1
00:00:02,040 --> 00:00:03,713
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:03,880 --> 00:00:05,678
ذلك الفتى الذي قتل الأطفال

3
00:00:05,840 --> 00:00:07,160
 في المدرسة
إستعمل الأسلحة الآلية

4
00:00:07,360 --> 00:00:08,476
أسلحتنا ؟ -
أجل -

5
00:00:08,640 --> 00:00:10,950
أريد مقايضة جريمتك بالخمسة الأخرى

6
00:00:11,120 --> 00:00:13,840
أشهد ضد العصابة وسوف تخرج

7
00:00:14,000 --> 00:00:16,993
عائداً إلى عملك الشرعي
والأهم إبنك

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,590
هل تحدثت مع " جيما " ؟ -
قلت لها كل ما أردت مني أجل -

9
00:00:19,760 --> 00:00:21,194
أريد أمر منع

10
00:00:21,360 --> 00:00:22,430
شكراً لك

11
00:00:22,600 --> 00:00:24,512
هلا تخبريني من صاحب المنع ؟

12
00:00:32,200 --> 00:00:33,634
ماذا تفعلين مع " لوين " ؟

13
00:00:33,840 --> 00:00:36,514
ما أفعله مع عائلتي ليس شأنك

14
00:00:36,720 --> 00:00:39,360
وأنا سأحرص ألا يواجهوا نفس مصير والدهم

15
00:00:39,560 --> 00:00:42,394
" هؤلاء الأطفال لن ينشأوا في " تشارمينغ
لن يعرفوا هذه الحياة

16
00:00:42,600 --> 00:00:46,037
 ولن يعرفوا
جدتهم العصبية المجنونة

17
00:00:47,880 --> 00:00:49,200
لحسن حظك أنك حامل

18
00:00:50,880 --> 00:00:52,519
يا إلهي

19
00:00:53,120 --> 00:00:55,316
ماذا ؟ -
لقد هاجمتني -

20
00:00:55,960 --> 00:00:58,395
طفلي -
بلى لقد رأينا جميعاً لم أفعل هذا -

21
00:01:01,080 --> 00:01:04,551
لقد قتلت طفلنا
لا أريدها قرب أطفالنا ثانيةً

22
00:01:05,560 --> 00:01:07,916
عدني -
أنا أعدك -

23
00:02:03,160 --> 00:02:05,197
يجب أن تأكلي شيئاً

24
00:02:07,240 --> 00:02:08,720
لا أستطيع

25
00:02:11,960 --> 00:02:14,429
سوف آخذ الأطفال إلى الرعاية اليومية

26
00:02:15,080 --> 00:02:16,799
يجب أن تستريحي

27
00:02:17,800 --> 00:02:19,120
شكراً لك

28
00:02:20,680 --> 00:02:24,435
سأتفقد النادي ثم أعود للمنزل

29
00:02:24,840 --> 00:02:28,151
 لا بأس سوف أكون بخير

30
00:02:38,440 --> 00:02:39,715
حسناً

31
00:02:46,320 --> 00:02:48,391
ماذا ستفعل بـ " جيما " ؟

32
00:02:52,200 --> 00:02:53,600
لا تقلقي عليها

33
00:02:54,240 --> 00:02:57,790
أمر المنع سيبعدها عنك والأطفال

34
00:02:59,360 --> 00:03:00,919
من سوف يكفلها ؟

35
00:03:01,440 --> 00:03:03,159
لا يهمني

36
00:03:17,600 --> 00:03:20,160
دون حليب سكر زيادة

37
00:03:21,160 --> 00:03:22,594
القهوة 

38
00:03:22,800 --> 00:03:24,871
شكراً

39
00:03:26,680 --> 00:03:28,512
لماذا مازلت هنا ؟

40
00:03:29,800 --> 00:03:32,110
لم تقدمي لرئيس القسم شيئاً

41
00:03:32,280 --> 00:03:35,114
أريد معلومات أخرى قبل العمل معك

42
00:03:36,360 --> 00:03:38,477
لديك ما تحتاج

43
00:03:39,080 --> 00:03:43,393
شاهد رآني أركل إبنتي الحامل في معدتها

44
00:03:43,560 --> 00:03:45,552
هل هكذا حصل الأمر ؟

45
00:03:47,480 --> 00:03:50,234
أنا عاهرة دراجين فاسدة ذات سوابق

46
00:03:50,400 --> 00:03:52,631
وهي الطبيبة الجيدة

47
00:03:53,040 --> 00:03:55,714
هل يهم ما سوف أقول ؟

48
00:04:00,480 --> 00:04:02,199
أريد أقوالك

49
00:04:03,000 --> 00:04:05,071
أخبريني ماذا حدث ؟

50
00:04:12,840 --> 00:04:17,232
صديقته السابقة علمت أن " تيرا " ترتب وصية

51
00:04:17,440 --> 00:04:21,673
شيء قانوني يقدم لها حضانة الأطفال
لشخص غريب

52
00:04:22,080 --> 00:04:23,639
 " مارغريت مورفي"  

53
00:04:23,800 --> 00:04:25,519
المديرة ؟ -
أجل -

54
00:04:25,680 --> 00:04:28,149
ذهبت هناك لمواجهتها

55
00:04:28,520 --> 00:04:31,399
فأغوتني

56
00:04:32,160 --> 00:04:36,791
نظرت إلي نفسي ولم أضربها

57
00:04:40,400 --> 00:04:44,030
ثم ألقت بنفسها على حافة المكتب

58
00:04:44,200 --> 00:04:47,193
 وبدأت تصرخ
 أنني ركلتها في معدتها

59
00:04:47,360 --> 00:04:49,272
وأذيت الطفل

60
00:04:50,280 --> 00:04:51,600
والشهود ؟

61
00:04:53,320 --> 00:04:57,712
" قضيت " مارغريت مورفي وويندي
" صديقة " جاكس

62
00:04:59,080 --> 00:05:01,197
لديهم دور كبير في الأمر

63
00:05:03,680 --> 00:05:06,275
أعرف كيف يبدوا الأمر

64
00:05:06,600 --> 00:05:08,319
لكن لماذا ؟

65
00:05:08,480 --> 00:05:13,475
لماذا توريطك يستحق أن يخطر
لها القيام بالإجهاض ؟

66
00:05:14,080 --> 00:05:16,595
لإبعادي عن العائلة

67
00:05:20,240 --> 00:05:23,119
لا أعتقد أنها كانت حامل

68
00:06:06,040 --> 00:06:08,874
بيغر " في الخلف , وهناك خط إمداد جديد "
كل شيء مرتب

69
00:06:09,040 --> 00:06:10,793
شكراً

70
00:06:18,040 --> 00:06:19,918
كيف حال " تيرا " ؟

71
00:06:20,280 --> 00:06:22,112
سوف تكون بخير

72
00:06:24,760 --> 00:06:26,479
كيف حالك ؟

73
00:06:27,440 --> 00:06:29,511
لا أريد التحدث في الأمر

74
00:06:29,680 --> 00:06:31,319
حسناً

75
00:06:31,480 --> 00:06:33,517
هل عاد " هابي " و " جوس " ؟

76
00:06:33,800 --> 00:06:34,870
أجل

77
00:06:35,080 --> 00:06:36,560
جوس " في طريقه "

78
00:06:40,640 --> 00:06:44,031
إسمعوا ما حدث
بين أمي و " تيرا " مجنون

79
00:06:44,360 --> 00:06:46,670
ليس الأمر هكذا

80
00:07:09,080 --> 00:07:11,197
أحضر الجميع

81
00:07:13,000 --> 00:07:14,798
" تشابل "

82
00:07:17,640 --> 00:07:18,835
أجل

83
00:07:34,880 --> 00:07:38,078
تحاولين إستمالة الرأي العام في المحكمة ؟

84
00:07:38,320 --> 00:07:43,111
ليس لدي سيطرة بكيفية حصول الصحافة
على المعلومات وكيف يعكسونها

