1
00:00:02,497 --> 00:00:04,055
هل تفكر بطريقة سرقته ؟

2
00:00:04,864 --> 00:00:08,097
إنها تزن طنّين ، وتساوي
. تقريباً ألفي دولار ، لا أظن ذلك

3
00:00:08,163 --> 00:00:09,430
. ولكنك كنت تفكر بها

4
00:00:09,497 --> 00:00:11,184
. إنه إنعكاسٌ لا إرادي

5
00:00:11,185 --> 00:00:14,499
، (حسناً ، إن ميراث (ناثانييل رولاند
. يساوي 40 مليون

6
00:00:14,743 --> 00:00:16,909
أحقاً تعتقد بأن واحداً
من الأبناء زوّر وصيته ؟

7
00:00:16,976 --> 00:00:19,909
يفعل الأشخاص أشياءً مجنونة
. من أجل المال

8
00:00:19,976 --> 00:00:21,543
. أتعتقد بأنهم سيكونون بهذا الغباء

9
00:00:21,610 --> 00:00:23,543
. هذا ماسنكتشفه

10
00:00:23,610 --> 00:00:25,777
. في الواقع ، ما سأكتشفه أنا

11
00:00:25,842 --> 00:00:28,452
أتقول بأنه لا علاقة لي بهذه القضية ؟

12
00:00:28,453 --> 00:00:31,286
لقد طلب المكتب بأن أقوم أنا
. بإثبات صحة الوصية

13
00:00:31,353 --> 00:00:33,021
. لا أتذكر بأنه قد تم ذكرك

14
00:00:33,087 --> 00:00:34,994
. لم يذكرني -
. لم يذكرك -

15
00:00:35,553 --> 00:00:37,153
. من هذا الطريق

16
00:00:38,553 --> 00:00:41,286
. (مرحباً ، أنا (جوش رولاند
أتيتما لتصديق وصيتي ؟

17
00:00:41,353 --> 00:00:42,620
. (العميل ، (بيتر بورك

18
00:00:42,687 --> 00:00:44,920
سيقوم شريكي (نيل) ، بإلقاء
. نظرة عليها

19
00:00:44,987 --> 00:00:46,520
، أعتقد بأنه لا صلة لي بالموضوع

20
00:00:48,320 --> 00:00:48,820
كيف حالك ؟ -
. بخير -

21
00:00:48,821 --> 00:00:49,821
هل يمكنني رؤية الوصايا ؟

22
00:00:49,887 --> 00:00:51,453
. نعم ، كلتاها هنا على الطاولة

23
00:00:52,754 --> 00:00:55,620
إسمع ، لا أريده أن يدخل
، السجن بسبب هذا الأمر

24
00:00:55,687 --> 00:00:58,121
ولكن إن كان يحاول
.. سرقة 40 مليون دولار

25
00:00:58,186 --> 00:00:59,685
. مرحباً ، متأسف على التأخير

26
00:01:00,086 --> 00:01:01,920
. غفوة (سافانا) ، أخذت أكثر من المتوقع

27
00:01:01,986 --> 00:01:03,532
. لم أكن نائمة

28
00:01:04,889 --> 00:01:06,457
لماذا لا تذهبين إلى الأعلى
وتلعبين ، حسناً ؟

29
00:01:06,522 --> 00:01:07,250
. أراك بعد بضع دقائق

30
00:01:07,251 --> 00:01:08,484
. (مرحباً ، عمي (جوش

31
00:01:08,551 --> 00:01:09,684
. أهلا ، يا عزيزتي

32
00:01:11,951 --> 00:01:13,651
كيف حالك ؟
. (أنا (جايمس

33
00:01:13,717 --> 00:01:14,751
. (نيل)

34
00:01:14,817 --> 00:01:17,551
، مرحباً -
. أهلاً -

35
00:01:17,617 --> 00:01:21,584
، لا أعلم ماذا كان يخبركم به أخي
. لكنني لم أكن أعالج أي شيء

36
00:01:21,651 --> 00:01:23,751
. لا يمكن أن يترك أبي كل شيء لك

37
00:01:23,817 --> 00:01:25,784
. لقمت بتبذير كل شيء -
. تبذير ؟ هذه كلمة جيدة -

38
00:01:25,851 --> 00:01:27,484
ألا تعني بأنني سأضيعه ؟

39
00:01:27,551 --> 00:01:29,384
ربما أستخدم مال العائلة هذا
لأفعل شيئاً جيداً ، للتغير ؟

40
00:01:29,450 --> 00:01:30,951
.. مؤسسة أبينا الخيرية -
. التحايل على الضرائب -

41
00:01:31,018 --> 00:01:32,708
هل هما على هذا الحال دائماً ؟ -
. نعم -

42
00:01:32,709 --> 00:01:33,836
أتقول ذلك مع وجود عملاء
فيدراليين في الغرفة ؟

43
00:01:33,837 --> 00:01:35,235
على أي حال ، أتمانع
إن أسرعنا في الأمر ؟

44
00:01:35,302 --> 00:01:36,702
. كلّا

45
00:01:37,840 --> 00:01:39,072
من هذا ؟

46
00:01:39,073 --> 00:01:41,873
. (إن اسمه (نيل
. إنه يعرف الكثير من الأمور

47
00:01:41,940 --> 00:01:44,073
ماهذا الشيء الذي على كاحله ؟

48
00:01:44,140 --> 00:01:45,374
. إنه سوار تتبع

49
00:01:46,249 --> 00:01:48,483
، لدي سوارٌ أيضاً
أتود رؤيته ؟

50
00:01:48,550 --> 00:01:49,711
. نعم ، إنه جميل

51
00:01:49,712 --> 00:01:52,511
من أين حصلتِ عليه ؟ -
من جدّي ، من أين حصل على سواره ؟ -

52
00:01:52,577 --> 00:01:56,544
إنه جزء من مشروع إطلاق
... سراحٍ فيدرالي حيثُ

53
00:01:57,711 --> 00:01:58,644
. أنا أعطيته ذلك

54
00:01:58,711 --> 00:02:00,711
. لكي لا أفقده

55
00:02:00,778 --> 00:02:03,011
هل أنت جدّه ؟

56
00:02:03,078 --> 00:02:04,544
ألم يكن من المفترض
أن تذهبي إلى غرفتك ؟

57
00:02:06,944 --> 00:02:08,411
إن وصيته مزوّرة ، صحيح ؟

58
00:02:08,477 --> 00:02:10,344
. إن هذه مزوّرة

59
00:02:10,411 --> 00:02:11,377
ماذا ؟ -
. لقد عرغت ذلك -

60
00:02:11,444 --> 00:02:12,878
. تمهلّا

61
00:02:12,944 --> 00:02:14,978
. وهذه أيضاً -
. هذا مستحيل -

62
00:02:15,045 --> 00:02:16,377
هل الاثنتين مزوّرة ؟ -
. نعم -

63
00:02:16,444 --> 00:02:17,978
كيف يمكنك القول بأنها مزورة ؟

64
00:02:18,045 --> 00:02:22,811
، توقيع الشهود ، والسرعة والتسارع والضغط
. في الإثنتين لها نفس الشذوذ في الكتابة

65
00:02:22,878 --> 00:02:25,011
. لقد تمّ توقيعها من قبل شخصٍ واحد -
إذن ماذا يحدث الآن ؟ -

66
00:02:25,078 --> 00:02:26,920
. قبل أن نقفز إلى أيّ إستنتاجات

67
00:02:26,921 --> 00:02:29,518
. يجب أن نتحقق من توقيع ا لشهود

68
00:02:29,726 --> 00:02:32,564
، سنجري تحاليل أكثر
.. وعندما نحصل على شيء

69
00:02:33,526 --> 00:02:34,973
. سنعلمكما بالأمر

70
00:02:34,974 --> 00:02:36,540
. شكراً لك

71
00:02:48,040 --> 00:02:49,773
هل أريد معرفة ماذا بداخل الصندوق ؟

72
00:02:49,840 --> 00:02:53,540
حسناً ، لإعادة صياغة الرجل
، "الذي جلب لنا "الاتحاد السوفيتي

73
00:02:53,607 --> 00:02:56,607
من السهل أن تثق
، حين تستطيع أن تتأكد

74
00:02:58,506 --> 00:03:00,406
هل ستعرض علي مدينة
مضيئة فوق هضبة ما ؟

75
00:03:00,473 --> 00:03:05,206
مضيئة ، نعم ، ومعه يمكنك أن
. تشتري أي مدينة ، على أي هضبة

76
00:03:05,273 --> 00:03:06,840
آلة تصوير الكنز ؟

77
00:03:06,907 --> 00:03:10,473
إسمع ، أعلم مدى صعوبة
، رؤيتك للأرض الواعدة

78
00:03:10,540 --> 00:03:13,007
وعدم استطاعتك لدخولها
. بسبب سلسلتك

79
00:03:13,074 --> 00:03:14,873
ولا أريد لهذا الأمر
. أن يحول بيننا

80
00:03:14,940 --> 00:03:19,707
لذا الآن ، يمكننا الاثنان أن نراقب
. ثروتنا طوال أيام الأسبوع

81
00:03:19,773 --> 00:03:21,007
. (شكراً لك  ، يا (موز

82
00:03:21,874 --> 00:03:22,907
أترى لوحة "ديغا" ؟

83
00:03:22,974 --> 00:03:25,007
. أجل -
. أعتقد بأنني وجدت مشترياً لها -

84
00:03:25,074 --> 00:03:26,540
. أعتقد بأن عيني على تلك اللوحة

85
00:03:26,607 --> 00:03:30,607
في الحقيقة ، لحسن الحظ ، هناك لوحتان
...  أخريتين لكي تختارها ، يا سيد

86
00:03:30,673 --> 00:03:32,573
هل اخترت اسماً ؟ -
. قريب -

87
00:03:32,640 --> 00:03:35,173
جلين قريب) ؟) -
. كلا ، لا زلت أفكر -

88
00:03:35,239 --> 00:03:38,239
ربما يجب علي أن أعيش
. بالاسم القادم حتى النهاية

89
00:03:38,306 --> 00:03:40,040
أريد التأكد بأنه يشعرني بمثل
. (شعوري تجاه ، (نيل كافري

90
00:03:40,106 --> 00:03:42,440
. (تعددت الأسماء والشخص واحد ، يا (نيل

91
00:03:42,506 --> 00:03:48,144
إختر لك اسماً ، لأنه قريباً جداً سنكون
. على متن طائرة متجهين إلى حياة أخرى

92
00:03:55,707 --> 00:03:57,173
. مرحباً

93
00:03:57,239 --> 00:04:00,673
تحصلنا على الاحصاءات الحيوية
. (لتواقيع شهود (رولاند

94
00:04:00,740 --> 00:04:02,139
. إنها مزورة بكل تأكيد

95
00:04:02,206 --> 00:04:03,406
. كان يمكن أن أخبرك بذلك

96
00:04:03,473 --> 00:04:05,106
. انتظر ، لقد قلت لك

97
00:04:05,173 --> 00:04:09,106
، نعم ، وطبقاً لملاحظاتك
. قمنا بإجراء تحليلين أخريين

