00:00:04,298 --> 00:00:22,105 د/مجـــــــــدى بسيــــــــــــونى يقــــــــــــدم 1 00:00:09,298 --> 00:00:12,505 2 00:00:22,350 --> 00:00:23,989 اعتقد ان كل منهم مجنون 3 00:00:26,551 --> 00:00:27,445 مرحبا 4 00:00:29,099 --> 00:00:30,938 هل صنعتى هذه بنفسك يا انسة لوتون ؟ 5 00:00:31,748 --> 00:00:34,242 نعم, هل تعجبك ؟ فعلا, اصارحك القول 6 00:00:35,258 --> 00:00:36,979 هذه تعجبنى, انها حقا لطيفة 7 00:00:37,078 --> 00:00:39,726 لماذا لا تأخذى مجموعة ؟ ستة منهم ؟ 8 00:00:52,506 --> 00:00:54,258 هذه لحظة مؤثرة يا جورج 9 00:00:54,777 --> 00:00:56,489 انها اول مرة فى حياتى اربح اى شئ شكرا 10 00:00:58,017 --> 00:00:59,482 ستكون عفنة من الداخل 11 00:01:00,177 --> 00:01:02,344 لا تكن غيورا لمجرد اننى ربحت واحدة وانت لا 12 00:01:03,273 --> 00:01:04,929 اهلا يا جورج سيمون 13 00:01:06,801 --> 00:01:07,905 من هذه ؟ 14 00:01:08,827 --> 00:01:12,129 سيمون هولينسورث و هذا الفحل هو زوجها..الان 15 00:01:12,721 --> 00:01:15,108 ماذا لديه و نحن نفتقر له ؟ سؤال جيد 16 00:01:15,737 --> 00:01:17,938 لقد اشترى المطحنة..وسيحولها مركز حرفى 17 00:01:18,341 --> 00:01:20,464 خزّافون, دهّانون, نافخوا زجاج 18 00:01:21,217 --> 00:01:24,584 لا تبدو سعيدا بهذا اهلا يا جورج..اين كات 19 00:01:33,083 --> 00:01:35,686 هل تودى الأشتراك معنا فى تقديم البيف برجر ؟ 20 00:01:36,351 --> 00:01:39,331 حقيقة انا...ا البرجر اكثر مذاقا 21 00:01:40,419 --> 00:01:43,065 وانت يا سيدى الكلب من اكثر التشكيلات الحارة 22 00:01:44,202 --> 00:01:46,492 فى قسم الشواء نصيبان لكل قطعة 23 00:01:50,709 --> 00:01:53,689 ابى, هذه الشمطاء التى ترتدى زى الحملان, هل تعرفها ؟ 24 00:01:54,454 --> 00:01:55,711 هذا قول فظيع لتقوليه 25 00:01:57,042 --> 00:01:58,329 حتى ولو كان هذا صحيحا لا, انا لا اعرفها 26 00:01:59,035 --> 00:02:00,783 لا, انها ممثلة فريدة شخص ما 27 00:02:01,894 --> 00:02:04,615 هيا...ما اسمها ؟ 28 00:02:06,072 --> 00:02:07,528 حظ سئ..هل تشترك فى دور آخر ؟ 29 00:02:11,326 --> 00:02:12,826 مرحبا 30 00:02:13,594 --> 00:02:14,936 تلعبين لعبة القنانى الخشبية 31 00:02:15,542 --> 00:02:17,966 لا تكن سخيفا ان الشابة جاءت لتتحدث معى 32 00:02:19,491 --> 00:02:21,845 رأيتك تسألين والدك "هل هذه هى تلك الممثلة ؟" 33 00:02:23,838 --> 00:02:26,397 "لقد كانت فى فيلم...ماذا كان اسم ذلك الفيلم ؟" 34 00:02:27,284 --> 00:02:29,224 انه يعرف تماما من انت وكذلك انا 35 00:02:30,440 --> 00:02:31,485 الفريدا مولفرى 36 00:02:32,311 --> 00:02:33,767 انا اشعر بالأطراء 37 00:02:35,419 --> 00:02:36,756 اسمع, انا اعرف لماذا تركتها حتى الآن 38 00:02:37,355 --> 00:02:39,157 انت تظن اننى لن اقوم بشجار امام هذا الحشد 39 00:02:40,076 --> 00:02:41,837 انا لا يهمنى من يرانى اضربك على رأسك 40 00:02:43,212 --> 00:02:44,445 دعكم من هذا فيما بعد 41 00:02:44,919 --> 00:02:46,924 من هذا الشاب المُعجب بنفسه يا كاث ؟ 00:02:47,219 --> 00:02:49,524 انه يدعى جراى باترسون اين هى ؟ 44 00:02:51,732 --> 00:02:53,012 ألم تترك مالا فى طاحونة مورتون ؟ 45 00:02:53,772 --> 00:02:54,788 مبلغ تافه 46 00:02:55,580 --> 00:02:57,661 هل كنت تعلم ان الشركة كانت فى مرحلتها الأخيرة ؟ 47 00:02:58,580 --> 00:02:59,778 ماذا ؟ 48 00:03:00,276 --> 00:03:02,988 انا اسف كنت اريد ان اخبر الناس بشكل خاص 49 00:03:04,594 --> 00:03:05,692 فيليستى..اين نصفك الآخر ؟ 50 00:03:08,118 --> 00:03:10,067 ريج..هل تعلم اى شئ عن هذا ؟ 51 00:03:10,716 --> 00:03:12,195 اسف, هذا شئ جديد علىّ 52 00:03:13,092 --> 00:03:14,596 انه سكرتير الشركة كيف له ان يعرف, يا الهى ؟ 53 00:03:15,356 --> 00:03:17,020 نحن قد استثمرنا اموالا ايضا كما تعلم 00:03:17,356 --> 00:03:19,020 الأمر ليس مجرد عدم كفاءة, 00:03:19,356 --> 00:03:23,020 بنك غير مساعد, ومدير غير كوفء 54 00:03:24,173 --> 00:03:25,612 نعم, وعصابة تذهب بنقودى ال 20 الف 55 00:03:26,421 --> 00:03:27,526 سارة...سارة 56 00:03:28,173 --> 00:03:30,332 هذا العجوز الغبى افقدنا كل اموالنا 57 00:03:31,116 --> 00:03:32,757 والآن, استعراض الأيدى 58 00:03:33,537 --> 00:03:35,133 من يريدنى ان اقتله ؟ 59 00:03:36,708 --> 00:03:38,348 الا يوجد شرطى فى هذا المنزل ؟ 60 00:03:42,362 --> 00:03:44,075 ابتعد يا سيد باترسون 61 00:03:44,195 --> 00:03:46,155 من انت ؟ انا رجل شرطة 62 00:03:46,683 --> 00:03:50,026 نحن نحافظ على الأمن, كما تعلم لو كانت لديك شكوى...ا 63 00:03:51,315 --> 00:03:53,315 يجب ان تُبلّغها للسلطات المختصة وهى انا 64 00:03:55,227 --> 00:03:58,012 هل لديك شكوى ؟ لا, ليس لدىّ 65 00:04:05,164 --> 00:04:08,898 ما سبب هذا الشجار فى خيمة الشاى ؟ شئ ما او لاشئ, يا توم 66 00:04:10,103 --> 00:04:12,554 من الصعب الا يكون شيئا على افضل تقدير بسبب شيك لعين 67 00:04:13,179 --> 00:04:14,388 وعلى اسوأ تقدير ؟ جريمة 68 00:04:17,019 --> 00:04:19,331 اتعلم, انا رئيسة لجنة التخطيط فى مجلس الوادى ؟ 69 00:04:20,651 --> 00:04:23,026 المركز الحرفى هذا فى الطاحونة يحتاج الى تصريح 70 00:04:23,915 --> 00:04:24,812 اذن ؟ 71 00:04:25,490 --> 00:04:27,476 جراى باترسون قدّم لى رشوة لأوافق على المشروع 72 00:04:28,388 --> 00:04:29,963 كم ؟ ثلاثة الاف جنيه 73 00:04:31,612 --> 00:04:35,219 انه مبلغ محترم .ليس بالشئ التافه ولكن,صعب ان يستحق المخاطرة 74 00:04:36,227 --> 00:04:38,763 المال ليس هو المشكلة . لقد هددها ايضا 75 00:04:48,731 --> 00:04:50,790 بانى ريج 76 00:04:52,459 --> 00:04:55,675 شاهدت الفريدا..دعوة مجانية لو ساعدت فى المهرجان 77 00:04:56,261 --> 00:04:58,266 شئ جميل كم جنينا من الأموال يا ريج ؟ 78 00:04:58,896 --> 00:05:00,307 اقتربنا من 2000 جنيه على ما اظن 79 00:05:01,147 --> 00:05:02,907 ليس يوم عمل سئ 80 00:05:07,549 --> 00:05:10,516 ألن تذهب الى المهرجان اذن ؟ لا, لقد اكتفيت من القرية ليوم واحد 81 00:05:15,100 --> 00:05:17,363 هل جراى سيكون هناك ؟ اتوقع هذا 82 00:05:19,119 --> 00:05:22,319 أتعلمين لماذا قد اُثير هكذا ؟ لأنه معجب بى كالمجنون 83 00:05:24,319 --> 00:05:27,007 انه لايستطيع ان يتخيل لماذا تزوجتى بى 84 00:05:28,709 --> 00:05:32,254 اخبرنى بالحقيقة, هل حقا قمت بخداع هؤلاء الناس فى اموالهم ؟ 85 00:05:55,215 --> 00:05:58,351 اوه, انا اسف هل انت السيدة اندرسون ؟ 86 00:06:00,090 --> 00:06:01,338 هذا صحيح 87 00:06:01,993 --> 00:06:06,793 انا اعتنى ب جراى قليل من الغسيل و التسوق والتنظيف 88 00:06:07,660 --> 00:06:10,580 تعلمون كيف حال الرجال الشباب الأعزب من الخبرة الشخصية 89 00:06:13,357 --> 00:06:14,972 مساء الخير ايها المفتش 90 00:06:18,109 --> 00:06:20,427 دورين, شكرا انت حقا حبيبة القلب 91 00:06:21,948 --> 00:06:24,197 على الرحب...اراك غدا 92 00:06:35,363 --> 00:06:38,708 انها تتمتع بالطبخ لى سيكون من الوقاحة ان ارفض 93 00:06:40,028 --> 00:06:41,426 وماذا ستستفيد هى من ذلك ؟ 94 00:06:43,050 --> 00:06:44,547 اعتقد اننى اُشعرها بأنها مرغوبة 95 00:06:45,258 --> 00:06:46,395 و شابة 96 00:06:47,251 --> 00:06:48,583 الآن, ماذا يمكننى عمله لكم ؟ 97 00:06:49,523 --> 00:06:52,499 اريد قليلا من احترامك لذاتك لو امكنك انقاذ اى منها 98 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 عذرا, ماذا تفعل ؟ اتجول فى الأرجاء 99 00:06:56,848 --> 00:06:58,152 نعم, افضّل الا تفعل هذا 100 00:07:01,440 --> 00:07:02,984 لماذا انت هنا سيدى المفتش ؟ 101 00:07:03,656 --> 00:07:04,992 ألان هولينجسورث 102 00:07:06,471 --> 00:07:08,296 بالأمس, انت قمت بتهديده بالقتل 103 00:07:09,202 --> 00:07:10,544 انها مجرد كلمات حرارة اللحظة 104 00:07:11,617 --> 00:07:13,319 هذا يحدث فى معظم الجرائم 105 00:07:14,736 --> 00:07:19,003 رغم هذا, يمكننا ان ننسى الأمر برمته. مقابل ثمن . 106 00:07:21,063 --> 00:07:22,229 انت ماذا ؟ 107 00:07:22,994 --> 00:07:25,696 بالطبع اكثر مما عرضته على كاث بولارد لتدفع لك مشروعك 108 00:07:26,231 --> 00:07:28,559 انا لم افعل مثل هذا العمل ابدا انها صديقة لى ,وانت لست كذلك 109 00:07:29,640 --> 00:07:30,552 انا اصدّقها 110 00:07:31,280 --> 00:07:34,008 او ربما كانت واحدة من تلك اللحظات الحارة ثانية 111 00:07:35,595 --> 00:07:36,892 والآن, أتيت على ذكرها ثانية 112 00:07:37,979 --> 00:07:41,085 على خلاف التهديد الذى قمت به, والذى بدا لى انك مستعد له جدا 113 00:07:44,204 --> 00:07:46,356 "لو لم يحصل الناس على مايريدون, فهناك آخرين سيتألمون 114 00:07:47,411 --> 00:07:50,797 "لديك مثل هذا الوجه اللطيف انا واثق انك تريدى الأحتفاظ به" 115 00:07:52,364 --> 00:07:56,950 اى رجل يقول هذا لأمرأة, فاما ان يكون يائسا, او يُضمر شرا 116 00:07:59,468 --> 00:08:00,782 انت ايهما ؟ 