85
00:07:46,040 --> 00:07:47,633
صحيح

86
00:07:48,840 --> 00:07:51,560
هل موكلك إتخذ قرارة آنسة " رودريغز " ؟

87
00:07:51,720 --> 00:07:54,315
قلت 24 ساعة مازال هناك الوقت

88
00:07:54,480 --> 00:07:58,156
لكن هناك توقعات إعلامية وأخرى

89
00:07:58,320 --> 00:08:00,630
أن هذا سيسبب لنا قدر كبير من الغضب

90
00:08:00,800 --> 00:08:03,634
هذا يجبرني على إرضاء حاجة الشعب للتصرف

91
00:08:03,800 --> 00:08:08,920
مما يعني حرف حضور الشرطة الثقيلة
إلى مناطق اللاتينيين

92
00:08:10,800 --> 00:08:12,314
هذا جيد

93
00:08:12,480 --> 00:08:15,075
ربما تلتقطون قمامتنا في وقتها

94
00:08:16,840 --> 00:08:22,313
هذا الضغط سوف يعتصر فريقك
عند كل مفترق طرق

95
00:08:22,680 --> 00:08:23,716
من يعلم ؟

96
00:08:23,880 --> 00:08:27,794
 ربما نلتقط شخصاً لا يملك
حصنك الوفي

97
00:08:27,960 --> 00:08:31,954
 ويشعر بالحاجة لإنقاذ نفسه
بالتعاون مع هذه القصة

98
00:08:32,880 --> 00:08:36,590
أعتقد عندها لن أحتاجك

99
00:08:41,560 --> 00:08:45,520
آنسة " رودريغز " لديك ست ساعات
وقد أنصح موكلي بالتخلي سريعاً

100
00:08:56,968 --> 00:09:02,680
تسليم أبناء الفوضى ستكون بطاقة

101
00:09:51,840 --> 00:09:54,071
صباح الخير

102
00:09:54,760 --> 00:09:56,035
هلا تعطني دقيقة ؟

103
00:09:56,440 --> 00:09:59,717
أجل تفضل

104
00:10:04,080 --> 00:10:05,400
هل أحضر لك شيئاً ؟

105
00:10:05,560 --> 00:10:07,950
كلا أنا بخير شكراً

106
00:10:10,760 --> 00:10:11,955
أين الأطفال ؟

107
00:10:12,120 --> 00:10:13,918
أخذهم " جاكس " للرعاية

108
00:10:14,080 --> 00:10:15,753
أنا أبقى

109
00:10:16,160 --> 00:10:17,594
 بعيدةً عن الانظار

110
00:10:19,960 --> 00:10:21,553
أجل بالطبع

111
00:10:25,800 --> 00:10:28,110
فترة معقدة للجميع

112
00:10:30,240 --> 00:10:32,232
أجل

113
00:10:43,000 --> 00:10:44,753
فقط قل ما لديك

114
00:10:47,040 --> 00:10:52,115
كنت أستعيد ما حدث بالأمس

115
00:10:52,280 --> 00:10:54,317
وهذا أزعجني طوال الليل

116
00:10:55,000 --> 00:10:59,631
لقد قدمت لك طلب أمر المنع قبل

117
00:11:00,480 --> 00:11:01,994
 ما حدث

118
00:11:03,840 --> 00:11:05,399
أجل

119
00:11:07,000 --> 00:11:08,514
صدفة ؟

120
00:11:12,840 --> 00:11:15,309
جزء من الخطة لا تشاركينه معي

121
00:11:15,480 --> 00:11:18,837
كنت أحتاج طرح حماية
فنحن نعلم أنها خطيرة

122
00:11:20,480 --> 00:11:24,793
إذاً مهاجمة " جيما " والتسبب بالإجهاض
كل هذا جزء من الخطة ؟

123
00:11:25,240 --> 00:11:27,038
هل تريد حقاً أن تعلم ؟

124
00:11:30,360 --> 00:11:36,311
لا أتخيل أن تفعلي شيئاً
يؤذي طفلك

125
00:11:38,080 --> 00:11:39,878
لن أفعل

126
00:11:41,360 --> 00:11:43,397
وبكل هذا الدم -
ما فعلته -

127
00:11:43,560 --> 00:11:46,951
 يعطيني
أسبقية قانونية عن " جيما " والعصابة

128
00:11:47,120 --> 00:11:50,238
أعلم كم يبدوا وحشياً لكنها الطريقة الوحيدة

129
00:11:50,400 --> 00:11:52,153
ربما تقتل

130
00:11:52,880 --> 00:11:54,075
لا أريد ذلك

131
00:11:54,240 --> 00:11:58,029
إذاً أخبري " روزفيلت " أنك لن توجهي التهم

132
00:11:58,200 --> 00:12:01,557
حتى إن لم أفعل المقاطعة ماتزال ستوجه التهم

133
00:12:02,240 --> 00:12:03,356
" سأتصل بـ " لولين 

134
00:12:03,520 --> 00:12:06,115
جيما " حبيسة في زنزانة "

135
00:12:06,280 --> 00:12:09,557
تجلس هناك مثقلةً بمقتل طفل

136
00:12:10,360 --> 00:12:13,353
أقدر لك الإتصال الآن

137
00:12:15,040 --> 00:12:17,157
" سوف أتحدث لـ " إيلاي 

138
00:12:17,320 --> 00:12:19,551
لنرى إن  كانوا سيتهمونها

139
00:12:21,560 --> 00:12:24,029
لقد فعلتها لحماية أطفالي

140
00:12:27,880 --> 00:12:30,236
أعلم كم تهتم لأمرها

141
00:12:31,800 --> 00:12:34,269
" لست مستاء من " جيما

142
00:12:35,080 --> 00:12:36,912
أنا مستاء منك

143
00:12:40,080 --> 00:12:41,912
يحطم قلبي أن

144
00:12:42,080 --> 00:12:45,073
تقومي بفعل شيء خاطئ 

145
00:12:45,880 --> 00:12:47,917
وتعتقدين أنه صحيح

146
00:12:49,600 --> 00:12:51,114
ماذا ستفعل ؟

147
00:12:51,440 --> 00:12:53,079
لن أخبرها

148
00:12:54,760 --> 00:12:56,592
لكن للأسف

149
00:12:58,720 --> 00:13:01,110
لا أستطيع مساعدتك أكثر

150
00:13:14,680 --> 00:13:16,876
هذه لعبة صراع سلطة من النائب العام

151
00:13:17,280 --> 00:13:18,600
ليس لديهم شيء

152
00:13:18,760 --> 00:13:22,720
 فقاموا بإدارة بعض الأكاذيب
أجل لكن هذا يؤذينا هنا

153
00:13:22,880 --> 00:13:26,237
" هذا آخر ما تحتاجه " تشارمينغ
أعلم هذا

154
00:13:26,400 --> 00:13:28,073
" تحدث إلى " هيل 

155
00:13:28,440 --> 00:13:30,955
وأبلغه أنه كذب
وأبحث عن مساعدته

156
00:13:31,640 --> 00:13:33,791
أنا أكثر قلق على اللاتينيين

157
00:13:34,000 --> 00:13:35,798
إنهم غير منكشفين

158
00:13:36,000 --> 00:13:38,469
" بوجود " نيرو " في الداخل وما يحصل في " آركيديو

159
00:13:38,640 --> 00:13:42,600
أجل يجب أن تذهب إلى
 " ستوكتون " وتتفقد " فياسكو" 

160
00:13:42,800 --> 00:13:45,076
وتأكد من تهدئة ذوي البشرة السمراء

161
00:13:46,320 --> 00:13:47,834
حسناً

162
00:13:48,640 --> 00:13:49,960
دعه يعلم أننا قادمون

163
00:13:51,080 --> 00:13:52,309
حسناً

164
00:13:54,320 --> 00:13:57,233
لدينا مقابلات عمل اليوم أيضاً
" فتيات " كاراكارا