98
00:04:09,173 --> 00:04:12,573
، "a" أترى طريقة اتصال حرف
بعد حرفين ؟ "e" بحرف

99
00:04:12,640 --> 00:04:14,707
. كما فعل (رولاند) ، عندما كان شاباً

100
00:04:16,773 --> 00:04:18,440
هل قام (رولاند) ، بتزوير التواقيع ؟

101
00:04:18,506 --> 00:04:19,974
. في كلتا الوصيتين لأبنائه

102
00:04:20,545 --> 00:04:21,731
كيف لم ألحظ ذلك ؟

103
00:04:21,732 --> 00:04:23,597
. أنت لم تعلم بأنه بارع إلى حدٍ استثنائي

104
00:04:23,664 --> 00:04:24,930
. لقد وقع هذه بيده اليسرى

105
00:04:24,997 --> 00:04:26,798
. وأن كل الأسماء غريبة

106
00:04:26,864 --> 00:04:29,898
هوراس بيث) ، (هاتش أوبري) ؟)

107
00:04:29,963 --> 00:04:31,963
يبدو أنه سرقها من أحد
. (روايات (سالينجير

108
00:04:32,030 --> 00:04:33,664
. نعم ، إنها خيالية

109
00:04:35,331 --> 00:04:36,130
مالذي تراه ؟

110
00:04:36,197 --> 00:04:39,030
، نفس الأحرف
. "إنها "جناس تصحيفي

111
00:04:52,263 --> 00:04:53,464
. "تايكو براهي" -
. "تايكو براهي" -

112
00:04:53,531 --> 00:04:54,831
. عالم الفلك "الهولندي" في القرن الخامس عشر

113
00:04:54,898 --> 00:04:57,197
، "السادس عشر ، وإنه "دانماركي
. قريب ، ومبهرٌ تقريباً

114
00:04:57,264 --> 00:04:59,130
عجباً ، عجباً ، من  وثيق
الصلة الآن ؟

115
00:04:59,197 --> 00:05:02,249
أين نوع من الرسائل أراد تركها برأيك ؟

116
00:05:03,564 --> 00:05:06,297
.. لقد ختم كِلا الوصيتين بقوله

117
00:05:06,364 --> 00:05:08,664
في النهاية ، لا شيء يحول "
. " بينكما ، وهو الأهم

118
00:05:08,731 --> 00:05:09,762
. إنه لغز

119
00:05:11,445 --> 00:05:12,612
. انتظر لحظة

120
00:05:18,411 --> 00:05:20,278
ماذا تفعل ؟

121
00:05:22,146 --> 00:05:24,645
. أمر مثير

122
00:05:24,712 --> 00:05:26,478
. (تعال إلى هنا ، يا (بيتر

123
00:05:28,612 --> 00:05:31,445
. تبدو هذه مثل الشوارع
. إنها بوصلة مغناطيسية

124
00:05:32,411 --> 00:05:33,982
. إنها ليست برسالة

125
00:05:35,012 --> 00:05:36,583
. إنها خريطة

126
00:05:38,279 --> 00:05:40,479
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

127
00:05:41,380 --> 00:05:42,580
البيضاء الياقات

128
00:05:42,000 --> 00:05:43,200
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــثــانــيــة ||
.:: حـيـن تـكــون هـنــاك وصــيـــة ::.

129
00:06:00,373 --> 00:06:02,573
. يا (جونز) ، أخبرني شيئاً

130
00:06:02,640 --> 00:06:04,139
من هذه ؟ -
. إهدأ ، يافحل -

131
00:06:04,206 --> 00:06:06,040
. لايمكنك الوصول إليها
. سبق وأن حاولت

132
00:06:07,073 --> 00:06:08,607
. قسم جنايات الفنون ، من العاصمة

133
00:06:08,673 --> 00:06:10,206
مالذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

134
00:06:10,273 --> 00:06:12,406
. "متعلقاتها من معهد "سميثسونيان

135
00:06:12,473 --> 00:06:15,663
، هدية من رئيس قسم جنايات الفنون
. لخيرة مجنديه الجدد

136
00:06:16,240 --> 00:06:17,406
. ماهي القضية

137
00:06:17,473 --> 00:06:18,910
. إنها أعلى من رتبتي

138
00:06:22,707 --> 00:06:24,627
. أنا ورئيسك تعود صداقتنا إلى زمن بعيد

139
00:06:24,628 --> 00:06:26,360
يعتذر العميل (كرايمر) لعدم
. استطاعته القدوم إلى هنا شخصياً

140
00:06:26,426 --> 00:06:28,264
. ولكنه أطلعني على الأمر كلياً

141
00:06:28,265 --> 00:06:29,399
حقاً ؟

142
00:06:29,466 --> 00:06:30,966
بقولك هذا أعتقد بأنه
. لم يجب عليه ذلك

143
00:06:31,033 --> 00:06:32,733
ما مقدار ماتعرفينه ؟

144
00:06:32,799 --> 00:06:36,466
، "لقد اكتشفت قارب حرب "ألماني
. وعلى متنها غنائم فنية ، بقيمة لا تصدق

145
00:06:36,532 --> 00:06:40,366
، ولقد تم تدمير القطع الفنية خلال حريق
. مع الاعتقاد بأن الحريق كان خدعة

146
00:06:40,432 --> 00:06:42,532
. وأن القطع الفنية لاتزال موجودة

147
00:06:42,599 --> 00:06:43,799
. أنتِ تعرفين الكثير

148
00:06:43,866 --> 00:06:45,299
. أنا آسفة ، بأنني كذلك

149
00:06:45,366 --> 00:06:47,833
القليل من الأشخاص القيمين
. يعلمون بهذا الأمر

150
00:06:47,899 --> 00:06:49,299
. وأريد أن أبقي الأمر كذلك

151
00:06:49,366 --> 00:06:52,033
. عُلِم

152
00:06:52,100 --> 00:06:54,766
لا أملك أدلة كافية لكي
. أفتح تحقيقاً رسميّاً

153
00:06:54,833 --> 00:06:59,466
على كلٍّ ، جزء من البيان الأصلي
. للقطع الفنية "الألمانية" ، نجى من الحريق

154
00:06:59,532 --> 00:07:02,466
. هذا ما أريد من (كرايمر) ، بأن يبحث عنه

155
00:07:02,532 --> 00:07:04,199
والآن ، ما أريد منك
... فعله هو ببساطة

156
00:07:26,633 --> 00:07:28,833
المعذرة ، هل تعملين هنا ؟

157
00:07:28,899 --> 00:07:30,499
. كلا ، لست كذلك

158
00:07:30,566 --> 00:07:32,566
كلا ، بالتأكيد ، لقد
. لاحظت متعلقاتك

159
00:07:32,633 --> 00:07:35,165
، أنت من ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، صحيح ؟

160
00:07:35,232 --> 00:07:36,399
. رائع جداً

161
00:07:37,866 --> 00:07:39,633
مالذي جلبك إلى هنا ؟

162
00:07:39,699 --> 00:07:40,633
. عمل

163
00:07:41,933 --> 00:07:43,899
أتعلمين أين يمكن أن
أجد العميل (بورك) ؟

164
00:07:43,966 --> 00:07:45,900
. يمكنني مساعدتك بذلك
. إن مكتبه في أعلى ذلك الدرج

165
00:07:45,966 --> 00:07:47,165
... شكراً ، لك

166
00:07:47,232 --> 00:07:49,232
. (العميلة ، (ماثيوز -
. العميلة ، (ماثيور) ، نعم -

167
00:07:52,432 --> 00:07:54,232
، أنت محقٌ ، يا رجل
. لم أتحصل على شيء

168
00:07:54,299 --> 00:07:55,799
. أخبرتك بذلك

169
00:07:55,866 --> 00:07:57,332
. (عمتَ صباحاً ، يا (نيل

170
00:07:57,399 --> 00:07:59,599
. على مايبدو لا

171
00:07:59,666 --> 00:08:00,498
هل أنا متأخر ؟

172
00:08:00,499 --> 00:08:01,632
. على الموعد تماماً

173
00:08:01,699 --> 00:08:03,165
. (لقد تحدثت مع أبناء (رولاند

174
00:08:03,232 --> 00:08:04,332
أأخبرتهم بأمر الخريطة ؟

175
00:08:04,398 --> 00:08:05,798
. لقد أردت انتظارك

176
00:08:05,864 --> 00:08:06,565
أستذهب لرؤيتهم ؟

177
00:08:09,465 --> 00:08:10,565
. إنك طائشٌ بعض الشيء

178
00:08:10,632 --> 00:08:12,031
. إنني أحب الألغاز -
. أعلم ذلك -

179
00:08:12,098 --> 00:08:14,931
لقد رأيت جوائز ماراثون "نيويورك" للألغاز
. في أرجاء المنزل ، ثلاثتها

180
00:08:14,998 --> 00:08:15,798
. بل أربعة

181
00:08:15,864 --> 00:08:16,831
. أهناك رابعة -
. نعم -

182
00:08:16,898 --> 00:08:17,898
كيف يمكنني أن أنسى ذلك ؟

183
00:08:18,931 --> 00:08:21,532
. تداخل الوصيتين شكل لنا صورة

184
00:08:21,599 --> 00:08:23,650
هذه الساعة الشمسية في
. "حديقة "لي مونغ

185
00:08:27,624 --> 00:08:29,307
. لم نقم بحل واحدة من هذه منذ سنوات

186
00:08:29,654 --> 00:08:31,654
واحدة من "البحث عن الكنز" ؟

187
00:08:31,721 --> 00:08:32,687
. نعم

188
00:08:33,530 --> 00:08:34,876
. لقد أخبرتك بأنها خريطة

189
00:08:34,877 --> 00:08:36,010
. لم أقل بأنها لم تكن كذلك

190
00:08:36,577 --> 00:08:39,044
، حسناً ، إنسَ الأمر
. أراك في المحكمة

191
00:08:42,944 --> 00:08:45,411
إنه على هذا التوتر دائماً
. أتعلم ، أيًّا يكن

192
00:08:45,478 --> 00:08:47,444
لمَ لانلقِ نظرة على الساعة الشمسية ؟

193
00:08:47,511 --> 00:08:49,544
الوصية الحقيقية ستكون
عند نهاية البحث ، صحيح ؟

194
00:08:49,611 --> 00:08:50,877
. نعم ، ربما

195
00:08:50,944 --> 00:08:54,144
، يجب أن أذهب ، يارفاق
، ستعود (سافانا) ، إلى المنزل قريباً

196
00:08:54,211 --> 00:08:56,177
. لقد رحل أبي

197
00:08:56,244 --> 00:08:58,476
لايجب علينا أن نلعب
. ضمن قوانينه بعد الآن

198
00:09:04,387 --> 00:09:05,414
ماذا الآن ؟

199
00:09:05,415 --> 00:09:10,654
نضعها مع الأدلة ، ونعيدها
. إلى المحامين

200
00:09:10,721 --> 00:09:13,259
ألا تريد معرفة حل هذا اللغز ؟

201
00:09:13,326 --> 00:09:15,259
، بالتأكيد أنا كذلك ، ولكن أتعلم
لم يقم المدير المساعد

202
00:09:15,326 --> 00:09:17,760
لم يرخص بوحدة فيدرالية
. للبحث عن الكنز

203
00:09:17,825 --> 00:09:19,259
حسناً ، لمً لا نمر على الحديقة ؟

204
00:09:19,326 --> 00:09:21,792
للتأكد من أن لا شيء غير شرعي
. سيحدث للساعة الشمسية