117 00:08:03,951 --> 00:08:09,707 اسمع, كنت اعلم ان الأمور تجرى بشكل سئ فى الطاحونة, لأن ألان قد غشّنا 118 00:08:10,699 --> 00:08:13,485 عمداً على الأرجح وقد بدأ البنك يطالب بديونه 119 00:08:14,068 --> 00:08:16,552 تعتقد ان شريكك كان يقوم بخداعكم ؟ 120 00:08:17,340 --> 00:08:19,212 نعم, ولكن, ليس بالشكل الذى يبدو عليه 121 00:08:19,756 --> 00:08:21,873 لقد كنت انا الذى يقوم بأقناع الناس للأستثمار 122 00:08:22,051 --> 00:08:24,084 هل وضعت اى مبلغ فى المشروع ؟ 20,000 00:08:24,651 --> 00:08:27,084 حسنا, سأجرى حديثا مع ألان هولينجسورث 00:08:27,251 --> 00:08:30,684 وخلال هذا, ابقى بعيدا عنه وكذلك كاثرين بولارد 00:08:31,151 --> 00:08:34,084 ورغم كل هذا, لديك مثل هذا الوجه اللطيف 00:08:35,051 --> 00:08:27,584 وانا واثق انك تريد الأحتفاظ به 123 00:08:41,953 --> 00:08:45,450 انا أكرة مثل هؤلاء الأشخاص الملعقة الفضية فى فمه, وفيللونى تحت أبطه 124 00:08:45,945 --> 00:08:48,585 ماذا ؟ معطّر, الزجاجة ثمنها 80 جنيه 125 00:08:49,954 --> 00:08:51,975 ما رأيك فى تلك الغرفة ؟ شاذة 126 00:08:53,223 --> 00:08:56,767 لا صور مدرسية, لاصور مع الأهل لاصور خاصة به 127 00:08:58,119 --> 00:09:00,431 هذا رجل يحاول ان يفقد ماضيه 128 00:09:01,134 --> 00:09:03,117 وهو متأنق مثلك 129 00:09:03,942 --> 00:09:05,980 مرحبا لقد ترعرع فى الشوارع ؟ 130 00:09:06,724 --> 00:09:09,024 اين يمكن ان يكون قد تعلم الاستيلاء على اموال الناس ؟ 131 00:09:09,671 --> 00:09:11,656 او على النساء من ازواجهم نعم 00:09:12,171 --> 00:09:15,656 مرحبا ايها المفتش نعم يا حبيبة, ارى 00:09:17,671 --> 00:09:22,656 لقد بدأتم تتجولون فى القرية نعم..نعم 00:09:23,671 --> 00:09:25,656 هنا يقطن هولينجسورث 132 00:09:33,767 --> 00:09:36,006 سيد هولينجسورث 133 00:09:37,166 --> 00:09:38,958 مرحبا 134 00:09:42,198 --> 00:09:44,502 هل هنا احد ؟ 135 00:09:45,687 --> 00:09:48,230 سيدة هولينجسورث ؟ 136 00:10:13,134 --> 00:10:15,649 هل هو ميت ؟ لا, لا اعتقد ذلك 137 00:10:15,713 --> 00:10:18,509 كيف لك ان تقول ؟ لقد تعلمت الأسعافات الأولية, اثبت هذا 138 00:10:26,052 --> 00:10:27,716 برنابى 139 00:10:28,099 --> 00:10:30,421 انه لا يحتاج الى سيارة اسعاف يحتاج فقط الى دلو ماء بارد 140 00:10:30,967 --> 00:10:33,622 اسف, استدعاء زائف 141 00:10:38,638 --> 00:10:40,208 لماذا انت هنا ؟ 142 00:10:41,319 --> 00:10:43,615 قيل لى, ان الناس قد فقدوا اموالهم 143 00:10:44,439 --> 00:10:46,207 فى مشروع الطاحونة 144 00:10:52,872 --> 00:10:54,807 سيد هولينجسورث 145 00:10:57,087 --> 00:10:59,703 لماذا لا تأتى الى قسم البوليس غدا صباحا 146 00:11:00,878 --> 00:11:03,127 و سنتحدث بالتفصيل وقتها ؟ 147 00:11:04,190 --> 00:11:06,575 تروى, لا, ابق حيث انت 148 00:11:08,479 --> 00:11:09,711 الو ؟ 149 00:11:11,032 --> 00:11:13,831 انه لايستطيع الوصول الى الهاتف الآن, يمكننى استلام الرسالة 150 00:11:16,591 --> 00:11:19,727 من كان هذا ؟ لم يقل. صوت رجل 151 00:11:24,143 --> 00:11:26,031 لا يريد ان يتم تتبّعه 152 00:11:28,486 --> 00:11:30,375 سيد هولينجسورث 153 00:11:31,671 --> 00:11:33,159 نعم 154 00:11:33,672 --> 00:11:35,454 اين زوجتك ؟ 155 00:11:38,679 --> 00:11:40,856 فى تدريب قرع الأجراس 156 00:11:48,625 --> 00:11:50,546 مرحبا سيدة اندرسون, لديك يوما مشحونا 157 00:11:51,482 --> 00:11:55,042 جورج, انا ابحث عن سيمون هولينجسورث 158 00:11:55,751 --> 00:11:57,393 انها لم تظهر بعد 159 00:11:57,551 --> 00:11:59,182 هل سمعت عنها ؟ 160 00:12:00,262 --> 00:12:02,462 لا يا سيد برنابى سيمون ليست واحدة من المشتركات العامات 161 00:12:03,512 --> 00:12:06,638 ايها المفتش, شكرا لك على مساعدتك لنا بالأمس 162 00:12:07,590 --> 00:12:09,598 فى خيمة الشاى على الرحب يا سيدة....؟ 163 00:12:10,326 --> 00:12:12,371 باكلى, فليسيتى باكلى 164 00:12:13,734 --> 00:12:15,610 شكرا 165 00:12:17,988 --> 00:12:21,215 تمهّل خسارتنا المادية الثقيلة 166 00:12:21,870 --> 00:12:23,762 هل ستعتنى بهذا الأمر ؟ 167 00:12:24,855 --> 00:12:27,117 ارجوك ان تأخذ هذا كطلب رسمى 00:12:37,855 --> 00:12:44,117 هل تحدثت الى اى من قارعى الأجراس هنا ؟ لا...انظر لهذا 00:12:44,855 --> 00:12:49,117 ايزاك دوليش 1667 م 00:12:51,855 --> 00:12:54,117 هناك من يتتبع خطى مثل هذا المحتال 00:12:56,555 --> 00:12:59,117 الحارس القديم من سيكون المحتال الجديد 00:13:00,427 --> 00:13:06,330 ألان..سيمون..بيترسون لماذا لا نحقق معهم جميعا ؟ 00:13:06,427 --> 00:13:11,330 سنفعل يا تروى, سنفعل ولكن الآن, هناك شئ اشمّه بأنفى 168 00:13:17,427 --> 00:13:20,330 شخصان يدخلان فى مشروع سويا 169 00:13:20,882 --> 00:13:22,513 احدهم يهدد صديقتى كاث ويجمع الأموال من الجيران 170 00:13:23,146 --> 00:13:25,859 و الآخر يدير المشروع كله ويقوم بالأستيلاء على المال 171 00:13:26,625 --> 00:13:28,706 خلال ذلك, تختفى زوجته 172 00:13:31,634 --> 00:13:33,474 تلك المكالمة يا سيدى 173 00:13:33,914 --> 00:13:35,850 انت تسعى خلفها الآن ايضا لقد قال"هولينجسورث " 174 00:13:36,354 --> 00:13:39,394 لم يقل"سيد" ولا"ألان" ولا حتى مرحبا فقط"هولينجسورث" 175 00:13:40,779 --> 00:13:43,269 وانت لست هولينجسورث, لذا اغلق الهاتف فى وجهك 176 00:13:43,842 --> 00:13:45,686 من هو ؟ وماذا يريد ؟ 177 00:13:56,989 --> 00:13:58,510 عفوا 178 00:13:59,003 --> 00:14:00,585 عفوا 179 00:14:03,577 --> 00:14:05,434 انا ابحث عن ألان هولينجسورث 180 00:14:06,706 --> 00:14:09,673 ألان...نعم ألان ؟ 181 00:14:10,756 --> 00:14:12,385 لماذا تريد رؤيته ؟ 182 00:14:12,984 --> 00:14:15,106 اعتقد ان هذا شأنى الخاص 183 00:14:16,592 --> 00:14:17,817 نعم ؟ 184 00:14:18,562 --> 00:14:20,755 انه هذا المنزل شكرا 00:14:41,562 --> 00:14:44,755 هناك رجل سمين يراقب كوخ هولينجسورث 00:14:47,562 --> 00:14:53,755 ليس برنابى ثانيةً ؟ انه ليس سمينا, انه لذيذ 00:14:54,562 --> 00:14:59,755 الا تدركين انه رجل شرطة يا عزيزتى ؟ بالطبع اعرف 185 00:15:10,550 --> 00:15:12,262 انت فى صحة جيدة ايها الشاب 186 00:15:12,911 --> 00:15:16,070 وصحتى ليست على ما يناسب اى نخب 187 00:15:18,390 --> 00:15:20,650 ماذا يمكننى عمله لك يا سيد فيلاكوت ؟ 188 00:15:20,862 --> 00:15:24,118 جراى باترسون, شريكك السابق لتكون دقيقا 189 00:15:24,832 --> 00:15:31,110 فهمت انه كان يقول للناس ان المال الذى استثمره فى مشروع الطاحونة كان ماله 190 00:15:32,174 --> 00:15:35,310 هذه ذلّة لسان انه مالى 00:15:36,174 --> 00:15:40,310 انها ذلّة لسان كبيرة منه ضدك ما كنت لأقول ذلك 00:15:41,174 --> 00:15:47,310 ماله, مالى, مالك, اموالهم كلها ستؤدى الى نفس الأمر 191 00:15:49,673 --> 00:15:54,958 الأمتلاك..والحقيقة ان المال كله لى كل ال 20 الف 192 00:16:00,601 --> 00:16:02,785 أتعلمين اين سيمون ؟ فى منزل والدتها على ما اظن 193 00:16:03,776 --> 00:16:05,097 سيجب عليك ان تعطى هذا الأهتمام لى 194 00:16:05,674 --> 00:16:06,834 ما كنت لأسمى هذا أهتمام 195 00:16:09,458 --> 00:16:11,674 ربما لاتكونى ماهرة فى لعبة الأسهم ولكنك لديك عقل 196 00:16:12,850 --> 00:16:14,801 اذن, هذا ما تسعى وراءه حديث شيق 197 00:16:16,108 --> 00:16:18,005 ظننت انك كنت تريد...ا انا اعلم ما تفكرين به 00:16:18,108 --> 00:16:22,005 وانا فكر به كذلك ومن ادراك ان هذا ما اريده 00:16:22,108 --> 00:16:26,005 ما هذا الذى تقوليه ؟ ولكنى لم اُنهى الجملة 198 00:16:35,739 --> 00:16:37,940 اعتقد انك مخطئ يا جراى ان سيمون حادة كالشفرة 199 00:16:38,972 --> 00:16:40,171 وهذا ما لايستطيع ان يتحمّله ألان 200 00:16:40,858 --> 00:16:42,195 لا يتحمّلها ؟ ان الرجل يسيل لعابه عليها 201 00:16:42,835 --> 00:16:45,683 ألا تعلم انه ضربها ؟ هذه مجرد ثرثرة فقط, بالتأكيد 202 00:16:46,443 --> 00:16:48,674 لقد رأيت الكدمات...مخفية جيدا ليست على الوجه ابدا 203 00:16:50,546 --> 00:16:53,538 هل تعتقدين انه قد يقوم بشئ ا..خارج عن المألوف ؟ 204 00:16:54,651 --> 00:16:57,060 مثل ماذا ؟ مثل ضربها بقسوة شديدة 205 00:17:52,253 --> 00:17:53,573 من هذا ؟ 206 00:17:54,225 --> 00:17:55,829 انه انا...ألان 207 00:17:56,885 --> 00:17:58,500 اوه...بريندا 208 00:17:59,884 --> 00:18:01,351 انااسف, لكنت بعيدا اميالا عن هنا 209 00:18:04,029 --> 00:18:05,862 ماذا يمكننى عمله لك ؟ انا اعلم...