165
00:13:57,600 --> 00:13:58,670
أستطيع ذلك

166
00:14:00,360 --> 00:14:03,353
ماذا ؟
أنا مدير الأعمال

167
00:14:04,000 --> 00:14:05,957
لقد أخترعت هذا للتو

168
00:14:06,640 --> 00:14:07,835
لن يعلموا بذلك

169
00:14:10,200 --> 00:14:11,634
كيف الأمور مع " كونر " ؟

170
00:14:12,880 --> 00:14:14,200
بخير 

171
00:14:14,840 --> 00:14:17,275
الملوك يحفظونه في حدود البلاد

172
00:14:17,440 --> 00:14:21,036
" يريدون منا البدء بربط المشترين مع " كلاي
" هذا ما يفعله " هاب

173
00:14:21,600 --> 00:14:24,434
كونر " يعرف أنه حي بفضلنا "

174
00:14:24,880 --> 00:14:27,873
تحدثنا كثيراً في طريقنا

175
00:14:28,160 --> 00:14:29,879
إنه رجل شريف

176
00:14:30,680 --> 00:14:33,036
أعتقد أنه سيتحرك عندما نقوم بالنقل

177
00:14:36,320 --> 00:14:37,640
جيد

178
00:14:42,160 --> 00:14:44,720
أقدر أهتمامكم بعائلتي

179
00:14:47,400 --> 00:14:49,869
ليس عليكم قول شيء , انا أشعر بذلك

180
00:14:51,040 --> 00:14:52,554
وأحبكم على هذا

181
00:14:55,240 --> 00:14:57,152
لنبدأ العمل

182
00:14:58,880 --> 00:15:01,190
جيما " لا تعتقد أنها حامل "

183
00:15:01,360 --> 00:15:03,750
تقترح أن " تيرا " توقعها

184
00:15:05,040 --> 00:15:06,918
لا أعلم هذا

185
00:15:07,640 --> 00:15:10,075
لكن علمت أن " تيرا " لن توجه التهم

186
00:15:11,400 --> 00:15:14,154
لدي شعور فقط

187
00:15:14,680 --> 00:15:17,514
هل وجدت شيء جنائي من طرفك ؟

188
00:15:21,440 --> 00:15:23,193
ماذا كنت ستفعل ؟

189
00:15:24,040 --> 00:15:28,273
دون توجيه تهم سأعتبر أنه محضر خلاف عائلي

190
00:15:28,600 --> 00:15:29,920
دع العائلة تقوم بتسويته

191
00:15:30,920 --> 00:15:32,593
راقبهم جيداً

192
00:15:34,120 --> 00:15:35,190
هذا ما يجب فعله ؟

193
00:15:36,560 --> 00:15:38,153
إنه أختصاصك

194
00:15:38,320 --> 00:15:40,118
إستعمل أفضل أحكامك

195
00:15:40,280 --> 00:15:43,478
أخبر " جيما " أنني في الأسفل
 إذا ارادت توصيلها

196
00:15:43,640 --> 00:15:47,077
ولماذا تعتقد أنني سأحررها ؟

197
00:15:48,480 --> 00:15:51,951
تيلر " والعصابة "

198
00:15:52,440 --> 00:15:55,717
 مايزالون متغلغلين بعمق 
في خيوط هذه البلدة

199
00:15:56,640 --> 00:15:58,438
على مستوى

200
00:15:58,640 --> 00:16:01,633
 ما تعلم كما أعلم

201
00:16:02,920 --> 00:16:04,639
إذا قمت بتمزيقهم

202
00:16:04,920 --> 00:16:06,877
 تشارمينغ " تنكشف "

203
00:16:07,040 --> 00:16:08,918
ولا تعود كما هي

204
00:16:19,640 --> 00:16:21,233
ماذا يجري ؟ -
لا أعلم -

205
00:16:34,760 --> 00:16:35,989
جوسي " لنذهب "

206
00:16:37,840 --> 00:16:39,160
هيا

207
00:16:42,360 --> 00:16:44,829
يبدوا أنهم في حالة عصبية

208
00:16:45,800 --> 00:16:48,599
أي أنباء عن " نيرو " ؟

209
00:16:49,880 --> 00:16:51,553
لا شيء

210
00:16:52,360 --> 00:16:54,238
هذه قضية عناوين الصحف

211
00:16:54,400 --> 00:16:57,871
المحامية تشعل النار وتضع أحداً
على نقاط المدينة

212
00:16:58,040 --> 00:16:59,633
نحن نكاد أن نصل

213
00:16:59,800 --> 00:17:01,678
لدي الآن ثلاثة رجال مفقودين في الحدث

214
00:17:01,840 --> 00:17:05,038
وبقية العصابة خائفة والآن
أضاعف الحراسات ً

215
00:17:05,680 --> 00:17:07,558
وهذا ليس جيدا
إسمع 

216
00:17:07,720 --> 00:17:11,350
سوف نعطيك القوة البشرة
كيف تقاوم ضغط الشارع , جيد ؟ 

217
00:17:11,520 --> 00:17:13,034
هذا سيساعد 

218
00:17:13,200 --> 00:17:16,910
وجدنا شيئاً وسط الطريق

219
00:17:17,680 --> 00:17:20,878
أسمر متسكع يجلس ويراقبنا

220
00:17:21,040 --> 00:17:22,110
شرطي ؟

221
00:17:22,280 --> 00:17:25,557
بالنظر للمركبة يبدوا من الآداب

222
00:17:27,400 --> 00:17:28,834
هذا ما سيفعلونه

223
00:17:29,000 --> 00:17:31,640
 يراقبون عن كثب منتظرين خطئاً
أجل

224
00:17:33,800 --> 00:17:35,712
إسمع أنت مسيطر على الوضع
" حتى " نيرو 

225
00:17:35,880 --> 00:17:37,837
 يخرج  هل سمعتني ؟

226
00:17:38,080 --> 00:17:39,594
الأمر يقع عليك

227
00:17:39,920 --> 00:17:43,152
يجب أن نبقى في وضع محكم هنا
جميع الفرق

228
00:17:43,320 --> 00:17:49,191
 ستبقى رجالها على إستنفار
دع الجميع يعلم أن الأمور ستمضي

229
00:17:50,560 --> 00:17:54,998
لا أحد يخرق قانون , لا أحد يتحدث مفهوم ؟

230
00:17:55,160 --> 00:17:56,230
أجل حسناً

231
00:17:57,880 --> 00:17:59,075
إنه قادم من هنا

232
00:18:00,640 --> 00:18:01,869
حسناً

233
00:18:02,120 --> 00:18:04,157
 العمل كما العادة

234
00:18:17,920 --> 00:18:20,719
لا لا

235
00:18:22,560 --> 00:18:25,632
هيا يا رجل إنهض
إبحث عن شخص يلف الجثة

236
00:18:25,800 --> 00:18:29,476
" هيا هيا " جوس
لا لا , عليك أن تنهض

237
00:18:30,520 --> 00:18:31,954
عليك أن تنهض

238
00:18:32,120 --> 00:18:34,112
فياسكو " هيا إنه ميت هيا "

239
00:18:34,280 --> 00:18:36,033
إبتعد عني

240
00:18:36,200 --> 00:18:38,590
من هذا ؟
لا أعلم

241
00:18:38,800 --> 00:18:41,269
 لكن يجب أن نخرج من هنا الآن

242
00:18:42,280 --> 00:18:44,351
أحضر سيارتك

243
00:18:44,560 --> 00:18:45,755
 وضعه في الصندوق

244
00:18:45,920 --> 00:18:47,274
هل انت جاد ؟

245
00:18:47,480 --> 00:18:50,871
لا يمكن أن نتركه في الشارع
هيا بنا

246
00:18:51,480 --> 00:18:56,111
" هذه سيارة " ليسابري
  زرقاء قديمة موديل 84 إلى 85 