205
00:09:21,859 --> 00:09:25,293
، )لا أستطيع ، سأتناول الغداء ، مع (إِل
. ولكن يمكنك أن تلقي أنت نظرة عليها

206
00:09:25,359 --> 00:09:27,459
ألاتريد القدوم ؟ -
. بلا -

207
00:09:27,526 --> 00:09:29,792
يمكنني أن أستفيد
. من خبرتك الفلكية للألغاز

208
00:09:31,992 --> 00:09:33,459
كلا ، لا أستطيع ، لا أستطيع
. لا أستطيع

209
00:09:33,526 --> 00:09:35,159
لقد حظيت (إِل) ، بمقابلة
شخصية هذا الصباح

210
00:09:35,626 --> 00:09:37,626
هناك وظيفة شاغرة
. "لدى معرض "ديارمي

211
00:09:37,693 --> 00:09:38,726
. هذا رائع -
. نعم -

212
00:09:39,993 --> 00:09:40,626
. في المرة القادمة

213
00:09:41,393 --> 00:09:42,626
... فقط أتعلم

214
00:09:42,993 --> 00:09:44,426
. أبقني على إطلاع

215
00:09:54,092 --> 00:09:57,092
. يا له من أمر رائع
. هذا التعقيد

216
00:09:57,159 --> 00:09:59,760
لابد أنه استغرق أسابيع
. لإكتشاف النمط

217
00:10:00,992 --> 00:10:06,925
، "إن (رولاند) ، عبارة عن "كوبيرنيكان
. "يقاطع "دان براون" ، و "سكوت توراو

218
00:10:06,992 --> 00:10:09,393
أعتقد بأن هذه الأرقام
. أوقات في ساعة النهار

219
00:10:09,459 --> 00:10:11,159
. الرابعة والنصف

220
00:10:11,226 --> 00:10:12,892
. ستكون هذه هنا

221
00:10:16,259 --> 00:10:18,426
. لا تبدو بأنها تشير إلى أي شيء

222
00:10:18,493 --> 00:10:20,459
. في الحقيقة ، كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

223
00:10:20,526 --> 00:10:22,059
هل قمت بسرقة هذه
الجملة من عقلي ؟

224
00:10:22,126 --> 00:10:23,660
. كلا

225
00:10:23,726 --> 00:10:25,660
. إننا نفتقد بعض التفاصيل

226
00:10:25,726 --> 00:10:27,493
ماذا تعتقد بأنه سيحدث
عندما تصل إليها الشمس ؟

227
00:10:27,559 --> 00:10:29,026
. أربع ساعاتٍ لنكتشف الأمر

228
00:10:29,092 --> 00:10:30,626
كيف جرى الأمر في المعرض ؟

229
00:10:30,693 --> 00:10:32,923
. على خير -
حقاً ؟ -

230
00:10:32,924 --> 00:10:34,890
. نعم ، إنهم يبحثون عن مستشار

231
00:10:34,957 --> 00:10:36,214
.. لذا ، لا أعلم ، لقد كنت أفكر

232
00:10:36,306 --> 00:10:37,739
. ياللعجب

233
00:10:37,806 --> 00:10:39,040
ياللعجب ؟

234
00:10:39,105 --> 00:10:40,739
كلا ، لقد كنت أتعجب من أخبارك ؟

235
00:10:40,806 --> 00:10:42,372
. لا يجب علي أن أرد عليه

236
00:10:42,439 --> 00:10:44,472
... ياعزيزي ، إن كان من عملك -
. لا عليك -

237
00:10:44,539 --> 00:10:47,439
لذا يمكن أن .. يمكن أن
. تصبحي مستشارة في المعرض

238
00:10:47,506 --> 00:10:49,072
ويمكنك الاستمرار في تنظيم
أحداث (بورك) ؟

239
00:10:49,139 --> 00:10:50,406
نعم ، أعتقد بأنني أستطيع
. فعل الأمرين معاً

240
00:10:50,472 --> 00:10:52,139
وإلى جانب ذلك ، يمكنني أن
. أنظم معرضي الخاص

241
00:10:52,205 --> 00:10:53,539
. لا أعلم

242
00:10:53,606 --> 00:10:55,439
، يجب عليك قبولها
. يجب عليك قبولها ، نعم

243
00:10:55,506 --> 00:10:58,139
أعلم مدى شوقك للعودة
. إلى مجال الفن

244
00:10:58,205 --> 00:10:59,573
. بالفعل

245
00:10:59,639 --> 00:11:01,506
مالذي يريده (نيل) ، ياعزيزي ؟

246
00:11:01,573 --> 00:11:02,906
. لاشيء ، لاشيء

247
00:11:02,973 --> 00:11:05,172
. إنه .. في عملية بحث كنز

248
00:11:05,239 --> 00:11:06,673
بحث كنز حقيقي ؟

249
00:11:06,739 --> 00:11:10,239
نعم ، مليونيريٌ غريب الأطوار
. ترك وصاياً مشفرة لأبنائه

250
00:11:11,326 --> 00:11:11,999
.. أمرً ممل

251
00:11:15,606 --> 00:11:16,666
. (إنها من (نيل

252
00:11:16,705 --> 00:11:17,499
حقاً ؟ -
. نعم -

253
00:11:17,806 --> 00:11:20,372
حسناً ، إنه يقول ، " أنه لم يجد شيئاً
، واضحاً على التواقيت

254
00:11:20,439 --> 00:11:23,171
ولكن الشمس لن تشرق على عقرب
" الساعة الشمسية لبضع ساعات ، أية أفكار ؟

255
00:11:25,573 --> 00:11:27,973
هل صادف وكانت الوصية
في جيبك الخلفي ؟

256
00:11:28,040 --> 00:11:29,306
"أجل ، "كن مستعداً
. فرقة النسر الكشفية

257
00:11:29,372 --> 00:11:30,639
. بالتأكيد

258
00:11:30,706 --> 00:11:34,906
حسناً ، أترين ، هاهي الزهرة
. الصغيرة بجانب أول توقيت في الوصية

259
00:11:34,973 --> 00:11:36,372
ماذا تعني بإعتقادك ؟

260
00:11:36,439 --> 00:11:38,844
، "حسناً ، إنها من نوع "الخزامى
والتي ترمز إلى إعادة الإنبعاث

261
00:11:38,888 --> 00:11:40,473
. نعم -
. فصل الربيع-

262
00:11:40,739 --> 00:11:42,272
!.. هذه هي

263
00:11:42,339 --> 00:11:46,406
زاوية الشمس ستختلف في الربيع
. عن الشتاء وعن الصيف

264
00:11:46,472 --> 00:11:50,072
لذا الظل على الساعة الشمسية
. يمكن أن يكون مختلفاً

265
00:11:50,139 --> 00:11:52,406
يمكن أن يعيدوا انشاءه
. بإستخدام مرآتين

266
00:11:52,472 --> 00:11:54,858
. ولكن هذا لايهم ، لايهم

267
00:11:54,859 --> 00:11:55,731
يا عزيزي ؟ -
ماذا ؟ -

268
00:11:55,732 --> 00:11:57,232
أتريد أن نحضر بعض المرايا
ونذهب للعب مع (نيل) ؟

269
00:11:57,297 --> 00:11:58,431
!.. نعم

270
00:11:58,928 --> 00:12:02,132
أتذكر عندما قلت بأن الأمور عادت
لطبيعتها بيني وبين (بيتر) ؟

271
00:12:02,198 --> 00:12:06,356
نعم ، هذا رائع ، أتعلم ، مع بداية
. أول جملة ، ولقد كرهت هذه المحادثة

272
00:12:06,423 --> 00:12:08,855
لقد قابل عميلاً من قسم
. جنايات الفنون من العاصمة

273
00:12:08,922 --> 00:12:10,489
بدلاتٌ رسمية " متخصصة؟"
لماذا ؟

274
00:12:10,556 --> 00:12:12,222
. لا أعلم ؟ لم يخبرني

275
00:12:12,289 --> 00:12:14,656
جنايات الفنون هو سبب
. وجودك مع الفيدراليين

276
00:12:14,723 --> 00:12:16,189
. أنت تخصصك جنايات الفنون

277
00:12:16,256 --> 00:12:17,955
. لهذا السبب أطلعتك بالأمر

278
00:12:18,022 --> 00:12:19,323
. يمكن أن يكون الأمر تافهاً

279
00:12:19,389 --> 00:12:21,089
. كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

280
00:12:21,156 --> 00:12:22,456
بمن التقى ؟

281
00:12:22,523 --> 00:12:25,089
، )اسمها العميلة (ماثيوز
. ستعود إلى العاصمة يوم الجمعة

282
00:12:25,156 --> 00:12:28,423
. حسناً ، سيعطيني الكثير من الوقت
.. "لقد وجدت مشترياً للوحة "ديغا

283
00:12:29,756 --> 00:12:31,790
!!.. (إيليزابيث) ، (بيتر)

284
00:12:32,555 --> 00:12:33,889
لم تستطع الابتعاد ، أليس كذلك ؟

285
00:12:33,955 --> 00:12:36,790
ليس بعد رسالة الاستغاثة
. التي أرسلتها إلى زوجتي

286
00:12:36,855 --> 00:12:38,189
. (نيل) ، (موزي)

287
00:12:38,256 --> 00:12:39,556
. "سعدت برؤيتك ، سيدة "بدلة

288
00:12:39,623 --> 00:12:41,922
. ربما قمت بحل شفرة الساعة الشمسية

289
00:12:41,989 --> 00:12:44,955
هناك رمز لكل فصل
. بجانب كل وقت

290
00:12:45,022 --> 00:12:50,822
بإستخدام هذه المرايا ، نستطيع إعادة
. إنشاء الظل على حسب كل فصل

291
00:12:50,889 --> 00:12:52,022
. "جهاز "السدس

292
00:12:52,089 --> 00:12:54,122
لقد كانت هدية عيد ميلاد
.. من زوجتي العزيزة

293
00:12:55,289 --> 00:12:57,589
. والتي قالت بأنني لن أستعملها أبداً

294
00:12:57,656 --> 00:12:59,389
كيف أني لم أتوقع حدوث هذا الأمر ؟

295
00:12:59,456 --> 00:13:00,790
ماهو أول توقيت ؟

296
00:13:00,855 --> 00:13:02,989
. الرابعة والنصف -
. في الربيع -

297
00:13:03,056 --> 00:13:06,289
نعم ، وليس توقيت الحكومة الإجباري
للرابعة والنصف لتوفير ضوء النهار

298
00:13:06,356 --> 00:13:07,790
. التوقيت الحقيقي للرابعة والنصف

299
00:13:08,487 --> 00:13:13,294
ياعزيزتي ، لو تقفين في هذا
. المكان ، سيكون جيداً

300
00:13:13,489 --> 00:13:15,589
، "وأنت ، ياسيد "مؤامرة

301
00:13:15,656 --> 00:13:20,156
. لو أمكنك الوقوف هنا في هذا المكان

302
00:13:20,222 --> 00:13:22,389
. ولاتتحرك ، جيد

303
00:13:25,256 --> 00:13:28,556
حسناً ، عزيزتي ، ارفعيها قليلاً
. ووجهيها إلى اليمين

