262
00:21:05,757 --> 00:21:09,693
هلا ساعدتني هنا؟ -
ما كان هذا؟ -

263
00:21:12,565 --> 00:21:15,367
إنه زومبي مُشعوذ

264
00:21:15,368 --> 00:21:17,236
يبدو أن (بابا ميدنايت) قرر

265
00:21:17,237 --> 00:21:19,204
الحصول على الجائزة
.وسوف يعود

266
00:21:19,205 --> 00:21:22,074
لا مزيد من القلق حيال
العثور على هذه الفتاة، سريعاً

267
00:21:22,075 --> 00:21:26,912
أريدك أن تتغاضي
عن أي إلهاء لديكِ

268
00:21:26,913 --> 00:21:31,216
.تريدين رؤية، افعلي

269
00:21:31,217 --> 00:21:33,117
.سأحاول

270
00:21:44,396 --> 00:21:46,632
<i>أرى دماء</i>

271
00:21:46,633 --> 00:21:49,867
،وسعي الرؤية
نريد عنوان

272
00:22:11,958 --> 00:22:14,860
كان . كان هناك رجل
وكان يحاول إخباري بشيء

273
00:22:14,861 --> 00:22:17,394
أريد شيء كي
أكتب، قلم وورقة

274
00:22:39,518 --> 00:22:41,252
.ها نحن نبدأ

275
00:22:42,321 --> 00:22:43,989
.لدينا عنوان

276
00:22:43,990 --> 00:22:46,325
أجل، لدينا -
"شارع أربعة ديلنو" -

277
00:22:46,326 --> 00:22:48,092
حسنٌ، لنذهب

278
00:23:15,654 --> 00:23:20,224
،لتكن عيناي
(جِد (جون قسطنطين

279
00:23:35,695 --> 00:23:36,994
.. رؤياكِ

280
00:23:36,995 --> 00:23:38,794
هل تتحق دوماً؟

281
00:23:40,230 --> 00:23:41,865
الأمر ليس سهلاً يا غلام

282
00:23:41,866 --> 00:23:45,065
أحياناً تكون بحاجة
.إلى مجرد تفسير

283
00:23:45,066 --> 00:23:47,199
أقصد، هل فشلت قبلاً؟

284
00:23:50,871 --> 00:23:52,571
.أبداً

285
00:23:59,880 --> 00:24:04,284
هل أنتِ مستعدة؟
بالتأكيد تبدين جميلة

286
00:24:04,285 --> 00:24:07,386
.الرجل بانتظارك

287
00:25:36,811 --> 00:25:39,512
!يا إلهي

288
00:25:39,513 --> 00:25:44,351
.أظن أن هذا حارسنا المفقود -
لقد تأخرنا عليه -

289
00:25:44,352 --> 00:25:47,754
لقد أضعنا وقت مفيد -
لم نضيعه -

290
00:25:47,755 --> 00:25:49,656
.استحق أن نعثر عليه

291
00:25:49,657 --> 00:25:51,992
وأعتقد أن هذا أعطانا
فرصة للإقتحام

292
00:25:51,993 --> 00:25:56,229
،أعرف هذه المنطقة
مخرج واحد فقط

293
00:25:56,230 --> 00:25:58,397
.كاميرات المرور تراقب كل شيء

294
00:26:02,769 --> 00:26:05,572
.عليكما أن ترحلا من هنا في الحال

295
00:26:05,573 --> 00:26:09,242
ثمة مشاكل تترصد هنا
.ولا يمكنني المخاطرة باتباعها لنا