247
00:18:56,320 --> 00:18:59,313
حسناً أريدك أن تبقى مع الرجال

248
00:18:59,920 --> 00:19:02,480
" خذ " غومز " إلى " سكيتر
ثم أنشر الأنباء

249
00:19:03,000 --> 00:19:05,151
إبحث عن السيارة

250
00:19:06,160 --> 00:19:08,800
جاكي " عليك التوجه إلى منزلك "

251
00:19:09,160 --> 00:19:11,072
وترى زوجتك , دعه لنا

252
00:19:11,240 --> 00:19:13,311
أنا بخير

253
00:19:13,640 --> 00:19:14,994
إسمع ... دعني أهتم به

254
00:19:15,160 --> 00:19:17,277
سأتصل بك حالما أجد شيئاً

255
00:19:19,000 --> 00:19:22,471
حسناً يا رجل

256
00:19:34,520 --> 00:19:36,637
كيف عرفت أنني سأخرج  ؟

257
00:19:37,200 --> 00:19:38,953
لم أكن واثق

258
00:19:40,040 --> 00:19:41,713
ماذا قال " إيلاي " ؟

259
00:19:42,680 --> 00:19:44,558
تيرا " لن توجه التهم "

260
00:19:44,720 --> 00:19:47,758
ومازال يجري التحقيق

261
00:19:47,920 --> 00:19:49,991
وأقترح أن أبقى قريبة

262
00:19:54,200 --> 00:19:56,431
ربما لا أستحق هذا

263
00:19:57,720 --> 00:19:59,871
 لكنني أريد معرفة الحقيقة

264
00:20:00,360 --> 00:20:03,876
أعدك أنني لن أقلبها عليك

265
00:20:08,560 --> 00:20:11,200
هل تعرف شيئاً من هذا ؟
لا

266
00:20:12,360 --> 00:20:14,920
فقط أعلم أنها تفعل ما ستفعلين

267
00:20:15,080 --> 00:20:19,916
تحملي عائلتها من
لقد ورطتني بقتل طفلها الحديث

268
00:20:20,080 --> 00:20:22,311
هذا الحمل كاذب

269
00:20:22,480 --> 00:20:24,870
هل تريدين الحقيقة أم لا ؟

270
00:20:28,200 --> 00:20:33,116
أنت تسيطرين على الأطفال وعائلتك

271
00:20:33,280 --> 00:20:35,715
هذا غير صحي
أنا أفعل ما تفعله أي مرأة

272
00:20:35,920 --> 00:20:38,719
فقط دعيني أكمل

273
00:20:39,920 --> 00:20:42,958
ما يقودك هو التاريخ الفاسد

274
00:20:43,120 --> 00:20:44,793
وهذا غير واقعي

275
00:20:45,200 --> 00:20:48,113
وليس الأفضل للصغار

276
00:20:49,000 --> 00:20:52,118
أنا آسف أن هذا حدث لك

277
00:20:53,040 --> 00:20:55,555
" بداخلك حب كبير " جيما

278
00:20:55,720 --> 00:20:58,110
حب جميل وعميق

279
00:20:58,280 --> 00:21:00,033
لقد رأيته

280
00:21:00,440 --> 00:21:04,912
لكنه محاصر
بالأسرار والكراهية

281
00:21:05,800 --> 00:21:08,599
ولا ألأعلم إن كنت ستجدينه ثانيةً

282
00:21:12,080 --> 00:21:13,594
إذاً ماذا 

283
00:21:14,640 --> 00:21:17,235
أتركها تدمر حياتي ؟

284
00:21:18,640 --> 00:21:20,711
تأخذ عائلتي ؟

285
00:21:22,960 --> 00:21:26,271
هل هذا رد الجميل لأسرار الكراهية ؟

286
00:21:29,960 --> 00:21:33,112
هناك قوانين حولك

287
00:21:33,640 --> 00:21:39,955
وأحدها بطيء
وربما غير مريح

288
00:21:40,120 --> 00:21:43,318
لكن في النهاية يقود للأطفال

289
00:21:46,320 --> 00:21:47,959
والآخر

290
00:21:49,320 --> 00:21:51,676
إنه الطريق الذي تسلكينه

291
00:22:02,840 --> 00:22:05,275
القاضي أصدر لك أمر المنع

292
00:22:06,440 --> 00:22:08,955
سوف يطبق في منزل " جيما " اليوم

293
00:22:09,120 --> 00:22:12,397
هل تنازلات الحضانة مطروحة ؟
أجل

294
00:22:12,840 --> 00:22:17,915
القضية التي أنشأناها لا أظن هناك
" محكمة ستعوض بحضانة " جاكس أو جيما

295
00:22:18,480 --> 00:22:19,800
جيد

296
00:22:20,040 --> 00:22:23,192
يجب أن أسئلك -
غذا هذا -

297
00:22:23,400 --> 00:22:26,393
حساب لبيع منزل أبي

298
00:22:26,560 --> 00:22:29,314
 لذا مازال 
" علي الدفع لك في قضيتك ضد " جاكس

299
00:22:29,480 --> 00:22:31,233
هذا ليس ما أردته

300
00:22:31,400 --> 00:22:34,950
أعلم , لكن هذا ما عليك التركيز عليه
أداء عملك

301
00:22:38,560 --> 00:22:41,871
أحتاج كشف كامل
هكذا أدافع عنك بأفضل شكل

302
00:22:42,040 --> 00:22:44,509
الإنكار المعقول والمال

303
00:22:44,680 --> 00:22:46,592
 هكذا تدافعين عني
بأفضل شكل

304
00:22:46,800 --> 00:22:48,280
عليك الذهاب

305
00:22:48,800 --> 00:22:52,430
تيرا " أعلم ما فعلت "
تعرفين طريق الخروج

306
00:23:13,720 --> 00:23:15,393
توقفي

307
00:23:38,600 --> 00:23:40,717
أرسليه -
أجل -

308
00:23:45,000 --> 00:23:46,753
" شكراً على زيارتي " تشارلي

309
00:23:46,920 --> 00:23:50,277
هذا أقل ما أفعله عند ظهورك في سيارة خاصة

310
00:23:50,440 --> 00:23:53,433
سمعت أنك قرأت النبأ السيء
عن شركاء العمل

311
00:23:53,880 --> 00:23:57,590
أجل تغطية مبدعة
هنري ليفين " سوف يفخر بهذا "

312
00:23:58,520 --> 00:24:02,116
هذا مقترح لإعادة ترسيم مصادر مقاطعات

313
00:24:02,280 --> 00:24:04,590
للتناغم من القضايا المالية الحالية

314
00:24:05,440 --> 00:24:07,875
وهذا طلبي للقوة القانونية

315
00:24:10,600 --> 00:24:13,877
هذا يضع معبراً تحت إختصاص العمدة

316
00:24:14,040 --> 00:24:17,716
ما يعني كل حاشيتك سوف تبحث
عن طريقة أخرى لتكملة مرتباتهم

317
00:24:23,280 --> 00:24:26,717
أعلم أنني عجوز قديم فاسد

318
00:24:27,120 --> 00:24:29,794
ربما أنني بنصف ذكائي الذي أعتقده

319
00:24:30,080 --> 00:24:33,994
لكنني أشك أنك تقدمين لي
التحذير بكل هذا

320
00:24:34,200 --> 00:24:36,271
ما يعني أنه حالياً .. مجرد تهديد

321
00:24:37,320 --> 00:24:40,791
قبل ساعة , زوج متشرد عند
مزاراع " هولبارت "