304
00:13:30,623 --> 00:13:33,723
، بهذا الشكل ، جيد
... وأديريها بإتجاه

305
00:13:34,922 --> 00:13:36,056
. حسناً ، عزيزتي

306
00:13:36,122 --> 00:13:37,356
. بهذا الشكل

307
00:13:37,423 --> 00:13:39,189
. هنا تماماً

308
00:13:39,256 --> 00:13:40,423
. "إنه يشير إلى الحرف "ك

309
00:13:40,489 --> 00:13:42,356
. لقد حصلنا على شيء ما

310
00:13:42,423 --> 00:13:44,623
ماهو الحرف التالي ؟

311
00:13:44,690 --> 00:13:46,323
. الثانية ، والرمز هو الشمس

312
00:13:46,389 --> 00:13:47,589
. الثانية ، في وقت الصيف -
. نعم -

313
00:13:47,656 --> 00:13:49,289
... (يا (موزي

314
00:13:49,356 --> 00:13:52,789
خطوتان إلى يسارك

315
00:13:54,156 --> 00:13:55,922
. ارفع ذراعيك أقصى ارتفاع تصل إليه

316
00:13:56,822 --> 00:13:58,423
هل هذه مزحة على قصار القامة ؟

317
00:13:58,489 --> 00:13:59,423
. إنها كذلك الآن

318
00:13:59,489 --> 00:14:01,417
. وحركها إلى يمينك

319
00:14:01,418 --> 00:14:03,619
. ياعزيزتي ، وأديريها إلى اليسار قليلاً

320
00:14:03,685 --> 00:14:06,553
. اقتربنا ، بهذا الشكل ، هنا تماماً

321
00:14:06,554 --> 00:14:07,788
. "س"

322
00:14:09,054 --> 00:14:12,221
حسناً ، ماهو التوقيت التالي ؟

323
00:14:12,887 --> 00:14:15,654
. حسناً ، يا (موزي) ، خطوتين للخلف

324
00:14:15,721 --> 00:14:18,487
هذا ، هنا تماماً
. وأنزل المرآة للأسفل قليلاً

325
00:14:18,554 --> 00:14:21,728
. للأسفل ، للأسفل

326
00:14:22,296 --> 00:14:23,563
. للأسفل

327
00:14:23,629 --> 00:14:25,996
، أديريها ، ياعزيزتي
. هكذا ، تماماً

328
00:14:26,062 --> 00:14:27,030
. وإلى يمينك

329
00:14:27,095 --> 00:14:28,496
. بهذا الشكل ، جيد ، للأسفل

330
00:14:28,563 --> 00:14:30,229
. بهذا الشكل

331
00:14:30,296 --> 00:14:31,663
. "ص"

332
00:14:31,729 --> 00:14:33,396
"ص.س.ك" -
هل يعني لك شيئاً ؟ -

333
00:14:33,462 --> 00:14:34,696
. كلا

334
00:14:35,463 --> 00:14:38,700
ثلاثة أحرف مختصرة
. "إنها من إختصاصك ، سيد "بدلة

335
00:14:39,009 --> 00:14:39,962
عدنا إلى نقطة الصفر ؟

336
00:14:43,729 --> 00:14:45,129
. شكراً ، ياعزيزتي -
. بالطبع -

337
00:14:46,195 --> 00:14:48,496
. (نعم ، يا (جونز

338
00:14:48,563 --> 00:14:50,596
لقد أنهيت للتو مكالمة مع
. (جايمس رولاند)

339
00:14:50,663 --> 00:14:51,996
ماذا يحدث ؟

340
00:14:52,062 --> 00:14:53,824
لقد تحول البحث عن الكنز
. إلى حالة إختطاف

341
00:14:53,825 --> 00:14:55,290
. (لقد اختطف أحدهم (سافانا

342
00:15:07,150 --> 00:15:10,988
جرائم الانترنت ، وفرقة الاختطاف
. (وضعا سوياً مركز قيادة داخل منزل (رولاند

343
00:15:11,055 --> 00:15:13,655
إن (جايمس) ، هناك معهم ، ولانزال
. نتحدث مع (جوش) داخل غرفة التحقيق

344
00:15:13,721 --> 00:15:15,222
وتم تحديد وقت تسلم الفدية
. خلال أقل من ست ساعات

345
00:15:15,289 --> 00:15:17,289
وكيف تتواصلون مع المختطف ؟

346
00:15:17,290 --> 00:15:18,888
. من خلال موقع انترنت

347
00:15:18,955 --> 00:15:21,554
اسم الموقع بالفعل
مختطف (سافانا) دوت كوم" ؟"

348
00:15:21,621 --> 00:15:22,855
. يلغي مسألة سبق الارصاد والترصد

349
00:15:22,922 --> 00:15:25,122
(لقد تلقى (جايمس
مكالمة لكي يتفقد هذا العنوان

350
00:15:25,188 --> 00:15:27,788
يقوم ببث مباشر ، ولكن لايبدو
. بأنها تعلم بأمر آلة التصوير

351
00:15:27,855 --> 00:15:31,182
. إنها تبدو بروح مرحة -
. لذا من الأجدر أنها تعرف مختطفها -

352
00:15:31,183 --> 00:15:32,217
ماهي المطالب ؟

353
00:15:32,283 --> 00:15:33,250
. إنها على الموقع

354
00:15:35,383 --> 00:15:37,183
، "زرّ "المطالب
. أنظر إلى ذلك

355
00:15:37,250 --> 00:15:38,849
. مرحباً بك في القرن الحادي والعشرين

356
00:15:38,916 --> 00:15:40,150
. إن الرجل ملمّ بالتقنية بكل تأكيد

357
00:15:40,217 --> 00:15:43,949
إن هذا الموقع متاهة من البيانات المعتمة
. "التي لا يمكن تتبعها بعد جدار ناري في "أوكرانيا

358
00:15:45,283 --> 00:15:46,816
6.4مليون دولار

359
00:15:46,883 --> 00:15:48,183
. (أروني وصية (جايمس

360
00:15:52,150 --> 00:15:55,783
إنه نفس المبلغ الذي
. تركه (رولاند) له نقداً

361
00:15:55,849 --> 00:15:56,849
. لقد رأى المختطف الوصية

362
00:15:58,283 --> 00:15:59,617
. نعم

363
00:15:59,684 --> 00:16:01,350
. إنه أمرٌ شخصي

364
00:16:02,783 --> 00:16:05,584
نصف عمليات الخطف تقريباً
. نفذت من قبل الأقارب

365
00:16:05,650 --> 00:16:08,617
اسمع ، ربما تكون بيننا
. أنا و (جايمس) بعض الاختلافات

366
00:16:08,684 --> 00:16:11,849
ولكن لا أحد من أفراد عائلتنا
. يمكن أن يفعل أي شيء لإيذائها

367
00:16:11,916 --> 00:16:14,887
في الحقيقة ، إن (سافانا) هس
. السبب الوحيد بأننا نخطب بعضنا

368
00:16:16,217 --> 00:16:19,150
، ولكن إن وجدنا الوصية الحقيقية
. يمكننا أن ندفع الفدية

369
00:16:19,300 --> 00:16:20,383
أنت قلت بأن هذه خريطة ؟

370
00:16:22,150 --> 00:16:24,816
حسناً ، يمكن لـ (جايمس) بأن
. يبقى في المنزل ، سأتتبع الخريطة

371
00:16:24,883 --> 00:16:27,883
الحقيقة ، بأنني أخذت المبادرة
. وذهبت إلى الساعة الشمسية

372
00:16:27,950 --> 00:16:28,783
أنت ماذا ؟

373
00:16:28,849 --> 00:16:31,250
لقد أشارت لنا هذه الحروف
"ص.س.ك"

374
00:16:31,317 --> 00:16:34,016
أتعلم على ماذا تستند ؟

375
00:16:34,083 --> 00:16:35,716
نعم ، لقد كان ذلك
. اختصار والدي المفضل

376
00:16:35,783 --> 00:16:37,183
. "إنها تعني "الصيد السمائي الكبير

377
00:16:37,250 --> 00:16:38,650
وماذا يعني ذلك ؟

378
00:16:38,716 --> 00:16:40,450
يعني ذلك بأنه كان سيأخذنا
. "إلى معرض "القبة السماوية

379
00:16:40,517 --> 00:16:43,516
أو كما كان يقول ، المكان الوحيد
. "لرؤية النجوم ، في "مانهاتن

380
00:16:43,583 --> 00:16:44,649
. وهذا المكان الذي سأقصده

381
00:16:44,816 --> 00:16:49,250
كلا ، يا (جوش) ، هذه الساعات الأولى
. (حتمية لمعرفة من اختطف (سافانا

382
00:16:49,317 --> 00:16:55,141
أفضل شيء يمكنك فعله هو العمل مع
. أخيك لمساعدتنا بملء ملف للمشتبه به

383
00:16:59,450 --> 00:17:02,483
حسناً ، لابأس ، ولكنني أريد
. معرفة أين يدلنا هذا

384
00:17:02,550 --> 00:17:04,217
هل ستتبعون هذه الخريطة من أجلي ؟

385
00:17:04,283 --> 00:17:06,150
. بالتأكيد -
. عدني -

386
00:17:06,217 --> 00:17:08,317
. سنبقيك على اطلاع بكل خطوة

387
00:17:10,016 --> 00:17:11,116
. شكراً لكما

388
00:17:23,250 --> 00:17:25,849
هذا طريقً واحد للذهاب
. في رحلة بحث عن الكنز

389
00:17:25,916 --> 00:17:27,849
لست متحمساً لكي يدفع
. جايمس) ، الفدية)

390
00:17:27,916 --> 00:17:30,016
ولكننا نريده أن يعمل معنا
. لكي نعثر على إبنته

391
00:17:30,083 --> 00:17:32,917
لقد بدأت أعتقد بأنك لا تثق بي
. وبـ (موزي) لكي نذهب بدون مراقبة

392
00:17:32,983 --> 00:17:34,183
. وهذا أيضاً

393
00:17:36,517 --> 00:17:38,099
. (العميل الخاص ، (بورك

394
00:17:38,950 --> 00:17:40,450
. (أنا (فيليكس

395
00:17:40,517 --> 00:17:44,883
هذه المرة الأولى التي يظهر فيها
. عميل فيدرالي هنا بشكلٍ رسمي

396
00:17:47,584 --> 00:17:50,650
. (لديك استفسار عن (ناثانيال رولاند

397
00:17:50,716 --> 00:17:52,950
نعم ، متى كانت آخر مرة
يأتي إلى هنا ؟

398
00:17:53,016 --> 00:17:54,050
. "الثانية ظهراً ، في الثالث من "ديسمبر

399
00:17:55,783 --> 00:17:59,483
لقد كان أمراً هاماً عندما
. (مرّ علينا السيد (رولاند

400
00:17:59,550 --> 00:18:01,650
في العادة تعني بأن أحداً ما
. تحصل على منظار فلكي جديد

401
00:18:02,916 --> 00:18:05,517
. أعلم بأنه وقع هنا

402
00:18:05,584 --> 00:18:06,550
هل يمكنني ؟

403
00:18:06,617 --> 00:18:08,749
. شكراً لك

404
00:18:10,450 --> 00:18:12,636
لقد وقع هنا ، ولكن
. (ليس تحت اسم (رولاند

405
00:18:13,000 --> 00:18:16,184
"عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي"