ا 210 00:18:06,862 --> 00:18:09,765 اعلم ان سيمون عند والدتها لذا, فقد صنعت لك هذه 211 00:18:11,662 --> 00:18:13,712 انها فطيرة القسيس, ضعها فى الفرن لتسخينها 212 00:18:18,581 --> 00:18:20,069 شكرا 213 00:18:21,118 --> 00:18:22,912 هذا كرم منك 214 00:18:25,660 --> 00:18:26,933 هل هناك اى شئ آخر ؟ 215 00:18:27,845 --> 00:18:29,379 لا 00:19:12,347 --> 00:19:21,743 تعال..ادخل...من الممتع ان يكون لديك ابن يتبعك فى مهنتك ايها المفتش 00:19:22,347 --> 00:19:24,743 اعتقد هذا, ولكن...ا 216 00:19:28,347 --> 00:19:30,743 الخبيز اليومى 217 00:19:31,892 --> 00:19:34,239 معروفة فى كل مكان بأسم كيك بانى 218 00:19:35,020 --> 00:19:37,987 تبدو لذيذة...ولكن, المظاهر قد تكون خادعة 219 00:19:39,068 --> 00:19:40,420 قد تحتاج بعض البراهين 220 00:19:41,586 --> 00:19:44,140 ارجوك, اخدم نفسك 221 00:19:46,085 --> 00:19:47,829 ماذا كنتى تريدى اخبارنا به؟ 222 00:19:48,900 --> 00:19:50,784 نعم, انه بشأن جارنا التالى 223 00:19:51,756 --> 00:19:53,084 ألان و سيمون 224 00:19:54,452 --> 00:19:59,908 بانى زوجى هذا كان يتقلب فى فراشه ليلة امس,عندما سمع صوت خشخشة 00:20:03,507 --> 00:20:08,903 و لأنه فضولى, القى نظرة على الخارج و ماذا قلت للسيدة دورش ؟ 225 00:20:09,507 --> 00:20:12,903 هناك عند الشجيرات, كان ألان يقوم بحفر حفرة 226 00:20:14,556 --> 00:20:18,331 مستخدما جاروفى, والذى كان قد استعاره الأسبوع الماضى 227 00:20:19,257 --> 00:20:21,450 كم مقدار هذه الحفرة ؟ آه..انت تتفق معنا 228 00:20:22,154 --> 00:20:23,419 لقد قتلها 229 00:20:23,964 --> 00:20:25,271 أكانت كبيرة بدرجة كافية لأخفاء جثة ؟ 230 00:20:25,831 --> 00:20:28,403 لو طوى الجثة نصفين,نعم, او قطّعها 231 00:20:29,371 --> 00:20:30,499 اشياء غريبة اعقبت ذلك 232 00:20:30,999 --> 00:20:35,599 ظهرت على الساحة بريندا باكلى حاملةً فطيرة القسيس 00:20:36,999 --> 00:20:43,599 والتى لم تصنعها لنا منذ فترة فطيرة القسيس من اللحم و البطاطس 233 00:20:45,450 --> 00:20:50,506 وقد ناولته اياها قائلة 234 00:20:52,130 --> 00:20:55,850 "سيمون..انها عند والدتها لذا فقد صنعت لك هذه " شئ طبيعى 235 00:20:57,146 --> 00:21:00,314 النقطة هى ان سيمون ليس لها أم 236 00:21:01,457 --> 00:21:03,289 لقد ماتت منذ ثلاث سنوات 237 00:21:12,950 --> 00:21:15,455 كيف كانت علاقتهما مؤخرا ؟ اقصد ألان و سيمون ؟ 238 00:21:17,710 --> 00:21:20,099 ايها المفتش, نحن لا نتصنّت من فتحة المفتاح 239 00:21:20,832 --> 00:21:23,566 هيا يا سيدتى بالطبع انت لاتفعلين ذلك 240 00:21:24,445 --> 00:21:26,424 كانت هناك مشاجرة فى الليلة السابقة 241 00:21:27,869 --> 00:21:30,524 انا لا يهمنى كيف تكسب معاشك يا ألان, طالما انت تفعل 242 00:21:31,906 --> 00:21:34,753 اذن, انا الذى يكدح وجراى يحصل على الأهتمام ؟ 243 00:21:36,086 --> 00:21:37,437 لا تكن متخلّفا 244 00:21:38,357 --> 00:21:40,021 سأعتبر هذا كأعتراف 245 00:21:40,754 --> 00:21:43,768 و ماذا عنك انت و الأنسة دروبى درورز جارتنا المجاورة ؟ بريندا !؟ 00:21:43,854 --> 00:21:48,868 نعم..اراها كل صباح وهى تحملق اليك كالراعية لطفلها وانت تحبها, ولا تُنكر 00:21:49,254 --> 00:21:52,868 وتسألك دائما عن نفسك ان هذا حسن سلوك فقط 00:21:53,154 --> 00:21:57,868 و كذلك انا و جراى الناس لا يرون ذلك تباً لهؤلاء الجيران 246 00:21:59,648 --> 00:22:06,248 وهكذا, خرجت من البيت وهل تحدثت اليك ؟ لم نكن هناك وقتها 247 00:22:07,962 --> 00:22:11,481 سيمون و جراى باترسون هل هناك اى شئ بشأنهما ؟ 248 00:22:12,921 --> 00:22:16,376 لو كنت أصغر بخمسين عاما ما كانت لتقف امام فرصى 249 00:22:18,129 --> 00:22:20,761 أتعلمين, 10 دقائق فى صحبتك وانا اشعر...ا 250 00:22:21,865 --> 00:22:24,481 بشكل أفضل..هذا هو الوصف الوحيد أفضل 251 00:22:26,265 --> 00:22:28,481 هذا الجاروف الذى استعاره 252 00:22:29,768 --> 00:22:31,245 ألم يُعيده ؟ نعم 253 00:22:32,266 --> 00:22:33,945 هل تسمح ...ا 254 00:22:35,033 --> 00:22:37,424 هل تسمح ان يستعيره زميلى ؟ 255 00:22:37,832 --> 00:22:39,169 اطلاقا 256 00:23:05,012 --> 00:23:06,116 نعم ؟ 257 00:23:07,436 --> 00:23:10,188 اول امس, طلبت منك ان تمر على القسم 258 00:23:15,100 --> 00:23:16,591 هل انت بخير يا سيدى ؟ 259 00:23:17,364 --> 00:23:19,267 نعم, انا بخير اخبره انت 260 00:23:19,932 --> 00:23:23,020 لكى نتحدث عن مشروع الطاحونة وانت لم تظهر 261 00:23:24,076 --> 00:23:25,691 لقد كنت مشغولا فى محاولتى لأنقاذ المشروع 262 00:23:29,060 --> 00:23:30,631 سألناك عن مكان سيمون 263 00:23:31,516 --> 00:23:33,364 قلت فى تمرين قرع الأجراس ولكنها لم تكن هناك 264 00:23:34,419 --> 00:23:36,212 يمكنك ان تناقشها فى ذلك 265 00:23:36,545 --> 00:23:38,785 اين سنجدها ؟ عند والدتها 266 00:23:39,291 --> 00:23:42,300 أمها متوفية من سيتحمل هذا ؟ 267 00:23:43,105 --> 00:23:45,268 لو لابد ان تعلم, فهى قد هجرتنى خرجت 268 00:23:46,300 --> 00:23:50,113 هذا هو الضابط تروى وهذا جاروف 269 00:23:51,432 --> 00:23:53,948 وسوف يقوم بحفر حفرة فى حديقتك 270 00:23:54,063 --> 00:23:56,948 بعد أذنك لن امنحه لكم شكرا 271 00:24:03,272 --> 00:24:04,767 لقد ذهبوا لخلف المنزل 00:24:16,655 --> 00:24:18,732 اهلا يا بانى 272 00:24:26,655 --> 00:24:28,232 انت لن تجد اى شئ 00:24:28,655 --> 00:24:33,732 ربما وجد حقيبة بها أهذا من جراء فعلك يا دوريش ؟ 00:24:34,855 --> 00:24:41,732 تخاريفك المجنونة واين الجاسوسة الأخرى ؟ تمتعوا بتجسسكم 273 00:24:43,319 --> 00:24:44,576 صباح الخير 274 00:24:45,399 --> 00:24:46,776 انت تفتقد الى الحيل هنا يا ريدج 275 00:24:47,839 --> 00:24:51,543 لماذا لا تدعو القرية كلها ؟ وبع لهم التذاكر 276 00:24:53,774 --> 00:24:55,159 سيدى 277 00:24:55,824 --> 00:24:57,207 وجدت شيئا 00:25:25,106 --> 00:25:27,314 فطيرة القسيس 00:25:27,606 --> 00:25:30,614 اعترف...انا دفنتها حيّة 00:25:31,606 --> 00:25:35,614 هل هذا كل شئ ؟ لا,ليس تماما 278 00:25:46,606 --> 00:25:48,614 استخدم الطابق العلوى ان الحمام اعلى منا 279 00:25:52,790 --> 00:25:54,765 فطيرة القسيس فى منتصف الليل 280 00:25:56,374 --> 00:26:01,926 هذا يشير لى, يا سيد هولينجسورث الى الحب الحقيقى 00:26:02,157 --> 00:26:07,462 انا لا اتحمّل هذه المواضيع اذن, لاشئ بينك وبين بريندا باكلى 00:26:08,157 --> 00:26:09,762 هل سبق ورأيتها ؟ 281 00:26:46,157 --> 00:26:48,462 اذن, انت تعترف بأنك دفنت فطيرة القسيس ؟ 282 00:26:49,950 --> 00:26:51,880 وهذا هو ما وضعته فى الحفرة 283 00:26:52,381 --> 00:26:55,046 لماذا حفرت ؟ جثة ميتة...أهذا ما تفكر به ؟ 284 00:26:55,831 --> 00:26:57,006 لا, لا. 285 00:26:57,998 --> 00:26:59,078 كنت اعتقد انه المال 286 00:26:59,946 --> 00:27:01,390 والذى من المفترض اننى سرقته من الجيران ؟ 287 00:27:02,789 --> 00:27:06,068 أياً كان مصدره, فانت استخدمته لتدفع مطلب الفدية 288 00:27:08,237 --> 00:27:10,294 ماذا ؟ ان زوجتك لم تهجرتك 289 00:27:11,126 --> 00:27:14,246 احدهم اخذها..والضابط تروى رد عليه فى الهاتف ذلك اليوم 290 00:27:15,383 --> 00:27:16,935 لقد هجرتنى 291 00:27:17,949 --> 00:27:19,431 انتظر..انتظر 292 00:27:19,991 --> 00:27:22,811 لدينا تدريب عالى فى مفاوضة المختطفين 293 00:27:23,779 --> 00:27:24,891 الأفضل فى العالم 294 00:27:25,771 --> 00:27:27,155 فكر فى الأمر فقط 295 00:27:29,307 --> 00:27:30,987 ضابطك استغرق وقتا طويلا 296 00:27:31,867 --> 00:27:33,731 انه رجل صعب جدا فى النظافة 297 00:27:44,395 --> 00:27:46,075 كل شئ على مايرام ؟ 298 00:27:46,942 --> 00:27:49,250 اخرجا من هنا..كلاكما 299 00:27:56,586 --> 00:27:57,675 حسنا ؟ 300 00:27:58,330 --> 00:28:00,114 الدولاب ملئ بالملابس وصندوق الجواهر فارغ 301 00:28:01,683 --> 00:28:02,962 مثالى 302 00:28:12,052 --> 00:28:13,851 كثير من الملابس, ولا جواهر 303 00:28:14,883 --> 00:28:16,347 مثالى 304 00:28:17,883 --> 00:28:19,802 هل انت واثق انك بخير ؟ 00:28:27,583 --> 00:28:32,302 لقد بدأ عملك الآن يا تروى أهذه واحدة من مزحك يا سيدى ؟ 00:28:32,583 --> 00:28:39,302 لا يا تروى, هذا سوء فهم اتصل بالمحكمة, وابحث عن وجود اى جثث 00:28:39,583 --> 00:28:47,302 ثم احفر...واكتشف قدر ما تستطيع عن باترسون, هولينجسورث, و بريندا باكلى 00:28:52,583 --> 00:29:02,302 رأيت انه يجب ان اُخبرك انه سيكون هناك اجتماع لمساهمى مشروع الطاحونة وقت الغداء 00:29:02,336 --> 00:29:09,251 سيناقشون أمر النقود والترتيبات الأخرى وهل كان هذا على جدول الأعمال ؟ 