322
00:24:41,000 --> 00:24:44,516
  شاهدوا
أعضاء عصابات وأصحاب دراجات

323
00:24:44,680 --> 00:24:46,956
يطابقون أوصاف معروفة

324
00:24:47,120 --> 00:24:52,149
ثم أحد الأشخاص دهس على رجل وسحقه

325
00:24:52,320 --> 00:24:55,154
وسحبوا الجثة وأخذوها في صندوق
السيارة ثم أقلعوا جميعاً

326
00:24:55,320 --> 00:24:57,915
أريدك أن تعرف من هو ولماذا حدث

327
00:25:00,120 --> 00:25:02,316
جلوريا رودريغز " على الخط 2"
 تقول الأمر عاجل 

328
00:25:02,520 --> 00:25:05,319
حسناً أرشدي السيد " بروسكي " للخارج
لقد إنتهينا

329
00:25:08,440 --> 00:25:11,000
ماذا إن لم أجد شيئاً

330
00:25:12,840 --> 00:25:14,752
إذاً هذا لن يعد تهديد

331
00:25:14,920 --> 00:25:16,195
 بل مجرد تحذير

332
00:25:24,120 --> 00:25:25,600
" تيرا "

333
00:25:29,600 --> 00:25:31,432
هل أنت هنا ؟

334
00:26:26,840 --> 00:26:29,594
مرحباً هل أنت وحدك ؟
أجل ماذا يجري ؟

335
00:26:29,760 --> 00:26:33,356
باترسون " سحبتني إلى مكتبها هذا الصباح "
وأنا أقف في حمام الرجال الآن مماطلاً

336
00:26:33,520 --> 00:26:35,591
لرفقة الشرطة تأخذني لمنزلي

337
00:26:35,760 --> 00:26:38,673
هذا يتعلق بعناوين الصحف ؟

338
00:26:38,840 --> 00:26:41,196
يا إلهي

339
00:26:41,360 --> 00:26:45,195
إنها تسحقني وتهدد أن تقدم للعمدة المعبر
وتضع قدمها على شأن الجميع

340
00:26:45,360 --> 00:26:46,635
ماذا تريد ؟

341
00:26:46,800 --> 00:26:50,953
كبداية تريد السائق القاتل هذا الصباح

342
00:26:51,360 --> 00:26:54,319
وماذا تعرف ؟
لا شيء , لا تعرف سوى أنه حدث

343
00:26:54,480 --> 00:26:56,756
وتريد مني ملء الفراغات

344
00:26:56,920 --> 00:26:59,674
إسمع أنا أتأرجح بين النسيم هنا

345
00:26:59,840 --> 00:27:01,911
يجب أن أعطها شيئاً
أنت تدين لي بواحدة

346
00:27:02,080 --> 00:27:04,037
رجالي يبحثون عن السائق

347
00:27:04,200 --> 00:27:06,078
أنا أريده -
أنا ذاهب الآن -

348
00:27:06,240 --> 00:27:08,960
سأبلغك عندما نجد شيئاً

349
00:27:21,160 --> 00:27:23,959
" مرحباً كنت أبحث عن " تيرا

350
00:27:24,160 --> 00:27:25,640
ليست هنا

351
00:27:26,960 --> 00:27:28,440
ماذا تريدين ؟

352
00:27:28,760 --> 00:27:32,071
كنت بالأمس في المستشفى
أردت أن أطمئن عليها

353
00:27:32,240 --> 00:27:34,152
لا داعي لتفعلي هذا

354
00:27:35,440 --> 00:27:37,557
ولا تعودي ثانيةً

355
00:27:37,760 --> 00:27:39,513
ماذا ستفعل ؟

356
00:27:39,720 --> 00:27:41,313
تحقن واحدةً أخرى في ذراعي ؟

357
00:27:41,920 --> 00:27:44,480
سأفعل كل ما يجب علي

358
00:27:45,960 --> 00:27:47,679
لا أشك بذلك

359
00:27:48,520 --> 00:27:51,513
جاكس " أعلم كم تحب أطفالك "

360
00:27:51,680 --> 00:27:55,754
وأعلم أن كل ما تفعله جيد أم
سيء يتعلق بالأعتناء بهم

361
00:27:55,920 --> 00:27:58,355
لا أبحث عن موافقة منك

362
00:27:58,520 --> 00:28:00,352
أنا لست العدو

363
00:28:00,680 --> 00:28:02,512
 أنا أريد ما تريده

364
00:28:03,320 --> 00:28:05,357
لا تعرفين ماذا أريد

365
00:28:05,920 --> 00:28:09,072
أن يكبر إبنك دون كراهية في قلبه

366
00:28:09,240 --> 00:28:10,833
هذا ما أريد أنا

367
00:28:14,880 --> 00:28:17,190
لقد سئمت من كراهيتي

368
00:28:29,360 --> 00:28:30,555
أين الآنسة " رودريغز " ؟

369
00:28:30,720 --> 00:28:33,315
قلت لها أنني أريد التحدث معك وحدنا

370
00:28:35,040 --> 00:28:37,635
ليس لدي وقت للعب هذه اللعبة

371
00:28:37,800 --> 00:28:40,076
لا لعبة أنا مستعد

372
00:28:43,400 --> 00:28:46,871
سوف أقدم لك مصادر السلاح

373
00:28:49,280 --> 00:28:51,033
أنا أستمع

374
00:28:55,080 --> 00:28:56,514
هل تعرفين عن إبني " لوشيس " ؟

375
00:28:56,680 --> 00:28:58,911
أجل أنا أدرك حالته

376
00:28:59,080 --> 00:29:00,673
حالته

377
00:29:04,080 --> 00:29:07,232
أريد نقله لأفضل وسائل صحية في الولاية

378
00:29:07,920 --> 00:29:10,594
ويحصل على أفضل رعاية بقية حياته

379
00:29:10,760 --> 00:29:12,319
يمكنني ترتيب هذا

380
00:29:12,520 --> 00:29:16,434
وأريد السجن في مكان قريب
منه كي يزورني

381
00:29:16,600 --> 00:29:18,956
إذا تعاونت

382
00:29:19,120 --> 00:29:21,316
 فلن يزورك في السجن

383
00:29:21,480 --> 00:29:23,073
بل سيفعل

384
00:29:24,640 --> 00:29:27,553
ليس " تيلر " من قدم السلاح

385
00:29:27,720 --> 00:29:29,439
 بل أنا

386
00:29:29,920 --> 00:29:32,594
لقد جلبت الأسلحة إلى الشارع

387
00:29:32,920 --> 00:29:34,513
أحد الباعة المتجولين

388
00:29:35,720 --> 00:29:37,552
لم أراه من قبل

389
00:29:38,280 --> 00:29:41,432
وقدمته لـ " دارفني جانينغز " للحماية

390
00:29:42,560 --> 00:29:44,279
ماثيو "  "