296
00:26:09,243 --> 00:26:12,612
أي نوع من المشاكل؟ -
نوع الجائزة، اذهبا الآن -

297
00:26:12,613 --> 00:26:14,781
.سأسوي هذا وأكلمكما لاحقاً

298
00:26:14,782 --> 00:26:17,482
.ليس معك هاتف حتى -
اذهبا فحسب. الآن -

299
00:26:25,525 --> 00:26:27,259
.أبقها في مأمن

300
00:27:03,563 --> 00:27:06,265
.. أجل

301
00:27:08,068 --> 00:27:11,738
ربما تكونين أجمل
عروس قد رأيتها

302
00:27:11,739 --> 00:27:15,976
ما اسمك يا هذه؟ -
(فيستا) -

303
00:27:15,977 --> 00:27:19,578
(فيستا)
هذا يروق لي

304
00:27:23,417 --> 00:27:25,550
ما معنى هذا؟

305
00:27:27,354 --> 00:27:30,555
.الموجود هنا قلب كبير

306
00:27:32,959 --> 00:27:40,100
أشعر أنني أبكي
هل ستتزوجينني؟

307
00:27:40,101 --> 00:27:44,803
وتبقين للأبد؟ -
.أجل -

308
00:27:48,942 --> 00:27:50,475
.هذا رائع

309
00:27:54,114 --> 00:27:56,081
.(تعالي يا (فيستا

310
00:29:05,771 --> 00:29:06,838
لقد فعلتها أخيراً

311
00:29:06,839 --> 00:29:09,306
.. بادلت أخر خيط للشرف

312
00:29:10,476 --> 00:29:12,110
من أجل جائزة رديئة

313
00:29:12,111 --> 00:29:15,346
كلماتك التالية
(ستكون الأخيرة يا (قسطنطين

314
00:29:15,347 --> 00:29:16,614
.اخترهم بحكمة

315
00:29:16,615 --> 00:29:21,019
ثمة فتاة هناك
مع قاتل فاسد

316
00:29:21,020 --> 00:29:24,155
أنا فرصتها الوحيدة لأنقذها

317
00:29:24,156 --> 00:29:26,658
.. هل يمكن لأي جائزة

318
00:29:26,659 --> 00:29:29,127
أن تستحق وصمة
العار التي في روحك؟

319
00:29:29,128 --> 00:29:32,030
.لقد سملت روحي منذ وقتِ طويل

320
00:29:32,031 --> 00:29:36,200
آسف على الفتاة، ولكن
أجل الجائزة تستحق

321
00:29:36,201 --> 00:29:43,041
تضحيتك ستحرر روح
أختي من عالم الأبدية

322
00:29:43,042 --> 00:29:48,444
.حياة مقابل أخرى -
لا أحد يملك هذه القوى -

323
00:29:51,048 --> 00:29:53,050
"عدا الـ"بورخيريا

324
00:29:53,051 --> 00:29:58,155
(يبدو أنك أغضبتهم يا (جون
.وليست أذكى أفعالك

325
00:29:58,156 --> 00:29:59,756
.من الواضح لا

326
00:29:59,757 --> 00:30:03,960
لو لم يكن، فسوف
.يحصل عليها شخص أخر

327
00:30:03,961 --> 00:30:06,129
من يقدر على إنكارهم؟

328
00:30:06,130 --> 00:30:08,565
.. لا أفترض أنني

329
00:30:08,566 --> 00:30:10,866
.. أنني قد أغريك بالعدد

330
00:30:21,078 --> 00:30:25,248
لست الوحيد الذي
بوسعه إعادة إحياء جثة

331
00:30:25,249 --> 00:30:28,085
لقد أضفت عليها تعويذة
التألق، أنيقة؟

332
00:30:28,086 --> 00:30:30,886
.الأفضل أن تقنلني -
أصمت -

333
00:30:34,624 --> 00:30:37,159
.شكراً على هذا

334
00:30:39,997 --> 00:30:42,866
آلو؟ -
مرحبا، تم كل شيء -

335
00:30:42,867 --> 00:30:45,302
ماذا عنكما، أمعكما عنوان؟

336
00:30:45,303 --> 00:30:50,040
جيم) أغلق كاميرات المراقبة)
ولدينا تطابق، شخص قتل زوجته

337
00:30:50,041 --> 00:30:52,609
منذ 6 سنوات مضت
.في ليلة زفافهم

338
00:30:52,610 --> 00:30:57,681
وادعى أن الشيطان أمره بذلك
.لأنها لم تبدو العذراء التي يستحقها

339
00:30:57,682 --> 00:31:01,184
يبدو أنه رجلنا، ابعثي رسالة بعنوانه
.على هذا الهاتف، وسأقابلكما هناك