00:29:20,336 --> 00:29:23,251 اعتقد اننا يجب ان نذهب الى هذا الأجتماع 305 00:29:32,336 --> 00:29:33,751 شكرا يا جورج 306 00:29:35,302 --> 00:29:37,558 هل لى ان اسأل ,لماذا انت هنا ؟ 307 00:29:37,607 --> 00:29:39,615 صدق او لا تصدق من اجل شراب 308 00:29:40,434 --> 00:29:42,374 نريد كأسان 309 00:29:43,711 --> 00:29:44,880 من هذا 310 00:29:45,815 --> 00:29:47,233 مساء الخير سيدة اندرسون 311 00:29:48,360 --> 00:29:50,008 اذن, انت لست فى الدوام سيد برنابى 312 00:29:50,628 --> 00:29:52,476 لا, ولكن يمكننى ان اكون به سريعا 313 00:29:55,572 --> 00:29:58,052 فقط نحن لدينا اجتماع مرتب له خاص 314 00:29:59,148 --> 00:30:00,917 وتعتقدى اننا ربما نعيق اسلوبك ؟ 00:30:02,667 --> 00:30:06,388 على حساب المحل شكرا, تفضل 00:30:17,667 --> 00:30:23,388 اصدقائى..خذوا اماكنكم..اسف هذا سيكون بشكل رسمى 00:30:24,667 --> 00:30:26,388 سنناقش امر خطير 315 00:30:29,667 --> 00:30:31,388 بانى..هل تسمح ؟ 316 00:30:36,749 --> 00:30:40,147 بيننا جميعا فى هذه القرية, قد خسرنا 90 الف جنيه فى مشروع الطاحونة 317 00:30:40,768 --> 00:30:44,320 ولا عجب فى ان ألان ليس هنا ليواجه التهم الموجهة اليه 318 00:30:45,132 --> 00:30:47,052 ولا ريج باكلى, المسمى بسكرتير الشركة 319 00:30:48,622 --> 00:30:52,875 وكما يعلم البعض, فقد طلبت من البوليس التحقيق, ونحن فى انتظار ردهم 320 00:30:53,524 --> 00:30:55,712 حسن عزيزتى 321 00:30:56,476 --> 00:30:59,213 ها هى آخر الأنباء لقد دعوت ألان هنا اليوم 322 00:31:00,020 --> 00:31:01,845 وهو احالنى الى محاميه 323 00:31:02,597 --> 00:31:05,304 احالنى الى المستلم الرسمى 324 00:31:06,828 --> 00:31:08,816 بمعنى آخر, الرجل يُشهر افلاسه 325 00:31:09,724 --> 00:31:11,731 أتعنى ان اموالنا التى تعبنا فيها 326 00:31:12,283 --> 00:31:13,931 ستختفى فى بنوك الكاريبى 327 00:31:15,244 --> 00:31:16,347 ودائع وحسابات ؟ 328 00:31:17,313 --> 00:31:18,950 ربما تحت أسم سيمون 329 00:31:20,091 --> 00:31:21,803 يمكننا ان نسال فليسيتى عن الاموال 330 00:31:22,661 --> 00:31:25,193 اسال ريج لو اردت ولكن, دعها خارج الموضوع 00:31:25,661 --> 00:31:29,193 نعم, ولا تنسوا اننى خسرت مالى ايضا 00:31:30,661 --> 00:31:34,193 بصراحة,اشعر باشتراك جراى فى هذا الأمر سيمثل الآن اعترض 00:31:34,661 --> 00:31:38,193 هيا, انضج, هذا عمل ونتوقع حدوث مثل هذه الأمور والمخاطرة 00:31:38,661 --> 00:31:42,193 كيف تجرؤ على هذا الكلام 00:31:47,661 --> 00:31:55,193 ارجوكم..دعونا نلجأ الى التصويت من يرفع يده يُقر ان جراى قد خدعه 00:32:09,511 --> 00:32:11,335 هل تسمح لى شكرا 331 00:32:13,511 --> 00:32:15,335 انا لا اقول اننا سنفعل اى شئ غير قانونى 332 00:32:16,551 --> 00:32:20,431 ولكن, لماذا لا نذهب الى منزل ألان بشكل جماعى ؟ 333 00:32:21,555 --> 00:32:22,880 اوافق على هذا 334 00:32:23,745 --> 00:32:24,718 توقفوا هناك 335 00:32:28,247 --> 00:32:29,508 اجلس 336 00:32:29,538 --> 00:32:31,814 لا احب ان يأمرنى احد بما افعله فى محلى الخاص 337 00:32:31,967 --> 00:32:33,846 لو اردت ان يتم تجديد رخصة المحل, فعليك بالجلوس 338 00:32:39,438 --> 00:32:42,886 انا اعتقد,ان شئ خطير جدا قد حدث فى قرية مورتون فيندل 339 00:32:43,806 --> 00:32:45,027 نعم, ومتى ستتخذوا موقفا ؟ 340 00:32:45,575 --> 00:32:48,239 انا لا اتحدث عن مشروع الطاحونة او عن خسارتكم لاموالكم 341 00:32:48,994 --> 00:32:50,238 ماذا اذن ؟ 342 00:32:51,005 --> 00:32:52,950 هل كنتم جميعا نائمون فى الأيام الثلاثة الأخيرة ؟ 343 00:32:54,062 --> 00:32:56,054 لقد اختفت سيمون هولينجسورث 344 00:32:56,774 --> 00:32:58,342 هيا..لقد هجرته 345 00:32:58,958 --> 00:33:00,792 او هو أبعدها لتلعب بعيدا عنه نعم 346 00:33:01,470 --> 00:33:02,902 الأصدقاء و العشاق 347 00:33:03,542 --> 00:33:08,149 اذن, لماذا لم تأخذ ملابسها معها ؟ وفى نفس الوقت جواهرها اختفت 348 00:33:09,046 --> 00:33:10,323 و هذا ازدواح مثالى 349 00:33:10,989 --> 00:33:12,198 لا وقت لحزم الحقيبة 350 00:33:12,701 --> 00:33:14,526 و الزوج باع المجوهرات لدفع الفدية 351 00:33:16,606 --> 00:33:18,078 أتعنى انها قد اُختطفت ؟ 352 00:33:18,742 --> 00:33:20,286 اعتقد هذا يا انسة لاوتون 353 00:33:21,302 --> 00:33:23,637 انا اتحدث ولست على يقين ولكن, من الأفضل ان تعرفوا 354 00:33:24,330 --> 00:33:26,693 بدلا من محاولة هدم زوجها 355 00:33:27,068 --> 00:33:28,910 ومن الذى فعل هذا الشئ الرهيب ؟ 356 00:33:29,896 --> 00:33:32,648 احد ما معه بلطة للتكسير يا سيدة باكلى 357 00:33:35,358 --> 00:33:36,751 احد ما يريد استعادة امواله 358 00:33:39,576 --> 00:33:41,463 كما تريدون انتم جميعا 359 00:33:51,790 --> 00:33:53,151 سيدى المفتش 360 00:33:53,865 --> 00:33:55,350 هل لى ان اتحدث معك ؟ 361 00:33:55,991 --> 00:33:56,959 نعم بالطبع 362 00:33:57,567 --> 00:34:01,720 قد يبدو غريبا, ولكن, هل يمكن ان تتحدث الى زوجى 363 00:34:03,799 --> 00:34:04,454 نعم 364 00:34:06,055 --> 00:34:07,367 تفضلى 365 00:34:14,799 --> 00:34:17,430 من الواضح انه سمع بقدومنا فصعد سريعا الى عرينه 366 00:34:19,431 --> 00:34:20,551 كيف كانت سيمون كأمرأة ؟ 367 00:34:22,951 --> 00:34:25,111 غريبة الى حد بعيد على قرية مثل هذه 368 00:34:26,238 --> 00:34:27,367 وعلى رجل مثل ألان 369 00:34:28,118 --> 00:34:29,366 ومتى رأيتها آخر مرة ؟ 370 00:34:30,098 --> 00:34:31,926 ليلة المهرجان 371 00:34:33,387 --> 00:34:36,416 كانت متبرجة الملبس كعادتها و تغازل كل من يقع فى مجال بصرها 372 00:34:37,738 --> 00:34:38,874 وقد غادرت مبكرا مع جراى 373 00:34:39,702 --> 00:34:42,730 و بعيدا عن جراى من هم اصدقائها الآخرين ؟ 374 00:34:45,578 --> 00:34:47,922 هى و سارة لاوتون يبدوان متقاربتان جدا 375 00:34:49,554 --> 00:34:51,205 سارة انتقلت الى هنا بمجرد انصراف سيمون 376 00:34:52,754 --> 00:34:56,929 سيمون كانت تتخلص من فينس صديقها الأخير 377 00:34:59,377 --> 00:35:01,178 وكانت متزوجة من ألان وقتها ؟ 378 00:35:03,910 --> 00:35:06,050 النساء يرتكبن اخطاء غبية ايها المفتش 00:35:10,610 --> 00:35:14,350 هذه لطيفة نعم, هدية عيد زواج من ريج 00:35:18,610 --> 00:35:23,350 هى 25 عاما لطيفة جدا....وغالية 00:35:25,610 --> 00:35:28,350 كانت هناك هدايا اخرى ايضا 00:35:30,610 --> 00:35:34,350 قال انه سيحصل على النقود من مدخراته وهل صدّقتيه ؟ 379 00:35:42,925 --> 00:35:44,597 ها انت يا سيد باكلى 380 00:35:48,835 --> 00:35:50,491 اخبرنى ماذا حدث عند الطاحونة ؟ 381 00:35:53,277 --> 00:35:54,673 لست واثقا تماما 382 00:35:55,379 --> 00:35:57,229 ألان كان يحتفظ بكل شئ لنفسه لم يشارك احد اطلاقا 383 00:35:59,420 --> 00:36:01,868 ولكى اكون امينا,انا لم اكن حقا صالحا للوظيفة 384 00:36:03,116 --> 00:36:04,484 كنت مدير حسابات فى شركة تسكو 385 00:36:05,252 --> 00:36:07,325 واصبحت عاطلا هل فصلوك 386 00:36:08,265 --> 00:36:10,052 قالوا توفير العمالة 387 00:36:12,900 --> 00:36:17,180 اصبحت عادة لديك, اليس كذلك ؟ كشط الارباح من على السطح 388 00:36:21,596 --> 00:36:23,004 هل ستواجه الأتهامات ؟ 389 00:36:24,923 --> 00:36:26,659 هذه الغرفة تطل على باقى الأكواخ 390 00:36:27,451 --> 00:36:31,715 اريد ان اضع رجلا هنا,لو سمحت لكى يرى الذاهب و القادم 391 00:36:33,141 --> 00:36:36,683 فى اثناء ذلك, اريد قائمة باسماء كل شخص استثمر امواله فى الطاحونة 392 00:36:43,204 --> 00:36:46,475 لماذا ترتبط امرأة كهذه برجل مثل ريج ؟ 393 00:36:47,316 --> 00:36:48,825 تريد ابعاده عن الطريق 394 00:36:50,177 --> 00:36:52,180 لقد كان نوع الرجل الذى يحتاجه هولينجسورث 395 00:36:52,655 --> 00:36:53,415 لص محترف 396 00:36:54,184 --> 00:36:55,670 أتعنى, لكى يُشار اليه وقت اللزوم ؟ 397 00:36:58,512 --> 00:37:00,184 يا الهى, انه لا يضيع وقته هذا الشاب 398 00:37:06,743 --> 00:37:09,144 تلك الوسامة التافهة تسعى النساء وراءها 399 00:37:12,151 --> 00:37:13,439 هناك شئ غريب 400 00:37:14,151 --> 00:37:16,961 سارة ذهبت الى الأجتماع, ولكنها ليست على قائمة المستثمرين 00:38:19,120 --> 00:38:23,199 احــــذرى ! انهم يراقبونك ألان 401 00:38:52,120 --> 00:38:53,199 فيليستى..انا ألان 402 00:39:07,304 --> 00:39:08,864 ألان هولينجسورث على الهاتف 403 00:39:10,096 --> 00:39:12,304 يقول انه سيقول لك كل شئ عن سيمون 404 00:39:13,719 --> 00:39:14,679 انه ينتظرك على الخط 405 00:39:26,592 --> 00:39:28,039 الو ؟ 00:40:24,390 --> 00:40:26,415 لا اصدق هذا...