406
00:18:13,083 --> 00:18:14,183
. (تايكو براهي)

407
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
. أجل ، أنظر إلى تلك العلامة

408
00:18:15,317 --> 00:18:16,650
عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي ؟

409
00:18:17,317 --> 00:18:19,516
، "الرابع عشر من "ديسمبر
عام 1546

410
00:18:20,883 --> 00:18:22,183
. (تايكو براهي)

411
00:18:22,250 --> 00:18:23,650
. لقد كان ذلك يوم ميلاده

412
00:18:23,716 --> 00:18:27,350
يا (فيليكس) ، هل تمانع
بأن تدير جهاز العرض ؟

413
00:18:27,417 --> 00:18:30,283
لقد حان الوقت لفعل
. "الصيد السمائي الكبير"

414
00:18:48,684 --> 00:18:50,383
. هذه سمائنا هذا اليوم

415
00:18:50,450 --> 00:18:53,916
والآن لأعيدكم إلى يوم
. (ميلاد (تيكو

416
00:19:00,749 --> 00:19:03,383
وها نحن ذا في عام 1592

417
00:19:03,450 --> 00:19:06,016
إننا نعلم الوقت والتاريخ
. لكي نرى النجوم

418
00:19:06,083 --> 00:19:10,383
والآن ، نحتاج فقط لمعرفة
. أين نرى من السماء

419
00:19:10,450 --> 00:19:13,660
في وصيته ، تحدث (رولاند) عن "الصيد
السمائي الكبير" مع توأمه المفضلين

420
00:19:14,517 --> 00:19:16,450
. إن (جوش) و (جايمس) ، ليسا توأمين

421
00:19:16,517 --> 00:19:18,550
. كلا ، بينهما فرق سنة

422
00:19:18,617 --> 00:19:21,250
. ربما كان يتحدث عن التوأم الموجود في السماء

423
00:19:21,317 --> 00:19:24,083
يا (فيليكس) ، أين يقع توأم "الجوزاء" ؟

424
00:19:29,883 --> 00:19:31,350
. إنني أرى واحداً فقط

425
00:19:31,417 --> 00:19:34,050
، لقد انفصلا في الأفق
. واحدٌ في الأعلى ، وواحدٌ في الأسفل

426
00:19:34,550 --> 00:19:37,783
لقد كان لدى (تايكو) توأمٌ
. توفي بعد الولادة بفترة وجيزة

427
00:19:37,849 --> 00:19:40,783
ومن المثير للاهتمام ، لقد كتب
. براهي) رسالة إلى أخيه المتوفي)

428
00:19:41,200 --> 00:19:42,684
. في أول منشوراته

429
00:19:42,749 --> 00:19:44,849
. لابد أن تكون هذه هي

430
00:19:44,916 --> 00:19:46,483
هل تعلم ماذا كتب في الرسالة ؟

431
00:19:46,550 --> 00:19:47,550
. كلا

432
00:19:48,783 --> 00:19:50,250
. ولكن يمكنني أن أريها لك

433
00:19:50,317 --> 00:19:54,517
إننا نملك أول نسخة مطبوعة
. (لمجموعة أعمال (براهي

434
00:19:54,584 --> 00:19:56,816
. إنها معروضة في المعرض الشمالي

435
00:19:56,883 --> 00:20:00,016
... دعني أخمن ، تبرع كريم من  -
ناثانييل رولاند) ؟) -

436
00:20:00,083 --> 00:20:01,983
. تماماً

437
00:20:06,083 --> 00:20:09,116
مذكرات (تايكو براهي) الأصلية
. "على النجم الجديد"

438
00:20:09,183 --> 00:20:12,849
الرسالة التي كتبها لأخيه
. في الصفحة 273

439
00:20:17,050 --> 00:20:18,916
هل تمانع قلبها إلى تلك الصفحة ؟

440
00:20:18,983 --> 00:20:20,983
. سيكون هذا مستحيلاً

441
00:20:21,050 --> 00:20:24,317
لقد ترك ، السيد (رولاند) الكتاب
. مع تعليمات محددة جداً

442
00:20:24,383 --> 00:20:25,783
. بالتأكيد فعل

443
00:20:27,432 --> 00:20:33,252
تقوم الذراع الميكانيكية بقلب الصفحة كل ساعة "
. " حتى تصل إلى النهاية ، ثم تنعكس العملية

444
00:20:33,253 --> 00:20:38,019
هذا زجاج بسمك نصف بوصة ، الضغط والحرارة
، والرطوبة ، تم التحكم بها للحفاظ على الورقة

445
00:20:38,086 --> 00:20:40,186
. لايمكن العبث بها بأي طريقة كانت

446
00:20:40,253 --> 00:20:41,886
. (أنصت إلي ، يا (فيليكس

447
00:20:41,952 --> 00:20:44,786
ربما تورط هذا الكتاب
. في عملية اختطاف

448
00:20:46,386 --> 00:20:48,219
، إنني متأسف لسماع ذلك
... ولكن

449
00:20:48,286 --> 00:20:51,919
ولكنك لاتفهم الأمر ، أتمنى
. بأن أساعدك ولكن يداي مقيدتان

450
00:20:56,286 --> 00:20:58,386
. يمكنك العودة خلال عدة أيام

451
00:21:00,986 --> 00:21:02,852
. (صحيح ، حسناً ، شكراً ، يا (ديانا

452
00:21:02,919 --> 00:21:04,386
ماذا يحدث ؟

453
00:21:04,453 --> 00:21:05,685
. لقد حصلت على دليل قوي

454
00:21:05,752 --> 00:21:07,153
. سأقابلها هناك في المكتب

455
00:21:07,219 --> 00:21:10,186
ماذا عن الكتاب ؟ لقد أخبرنا
. جايمس) ، بأننا سنمضي في البحث)

456
00:21:10,253 --> 00:21:13,253
لقد قلت بأنني سأقابله
. هناك في المكتب ، وليس أنت

457
00:21:13,319 --> 00:21:15,752
أتقول بأنك تثق بي كفايةً
لكي أكمل بدونك ؟

458
00:21:15,819 --> 00:21:17,752
. (يجب أن نعيد (سافانا) ، يا (نيل

459
00:21:17,819 --> 00:21:21,286
. مع ذلك ، أثق بك كليًّا

460
00:21:27,186 --> 00:21:30,453
كل مايجب علينا فعله هو
. قلب عدة صفحات من كتاب

461
00:21:30,520 --> 00:21:33,619
، تبدو سهلة بمافيه الكفاية
. وتبدو معقولة إلى حدٍّ كبير

462
00:21:33,685 --> 00:21:35,254
.. ولكن إن قرأت هذه بشكل صحيح

463
00:21:35,385 --> 00:21:36,693
. إنها غير ممكنة إلى حدٍّ كبير

464
00:21:37,119 --> 00:21:38,453
هذا كتاب قديم منذ قرون

465
00:21:38,520 --> 00:21:40,186
كتب من قبل رجل
، لأخيه التوأم المتوفي

466
00:21:40,253 --> 00:21:41,685
تم تبرعه من قبل رجل
مساوٍ له في الغرابة

467
00:21:41,752 --> 00:21:44,919
، "توفي مؤخراً ، وهو "هاوارد هيوز
في وقتنا هذا ، خلال رحلة بحث كنز بعد الموت

468
00:21:45,000 --> 00:21:46,953
. لاشيء بسيط بشأن هذه المسألة

469
00:21:47,819 --> 00:21:50,095
ماذا عن ... عملية "المدفع" ؟

470
00:21:50,486 --> 00:21:51,786
. كلا ، إنها تطلب أشخاصاً كثيرين

471
00:21:51,852 --> 00:21:53,652
هذا المكان يصبح فارغاً
. خلال وضح النهار

472
00:21:53,719 --> 00:21:54,852
. ولديهم موظفين فقط

473
00:21:55,919 --> 00:21:57,886
. "يمكننا أن نفعل "سوزان الكسولة

474
00:21:57,952 --> 00:22:00,486
يعجبني تفكيرك ، ولكنني لا أريد
. لنظام رش الحريق بأن يبدأ علي

475
00:22:00,819 --> 00:22:02,286
. ليس عندما نبدأ بكشف المخطوطة

476
00:22:04,752 --> 00:22:08,619
هنا يستخدمون نظام "النسر
. الواحد" للإنذار

477
00:22:10,453 --> 00:22:11,752
. "وكذا بقية معرض "القبة السماوية

478
00:22:13,153 --> 00:22:17,366
، هذا يعني بأن هناك رمز مرور واحد
. لكل لوحة مفاتيح في المكان بأكمله

479
00:22:17,986 --> 00:22:19,153
. "خدعة "الرجل الأعمى

480
00:22:19,219 --> 00:22:19,953
. يمكن أن ينجح ذلك

481
00:22:21,420 --> 00:22:22,386
. سنحتاج إلى كلب

482
00:22:24,819 --> 00:22:27,186
، )لا تقلق ، يا (ساتشمو
. سأرد على الباب

483
00:22:27,253 --> 00:22:28,486
. ابقَ مكانك وحسب

484
00:22:29,552 --> 00:22:32,219
... (موزي) ، (نيل)

485
00:22:32,286 --> 00:22:33,819
مالذي تفعلانه هنا ؟

486
00:22:33,886 --> 00:22:35,652
هل (ساتشمو) متفرغ هذه الظهيرة ؟

487
00:22:46,946 --> 00:22:49,169
لقد طوقنا البحث عند
. (شخص اسمه (بريت جيليس

488
00:22:49,170 --> 00:22:51,704
إنه يمر عليهم كل سنة
. لكي يحدث نظام (رولاند) الأمني

489
00:22:51,771 --> 00:22:53,677
ملمٌ بالتقنية ، وعلى علاقة
. (طيبة مع (سافانا

490
00:22:53,678 --> 00:22:55,077
ويخبرها بأنه الشخص
. الذي يبقيها في أمان

491
00:22:55,144 --> 00:22:56,244
. لقد قمنا ببحث في سجله المالي

492
00:22:56,311 --> 00:22:57,677
. وأن عمله منتهٍ تماماً

493
00:22:57,743 --> 00:22:59,211
. معضلات ائتمانية صعبة

494
00:22:59,277 --> 00:23:01,010
هل استطعنا تحديد مكانه ؟ -
. إنه ليس في منزله -

495
00:23:01,077 --> 00:23:03,077
هناك فريق يبحث في مكانه
. الآن ، لا إشارة لأي شيء

496
00:23:03,144 --> 00:23:04,444
. هذا ليس منزله

497
00:23:04,511 --> 00:23:06,244
. وإنه لا يملك مكتباً

498
00:23:06,311 --> 00:23:07,777
أين يحتفظ بها ؟

499
00:23:07,844 --> 00:23:09,244
. في مكان تحس فيه بالراحة

500
00:23:09,311 --> 00:23:11,344
وأنه يحس بمأمن
. لكي يتركها بمفردها

501
00:23:11,411 --> 00:23:12,344
ماذا عن فندق ؟

502
00:23:12,411 --> 00:23:15,610
. كلا ، واضح للغاية

503
00:23:15,677 --> 00:23:18,710
أحضروا لي قائمة لكل الأماكن
. التي قام بإعدادت أمنية لها

504
00:23:18,777 --> 00:23:21,211
أتعتقد بأنه يخيم في
أحد منازل عملائه ؟

505
00:23:21,277 --> 00:23:24,544
حاولوا معرفة إن كان أي
. أحدٍ منهم خارج المدينة