340
00:31:01,185 --> 00:31:03,553
،احمها من اللعنة

341
00:31:03,554 --> 00:31:06,323
ونسألك أن تبارك
،هذا الزواج

342
00:31:06,324 --> 00:31:10,125
.بين خادمك وعروسه

343
00:31:11,962 --> 00:31:17,000
حان الوقت لدعاء
الشيطان، اركعي

344
00:31:17,001 --> 00:31:20,003
لا أريد فعل هذا

345
00:31:20,004 --> 00:31:23,539
.لا تصطنعي البؤس، اركعي

346
00:31:25,075 --> 00:31:26,875
.هيّا

347
00:31:29,012 --> 00:31:31,213
.هكذا

348
00:31:35,886 --> 00:31:37,986
حان الوقت لخاتم زفافك

349
00:31:38,722 --> 00:31:40,355
!كلا

350
00:31:41,591 --> 00:31:42,993
الآن

351
00:31:42,994 --> 00:31:46,562
،بحقك الآن
لماذا تفعلين هذا؟

352
00:31:50,734 --> 00:31:53,036
!ساعدوني

353
00:31:53,037 --> 00:31:54,604
!ليساعدني أحد

354
00:31:54,605 --> 00:31:56,638
!أرجوكم، أي أحد

355
00:33:23,526 --> 00:33:26,562
!اللعنة

356
00:33:34,671 --> 00:33:38,574
بوسعي فعل هذا
!طوال الوقت

357
00:33:39,376 --> 00:33:43,345
.لن تتملصي مني سريعاً

358
00:34:31,698 --> 00:34:34,100
!(اللعنة يا (جون

359
00:34:34,101 --> 00:34:35,835
.كدت أن أفجر رأسك

360
00:34:35,836 --> 00:34:38,136
هل أنت بخير؟

361
00:34:45,045 --> 00:34:48,580
.إنه لي

362
00:34:49,349 --> 00:34:51,584
.المنزل آمن

363
00:34:51,585 --> 00:34:54,219
لنفتش الأرض

364
00:35:05,298 --> 00:35:09,068
!كلا، أرجوك -
عرفت أنني سأجدك -

365
00:35:09,069 --> 00:35:14,240
أنت لي الآن، للأبد
حتى يفرقنا الموت

366
00:35:14,241 --> 00:35:16,075
.أعدك بهذا

367
00:35:16,076 --> 00:35:18,843
هيّا، سنذهب للمنزل

368
00:35:23,784 --> 00:35:26,017
.دعها وشأنها

369
00:35:40,433 --> 00:35:42,067
.مرحبا

370
00:35:45,739 --> 00:35:48,206
أمسكنا به، أنتِ

371
00:35:52,278 --> 00:35:54,913
هل أنتِ بخير؟ تعالي

372
00:35:59,820 --> 00:36:02,255
أخبرني

373
00:36:02,256 --> 00:36:04,590
.. ماذا سيحدث لرجل كهذا

374
00:36:04,591 --> 00:36:07,093
بعد كل ما فعله
وكل الأطفال

375
00:36:07,094 --> 00:36:11,830
الذين قتلهم، ماذا سيحدث
لو حاول وهرب؟

376
00:36:12,965 --> 00:36:15,968
.ليس شيطاناً أو شبحاً

377
00:36:15,969 --> 00:36:19,472
إنه بشري -
بشري؟ -

378
00:36:19,473 --> 00:36:21,473
هل هو كذلك يا (جيم)؟

379
00:36:38,659 --> 00:36:40,959
.اهرب

380
00:36:50,369 --> 00:36:56,040
أنت، أنتِ
تعالي، لنذهب

381
00:37:28,509 --> 00:37:34,380
هل تؤمن بالقدر؟ -
لا أعرف -

382
00:37:34,381 --> 00:37:36,382
.. أعتقد

383
00:37:36,383 --> 00:37:38,917
.أنه ما ينبغي أن يكون ..

384
00:37:42,021 --> 00:37:43,756
.رأيتك ميت

385
00:37:43,757 --> 00:37:47,659
سألتني قبلاً لو كانت رؤيايّ تتحقق

386
00:37:48,861 --> 00:37:51,095
.ورأيتك ميت

387
00:37:52,298 --> 00:37:58,971
هذ سبب عدم نظرك إلي -
لا أعرف لو كان علي إخبارك -

388
00:37:58,972 --> 00:38:01,941
من يريد حمل هذا العبء؟

389
00:38:01,942 --> 00:38:05,878
وما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ -
أدركت أنك تستحق أن تعرف -

390
00:38:05,879 --> 00:38:10,449
.كانت مسؤوليتي لأقولها لك

391
00:38:10,450 --> 00:38:16,122
... لا أعرف، ماذا سيحدث

392
00:38:16,123 --> 00:38:17,657
.أو أين ...