هيا 406 00:40:35,390 --> 00:40:37,415 لا اعرف كيف اقول هذا يا سيدى 407 00:40:37,993 --> 00:40:40,607 بكل حرص يا تروى, لأنى اعتقد انى اعرف كل ما ستقوله 408 00:40:41,951 --> 00:40:43,439 لقد فقدته 409 00:41:28,938 --> 00:41:30,906 ألان, اعرف انك فى ورطة 410 00:41:31,833 --> 00:41:32,822 ارجوك, دعنى اساعدك 411 00:41:40,331 --> 00:41:42,420 اسفة 412 00:43:05,938 --> 00:43:07,241 الو دادى, انه انا 413 00:43:08,698 --> 00:43:10,873 نعم, انا بخير . لقد ذهبت فقط الى سوق فيشمير 414 00:43:11,624 --> 00:43:13,912 اسمع, اريد ان تصعد وتخبر هذا الشرطى شيئا 415 00:43:15,361 --> 00:43:18,657 انه أمر طارئ الو ؟ ابى ؟ 416 00:43:20,112 --> 00:43:20,912 417 00:44:54,620 --> 00:44:56,005 انها فعلا بريندا باكلى 418 00:45:00,108 --> 00:45:01,644 لا اريدك ان تنظر الى هذا 419 00:45:03,781 --> 00:45:06,116 يجب ان تعيد الفحص على الفرامل 420 00:45:10,739 --> 00:45:12,861 يبدو وكأنها قد دُفِعت 421 00:45:20,853 --> 00:45:22,956 والدها يقول انها كانت مضطربة عندما اتصلت 422 00:45:23,852 --> 00:45:27,924 ثم, انقطع الخط نعم, انه بسبب هذا الوادى 423 00:45:28,941 --> 00:45:30,405 انها بقعة ميتة للأشارة 424 00:45:33,044 --> 00:45:36,300 انها لم تطلب الأستعانة بأى شرطى ؟ بل طلبتك انت 425 00:45:40,010 --> 00:45:41,473 خذ السيارة, سنفعل هذا 426 00:45:53,506 --> 00:45:56,802 سيدة باكلى, نريد أحدكم لكى يتعرف على الجثة 427 00:45:59,084 --> 00:46:00,425 سأقوم بهذا ايها المفتش 428 00:46:02,249 --> 00:46:03,273 انا 429 00:46:05,611 --> 00:46:10,090 انا لا اعرف كيف سيمكنه العيش بدونها ؟ و ماذا عنك انت ؟ 430 00:46:13,377 --> 00:46:15,723 لقد كانت دائما ابنته هو اكثر منى 431 00:46:15,890 --> 00:46:17,003 الا يبدو هذا فظيعا ؟ 432 00:46:17,907 --> 00:46:21,314 لا يمكنك ان تتحكمى فى المشاعر لا 00:46:21,607 --> 00:46:24,314 لقد كانت....فتاة غريبة جدا 00:46:30,707 --> 00:46:34,314 اريد القاء نظرة على حجرة نومها 433 00:46:46,658 --> 00:46:48,123 لا دموع لدى صديقتك فيليستى 434 00:46:48,817 --> 00:46:50,778 ماذا تعنى بصديقتى ؟ ظننت انك معجب بها 435 00:46:52,563 --> 00:46:54,019 اين كانت عندما قُتلت بريندا ؟ 436 00:46:54,618 --> 00:46:56,690 تتسوق ,كما تقول و زوجها يعمل بالحديقة 437 00:46:59,530 --> 00:47:02,066 لا..النساء لا تقتلن بناتهن 438 00:47:03,404 --> 00:47:04,850 اتعنى, انك تتمنى الا يفعلن ذلك 439 00:47:05,986 --> 00:47:08,994 نعم, انها كانت تُقصى زوجها بل تتخلص منهما سويا 440 00:47:11,107 --> 00:47:12,822 يا للعنة 441 00:47:13,763 --> 00:47:15,298 انظر لهذا 442 00:47:17,910 --> 00:47:19,278 تتلقى زهور طازجة كل اسبوع 443 00:47:20,654 --> 00:47:24,031 لم تكن تتحدث عنه . نظن انه شخص ما فى عملها 444 00:47:26,894 --> 00:47:28,671 و اين كان عملها ؟ 445 00:47:29,079 --> 00:47:31,291 كوستون, مبنى ميدسومر الأجتماعى 446 00:47:32,455 --> 00:47:34,702 يوميات يا سيدى مليئة بالكامل 447 00:47:36,022 --> 00:47:37,914 هذا جيد 448 00:47:38,551 --> 00:47:41,270 سوف نأخذ هذه معنا يا سيدة باكلى 449 00:47:41,566 --> 00:47:43,271 و شكرا لك 450 00:47:47,313 --> 00:47:49,502 هيا يا تروى هذا يكفى اليوم 451 00:48:02,975 --> 00:48:05,103 اُخذت متأخرة مساءا منزل ألان 452 00:48:09,295 --> 00:48:11,304 من هذا ؟ لا اعرف 453 00:48:30,712 --> 00:48:33,016 هذا أمر تفتيش لمنزلك يا سيد هولينجسورث 454 00:48:33,857 --> 00:48:35,328 عن اذنك لا, انتظر لحظة 455 00:48:39,343 --> 00:48:40,895 هذا الرجل 456 00:48:41,145 --> 00:48:42,744 من هو ؟ 457 00:48:44,016 --> 00:48:45,824 لا فكرة لدى 458 00:48:46,025 --> 00:48:49,361 لقد قرع بابك, ولكنك لم تفتح انا لم اسمع طرقه 459 00:48:50,082 --> 00:48:51,633 ماذا تفعل ؟ 460 00:48:52,309 --> 00:48:56,661 لو قرعت, ولم أتلقى اجابة الشئ التالى الذى افعله, هو الأتصال 461 00:48:57,542 --> 00:48:59,337 ألان, انا نيجل اندرسون 462 00:48:59,718 --> 00:49:01,965 اعتقد انه آن الأوان لكى ننتهى من هذا 463 00:49:01,992 --> 00:49:03,806 اخبرنى عنك انت و بريندا 464 00:49:04,164 --> 00:49:06,460 لايوجد ما يُقال اذن, اشرح لى هذا 465 00:49:07,429 --> 00:49:09,669 الى بريندا مع حبى ألان 466 00:49:11,021 --> 00:49:12,980 كل اسبوع..زهور طبيعية 467 00:49:13,773 --> 00:49:16,981 انا هارى فيلاكوت اتصلت بك سابقا, ولم تكن موجودا 468 00:49:18,077 --> 00:49:20,646 انا لم..حقا, لايمكننى ذلك " او اينما انت ؟ " 469 00:49:21,350 --> 00:49:25,877 على اى حال انه بشأن نقود جراى, العشرون الفا 470 00:49:27,373 --> 00:49:30,557 اخشى ان اقول ان صبرى ينفذ 471 00:49:31,749 --> 00:49:33,421 عشرون الفا 472 00:49:34,293 --> 00:49:36,309 ماذا يعنى بنقود جراى ؟ 473 00:49:38,734 --> 00:49:40,818 فى الطابق العلوى طاولة بجوار السرير 474 00:49:43,989 --> 00:49:48,269 اذن, ها هى فى حفرة ووجهها مثل الذبيحة لدى جزار 475 00:49:48,967 --> 00:49:51,213 و انت تلعب الأستغماية 476 00:49:51,302 --> 00:49:53,301 قالوا, لاتتصل بالشرطة 477 00:49:53,603 --> 00:49:55,855 من قال ؟ صوت رجل . لقد سمعته 478 00:49:56,438 --> 00:49:58,671 قال لى ان اترك النقود فى سوق فينشمير 479 00:49:59,002 --> 00:50:00,873 لذا, خدعتنى و تسللت 480 00:50:00,951 --> 00:50:02,762 هل رأتك بريندا وانت تُسلّم المال هناك ؟ 481 00:50:02,911 --> 00:50:04,683 ألهذا قتلتها ؟ لا..لا 482 00:50:04,854 --> 00:50:06,773 ماذا قالوا ايضا ؟ ان سيمون ستعود 483 00:50:07,406 --> 00:50:09,258 اذن, اين هى ؟ يجب ان تُعيدوها لى 484 00:50:09,702 --> 00:50:11,542 انظر الى هذه الصور انظر اليهم 485 00:50:13,917 --> 00:50:15,527 الغرفة التى هى بها 486 00:50:16,727 --> 00:50:18,375 هل يمكنك التعرف عليها ؟ 487 00:50:21,902 --> 00:50:23,138 لا 488 00:50:30,308 --> 00:50:32,003 هذه الدجاجة جاهزة الآن جراى 489 00:50:33,500 --> 00:50:35,193 مرحبا يا سيد باترسون 490 00:50:37,436 --> 00:50:39,317 أتعلم, انا معجب بك حقا 491 00:50:39,709 --> 00:50:43,532 لو كنت فقدت 20 الف جنيه كنت سأتسلق الحوائط بأسنانى 492 00:50:44,300 --> 00:50:45,933 ولكن, ها انت تنغمس فى حفلة 493 00:50:46,596 --> 00:50:48,320 حسنا, انها مجرد نقود ايها المفتش 494 00:50:49,358 --> 00:50:51,227 مرحبا سيدة اندرسون 495 00:50:52,332 --> 00:50:53,965 انها كمية طعام كبيرة على ثلاثة اشخاص 496 00:50:55,021 --> 00:50:57,333 و أحدهم نباتى صحيح يا سارة ؟ 497 00:50:59,781 --> 00:51:01,580 اخدم نفسك يا سيد برنابى 498 00:51:02,004 --> 00:51:03,452 ليس لى, شكرا 499 00:51:04,276 --> 00:51:06,173 لو امكننا التوفير...ا 500 00:51:06,469 --> 00:51:08,644 اريدك ان تُلقى نظرة على بعض الصور لسيمون 501 00:51:09,851 --> 00:51:11,845 يجب ان احذرك, انك قد لا تتحمّلها 502 00:51:12,676 --> 00:51:14,923 سيد اندرسون, سعيد بمقابلتك 503 00:51:18,172 --> 00:51:20,555 يا الهى, لقد هشّموها 504 00:51:21,821 --> 00:51:24,565 هل تميز المكان الذى هى به ؟ لا, لا 00:51:24,821 --> 00:51:30,565 انظر الى محتويات الصور, فقد تُنعش ذاكرتك 505 00:51:33,164 --> 00:51:34,801 انسة لاوتون ؟ 506 00:51:37,836 --> 00:51:39,652 اسفة, لا 507 00:51:40,268 --> 00:51:41,712 اوه..نايجل 508 00:51:44,724 --> 00:51:47,700 يا لذكائك 509 00:51:48,724 --> 00:51:50,684 ان تدعو السيد برنابى فى حالة ان يحدث شئ 510 00:51:51,828 --> 00:51:54,365 لو اردت ان أتهكم, لقلت ان هذا لم يكن حفل غداء مطلقا 511 00:51:56,292 --> 00:51:58,140 انه اجتماع لمستثمرى الطاحونة 512 00:51:59,130 --> 00:52:00,752 ما الذى يجعلك تقول ذلك ؟ 513 00:52:00,972 --> 00:52:03,341 انه الشئ الوحيد المشترك بينكم انتم الستة 514 00:52:03,837 --> 00:52:06,980 اتمنى الا يكون هناك تخطيطا جاريا لاتنسى الرخصة, التجديد ؟ 515 00:52:08,594 --> 00:52:10,633 ربما يتمكن هارى فيلاكوت من مساعدتنا فى هذه 516 00:52:11,248 --> 00:52:13,376 من ؟ هارى فيلاكوت 517 00:52:14,897 --> 00:52:16,637 لا, لا اعتقد اننى اعرفه 518 00:52:16,913 --> 00:52:18,700 حقا ؟ انه يعرفك 519 00:52:19,617 --> 00:52:21,490 لذا, حاول ثانية 520 00:52:24,073 --> 00:52:25,830 ألديك قلم ؟ 00:52:31,073 --> 00:52:35,830 الايمكن انهما يعملان معا للحصول على المال ؟ 00:52:36,073 --> 00:52:41,830 سأقول لا, ماكان نايجل ليظهر على المشهد حتى يستقر الأمر 521 00:52:44,085 --> 00:52:45,326 هذا العنوان الذى اعطاه لنا جراى باترسون 522 00:52:46,445 --> 00:52:49,053 بيتر لان..انه موقع منزل متنقل 523 00:52:49,573 --> 00:52:52,485 ليس بعد ان اعلق. اين كوخ سارة لاوتون من هنا ؟ 00:53:03,011 --> 00:53:07,187 الا يجب ان تغلق هذه ؟ نعم, يجب هذا..