506
00:23:59,950 --> 00:24:00,710
. لقد حان دورك

507
00:24:08,877 --> 00:24:13,658
سيداتي سادتي ، للأسف ، سيتم اغلاق
. معرض (تايكو براهي) ، لبقية ظهر اليوم

508
00:24:14,044 --> 00:24:16,844
إننا نعتذر عن أي إزعاجٍ
. يمكن أن يسبب لكم هذا الأمر

509
00:24:16,910 --> 00:24:21,544
، "إن أردتم ، عرضنا القادم ، "عبر المجرة
. سيبدأ خلال خمس دقائق في دار العرض

510
00:24:21,610 --> 00:24:23,478
، لايمكنكم تفويته
. شكراً جزيلاً لكم

511
00:24:32,177 --> 00:24:34,144
. أحب فكرة النجوم

512
00:24:41,944 --> 00:24:43,977
. إنطلق يا (ستاشمو) ، إنطلق

513
00:24:45,844 --> 00:24:48,478
ساعدوني ، لقد أضعت
. مرشدي الكلب

514
00:24:48,544 --> 00:24:50,810
.. ساعدوني -
. إنه داخل مكتبي -

515
00:24:50,877 --> 00:24:52,244
... هل رأى أحدكم
... لقد أضعت كلبي

516
00:24:52,311 --> 00:24:54,144
. يا سيدي ، إنه داخل مكتبي

517
00:24:54,211 --> 00:24:55,177
من أنت ؟

518
00:24:55,244 --> 00:24:56,810
. أنا (فيليكس) ، المحاضر

519
00:24:56,877 --> 00:24:58,643
. (أنا آسف ، يا (فيليكس

520
00:24:58,710 --> 00:25:00,377
. لا أعلم ، ماذا حدث له

521
00:25:00,444 --> 00:25:01,578
. تحدث هذه الأشياء في العادة

522
00:25:01,643 --> 00:25:02,677
. نعم ، بالتأكيد

523
00:25:02,743 --> 00:25:04,144
. إنه هنا

524
00:25:11,710 --> 00:25:12,743
. تفضل

525
00:25:28,478 --> 00:25:30,244
. حسناً

526
00:25:59,643 --> 00:26:01,177
ماذا لدينا ؟

527
00:26:01,244 --> 00:26:04,010
لدينا أن (جيليس) قد قام بتركيب
. نظام أمني لـ22 منزلاً

528
00:26:04,077 --> 00:26:05,910
. أربعة من مالكي هذه المنازل في إجازة

529
00:26:05,977 --> 00:26:07,111
أيجدر بنا التحرك إليها ؟

530
00:26:07,177 --> 00:26:08,777
. بكل حذر

531
00:26:08,844 --> 00:26:10,643
. أرسلوا فريقاً ، لمراقبة هذه الأماكن

532
00:26:10,710 --> 00:26:12,010
. اسمعا ، إنه لا يقوم بإيذائها

533
00:26:12,077 --> 00:26:14,277
لذا لا أريد أن أجبره ليحول
. الأمر إلى حالة رهينة

534
00:26:14,344 --> 00:26:16,677
ولكن أعلماني إن كان هناك
. حتى طائر صغير في الداخل

535
00:26:18,344 --> 00:26:20,677
. (اذهب واجلس ، يا (ساتشمو

536
00:26:20,743 --> 00:26:22,144
. اجلس ، ولدٌ مطيع

537
00:26:22,211 --> 00:26:25,010
إذن ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، أي معلومات جديدة ؟

538
00:26:25,077 --> 00:26:26,677
ستبقى تلك العميلة المبتدأة
. في المدينة حتى يوم غدٍ

539
00:26:26,743 --> 00:26:28,211
. ولكنها لاتعلم بهويتي

540
00:26:28,277 --> 00:26:30,344
عملية "مندوب المبيعات" المسافر القديمة

541
00:26:30,411 --> 00:26:31,611
. نعم ، فكرة جيدة

542
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
"الصفحة 272"

543
00:26:32,377 --> 00:26:34,743
حسناً ، كيف يبدو
الأمر في الأعلى ؟

544
00:26:36,777 --> 00:26:38,610
. لقد تخطيتها

545
00:26:38,677 --> 00:26:40,544
. إننا نريد صفحة 273

546
00:26:40,610 --> 00:26:42,710
نعم ، أعلم ، في المرة
. الأولى لقد تخطت الرقم

547
00:26:42,777 --> 00:26:44,344
هل يمكنك عكسها ؟ -
. تمهل -

548
00:26:46,950 --> 00:26:47,800
"الصفحة 272"

549
00:26:48,000 --> 00:26:48,877
حسناً ، هل أنت جادّ ؟

550
00:26:48,944 --> 00:26:50,544
ماذا ، أتريد النزول وتعطها
. "محاولة ، يا "بوب فيلا

551
00:26:50,610 --> 00:26:51,643
. أحضره

552
00:26:51,710 --> 00:26:53,211
. أخبار سارة -
ماذا ؟ -

553
00:26:53,277 --> 00:26:55,111
"سأبيع لوحة "ديغا
. هذه الليلة

554
00:26:55,177 --> 00:26:56,511
. (نعم ، هذه أخبار عظيمة ، يا (موز

555
00:26:56,578 --> 00:26:58,177
ولكن هل يمكن أن نتعامل مع الكتاب
. من فضلك ؟ لا نملك ألوقت الكافي

556
00:26:59,578 --> 00:27:01,244
. نعم -
. نحتاج لأن نحفر حفرة صغيره -

557
00:27:01,311 --> 00:27:02,710
. نعم

558
00:27:02,777 --> 00:27:05,277
صغيرة بما يكفي لكي
. ندخل المؤشر ونقلب الصفحة

559
00:27:05,344 --> 00:27:06,877
ويمكننا أن نغلقها
. "بخيوط "البوليمور

560
00:27:08,478 --> 00:27:10,511
أخبرني من فضلك بأنك
. "أحضرت خيوط "البوليمور

561
00:27:11,677 --> 00:27:12,544
. إنه صنفي المفضل

562
00:27:14,977 --> 00:27:16,944
هل أنت مستعد ؟ -
. نعم -

563
00:27:17,010 --> 00:27:18,710
إن لم ينجح الأمر نضع
. الملامة على الكلب

564
00:27:50,130 --> 00:27:52,396
!.. كلب سيء

565
00:28:02,847 --> 00:28:06,480
لقد أقحمت كلبي بطريقة ما إلى
. (معاونتك في عملية سرقة ، يا (نيل

566
00:28:08,000 --> 00:28:09,547
لقد قالت (إيليزابيث) ، بأنني
. سأتحمل وطأة الأمر

567
00:28:09,613 --> 00:28:11,880
. أتعلم ، إنني أترك الأمر لك

568
00:28:11,947 --> 00:28:13,413
. والآن تسهل قرائته

569
00:28:13,479 --> 00:28:14,746
. قريبٌ جداً

570
00:28:14,813 --> 00:28:17,247
. يعتزم المعرض على مقاضاتنا

571
00:28:17,314 --> 00:28:19,413
. إن هذا الكتاب مزور

572
00:28:19,479 --> 00:28:20,913
. لقد عاش (براهي) داخل جزيرة

573
00:28:20,980 --> 00:28:23,379
، لقد صنع ورقه بنفسه
. من شجرة "خزامى" أولية

574
00:28:23,446 --> 00:28:24,941
. والتي تحتوي على نسبة خل منخفضة

575
00:28:24,942 --> 00:28:28,741
اسمع ، يمكن لك أن تترك المخطوطة
. الأصلية داخل حمام "تركي" ، دون الضرر به

576
00:28:28,808 --> 00:28:31,507
لقد تحول الكتاب الذي كان في المعرض
. إلى كومة رماد لحظة دخول الهواء عليه

577
00:28:31,574 --> 00:28:33,808
. لذا كان يريد منك (رولاند) أن تدمر الكتاب

578
00:28:33,874 --> 00:28:35,008
. نعم

579
00:28:36,674 --> 00:28:38,175
ماذا ؟ -
. هذه الرموز -

580
00:28:38,240 --> 00:28:40,708
. (لقد رأيتها مسبقاً ، على سوار (سافانا

581
00:28:40,774 --> 00:28:43,000
. والتي أعطاها إياها جدها

582
00:28:43,100 --> 00:28:44,320
. إذن (سافانا) هي الدليل القادمة

583
00:28:44,708 --> 00:28:46,074
هل استعجلت لكي أخبرك
بأنني أخبرتك بذلك ؟

584
00:28:46,141 --> 00:28:46,874
. نعم -
. حسناً -

585
00:28:47,841 --> 00:28:51,241
لقد قامت شركة "كون إيد" ، ببلاغ
لإستخدام طاقة زائدة في منزل بشارع 68

586
00:28:51,541 --> 00:28:53,274
. حسناً ، سأذهب إلى شارع 68

587
00:28:53,340 --> 00:28:54,974
. يا (ديانا) ، أريدك أن تديري الأمور هنا

588
00:28:55,041 --> 00:28:57,175
يا (جونز) ، إذهب وأبقَ مع
. جوش) ، و (جايمس) في مركز القيادة)

589
00:28:57,240 --> 00:29:01,741
سيتوجب على (جيليس) أن يتصل قريباً
. لكي يمكننا تحديد مكان التسليم

590
00:29:01,808 --> 00:29:04,075
، إن كان معها في المنزل
. يمكن أن يصبح الأمر شنيعاً

591
00:29:04,141 --> 00:29:06,041
ماذا لو أمكنني إخراجه من المنزل ؟

592
00:29:06,108 --> 00:29:06,655
كيف ؟

593
00:29:06,774 --> 00:29:09,874
(بإخباره أن المال ليس بحوزة (جايمس
. وأن الأمر كل عبارة عن رحلة بحث عن الكنز

594
00:29:09,941 --> 00:29:13,455
، والطريقة الوحيدة لتسليمه الفدية
. (هو أن يعطينا سوار (سافانا

595
00:29:13,623 --> 00:29:15,189
. أعطني دقيقتين على الهاتف معه

596
00:29:15,256 --> 00:29:17,356
. حسناً ، لنفعلها

597
00:29:17,423 --> 00:29:18,390
. حسناً

598
00:29:35,490 --> 00:29:36,989
مرحباً ؟ -
. ضع (جايمس) على الهاتف-

599
00:29:37,056 --> 00:29:38,356
. كلا

600
00:29:38,423 --> 00:29:40,690
. اللعنه ، لقد قلت بلا رجال شرطة

601
00:29:40,757 --> 00:29:43,623
إنني بعيد كل البعد عن رجل شرطة
. أبعد مما تتصور

602
00:29:43,690 --> 00:29:46,123
. (أنا مستشار (جايمس رولاند

603
00:29:46,189 --> 00:29:48,123
إنني هنا لأتأكد بأن
. كل شيء يمضي كما تريد

604
00:29:50,223 --> 00:29:51,623
. إنني منصت

605
00:29:51,690 --> 00:29:53,723
. لقد كانت ترتدي (سافانا) سواراً

606
00:29:53,790 --> 00:29:56,323
. (إنه مفتاح فك لغز ثورة السيد (رولاند

607
00:29:56,390 --> 00:29:58,022
مالذي تتحدث عنه ؟

608
00:29:58,089 --> 00:30:01,123
في الحقيقة ، لقد ترك السيد
. رولاند) وصية غير اعتيادية)