391
00:29:45,120 --> 00:29:46,952
ربما وجد سلاحاً

392
00:29:51,400 --> 00:29:54,234
أنا المسؤول عن مقتل الأطفال

393
00:30:04,120 --> 00:30:05,520
مرحباً

394
00:30:05,680 --> 00:30:07,717
هل تبحثين عن " جاكس " ؟

395
00:30:07,880 --> 00:30:09,314
أجل

396
00:30:09,480 --> 00:30:12,154
" ذهب إلى " ستوكتون

397
00:30:12,320 --> 00:30:14,312
أبقي دقيقة

398
00:30:14,480 --> 00:30:15,800
دع الأمر لي

399
00:30:16,440 --> 00:30:17,760
حسناً

400
00:30:18,640 --> 00:30:20,472
مسرور برؤيتك

401
00:30:20,640 --> 00:30:23,155
أنا أيضاً

402
00:30:23,320 --> 00:30:24,754
هل أقاطعك ؟

403
00:30:26,849 --> 00:30:30,160
كلا أردت إستراحة
عبقريتها تغمرني

404
00:30:30,360 --> 00:30:32,113
هل تبحث عن فتاة كاشير ؟

405
00:30:32,280 --> 00:30:34,158
أجل تقريباً

406
00:30:38,160 --> 00:30:39,560
هل تسمحين ؟

407
00:30:39,720 --> 00:30:42,679
تفضل

408
00:30:46,160 --> 00:30:47,799
كيف تشعرين ؟

409
00:30:51,640 --> 00:30:53,996
أنا بخير ببعض المرارة

410
00:31:05,520 --> 00:31:07,955
" لا أعلم ما حدث بينك وبين " جيما

411
00:31:08,120 --> 00:31:09,520
أشعر أنه ليس شأني

412
00:31:11,640 --> 00:31:13,154
لكنني أعرفكم جيداً

413
00:31:14,360 --> 00:31:17,319
وإن كنت سأفعل شيئاً

414
00:31:19,360 --> 00:31:21,192
أقدر لك هذا

415
00:31:23,040 --> 00:31:24,520
الأمر سيحل نفسه

416
00:31:26,560 --> 00:31:29,029
أجل دائماً يفعل

417
00:31:39,080 --> 00:31:41,072
هل تظن بوسعه فعلها ؟

418
00:31:43,080 --> 00:31:46,039
نقل " سام كرو " على عمل شرعي ؟

419
00:31:49,520 --> 00:31:51,751
دائماً النقل سهل

420
00:31:51,920 --> 00:31:54,355
 لكن صعب البقاء

421
00:31:56,040 --> 00:31:59,238
جاكس " مازال يحاول معرفة كي هزيمة الملوك "

422
00:32:00,760 --> 00:32:03,320
عندما يستقر الأمر

423
00:32:04,200 --> 00:32:06,396
 سيفعل الأفضل للنادي

424
00:32:07,920 --> 00:32:10,276
بالظروف التي مررنا بها الأعواد الماضية

425
00:32:10,440 --> 00:32:13,592
أي إتجاه أتجاه أفضل

426
00:32:21,080 --> 00:32:22,719
هل يمكنك ذلك ؟

427
00:32:25,240 --> 00:32:28,392
ليست مسألة ما أعتقد
أنا مجرد زوجة

428
00:32:29,800 --> 00:32:31,120
شكراً

429
00:32:32,760 --> 00:32:34,479
إسمعي

430
00:32:35,320 --> 00:32:36,595
 لا تتخلي عنه

431
00:32:38,280 --> 00:32:40,795
جاكس " دائماً يحتاج البقاء مع أحد "

432
00:32:40,960 --> 00:32:42,952
دائماً هو هذا الرجل

433
00:32:43,640 --> 00:32:44,960
نحن في الإتجاه المعاكس هنا

434
00:32:45,120 --> 00:32:47,715
وبصراحة لا أعتقد أننا سننجح

435
00:32:48,640 --> 00:32:52,111
لكنه لن يجد فرصةً بدونك

436
00:33:19,160 --> 00:33:22,517
لقد وجدنا السيارة
نهاية ذلك الطريق

437
00:33:23,960 --> 00:33:26,600
هل نعرفه ؟
ليس شرطي

438
00:33:26,760 --> 00:33:27,989
مواطن محلي

439
00:33:28,160 --> 00:33:30,152
" كان يعيش بإسم " كومينو مويرتو

440
00:33:30,360 --> 00:33:32,352
أجل لم يبقى هنا لسنوات

441
00:33:33,000 --> 00:33:35,435
هل تعتقد أنه ينظف أعمال قذرة لشخص آخر ؟

442
00:33:35,600 --> 00:33:36,920
لا أحد يعلم

443
00:33:37,080 --> 00:33:38,309
لكن لدينا مشكلة

444
00:33:38,480 --> 00:33:40,358
 فياسكو " قام بالإستدعاء"

445
00:33:40,520 --> 00:33:41,874
تباً

446
00:33:42,080 --> 00:33:45,869
 أجل يريدون كسر الباب ونسف دماغه

447
00:33:46,360 --> 00:33:49,671
أتعلم ؟ ربما علينا الإنسحاب هنا

448
00:33:49,880 --> 00:33:51,792
كلا هناك طريقة أفضل

449
00:33:51,960 --> 00:33:54,998
النائب العام تضغط على " بوراسكي " بشأن
حادثة هذا الصباح

450
00:33:55,640 --> 00:33:59,031
وتهدد بوقف معبر السيطرة إن لم يقدم لها شيئاً

451
00:33:59,200 --> 00:34:02,238
حسناً إذاً سيسلمها السائق

452
00:34:02,400 --> 00:34:04,869
لكننا لا نعرف من هو

453
00:34:05,040 --> 00:34:07,555
مهما يكن شأن لا يتعلق بنا

454
00:34:08,080 --> 00:34:12,199
بوراسكي " يغذيها بالشرطة"
ويضع الرجل في العمولة

455
00:34:12,400 --> 00:34:14,357
ونحافظ على علاقتنا فاعلة

456
00:34:14,520 --> 00:34:16,113
هذا معقول

457
00:34:16,320 --> 00:34:21,554
ماذا سنفعل بالرفاق الثلاثة هناك ؟

458
00:34:21,720 --> 00:34:22,870
لا شيء

459
00:34:23,240 --> 00:34:26,358
فقط دعهم هادئون حتى نسمع الصفارات

460
00:34:31,200 --> 00:34:32,714
ما الأمر يا رجل ؟

461
00:34:33,120 --> 00:34:35,396
" مرحباً ملازم " روزفيلت

462
00:34:35,560 --> 00:34:39,076
مورو " أخبرني أنك أخذت والدة " تيلر " جراء "
حادثة الأمس

463
00:34:39,240 --> 00:34:41,436
أجل -
ماذا حدث ؟ -

464
00:34:41,640 --> 00:34:43,916
عداء عائلي أصبح جسدي

465
00:34:44,080 --> 00:34:46,231
الدكتورة ضللت الآخرين بالهجوم

466
00:34:46,920 --> 00:34:48,149
يا إلهي

467
00:34:48,320 --> 00:34:50,596
أليس لديهم أي أخلاق ؟

468
00:34:50,760 --> 00:34:52,433
لا أعلم

469
00:34:53,760 --> 00:34:56,070
" هذا تقرير غرفة فندق " لي توريك

470
00:34:56,280 --> 00:34:59,591
وجدنا أثر الجينات من الدم على
الأرضية المستعارة

471
00:34:59,760 --> 00:35:01,513
" تعود إلى " إيرين بيرن

472
00:35:02,040 --> 00:35:05,272
" توريك " قتلها
" ليس " نيرو

473
00:35:07,440 --> 00:35:09,272
هذا محزن جداً

474
00:35:10,360 --> 00:35:12,716
لاقينا النهاية التي نستحقها

475
00:35:12,920 --> 00:35:14,991
أجل

476
00:35:15,800 --> 00:35:17,120
إذاً

477
00:35:17,880 --> 00:35:19,792
 هل أحرر " باديا " ؟

478
00:35:19,960 --> 00:35:24,273
نيرو " أعترف بتزويد "
السلاح إلى " دافري " هذا الصباح