بعدك ,سأحمل معطفك 00:53:14,011 --> 00:53:18,187 ما الذى نبحث عنه يا سيدى ؟ لست واثقا يا تروى, ولكنها صديقة سيمون 00:53:23,011 --> 00:53:28,187 لو كانت حقا صديقة حميمة لسيمون لماذا لاتقلق كثيرا على اختفائها 524 00:53:48,011 --> 00:53:54,187 الآن, هذا يجيب على دستة اسئلة فقط لو كنت اعلم ماذا يكونوا 525 00:53:59,219 --> 00:54:01,082 عدة خنادق قديمة ؟ 526 00:54:02,554 --> 00:54:06,922 لايكون لديك دواسة ناعمة عندما يتعلق الأمر بشخص انجليزى 527 00:54:07,643 --> 00:54:09,586 الأمر هو كذلك 528 00:54:11,378 --> 00:54:12,930 انها سارة 529 00:54:20,617 --> 00:54:23,267 ظننت انكما ذاهبان لمقابلة هارى فيلاكوت هذا, سيدى المفتش 530 00:54:24,946 --> 00:54:26,546 انه التالى على القائمة 531 00:54:28,347 --> 00:54:30,586 ولكنك فكرت ان تقوم ببعض التطفل هنا اولا 00:54:31,347 --> 00:54:32,886 ماذا سيقول رؤسائك عن هذا ؟ 00:54:33,347 --> 00:54:37,586 ليس كثيرا...بل سنحتسى شرابا 532 00:54:41,296 --> 00:54:43,745 لماذا لم تقومى بالأستثمار فى مشروع الطاحونة ؟ 533 00:54:45,729 --> 00:54:48,280 لايوجد مال زائد اخشى ان هذا حال الخزّافين دائما 534 00:54:49,568 --> 00:54:52,544 ولكنك مصوّرة فوتوغرافية ايضا 535 00:54:58,395 --> 00:55:00,129 فهمت 536 00:55:00,970 --> 00:55:06,242 ولو كانت سيمون تعنى لك كثيرا, لماذا انت باردة هكذا بشأن اختفائها ؟ 537 00:55:06,955 --> 00:55:09,770 تعتقد انه يمكننى ان اُظهر مشاعرى الحقيقية فى قرية كهذه ؟ 538 00:55:11,907 --> 00:55:14,553 عندما عرضت علىّ تلك الصور 539 00:55:16,539 --> 00:55:18,570 ولكنهم يثبتون شيئا واحدا يا انسة لاوتون 540 00:55:19,811 --> 00:55:21,137 ان سيمون مازالت حية 00:55:26,511 --> 00:55:30,137 منذ متى وانتم على علاقة معا ؟ 00:55:30,481 --> 00:55:36,013 منذ 5 سنوات, من قبل ان تعرف ألان 541 00:55:37,981 --> 00:55:39,013 اين تقابلتما ؟ 542 00:55:39,774 --> 00:55:41,004 فى لندن, جرينتش 543 00:55:41,837 --> 00:55:43,917 كنت اعيش فوق شقتها هى و فينس, صديقها 544 00:55:45,557 --> 00:55:48,021 ثم انتقلت الى موتون فيندل لتكونى بالقرب منها ؟ 545 00:55:49,981 --> 00:55:51,245 نعم 546 00:55:51,814 --> 00:55:54,757 كيف ظهر جراى باترسون فى كل هذا ؟ كغطاء ذكرى ؟ 547 00:55:56,662 --> 00:55:59,765 لو كنت تعنى انها علاقة مجنونة و عميقة وحقيقية, فالأجابة ,لا 548 00:56:00,301 --> 00:56:01,717 انه مجرد صديق 549 00:56:05,557 --> 00:56:07,254 هل ألان يعلم بشأن علاقتك انت و سيمون ؟ 550 00:56:08,437 --> 00:56:09,792 لقد كنا حريصتين 551 00:56:10,557 --> 00:56:11,893 انه رجل غيور و عنيف 552 00:56:13,335 --> 00:56:14,711 الى اى مدى غيرته ؟ 553 00:56:15,620 --> 00:56:18,101 ارجوك الا تتمادى ايها المفتش انا...ا 554 00:56:18,910 --> 00:56:20,557 لا يمكننى ان اتحمّل 555 00:56:24,981 --> 00:56:27,174 هل يغير من الأمر شيئا كون سيمون و سارة شاذتين ؟ 556 00:56:28,365 --> 00:56:30,118 بعيدا عن فهمك عن النساء تعنى ؟ 557 00:56:31,405 --> 00:56:33,237 نعم, ربما قتلها 558 00:56:34,413 --> 00:56:37,286 او استأجر لقتلها ولهذا يحتاج للمبلغ ليدفعه للقاتل 559 00:56:38,646 --> 00:56:40,685 ربما تلك الحفرة خلف حديقته كانت لدفنها 560 00:56:42,221 --> 00:56:44,421 و ظهرت بريندا فى المشهد, فأجبرته على تغيير فى الخطة 561 00:56:46,310 --> 00:56:47,613 لا, انا لا يعجبنى هذا . و لم لا ؟ 562 00:56:48,398 --> 00:56:49,836 اتجه الى اليسار 563 00:56:50,437 --> 00:56:52,508 هذه الصور, تنطق بحالة اختطاف صارخة وواضحة فى وجهى 564 00:56:54,878 --> 00:56:56,517 أأخبرك بما أخشاه ؟ ما هو ؟ 565 00:56:57,374 --> 00:56:59,637 قيادتك تحسنت تنظر للمرآة 566 00:57:19,590 --> 00:57:21,684 السيد فيلاكوت ؟ هارى فيلاكوت ؟ 567 00:57:23,308 --> 00:57:24,590 لا تقل لى...لا تقل لى 568 00:57:25,318 --> 00:57:27,054 شرطى المدينى العجوز الطيب جاء ليأكل البدين 569 00:57:29,077 --> 00:57:32,213 لماذا قمت بزيارة ألان هولينجسورث ليلة الأثنين ؟ 570 00:57:33,126 --> 00:57:34,893 لأنه يدين لى ب 20 الف جنيه 571 00:57:35,765 --> 00:57:37,603 وانا كنت مرتبط عاطفيا بها 572 00:57:39,053 --> 00:57:40,918 هناك رجل اسمه جراى باترسون يقول انها امواله 573 00:57:41,701 --> 00:57:43,621 حسنا, فلتكتفى بهذا 574 00:57:46,182 --> 00:57:49,790 الى اى شئ تُحملق ؟ هل اكتشف انا تشابه عائلى ؟ 575 00:57:50,830 --> 00:57:52,125 بينك انت و جراى 576 00:57:52,997 --> 00:57:54,293 والد و ابنه ؟ 577 00:57:57,205 --> 00:57:59,238 انه ابنى وهو يكرهنى 578 00:58:00,374 --> 00:58:04,221 لذا, هل اترك له العشرين الف جنيه آملا ان أشترى عودته لى . 579 00:58:05,892 --> 00:58:07,014 من اين أتيت باموال مثل هذه ؟ 580 00:58:07,861 --> 00:58:08,973 راتبى التقاعدى 00:58:09,161 --> 00:58:13,973 ما هو عملك قبل التقاعد ؟ قم بالتخمين 00:58:17,461 --> 00:58:23,373 انا بدين, اشرب كثيرا, ادخن كثيرا, أأكل كثيرا 00:58:23,861 --> 00:58:31,273 مطلق, وهى لا تريد ان تعرفنى مظهر الصفراء , نعم انت على حق 00:58:31,361 --> 00:58:36,273 لقد كنت نصابا اريد ان ارى الداخل 00:58:36,461 --> 00:58:41,373 لقد وصلتك صور سيمون مضروبة مع طلب فدية, وتريد ان تعرف 00:58:41,381 --> 00:58:47,273 ان كانت محجوزة هنا ام لا ..هيا بالطبع لا, اخدم نفسك 581 00:58:52,117 --> 00:58:55,653 تبعا لمراسلنا فى قسم كوستون نقلا عن شرطى القسم 582 00:58:57,230 --> 00:59:01,237 نحن نبحث عن سيارة ساب 900 سوداء ليست مسجلة بعد 583 00:59:02,092 --> 00:59:04,790 تم رؤيتها على طريق ويتلى فى الساعة 2:30 ظهر أمس 584 00:59:05,452 --> 00:59:06,845 مسافرة بسرعة كبيرة 00:59:08,558 --> 00:59:11,621 هل وصف شاهدك من كان بداخلها ؟ نعتقد ان امرأة كانت تقودها 00:59:11,658 --> 00:59:16,221 مع راكب ابيض ذكر فى منتصف الثلاثينات له شعر اسود 585 00:59:17,558 --> 00:59:19,621 وهذه السيارة هى التى دفعت بريندا باكلى عن الطريق ؟ 586 00:59:20,389 --> 00:59:21,997 متاكدين تقريبا 587 00:59:22,717 --> 00:59:25,805 لذا, لو كانت لديكم اى معلومات عن اى سيارة ساب سوداء مصدومة 588 00:59:26,949 --> 00:59:28,974 ارجو الأتصال بأقرب نقطة بوليس لديكم' 589 00:59:30,421 --> 00:59:32,758 لو لم تكونى ابنته 590 00:59:41,374 --> 00:59:43,862 اوه, عزيزتى كالى يا لها من مفاجاة 591 00:59:45,092 --> 00:59:48,701 دعينا لاندخل الى المنزل منزل عتيق قديم 592 00:59:49,774 --> 00:59:50,718 حسنا اذن 593 00:59:51,398 --> 00:59:56,054 جئت لأدعوك الى الليلة الأولى فى مسرح بارنهاوس..يوم 27 منه اوه, احب هذا . 00:59:58,398 --> 00:59:59,854 هل سنفعل يا بانى ؟ نفعل ماذا ؟ 01:00:00,406 --> 01:00:06,750 نذهب الى الليلة الأولى لحفل كالى نعم, سنذهب هناك 01:00:08,406 --> 01:00:12,750 سنقوم بتوصيلك انت و بانى الى الحفل لتصلا هناك قبل العرض 594 01:00:14,406 --> 01:00:16,750 يجب ان اُخرج بدلة بانى الرسمية 595 01:00:18,510 --> 01:00:20,271 من الغريب انه ليس لديه واحدة مناسبة 596 01:00:23,142 --> 01:00:24,630 يقوم بتهوية المكان 597 01:00:26,159 --> 01:00:27,630 انت شيطان بحق 598 01:00:42,342 --> 01:00:43,790 ماذا تريد ؟ 599 01:00:47,630 --> 01:00:49,295 لابد وانك تتجمدين 600 01:00:50,487 --> 01:00:52,174 لا, فقط من الخارج 601 01:00:53,927 --> 01:00:56,398 الفريدا, لا بأس..ان سرك فى امان معى 602 01:00:58,077 --> 01:01:02,270 ما هو هذا السر ؟ انا عندى الكثير دعينا ندخل 01:01:19,346 --> 01:01:23,256 لقد رأيت كالى بالأمس حقا ؟ اين ؟ عند منزل الفريدا 01:01:23,346 --> 01:01:26,256 ظننت ان لديها صديق نعم, هى لديها 01:01:26,346 --> 01:01:35,256 الممثل نيكولاس, ونحن نحبه سمعت بهذا, واين يعملون ؟ 603 01:01:38,346 --> 01:01:40,256 مبنى ميدسومر الأجتماعى ماذا كانوا يقولون ؟ 604 01:01:40,933 --> 01:01:43,061 بريندا كانت فأرا كتومة, هادئة 605 01:01:44,318 --> 01:01:45,293 و محل الزهور ؟ 606 01:01:45,956 --> 01:01:49,414 المالك قال, جاءت فتاة, تشبه بريندا, كل جمعة 607 01:01:50,871 --> 01:01:52,125 و تشترى زهورا لرئيسها 608 01:01:53,524 --> 01:01:54,661 واسمه ألان 609 01:01:56,998 --> 01:02:00,398 أكانت ترسل زهورا لنفسها ؟ 610 01:02:10,804 --> 01:02:12,541 لا اعتقد انه بالداخل يا سيد برنابى 611 01:02:14,172 --> 01:02:18,701 وانت لديك اكثر البنات مرحا شكرا يا سيدة مولفرى 612 01:02:22,388 --> 01:02:24,916 اين ألان يا سيدة مولفرى ؟ لافكرة لدىّ 613 01:02:25,788 --> 01:02:28,516 حاول بانى ان يعثر عليه مبكرا ولكن, لا مجيب 614 01:02:29,556 --> 01:02:30,924 و ماذا كنت تريده من اجله يا سيد دوليش ؟ 