609
00:30:01,189 --> 00:30:02,790
. إنه لعبة ، ويجب علينا أن نجاريها جميعاً

610
00:30:04,556 --> 00:30:06,423
. لن أجلب (سافانا) إليك

611
00:30:08,189 --> 00:30:09,490
. إذن سوارها فقط

612
00:30:09,556 --> 00:30:12,656
ماذا ، أتعتقد بأنني غبي ؟

613
00:30:13,723 --> 00:30:14,456
. (بربك ، يا (بريت

614
00:30:14,523 --> 00:30:17,790
. إننا نعرف من أنت

615
00:30:17,857 --> 00:30:20,499
ونعلم أيضاً من خلال التبث المباشر
. (بأنك لا تريد إيذاء (سافانا

616
00:30:21,623 --> 00:30:24,456
يريد الأخوة إنهاء الأمر
. بسرعة وهدوء

617
00:30:24,523 --> 00:30:26,123
. أنت تعلم كيف كانت (رولاند) غريب أطوار

618
00:30:26,189 --> 00:30:28,123
. اجلب لنا السوار ، وستحصل على مالك

619
00:30:32,956 --> 00:30:35,356
هل أغلق السماعة ؟
ماذا يعني ذلك ؟

620
00:30:36,023 --> 00:30:38,582
لقد أتيناه على حين غرة ، حسناً ؟
. إنه فقط يحتاج للتفكير بخطة جدية

621
00:30:44,922 --> 00:30:46,123
. لقد تحولت الساعة إلى الصفر

622
00:30:46,189 --> 00:30:46,999
!!!... اللعنة

623
00:31:11,490 --> 00:31:13,390
هل سمعت المكالمة ، يا (بيتر) ؟

624
00:31:13,456 --> 00:31:15,490
. عُلم ، لا توجد تحركات على الهدف الأول

625
00:31:17,590 --> 00:31:19,989
الفريق الثالث ؟

626
00:31:20,056 --> 00:31:22,323
يا (بيتر) ، يمكن أن لا يكون في
. أي من هذه الأماكن

627
00:31:22,390 --> 00:31:26,089
لقد عادت شركة "كون إيد" إلينا لقد كان
. الزيادة السابقة بسبب وحدة تكييف

628
00:31:26,156 --> 00:31:27,490
. لاوجود لأحدٍ في ذلك المنزل

629
00:31:27,556 --> 00:31:29,256
. إنك في المنزل الخاطئ بكل تأكيد

630
00:31:29,323 --> 00:31:33,356
حسناً ، أريدك أن تتفقدي
. (كل زاوية من منزل (جيليس

631
00:31:33,423 --> 00:31:38,472
أريد سجلات هواتف ، وإيصالات ، أي شيء
. يمكن أن يدلنا عن مكانه قبل شهرين

632
00:31:38,539 --> 00:31:39,472
. عُلِم

633
00:31:40,739 --> 00:31:42,572
أين أنت ، يا (جيليس) ؟

634
00:31:59,739 --> 00:32:01,239
جيليس) ؟)

635
00:32:01,305 --> 00:32:03,639
تعرفون من أنا ، فما
فائدة الاختباء ؟

636
00:32:05,806 --> 00:32:07,072
!!. على مهلك ، على مهلك

637
00:32:08,438 --> 00:32:10,872
أين أنت يا أبي ؟

638
00:32:10,939 --> 00:32:12,539
. (عمي (جوش

639
00:32:12,605 --> 00:32:13,366
.. ساعدوني

640
00:32:13,567 --> 00:32:14,367
. أترون

641
00:32:15,206 --> 00:32:19,198
، والآن ، أي شيء يحدث لي
. أي أحد يقوم بملاحقتي عندما أغادر

642
00:32:19,199 --> 00:32:21,273
يمكنكم الجلوس جميعاً
. ومشاهدتا تموت

643
00:32:21,274 --> 00:32:25,741
، أنا الوحيد الذي يعلم بمكانها
. ولن أخبركم بذلك حتى أتحصل على نقودي

644
00:32:25,808 --> 00:32:28,975
، عملاء المكتب الفيدرالي
. إلى الخارج الآن

645
00:32:29,040 --> 00:32:32,241
. الآن ، هيّا

646
00:32:34,374 --> 00:32:35,975
. لنخلٍ المكان

647
00:32:36,040 --> 00:32:37,808
. لنذهب

648
00:32:44,474 --> 00:32:46,040
!.. سأبقى أنا

649
00:32:46,107 --> 00:32:47,508
!.. الذي كان معي على الهاتف

650
00:32:47,574 --> 00:32:48,407
. هذا انا

651
00:32:49,608 --> 00:32:50,088
. تفضل

652
00:32:51,674 --> 00:32:53,374
. اعثر على نقودي

653
00:32:58,207 --> 00:32:59,608
. حسناً ، يمكننا فعل هذا

654
00:32:59,674 --> 00:33:03,174
إنها مثل واحدة من رحلات أبي
. الغبية للبحث عندما كنا في العاشرة

655
00:33:03,341 --> 00:33:04,500
، بين الشمس والقمر

656
00:33:04,707 --> 00:33:07,107
هناك دراجة ، ومضرب تنس
. وآلة تصوير

657
00:33:07,174 --> 00:33:08,174
هل يعني لكما شيئاً ؟

658
00:33:08,241 --> 00:33:11,774
عيد "الكريسماس" عندما
. كنت في العاشرة

659
00:33:11,841 --> 00:33:14,341
. أجل ، لقد حصلت على دراجة

660
00:33:14,407 --> 00:33:16,140
. وأنت حصلت على مضرب التنس

661
00:33:16,207 --> 00:33:19,674
ومن حصل على آلة التصوير ؟ -
. لا أحد -

662
00:33:19,741 --> 00:33:22,274
، كلا ، والدي من حصل عليها
. وقد التقط صورة لثلاثتنا

663
00:33:22,341 --> 00:33:23,374
أين هي ؟

664
00:33:23,441 --> 00:33:24,941
. ربما تكون في مكان ما في المنزل

665
00:33:25,007 --> 00:33:26,407
. أعثرا عليها

666
00:33:35,474 --> 00:33:36,941
هل أنت مستعد للذهاب ؟

667
00:33:37,007 --> 00:33:40,708
. سأرحل عندما أكون مستعداً

668
00:33:40,774 --> 00:33:42,374
. لا يمكنك المساس بي

669
00:33:42,441 --> 00:33:45,774
حقاً ، إنني متأكد بأنك
. سيطرت على كل شيء

670
00:33:45,841 --> 00:33:47,875
ماذا يمكن أن يحدث بشكل خاطئ ؟

671
00:33:47,941 --> 00:33:50,074
. لقد زور العجوز الوصية

672
00:33:50,140 --> 00:33:51,708
لانمكل أدنى فكرة عن مكان
، الوصية الحقيقية

673
00:33:51,774 --> 00:33:53,241
. أو مامقدار ماتركه لهم

674
00:33:53,307 --> 00:33:56,407
. بالله عليك ، لقد ترك لهم الخير الكثير

675
00:33:58,241 --> 00:34:00,608
. إنني أعرفه

676
00:34:00,674 --> 00:34:02,341
إذن كيف تفعل هذا بعائلته ؟

677
00:34:04,241 --> 00:34:08,574
. لقد أتيت له قبل عدة سنين

678
00:34:08,641 --> 00:34:13,007
، وقلت له ، لدي أزمة مالية
. وأحتاج إلى المساعدة

679
00:34:13,074 --> 00:34:15,140
أتعلم بمَ أجابني ؟

680
00:34:15,207 --> 00:34:16,508
.. لقد قال

681
00:34:16,574 --> 00:34:19,374
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

682
00:34:20,441 --> 00:34:22,775
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

683
00:34:23,941 --> 00:34:24,941
. لقد تم الأخذ بنصيحته

684
00:34:28,140 --> 00:34:30,140
. إن الجريمة ليست الجزء الصعب

685
00:34:31,641 --> 00:34:33,307
. وإنما الملاذ بفعلته هو الجزء الصعب

686
00:34:35,474 --> 00:34:39,674
أترى ، لن تعلم أبداً
... أين سيتجه التحقيق

687
00:34:41,241 --> 00:34:43,975
أو أية أدلة صغيرة يمكن
. أن تتركها خلفك بغير قصد

688
00:34:45,800 --> 00:34:47,608
. أتمنى بأنك تعلمت النوم وإحدى عيناك مفتوحة

689
00:34:52,574 --> 00:34:53,541
!.. وجدتها

690
00:34:53,608 --> 00:34:55,441
"ويلزلي 1014"

691
00:34:55,508 --> 00:34:57,875
لقد أرسل لنا بنكه شيكاً
. تم صرفه لعملٍ غير مسجل

692
00:34:57,941 --> 00:35:00,074
من يعمل هناك ؟ -
. لا أحد -

693
00:35:00,140 --> 00:35:01,608
. إنه معروض للبيع منذ شهر

694
00:35:01,674 --> 00:35:03,941
، سأكون هناك خلال خمس دقائق
. ارسلي لي بعض الدعم

695
00:35:04,007 --> 00:35:06,040
. لك ذلك -
. (عليك أن تسرع ، يا (بيتر -

696
00:35:06,107 --> 00:35:07,474
. (لازال (نيل) هناك مع (جيليس

697
00:35:13,508 --> 00:35:15,241
. اعتقد بأن الصورة كانت لكما الاثنين

698
00:35:15,707 --> 00:35:17,674
، لقد كانت كذلك
. لقد قصها والدي إلى النصف

699
00:35:18,140 --> 00:35:19,508
وأين هو جزء أخيك ؟

700
00:35:19,574 --> 00:35:21,207
. هنا

701
00:35:22,741 --> 00:35:25,207
أترى أي شيء في هاتين الصورتين ؟

702
00:35:25,274 --> 00:35:26,674
. كلا -
. كلا -

703
00:35:26,741 --> 00:35:28,708
حسناً ، لا شيء خلفها
لا شيء في الخلف ؟

704
00:35:31,074 --> 00:35:32,474
!.. تحركوا ، تحركوا

705
00:35:32,541 --> 00:35:34,174
هل تسمعيننا ، يا (سافانا) ؟

706
00:35:36,274 --> 00:35:39,274
إنهما في نفس المكان
. معاكستان لبعضهما تماماً

707
00:35:39,341 --> 00:35:41,307
ما كان آخر سطر في الوصية ؟
. متطابقة في الوصيتين

708
00:35:41,374 --> 00:35:43,407
شيء مثل ، "عندما يقال
... ويحدث كل شيء

709
00:35:43,474 --> 00:35:44,841
." لا شي يجب أن يحول بينكما

710
00:35:44,908 --> 00:35:46,374
في النهاية ، لاشيء يجب أن"
" يحول بينكما

711
00:35:46,441 --> 00:35:47,875
". وهذا هو الأهم"

712
00:35:49,300 --> 00:35:50,140
. من هنا

713
00:35:51,708 --> 00:35:52,875
. يجب أن نرى مابداخلها

714
00:35:52,941 --> 00:35:55,741
. كلا ، ليس بعد أن نعرف مكانها

715
00:35:55,808 --> 00:35:57,274
، إفتح الباب
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