479
00:35:26,120 --> 00:35:27,713
والعصابة ؟

480
00:35:27,880 --> 00:35:31,112
كلا لقد قال أنه إشترى السلاح من الشارع

481
00:35:31,280 --> 00:35:32,634
لكن تعلمين أنه يكذب

482
00:35:32,800 --> 00:35:34,473
بشأن مصدر السلاح أجل

483
00:35:34,640 --> 00:35:37,792
لكنه بعيد عن البراءة في هذه الجرمة

484
00:35:37,960 --> 00:35:39,030
حسناً فهمت ذلك

485
00:35:39,240 --> 00:35:42,153
لكنك تمتازين من أعتراف بتهمة وهمية

486
00:35:42,320 --> 00:35:44,960
لا تعتقدين أن محاميه سينظر في التقرير ؟

487
00:35:45,160 --> 00:35:47,436
سوف تزعم إكراه الأعتراف

488
00:35:47,600 --> 00:35:49,159
وسوف يسحب أعترافه

489
00:35:49,320 --> 00:35:52,791
سوف أرتب صفقة سوف
تقدم لإبنه حياةً أفضل

490
00:35:53,000 --> 00:35:54,753
 مقابل أعترافه الكامل

491
00:35:55,280 --> 00:35:59,035
وهذا يجعل الأمر بخير ؟
رجل يبحث عن تكفير ذنوبه

492
00:35:59,200 --> 00:36:00,475
وسأقدمه له ذلك

493
00:36:01,080 --> 00:36:03,072
هذا عملي 

494
00:36:04,000 --> 00:36:07,072
النظر للعدالة الأشمل
هذا هو الأمر

495
00:36:07,680 --> 00:36:10,275
حسناً

496
00:36:11,240 --> 00:36:13,835
ماذا حدث للسيدة " تيلر " ؟

497
00:36:14,000 --> 00:36:15,514
لقد أطلقتها الآن

498
00:36:15,680 --> 00:36:17,353
هل تعتقد هذا حكيم ؟

499
00:36:18,520 --> 00:36:20,352
الحقائق غير واضحة

500
00:36:20,520 --> 00:36:22,477
والمعلومات غير مترابطة

501
00:36:22,640 --> 00:36:25,360
أعتقد أنني أبحث عن عدالة بسيطة

502
00:36:25,520 --> 00:36:27,239
مذنبة أو غير مذنبة

503
00:36:27,400 --> 00:36:29,153
يومك سعيد

504
00:36:34,280 --> 00:36:37,671
حسناً " بروسكي " سيغذي المعلومات للحكومة

505
00:36:38,200 --> 00:36:39,350
يجب أن ننسحب

506
00:36:40,360 --> 00:36:41,919
ما القصة ؟

507
00:36:44,880 --> 00:36:46,519
تباً إنهم يأخذونه

508
00:36:52,040 --> 00:36:53,997
" فياسكو "

509
00:36:56,400 --> 00:36:57,470
" فياسكو "

510
00:36:59,040 --> 00:37:00,997
ماذا تفعل ؟

511
00:37:01,160 --> 00:37:02,514
يجب التحرك الآن

512
00:37:02,680 --> 00:37:04,876
هذا ليس شأنك
هذا الرجل ميت

513
00:37:13,640 --> 00:37:16,360
قم أيها الوغد , دعني أرى الوجه

514
00:37:16,520 --> 00:37:17,715
أنظر  إلي , هل تتذكرني ؟

515
00:37:17,920 --> 00:37:19,752
لقد أغضبت العصابة الخاطئة -
توقف -

516
00:37:19,960 --> 00:37:21,872
سأضع ثقباً فيك كما فعلت بصديققي

517
00:37:22,040 --> 00:37:25,351
أنظر إلى عيني
قلت توقف

518
00:37:25,520 --> 00:37:27,716
لا لا 

519
00:37:27,880 --> 00:37:29,155
طفله كان في المدرسة

520
00:37:30,240 --> 00:37:32,596
ماذا تقصد ؟
طفله

521
00:37:34,680 --> 00:37:35,716
ماذا ؟

522
00:37:39,760 --> 00:37:41,240
هل هذا طفلك ؟

523
00:37:41,440 --> 00:37:44,512
أجل .. أيها الحقير

524
00:37:45,280 --> 00:37:47,920
لقد أعطيتم المختل سلاحاً

525
00:37:48,080 --> 00:37:50,072
لقد قتل الطفل 

526
00:37:50,760 --> 00:37:52,080
تباً 

527
00:37:53,080 --> 00:37:54,116
أنظر

528
00:37:55,400 --> 00:37:58,757
 لقد علمنا أن الشرطة
أكتشفت الحادثة

529
00:37:58,960 --> 00:38:01,191
إنهم في طريقهم إلى هنا

530
00:38:02,240 --> 00:38:06,519
هل تريد قتل الرجل والمنزل مليء بالأدلة ؟
وسيارتك متوقفة في الخارج

531
00:38:11,960 --> 00:38:14,953
تباً وماذا الآن ؟

532
00:38:15,920 --> 00:38:17,195
هل نتركه يذهب ؟

533
00:38:17,360 --> 00:38:20,558
لقد قتل إبنه الصغير

534
00:38:20,720 --> 00:38:22,951
وهو يلومنا على ذلك ماذا ستفعل أنت ؟

535
00:38:23,120 --> 00:38:25,999
الصحف قامت بذلك

536
00:38:30,320 --> 00:38:32,232
هذا من أجل مصلحتك

537
00:38:32,400 --> 00:38:34,790
هيا لنخرج من هنا

538
00:38:36,160 --> 00:38:38,550
هيا بنا

539
00:38:47,040 --> 00:38:48,679
أنا آسف

540
00:39:05,480 --> 00:39:09,360
أترك السكينة
لقد سمعته 

541
00:39:09,520 --> 00:39:12,433
لا تقف أترك السكينة

542
00:39:12,600 --> 00:39:16,196
ضعها الآن

543
00:39:20,520 --> 00:39:22,193
تباً " جيمس " أحضر الطوارئ

544
00:39:22,360 --> 00:39:24,636
سحقاً أريد إستجابة طبية فوراً
أعطني المذياع بسرعة

545
00:39:24,960 --> 00:39:26,952
أعطني منشفة

546
00:39:34,160 --> 00:39:35,674
هيا بنا

547
00:39:36,640 --> 00:39:39,633
هنا 43 نحن في المشهد
أدخل المنزل

548
00:39:39,800 --> 00:39:41,473
لقد طعن نفسه , غنه ميت

549
00:39:46,640 --> 00:39:48,120
أعطني هذا

550
00:39:57,440 --> 00:39:59,511
يا إلهي

551
00:40:19,040 --> 00:40:21,874
لم أعلم أنك ستخرجين

552
00:40:23,240 --> 00:40:24,640
لقد خرجت

553
00:40:26,240 --> 00:40:28,994
هل نتحدث في الداخل ؟

554
00:40:45,880 --> 00:40:48,111
فقط أفعلي ما سوف تفعلين

555
00:40:49,200 --> 00:40:51,192
ماذا وعدتك ؟

556
00:40:51,880 --> 00:40:55,191
إتفاق حضانة زيارة ؟

557
00:40:56,480 --> 00:40:58,278
هل هذا مهم ؟

558
00:41:00,880 --> 00:41:04,078
مفترض أنني العاجزة هنا

559
00:41:06,760 --> 00:41:08,592
هل أي من هذا صحيح ؟

560
00:41:10,040 --> 00:41:12,157
هجوم القادم الجديد ؟

561
00:41:17,600 --> 00:41:20,559
تقييد غصبي الغاصب بالأربطة

562
00:41:21,080 --> 00:41:22,400
عبقري

563
00:41:23,320 --> 00:41:25,630
هل هي فكرتك أم فكرتها ؟

564
00:41:25,800 --> 00:41:28,918
لن أفعل هذا -
لكن الأوان قد فات -

565
00:41:29,480 --> 00:41:31,278
لقد تم الأمر

566
00:41:33,920 --> 00:41:35,479
تيرا " ذكية جداً "