615 01:02:32,227 --> 01:02:35,245 لقد قاموا بترشيحى لمحاولة استعادة اموالهم 616 01:02:36,229 --> 01:02:37,909 لقد هاجمونى فى حفل الشواء 617 01:02:38,797 --> 01:02:42,700 سيدى, انه بالداخل سكران ثانية, ملقى على الأريكة 618 01:02:42,965 --> 01:02:45,052 اليس معكم مفتاح لمنزله ؟ لا 01:02:47,965 --> 01:02:55,052 قلت لك, هذا المفتش شابا جدا انت فخور بنفسك بشدة 619 01:02:58,879 --> 01:03:00,414 سألتف حول السقيفة 620 01:03:21,943 --> 01:03:25,144 انا اعلم انك تحت ضغط عصبى ولكن, هذا لن يُفيدك 621 01:03:26,244 --> 01:03:27,475 سيد هولينجسورث 622 01:03:29,513 --> 01:03:31,151 يا الهى...تروى 623 01:03:36,020 --> 01:03:37,756 تعال ايها السكّير 624 01:03:39,748 --> 01:03:41,444 ابذل بعض المجهود 625 01:03:53,307 --> 01:03:55,900 انه ميت يا سيدى 626 01:04:06,161 --> 01:04:09,897 جورج..الآن ولو لمرة, اخبرنى شئ اريد ان اسمع به 627 01:04:10,584 --> 01:04:12,033 لا تصيب الرسول يا توم ان ألان قد قُتل 628 01:04:12,808 --> 01:04:13,632 بالله عليك 629 01:04:14,425 --> 01:04:16,698 محتويات المعدة : ويسكى و هالوبريدول 630 01:04:17,461 --> 01:04:20,261 انها حبوب منومة, مميزة جدا 631 01:04:20,917 --> 01:04:21,773 حقا ؟ لماذا ؟ 632 01:04:22,235 --> 01:04:25,137 الكبسولات مصنوعة من الجيلاتين لن تجد لها اثرا فى المعدة 633 01:04:26,102 --> 01:04:28,484 ولا شئ منها فى المنزل ؟ لا 634 01:04:29,565 --> 01:04:31,483 اراهن ان أحدهم قد فتح الكبسولات وأخذ منها المسحوق 635 01:04:32,856 --> 01:04:34,715 و خلطها بالويسكى ليخفى طعمها 636 01:04:35,934 --> 01:04:37,229 هل هناك شئ على زجاجة الويسكى ؟ 637 01:04:37,724 --> 01:04:40,220 وجدت بصمة, ولكن, من الصعب حصرها على القرية كلها 01:04:40,724 --> 01:04:44,220 لايوجد اثار عنف فى الدخول الباب الخلفى للكوخ تُرك مفتوحا 01:04:44,724 --> 01:04:47,220 لابد وانه سمح له بالدخول بنفسه شخص كان يعرفه 01:04:48,324 --> 01:04:53,220 ولكنى لدىّ أسم من خلال جاسوسى فى المعسكر 638 01:05:07,177 --> 01:05:08,443 سيد اندرسون 639 01:05:10,670 --> 01:05:12,122 هل لى بكلمة من فضلك ؟ 640 01:05:15,291 --> 01:05:17,550 هل قمت بزيارة ألان هولينجسورث ليلة أمس ؟ 641 01:05:18,706 --> 01:05:20,441 بالله عليك, قل لى لماذا قد ازوره 642 01:05:20,906 --> 01:05:22,851 نعم, ام لا ؟ هذا ليس شأنك 643 01:05:24,141 --> 01:05:28,661 ولكنه قد تمت رؤيتك بواسطة شرطيك وهو ميت بالفعل..اعتقد لا 01:05:28,741 --> 01:05:31,661 اذن انت تعرف كل شئ عنه 01:05:32,241 --> 01:05:36,661 كل القرية عرفت بعد نصف ساعة من وصوله ماذا تتوقع ؟ 01:05:36,741 --> 01:05:41,661 اتوقع ان اعرف الحقيقة أناس مثلك يتسللون خلف الكوخ 01:05:41,741 --> 01:05:42,661 ولكنهم رأوك 644 01:05:43,638 --> 01:05:46,855 الفريدا مولفرى هى افضل حارسة من اى احد معى 645 01:05:47,625 --> 01:05:48,975 هل هى جريمة ان يزور جيرانه ؟ 646 01:05:49,975 --> 01:05:52,222 هذا يعتمد يا سيدة اندرسون, ماذا كنت تفعلين عندما...ا 647 01:05:57,167 --> 01:05:57,966 اكمل اذن 648 01:05:58,550 --> 01:06:01,767 سيد اندرسون, لقد رأتك الأنسة مولفرى تغادر منزل ألان قبل منتصف الليل بعشر دقائق 649 01:06:03,111 --> 01:06:03,879 لقد تناولنا شرابا.. ودردشنا 650 01:06:05,218 --> 01:06:06,495 ماذا شربتم ؟ اسكوتش 651 01:06:07,703 --> 01:06:09,287 و لأى سبب قتلته ؟ 652 01:06:10,663 --> 01:06:13,055 ماذا ؟ اسف, ألم أخبرك ؟ 653 01:06:13,703 --> 01:06:15,335 ألان مات..بالتسمم 654 01:06:16,359 --> 01:06:20,502 هالوبيردول فى الويسكى وبصماتك ستكون على كل الكئوس 655 01:06:21,183 --> 01:06:22,710 و ربما حتى على الزجاجة 656 01:06:23,764 --> 01:06:25,726 لقد كان حيّا عندما تركته أقسم لك على ذلك 657 01:06:27,175 --> 01:06:28,672 إقنعنى 658 01:06:30,599 --> 01:06:32,622 لقد اتصلت به ليلة امس 659 01:06:34,390 --> 01:06:36,022 ومعى عرض 660 01:06:37,568 --> 01:06:39,142 لا, لا, لا 661 01:06:39,518 --> 01:06:42,621 المال الذى وضعناه انا و دورين فى المشروع 2000 جنيه 662 01:06:43,406 --> 01:06:45,023 انا استمع 663 01:06:46,118 --> 01:06:49,038 ما رأيك لو أعدت 1500 جنيه 664 01:06:50,048 --> 01:06:52,413 و سوف أبعد عن كاهلك المستثمرين الآخرين ؟ 665 01:06:56,558 --> 01:06:58,163 و هل وافق على هذا ؟ 666 01:06:58,827 --> 01:07:02,106 نعم, لابد وانه ظن اننى املك تأثيرا على الجيران 667 01:07:06,667 --> 01:07:08,615 ذهب الى الحمام 668 01:07:09,109 --> 01:07:11,182 فى السيفون, كانت هناك علبة بداخلها نقودا 669 01:07:12,405 --> 01:07:14,365 كم ؟ رزمة تملأها 670 01:07:18,557 --> 01:07:21,446 يبدو وكأن لديه احتياجات اخرى هل ذكر لك اى شئ ؟ 671 01:07:22,325 --> 01:07:25,725 لا,, وعندما غادرته, كان يترنح على كرسى 672 01:07:26,261 --> 01:07:27,853 ولكنه حى 673 01:07:28,428 --> 01:07:30,988 دانى, الى الدور العلوى خلف السيفون, علبة صفيح 674 01:07:33,157 --> 01:07:34,952 حسنا, اخبرنى بما تجد 675 01:07:35,493 --> 01:07:37,581 لقد وجدوها بالفعل...خالية 676 01:07:38,271 --> 01:07:39,763 اذن, فقد دفعها 677 01:07:40,284 --> 01:07:43,229 إما هذا, أو انك أخذتها بعدما قتلته 678 01:07:44,397 --> 01:07:46,269 لا, لا..لقد اردت فقط ال 1500 جنيه 679 01:07:47,456 --> 01:07:50,901 عملى كان على المحك المال قد...اقترضته ,كما تعلم 680 01:07:52,509 --> 01:07:55,969 اقترضته ؟ من صاحب الخمور 681 01:07:57,769 --> 01:08:01,576 اوه, نيجل, عندما اعطيته من درج النقود..اوه, يا الهى 682 01:08:02,274 --> 01:08:04,733 من حمار مغرور الى لص تافه, هكذا 683 01:08:07,123 --> 01:08:11,121 ومن الذى جعله يتحلى بالشجاعة الكافية ليسرق فى المقام الأول, سيدة اندرسون ؟ 684 01:08:12,229 --> 01:08:14,153 انها ليس لها علاقة بهذا 685 01:08:14,118 --> 01:08:17,001 هيا, هذا هراء اى أحد يمكنه ان يرى انكما مشتركين 686 01:08:18,721 --> 01:08:20,961 هل عاد الى البيت من منزل ألان وأخبرها بشأن المال ؟ 687 01:08:22,945 --> 01:08:25,016 حسنا...نعم 688 01:08:26,314 --> 01:08:28,489 و هل قمت بأغرائه ليعود من اجلها ؟ 689 01:08:29,528 --> 01:08:31,366 ربما, انت عدت بنفسك الى هناك ؟ 690 01:08:31,877 --> 01:08:35,253 لو كنت فعلت, اما كانت الأنسة مولفرى لترانى ؟ 691 01:08:37,205 --> 01:08:39,932 السيارة السيدان السوداء عثرنا عليها اين ؟ 692 01:08:40,899 --> 01:08:44,969 فى ورشة بكمبتون دانى لتصليحها العامل رآك على التلفاز 693 01:08:45,213 --> 01:08:46,876 من المالك ؟ 694 01:08:46,852 --> 01:08:48,973 فينس بيرى, قاطن فى بيرنوود مانتل عمل جيد 695 01:08:50,420 --> 01:08:52,781 فينس..هذا كان اسم صديق سيمون 01:08:56,420 --> 01:09:02,781 وانتم, لا تقوموا بأجازة مفاجئة مازال هناك العديد من الأسئلة 01:09:31,710 --> 01:09:33,065 سيد بيرى, انا المفتش....ا 01:09:38,710 --> 01:09:42,065 الرجل على الباب الخلفى اعاق هروبك 01:09:43,710 --> 01:09:45,065 هذا السيرجنت تروى 01:09:48,710 --> 01:09:54,065 لقد حاولت الهرب يا سيد بيرى هذا يُعتبر كالأعتراف تقريبا 696 01:09:56,710 --> 01:09:59,065 اذن, اين كنت تُخفيها ,لو لم تكن هنا بالمنزل ؟ 697 01:10:02,235 --> 01:10:04,288 لا فكرة لدىّ عما تتحدث عنه 698 01:10:04,307 --> 01:10:06,460 اذن, سأجعل الأمر واضحا تماما لك 699 01:10:07,055 --> 01:10:09,249 انفصال فوضوى بينك انت و سيمون 700 01:10:09,428 --> 01:10:11,688 و كونك طمّاع و مستاء منها قمت بأختطافها 701 01:10:12,724 --> 01:10:17,795 حبستها فى هذا المكان,ضربتها من اجل الأيام الخوالى, ثم طلبت مالا من زوجها 702 01:10:19,055 --> 01:10:21,215 و الذى قُتل..ونحن نبحث عن أحد نُلقى عليه اللوم 703 01:10:21,465 --> 01:10:24,388 منذ عشرة ايام, فى سوق فيشمير لم اذهب هناك مطلقا 704 01:10:25,071 --> 01:10:27,016 منذ عشرة ايام, فى سوق فيشمير 705 01:10:27,435 --> 01:10:29,212 اخذت المال الذى جلبه لك ألان 706 01:10:29,540 --> 01:10:33,632 المشكلة الوحيدة كانت, ان بريندا باكلى رأتك ومن هذه بريندا باكسى ؟ 01:10:33,675 --> 01:10:39,267 لا تتذاكى.باكسى او باكلى انت لم تسمع الأسم من قبل لم اسمعه 707 01:10:39,475 --> 01:10:41,267 انها المرأة التى قتلتها 708 01:10:41,331 --> 01:10:42,346 لا 709 01:10:42,370 --> 01:10:43,887 انت دفعتها بالسيارة لا 710 01:10:44,074 --> 01:10:46,953 كنت راكبا بجوار اياً كان معك ودفعتها خارج الطريق 711 01:10:47,611 --> 01:10:49,367 انا لم اكن فى السيارة او السوق 712 01:10:50,074 --> 01:10:53,115 انا اسف..