716
00:36:00,000 --> 00:36:00,808
!.. إكسره

717
00:36:00,875 --> 00:36:02,441
. أحضر شيئاً واكسره الآن

718
00:36:02,500 --> 00:36:03,342
. (يا (حايمس

719
00:36:05,107 --> 00:36:06,875
. أحضر شيئاً واكسره

720
00:36:12,040 --> 00:36:14,074
. (اقبض عليه ، يا (جونز

721
00:36:20,407 --> 00:36:22,174
!.. "مكتب التحقيقات الفيدرالي" -
. لا تتحرك -

722
00:36:22,241 --> 00:36:25,140
، (بريت جيليس)
. أنت رهن الاعتقال

723
00:36:25,207 --> 00:36:27,474
. لقد أخبرتكم

724
00:36:27,541 --> 00:36:29,474
. يمكنكم أخذي إلى أي مكان تريدونه

725
00:36:29,541 --> 00:36:31,608
. (لكنكم لن تخاطروا بسلامة (سافانا

726
00:36:31,674 --> 00:36:32,841
، هذا صحيح

727
00:36:35,273 --> 00:36:36,104
. لن نفعل

728
00:36:36,105 --> 00:36:37,904
. تعالي إلى هنا

729
00:36:40,672 --> 00:36:43,971
. إنها بخير

730
00:36:44,038 --> 00:36:46,338
، إن والدك يشاهدنا
أتريدين إلقاء التحية عليه ؟

731
00:36:46,405 --> 00:36:48,505
. مرحباً ، يا أبي

732
00:36:48,571 --> 00:36:50,608
. سنراك بعد قليل

733
00:36:55,947 --> 00:36:58,347
. هيا بنا ، لنذهب

734
00:37:03,147 --> 00:37:04,347
. أبي ، أبي

735
00:37:05,295 --> 00:37:06,461
. تعالي إلى هنا

736
00:37:06,528 --> 00:37:07,461
. تعالي إلى هنا

737
00:37:13,628 --> 00:37:15,862
. مرحباً -
. أهلاً -

738
00:37:15,928 --> 00:37:17,995
. (لقد وجدت (سافانا

739
00:37:18,062 --> 00:37:19,298
. لقد وجدت الدليل الأخير

740
00:37:19,595 --> 00:37:21,002
. أعتقد بأننا قمنا بواجباتنا جميعاً

741
00:37:22,128 --> 00:37:23,828
أعرفت ماذا يحتويه ذلك الحائط ؟

742
00:37:23,895 --> 00:37:27,728
كلا ، لقد اقتحم علينا
. جونز) قبل أن نستطيع فتحه)

743
00:37:27,795 --> 00:37:30,528
ألست فضولياً حول الأمر ولو قليلاً ؟

744
00:38:02,528 --> 00:38:05,394
!.. الكتاب الأصلي

745
00:38:05,461 --> 00:38:08,262
إنها مجموعة مخطوطات
. براهي) الكاملة)

746
00:38:08,329 --> 00:38:10,128
. والوصية الحقيقية

747
00:38:10,195 --> 00:38:12,295
حسناً ، الآن يمكنك القول
. "لقد أخبرتك بذلك"

748
00:38:12,394 --> 00:38:14,295
، لا بأس بذلك ، أتعلم

749
00:38:14,361 --> 00:38:18,229
. سأحفظها ليوم آخر

750
00:38:19,695 --> 00:38:23,161
لقد تبرع أبناء (رولاند) بكامل  مجموعة
. "براهي) إلى معرض "القبة السماوية)

751
00:38:23,528 --> 00:38:25,329
.. ومراسم عرضها يوم السبت

752
00:38:26,394 --> 00:38:27,128
. ونحن مدعوان

753
00:38:28,195 --> 00:38:32,532
يجب أن أسأل (فيليكس) ، إن قاموا
. بإزالتك من قائمة ممنوع الطيران

754
00:38:32,533 --> 00:38:35,667
، بعد هبة أبيهم من خلال الوصية
. أراهن بأن (ساتشمو) أيضاً تم العفو عنه

755
00:38:35,733 --> 00:38:37,934
. نعم ، إسمع

756
00:38:39,166 --> 00:38:42,733
هل تبدو لك هذه بوصلة مغناطيسية ؟

757
00:38:47,900 --> 00:38:50,033
. أعتقد بأنها تبدو بإحتيال عقاري

758
00:38:50,099 --> 00:38:51,800
. أعتقد ذلك أيضاً -
. نعم -

759
00:38:51,867 --> 00:38:53,133
. (أراك غداً ، يا (نيل -
. بالطبع -

760
00:38:53,200 --> 00:38:54,166
. اسمع

761
00:38:55,966 --> 00:38:57,300
. من الجيد عودة الأمور إلى طبيعتها

762
00:38:57,366 --> 00:38:58,300
. نعم

763
00:38:59,700 --> 00:39:01,900
. نعم ، صحيح

764
00:39:49,850 --> 00:39:50,466
كيف حالك ؟

765
00:39:50,467 --> 00:39:52,000
. "لقد شربت كأسي "مارتيني

766
00:39:52,099 --> 00:39:53,567
. تمنَّ لي الحظ

767
00:39:53,633 --> 00:39:55,099
. إنك لا تحتاج إلى الحظ

768
00:39:55,166 --> 00:39:56,867
. "إنني ذاهب لبيع لوحة "ديغا

769
00:39:56,934 --> 00:39:59,800
. إذن فأنت من يحتاج إلى الحظ

770
00:40:03,600 --> 00:40:06,867
، فودكا مارتيني" ، داكن ، من فضلك"
. شكراً

771
00:40:09,934 --> 00:40:11,034
العميلة (ماثيوز) ؟

772
00:40:11,099 --> 00:40:13,366
. مرحباً بك مرة أخرى -
. مرحباً -

773
00:40:13,433 --> 00:40:15,633
هل وصلت إلى مكتب (بورك) ؟

774
00:40:15,700 --> 00:40:17,667
، أجل ، لقد وصلت إليه
. والفضل يعود إليك

775
00:40:19,466 --> 00:40:21,533
على فكرة ، لم أقدم نفسي

776
00:40:21,600 --> 00:40:22,433
. (كريس جايتس)

777
00:40:23,500 --> 00:40:26,333
. (مرحباً ، يا (كريس -
كيف حالك ؟ -

778
00:40:26,400 --> 00:40:27,900
إذن ، مالذي تفعله هنا ؟

779
00:40:27,967 --> 00:40:29,967
في الحقيقة ، لست الوحيدة
.  التي تبعد عن موطنها

780
00:40:30,034 --> 00:40:32,500
. "إنني في طريق عودتي إلى "باريس

781
00:40:34,400 --> 00:40:36,433
. شكراً

782
00:40:36,500 --> 00:40:37,967
أنت من الشرطة الدولية ؟

783
00:40:38,034 --> 00:40:39,967
. نعم ، نعم

784
00:40:40,034 --> 00:40:41,166
أي قسم ؟

785
00:40:41,233 --> 00:40:42,700
. جنايات الفنون

786
00:40:44,233 --> 00:40:46,199
. لأجل روح القرابة

787
00:40:48,066 --> 00:40:50,667
. لديك تلك النظرة على وجهك -
. أيُّ نظرة -

788
00:40:50,733 --> 00:40:52,934
"إنني متأكد بأنك في "نيويورك
. لنفس السبب الذي أنا متواجد لأجله

789
00:40:53,000 --> 00:40:54,500
والذي يكون ؟

790
00:40:54,567 --> 00:40:56,600
. سري

791
00:40:56,667 --> 00:40:58,733
لقد قلنا الكثير ، حسناً ؟

792
00:40:58,800 --> 00:41:00,867
(إنني متأكد بأن العميل (بورك
، قال لك نفس الأشياء التي قالها لي

793
00:41:00,934 --> 00:41:02,466
، لذا دعينا فقط
. دعينا نتحدث عن الطقس

794
00:41:02,533 --> 00:41:03,833
. دعينا نتحدث عن شيء غير مؤذٍ

795
00:41:03,900 --> 00:41:06,466
مارأيك بأن نقولها سوياً
بعد العدّ لثلاثة ؟

796
00:41:06,533 --> 00:41:08,000
ماذا ؟

797
00:41:08,066 --> 00:41:09,466
. كلا ، كلا

798
00:41:09,533 --> 00:41:11,066
في الوقت نفسه ؟

799
00:41:13,467 --> 00:41:14,467
. حسناً

800
00:41:15,466 --> 00:41:16,733
. حسناً

801
00:41:16,800 --> 00:41:19,034
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -

802
00:41:19,099 --> 00:41:19,934
... نازي

803
00:41:20,000 --> 00:41:22,034
. هذا سيء

804
00:41:22,099 --> 00:41:23,800
. إنك مخادعة

805
00:41:23,867 --> 00:41:25,199
ماذا ؟

806
00:41:25,266 --> 00:41:26,633
إنه أمر فضيع ، أليس كذلك ؟

807
00:41:27,300 --> 00:41:30,966
ماذا ، أن العميل (بورك) ، يعتقد بأن كل
.. تلك القطع الفنية ، تقبع في مكان ما في الخارج

808
00:41:31,567 --> 00:41:35,199
هل يمكنك التخيل إن كان كذلك ؟

809
00:41:35,266 --> 00:41:38,833
يا إلهي ، أتمنى لو كنت أملك تصريحاً
. لرؤية ذلك البيان باللوحات

810
00:41:40,800 --> 00:41:43,333
. نعم ، يمكنك التوقف عن الصيد هنا

811
00:41:43,400 --> 00:41:45,900
. أعني ، بأنه لم يريني إياها أيضاً

812
00:41:48,600 --> 00:41:50,066
أية نظريات ؟

813
00:41:50,133 --> 00:41:53,099
.. على مايبدو

814
00:41:53,166 --> 00:41:55,800
.. لقد وجدوا صفحة واحدة، لذا

815
00:41:55,867 --> 00:41:57,300
. لذا إنها قائمة جزئية

816
00:41:57,366 --> 00:41:59,633
أغلب ماكان في الغواصة
. لازال في عداد المفقودين

817
00:41:59,700 --> 00:42:01,099
. صحيح

818
00:42:01,166 --> 00:42:04,733
ولطن إن حاول أي أحد بيع
.. أي شيء موجود على تلك القائمة

819
00:42:04,800 --> 00:42:06,733
. سنعرف بأمره

820
00:42:06,800 --> 00:42:08,000
. وسنقبض عليه

821
00:42:08,066 --> 00:42:09,133
!.. نعم

822
00:42:09,199 --> 00:42:11,400
!.. بالتأكيد ، سنفعل

823
00:42:15,416 --> 00:42:17,556
، اعذرني لدقائق
. سأعود حالاً

824
00:42:24,316 --> 00:42:25,783
أين أنت ، يا (موزي) ؟

825
00:42:25,850 --> 00:42:29,282
لا يمكنك ، أكرر ، لا يمكنك
. بيع اللوحة الفنية

826
00:42:30,683 --> 00:42:32,583
!... لدينا مشكلة كبيرة

827
00:42:32,783 --> 00:42:37,883
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">~ Hasan Alsawadi ~</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

828
00:42:38,383 --> 00:42:48,883
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