567
00:41:36,480 --> 00:41:38,472
وطموحة

568
00:41:40,320 --> 00:41:42,152
لكنها ليست الدم

569
00:41:44,680 --> 00:41:48,310
لا أعلم كيف , لكن في النهاية

570
00:41:49,000 --> 00:41:51,993
 " جاكس " سيعلم ما فعلت

571
00:41:53,520 --> 00:41:55,910
وسؤالي لك

572
00:41:57,360 --> 00:41:59,352
 عندما يعرف الحقيقة

573
00:42:01,200 --> 00:42:03,795
في أي جانب من السور سوف تكونين ؟

574
00:42:08,760 --> 00:42:10,717
لقد بدأت أدرك أنني 

575
00:42:11,720 --> 00:42:13,154
فقدت الجانبين

576
00:42:13,320 --> 00:42:15,516
كلا لا تكوني هكذا

577
00:42:16,720 --> 00:42:19,280
لقد ركبت الحصان الخاطئ

578
00:42:19,440 --> 00:42:22,638
أنا أمنحك الفرصة لتغيير رهانك

579
00:42:24,320 --> 00:42:26,880
ساعديني على إثبات ما فعلت

580
00:42:28,200 --> 00:42:29,395
وماذا ؟

581
00:42:29,560 --> 00:42:31,950
أنت الذي سيمنحني الوقت مع إبني ؟

582
00:42:32,720 --> 00:42:33,949
كلا

583
00:42:36,760 --> 00:42:39,719
سأحرص على أن " جاكس " لا يقتلك

584
00:42:42,560 --> 00:42:44,233
فكري

585
00:42:52,360 --> 00:42:53,953
" جيما "

586
00:42:58,520 --> 00:43:00,318
عليك أخذ هذا

587
00:43:10,760 --> 00:43:13,150
هل تأخذي هذا أيضاً ؟

588
00:43:28,200 --> 00:43:31,432
عليك التخلص من هذا بنفسك

589
00:43:33,200 --> 00:43:35,874
أثبتي لي أنه يمكن الثقة بك

590
00:43:37,120 --> 00:43:39,157
لتكوني أم جيدة

591
00:44:07,080 --> 00:44:09,117
ليس لدينا فكرة من هذا الرجل

592
00:44:09,280 --> 00:44:12,000
باترسون " ستضع خصيتي في كوب كرتون "

593
00:44:14,000 --> 00:44:15,593
أنا آسف

594
00:44:20,120 --> 00:44:22,589
هذا يعطي العاهرة ما تستحق

595
00:44:22,800 --> 00:44:24,473
هذه المشكلة على ظهرها

596
00:44:24,680 --> 00:44:26,512
تسريب القصة

597
00:44:27,000 --> 00:44:29,071
آمل لو أني هناك لأرى وجهها

598
00:44:30,080 --> 00:44:32,356
وماذا ستفعل ؟
العب لعبتها

599
00:44:32,560 --> 00:44:35,553
ربما تضغط علي لكنها تعلم
أننا أعرف الحقيقة

600
00:44:35,720 --> 00:44:38,076
هذا عنوان لن ترغب في تسريبه

601
00:44:38,240 --> 00:44:42,120
" نائب عام تجبر والد ضحية على قتل نفسه "

602
00:44:42,440 --> 00:44:44,352
هذا جذاب جداً

603
00:44:44,520 --> 00:44:47,160
لا تقلق لقد فعلت خيراً

604
00:44:47,320 --> 00:44:50,199
أجل
" تشارلي "

605
00:44:51,840 --> 00:44:53,752
ماذا تفعل مع " آليس " ؟

606
00:44:53,960 --> 00:44:58,113
شيء كان يجب أن يحدث لكل
قضية جنس أطفال

607
00:44:59,400 --> 00:45:00,914
تقطيع وحرق ودفن
ما كان علي قتلها

608
00:45:01,080 --> 00:45:03,640
لا تقلق لن أستغل الأمر ضدك

609
00:45:04,520 --> 00:45:06,318
مالم أضطر

610
00:45:13,200 --> 00:45:15,192
لنذهب إلى المنزل

611
00:45:15,400 --> 00:45:16,800
أجل

612
00:45:37,040 --> 00:45:39,555
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أعلم -

613
00:45:39,720 --> 00:45:42,474
لدي أمر منع لكنني أريد رؤيتك

614
00:45:42,640 --> 00:45:44,359
ليس لدي ما أقول لك

615
00:45:44,520 --> 00:45:46,557
لكنني سأقول هذا لك

616
00:45:46,760 --> 00:45:48,831
" لم أؤذي " تيرا

617
00:45:49,000 --> 00:45:50,559
ولم أسبب الإجهاض

618
00:45:50,720 --> 00:45:52,598
I would never--
You're a liar.

619
00:45:52,760 --> 00:45:56,913
أنت كاذبة أنت عاهرة مريضة ملتوية

620
00:46:00,440 --> 00:46:02,511
أكرهني كما تريد

621
00:46:04,120 --> 00:46:05,759
 لكنني أقول الحقيقة

622
00:46:05,920 --> 00:46:10,233
دعي هذا الحقد يأكلك

623
00:46:10,400 --> 00:46:13,199
لن تري زوجتي

624
00:46:14,240 --> 00:46:18,553
ولن تري الأطفال ثانيةً

625
00:46:21,440 --> 00:46:24,956
لقد ماتت جدتهم

626
00:47:26,080 --> 00:47:28,390
هذه صفقة " لوشيس " أريد محاميتي حاضرة

627
00:47:28,560 --> 00:47:29,914
إفتح

628
00:47:36,240 --> 00:47:37,674
ما هذا ؟

629
00:47:37,840 --> 00:47:40,560
تحاول تصحيح أمر طفلك ؟
أريد تصحيح هؤلاء

630
00:47:40,720 --> 00:47:42,677
أنا أفعل الأمر الصحيح
كلا

631
00:47:42,880 --> 00:47:45,600
 أنت متكبر وغبي على فعل الشيء ا لصحيح

632
00:47:45,800 --> 00:47:48,360
إن كنت تهتم بالطفل ستخبرني كل شيء

633
00:47:48,520 --> 00:47:51,319
لا أعلم إلى أين تصلين بهذا
لكنني لن أقول كلمةً دون محاميتي

634
00:47:51,480 --> 00:47:53,358
لن تحتاج محامية

635
00:47:53,520 --> 00:47:56,194
" توريك " قتل " إيرين بيرن "

636
00:47:59,800 --> 00:48:01,871
أحتفظ بهذا

637
00:48:02,040 --> 00:48:05,112
" وفكر بها كل مرة تزور " لوشيس

638
00:48:05,280 --> 00:48:09,877
وتذكر إن كنا نؤمن بنفس الله
فهذا يجب دفع ثمنه

639
00:48:14,880 --> 00:48:16,553
إنه حر بالذهاب

640
00:48:59,760 --> 00:49:01,831
هل تندمين على ذلك ؟

641
00:49:06,120 --> 00:49:07,759
على العودة ؟

642
00:49:17,960 --> 00:49:20,475
أمور كثيرة كنت سأفعلها بشكل مختلف

643
00:49:24,440 --> 00:49:25,920
لكن لا

644
00:49:28,360 --> 00:49:30,556
إنه يجعل كل شيء مستحق

645
00:49:32,280 --> 00:49:33,600
وأنت ؟

646
00:49:42,080 --> 00:49:46,074
أحياناً أتمنى العودة 5 سنوات للوراء

647
00:49:51,400 --> 00:49:53,676
أو خمس سنوات للأمام

648
00:50:00,400 --> 00:50:02,960
أنا تائه هنا

649
00:50:03,960 --> 00:50:06,839
أحاول جمع شتاتي

650
00:50:10,600 --> 00:50:12,671
 لكن لا أظنني أستطيع

651
00:50:16,080 --> 00:50:17,560
أعلم ذلك

652
00:50:31,000 --> 00:50:34,232
أشعر بالبعد عنك الآن

653
00:50:37,480 --> 00:50:39,915
أعلم أن هذا خطأي

654
00:50:44,400 --> 00:50:47,598
رجاءً أخبريني كيف أعود ؟

655
00:50:55,000 --> 00:50:56,832
لست متأكدة

656
00:51:07,120 --> 00:51:09,555
أرجوك دعيني أعود