393
00:38:17,658 --> 00:38:21,893
ولا اعرف حتى لو كان هناك
.شيء يمكن فعله لتغييره

394
00:38:23,496 --> 00:38:26,431
(آسفة يا (جيم

395
00:38:28,668 --> 00:38:31,904
.. لو كنت سأموت

396
00:38:31,905 --> 00:38:35,406
.سأجعل كل لحظة تستحق

397
00:39:26,793 --> 00:39:31,496
لتكن ملاكاً وتأتي
هنا وتحمله لأجلي؟

398
00:39:32,498 --> 00:39:34,900
تعرف أنك مثل البثرة

399
00:39:34,901 --> 00:39:37,903
تنفجر فقط عندما
ينتهي العمل الشاق

400
00:39:37,904 --> 00:39:41,472
كنت في الجوار

401
00:39:43,976 --> 00:39:46,812
قضيت بعض الوقت مع (زيد) اليوم؟

402
00:39:46,813 --> 00:39:51,684
أشعر بخيانة، لم أدرك
أننا نرّ أشخاصاً أخرين

403
00:39:51,685 --> 00:39:53,853
(بحقك يا (جون

404
00:39:53,854 --> 00:39:56,576
كلانا يعرف أنها
ليست من الأخرين

405
00:39:56,577 --> 00:40:00,926
أنت محق، يبدو أننا
لسنا الوحيدين من يفكر هكذا

406
00:40:00,927 --> 00:40:05,431
!(جيم كوريغان)
أنت تشعر بالغيرة

407
00:40:05,432 --> 00:40:08,200
لقد تعلمت كيف أتقبل
الأمر عندما يموت من حولي

408
00:40:08,201 --> 00:40:12,004
،لدي العديد من التدريبات
لنأمل أنها لا تزال قوية

409
00:40:12,005 --> 00:40:13,805
هذا ليس ما يقلقك
الآت، أليس كذلك؟

410
00:40:15,074 --> 00:40:21,947
،أنا أحدق بوجه الشر كل يوم
وعادة ما يظهر نفسه كشيطان

411
00:40:21,948 --> 00:40:25,685
أو روح شريرة
.. أو زومبي لعين ولكن الآن

412
00:40:25,686 --> 00:40:29,121
جون)، لقد واجهت)
الشر البشري قبلاً

413
00:40:29,122 --> 00:40:35,027
،أجل، ولكن هذا شيء أخر تماماً
كلانا يعلم ماذا يحدث يقابل الظلام المنبعث

414
00:40:35,028 --> 00:40:36,862
.أسوأ ما في البشرية ...

415
00:40:36,863 --> 00:40:41,432
لا يوجد شر بأي مملكة
.أخطر من هذا

416
00:40:46,072 --> 00:40:49,308
ما قمنا بفعله
،سوياً أنا وأنت

417
00:40:49,309 --> 00:40:54,914
.إنه ينجح ..
.يمكننا الفوز بهذه الحرب

418
00:40:54,915 --> 00:40:56,881
.ثق بي

419
00:40:58,919 --> 00:41:04,156
،بالطبع يمكننا
فأنت تعرفني

420
00:41:04,157 --> 00:41:06,392
.لا ألعب لو لم أفوز

421
00:41:06,393 --> 00:41:11,230
كل ما يقلقني هو قضاء
بقية أيامي بعد

422
00:41:11,231 --> 00:41:16,200
أن أعيد كل شيطان
.لعين حيث ينتمي

423
00:41:33,486 --> 00:41:35,654
أين محاميّ؟

424
00:41:35,655 --> 00:41:37,789
أخبرتكم، لن أقول أي
شيء حتى رؤية محاميّ

425
00:41:39,091 --> 00:41:41,759
ما هذا؟

426
00:41:48,100 --> 00:41:51,103
من هناك؟

427
00:41:51,104 --> 00:41:53,105
من هناك؟
أظهر نفسك

428
00:41:53,106 --> 00:41:57,276
.لست في موضع لتقوم بمطالب

429
00:41:57,277 --> 00:42:02,113
من أنت؟ -
منقذك -

430
00:42:07,119 --> 00:42:11,357
هكذا إذن؟
أنا حر الآن؟

431
00:42:11,358 --> 00:42:14,460
ما المقابل؟ -
لن تتحرر أبداً -

432
00:42:14,461 --> 00:42:18,464
سوف تتخلى عن أي حرية
." عندما تعمل مع "بورخيريا

433
00:42:18,465 --> 00:42:20,466
ماذا تريد؟

434
00:42:20,467 --> 00:42:25,204
(أنا ألغي نصيحة (جون قسطنطين
هل تفهمني؟

435
00:42:25,205 --> 00:42:28,040
لقد تجاوز الحدود

436
00:42:28,041 --> 00:42:30,509
أنت تعمل لصالح الـ"بورخوريا"؟

437
00:42:30,510 --> 00:42:36,180
.كلا، إنها تعمل لصالحي

438
00:42:44,080 --> 00:43:41,280
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