انت سُرقت سيارتك 713 01:10:53,845 --> 01:10:55,582 اخيرا بدأت تسمعنى 714 01:10:55,626 --> 01:10:59,106 ثم بعد ذلك, كما فى السحر ظهرت ثانية بعد 3 أيام 715 01:11:00,275 --> 01:11:02,643 اتوقع انها بعد ان اوقفوا البحث عنها 716 01:11:04,859 --> 01:11:05,834 ايا كان 717 01:11:07,107 --> 01:11:09,298 لقد فعلت كل ذلك لتغطى على نفسك 718 01:11:10,771 --> 01:11:14,610 لقد كنت فى السيارة التى قتلت بريندا باركلى 719 01:11:16,523 --> 01:11:17,651 لا 01:11:32,523 --> 01:11:34,651 انه لن يعترف بسهولة 01:11:38,523 --> 01:11:45,651 اسمع يا تروى, انا اريد ان اتحدث الى سارة لاوتون بنفسى, فقط انا و هى 01:11:46,523 --> 01:11:50,651 بلا ضغينة, لأنها مغتاظة منك بشدة 01:11:54,523 --> 01:11:57,451 فهمت..اذن, ماذا سأفعل اثناء ذلك ؟ 01:11:58,223 --> 01:12:02,451 اريدك ان تشترى هدية لعيد ميلاد زوجتى 01:12:02,794 --> 01:12:05,592 لا تقلق..انا اعرف ما اريده تماما 720 01:12:28,394 --> 01:12:29,992 تفضل ايها المحقق 01:12:34,394 --> 01:12:36,992 اريد ان اعرف كيف دخلتم المرة السابقة هنا ؟ 01:12:37,394 --> 01:12:45,992 من خلال النافذة هناك, كانت هناك فتحة بين النافذة, وادخلنا سكين ورفعنا المزلاج 01:12:46,394 --> 01:12:51,992 تعلمناها من المجرمين حولنا و اين السيرجنت تروى ؟ 01:12:52,194 --> 01:12:55,592 انه يعمل الآن, وهو تقليدى جدا 01:12:56,394 --> 01:13:01,992 فى حين اننى اعلم جيدا ماذا تعنى سيمون لك واتفهمه 01:13:03,852 --> 01:13:07,005 و هذا لا يزعجك ؟ انها ليست جريمة صعبة ان تحبى شخص ما 721 01:13:07,652 --> 01:13:14,005 اذن, لماذا انت هنا ؟ ليس من السهل قول هذا, ولكن 722 01:13:15,813 --> 01:13:19,253 موت ألان, يعنى ان أياً من كان قد اختطف سيمون 723 01:13:21,063 --> 01:13:22,653 فقد فقدوا مصدر دخلهم خلال الليل 724 01:13:24,148 --> 01:13:26,845 وربما يقررون ان يفعلوا أحد أمرين 725 01:13:28,310 --> 01:13:29,549 لا تقل 726 01:13:30,284 --> 01:13:32,616 اما ان يدعوها تذهب..او يقتلوها 727 01:13:35,484 --> 01:13:37,213 هل لديك من تشتبه به ؟ 728 01:13:37,984 --> 01:13:40,333 حسنا, أى أحد من هؤلاء المستثمرين قد يكون هو المسئول 729 01:13:41,259 --> 01:13:44,338 من حسن الحظ اننى لم املك مالا وقتها حليب يا سيدى ؟ 730 01:13:44,906 --> 01:13:47,755 نعم من فضلك, اين هو ؟ فى الثلاجة ؟ سأحضره . 01:14:04,460 --> 01:14:08,336 فى الواقع, نحن نحتجز رجلا الآن ربما تعرفينه 01:14:09,460 --> 01:14:15,336 فينس بيرى صديق سيمون السابق ؟ لقد انكر بالطبع 01:14:15,760 --> 01:14:18,336 ولكنها مسألة وقت 731 01:14:35,460 --> 01:14:37,836 نعم يا ابى, ماذا يدور بشأنه ؟ 732 01:14:38,532 --> 01:14:43,124 انه عن كيف ان احلامنا و امالنا تتحطم على الأرض 733 01:14:43,859 --> 01:14:48,644 ماذا تدعوه ؟ ضوء القمر الأجوف 734 01:14:49,418 --> 01:14:50,564 نعم 735 01:14:51,500 --> 01:14:53,463 نعم..انا احب ذلك 736 01:15:09,579 --> 01:15:13,161 عزيزتى كالى, لقد كنت رائعة 737 01:15:14,722 --> 01:15:16,098 حقا لقد كانت اعيوننا مفتوحة بالأندهاش 738 01:15:16,802 --> 01:15:19,434 افضل تمثيل فى كل جزء 739 01:15:37,690 --> 01:15:42,666 اوه يا اعزائى..ما كان يجب هذا 740 01:15:44,123 --> 01:15:46,274 اوه بانى...هناك معجب جيد 741 01:15:47,084 --> 01:15:50,500 لحظة من فضلك, ايها المفتش سوف تنال الشرف وقتها 742 01:15:51,626 --> 01:15:54,427 هناك كارت بانى, اقرأه لى 743 01:15:57,347 --> 01:16:02,635 هل ستظلى تحتاجيننى هل ستظلى تُطعميننى, عندما تكونى فى 84 عاما ؟ 744 01:16:03,747 --> 01:16:06,530 عيد ميلاد سعيد يا جويس مع حبى..توم 745 01:16:08,653 --> 01:16:10,355 يا الهى 746 01:16:11,443 --> 01:16:12,866 يا للأثارة 747 01:16:14,115 --> 01:16:15,922 انها زعلانة الآن 748 01:16:16,455 --> 01:16:18,304 هل ظننت اننى نسيت ؟ 749 01:16:21,347 --> 01:16:23,866 ابى, هذا جريجورى فالونى هل ربحت اليانصيب ؟ 750 01:16:24,827 --> 01:16:26,028 انت لا يمكنك ان تتحمل هذا يا توم 751 01:16:26,547 --> 01:16:28,411 انهم يعملون خصما للرجال ولكن هذا راقى 752 01:16:30,483 --> 01:16:32,723 الفريدا, ما الأمر؟ 753 01:16:33,971 --> 01:16:36,011 ما الأمر ؟ 754 01:16:36,794 --> 01:16:38,411 ماذا تظنى بى ؟ 755 01:16:39,411 --> 01:16:44,603 فى لحظة كهذه, انا افتقد العزيزة سيمون 756 01:16:45,580 --> 01:16:52,362 لقد كانت رائعة فى عمل المكياج لقد تدربت على هذا فى شركة 01:16:55,580 --> 01:16:59,762 اى شركة تدربت فيها ؟ كانت واحدة من اكبر شركات التجميل 01:17:00,346 --> 01:17:05,211 جعلتنى ابدو اصغر ب 20 عاما 757 01:17:15,346 --> 01:17:16,211 الو ؟ 758 01:17:16,859 --> 01:17:18,147 الو تروى..انه انا 759 01:17:18,584 --> 01:17:20,331 الزوجان العجوزان المتطفلان يعرفان شئ 760 01:17:21,947 --> 01:17:23,387 اين انت ؟ فى المكتب 761 01:17:25,075 --> 01:17:28,323 قابلنى فى منزل باكلى اريد ان استبعدها من القائمة 762 01:17:29,028 --> 01:17:30,261 حسنا 763 01:17:50,981 --> 01:17:53,581 سيدى المفتش, هل تعلم كم الساعة الآن ؟ 764 01:17:54,348 --> 01:17:56,745 نعم سيدة باكلى, شكرا هل ريج هنا ؟ 765 01:17:58,058 --> 01:18:00,791 لا, انه يقضى بضعة ايام مع اخيه 766 01:18:01,597 --> 01:18:03,380 مازال يجد الأشياء صعبة عليه 767 01:18:05,750 --> 01:18:09,148 عندما ماتت بريندا, ريج كان يعمل فى الحديقة . الفريدا أكدت ذلك 768 01:18:09,932 --> 01:18:13,069 اذن, فقد كانت هنا, و ريج كان هنا بانى كان هنا 769 01:18:14,821 --> 01:18:17,686 اين كنت انت ؟ كنت تتسوقين 770 01:18:19,011 --> 01:18:21,556 الأشياء التى اشتريتها, لابد وانها مدونة فى دفتر الشيكات 771 01:18:22,732 --> 01:18:25,220 انا لا استخدم شيكات ايصال كريدت كارت ؟ 772 01:18:27,676 --> 01:18:30,179 فى الحقيقة, انا لا اعتقد اننى اشتريت اى شئ فى ذلك اليوم 773 01:18:31,476 --> 01:18:34,292 هل رأيت او تحدثت مع اى احد اثناء تسوقك ؟ 774 01:18:35,057 --> 01:18:37,307 أتعلم, انا اجد ذلك السلوك مهين الى حد ما ايها المفتش 775 01:18:38,292 --> 01:18:40,019 انا لا اتهمك بقتل بريندا 776 01:18:40,556 --> 01:18:42,556 انا اريد ان أتأكد فقط 777 01:18:45,468 --> 01:18:47,339 انها...لايمكنها ان تفعلها 778 01:18:49,332 --> 01:18:51,381 لقد كانت معى ايها المفتش 01:18:54,332 --> 01:19:03,381 يا الهى...لدى سؤال آخر كيف قمت بترتيبها ؟ 779 01:19:17,013 --> 01:19:18,581 هل كالى هنا يا سيدى ؟ 780 01:19:19,205 --> 01:19:20,252 نعم, انها هنا 781 01:19:20,794 --> 01:19:24,047 فى الواقع, عندما قلت اننى سأطهو لك افطارا, كنت اعنى عبرها 782 01:19:44,071 --> 01:19:45,999 سيمون ! 783 01:19:50,719 --> 01:19:53,112 كوب من الشاى, وكثير من السكر 784 01:19:56,513 --> 01:19:59,112 هل اخبروك خاطفيك بما حدث هنا ؟ 785 01:20:01,471 --> 01:20:04,838 لكى اكون صادقة..اعتقد انه السبب الذى اطلقونى من اجله 786 01:20:07,137 --> 01:20:08,807 الا تعتقدى انهم هم من قتله ؟ 787 01:20:10,391 --> 01:20:11,859 من يدرى ؟ 788 01:20:13,710 --> 01:20:15,943 انا اسف,يا سيمون هذا لن يكون وقتا جيدا لك 01:20:16,310 --> 01:20:21,943 ولكن, هل هناك اى احد يمكننى الأتصال به من اجلك ؟ لا, ليس لى احد 789 01:20:27,296 --> 01:20:30,105 اسمعى...انا اعرف كل علاقتك انت و سارة لاوتون 790 01:20:33,392 --> 01:20:35,316 انا متأكد انها على استعداد لمساعدتك 01:20:39,392 --> 01:20:43,316 اسمعى, سنصطحبك الى قسم البوليس قبل ان نوصلك اليها 01:20:44,392 --> 01:20:52,316 يمكنك البقاء هنا كما تشائين بالطبع حتى ترغبى فى الذهاب شكرا لك...لقد كنت عطوفا جدا 791 01:20:59,811 --> 01:21:01,196 اخبار جيدة...بل الأفضل 792 01:21:01,996 --> 01:21:04,716 لقد ظهرت سيمون, حيو, وسليمة مجرد بعض السجحات 793 01:21:06,484 --> 01:21:07,323 متى يمكننى رؤيتها ؟ 794 01:21:07,948 --> 01:21:10,971 الآن, فى القسم ادخلى الى السيارة اعطنى 5 دقائق 01:21:52,948 --> 01:21:59,971 كنت بدأت افقد الأمل..فى ان اراك ثانية اعذرنى ايها المفتش 01:22:00,948 --> 01:22:02,971 صدقينى ان اقدر مشاعرك يا انسة لاوتون 01:22:03,448 --> 01:22:06,971 كيف حالك ؟ بخير 01:22:08,948 --> 01:22:12,571 عندى بعض الأسئلة لك يا سيمون 01:22:13,648 --> 01:22:17,471 حسنا..سأنتظرك بالخارج 01:22:19,648 --> 01:22:22,471 لا, انا اريدك ان تنتظرى هنا لو شئت 01:22:23,648 --> 01:22:26,471 ربما تحتاجين الى بعض الدعم 01:22:28,648 --> 01:22:30,471 كوب من الشاى ؟ 01:22:45,348 --> 01:22:50,471 لقد كانا رجل و أمرأة, فى اوائل الثلاثينات 01:22:51,348 --> 01:22:54,471 كان طويل, شعر مجعد هل سمعت اسمه ؟ 01:22:54,548 --> 01:22:59,471 اعتقد ستيف, او ستف, وكان سريع الغصب كم كانت تقول عنه 01:23:00,348 --> 01:23:04,471 كاد ان يقتلها مرة 01:23:06,348 --> 01:23:11,471 أهو الذى ضربك ؟ فى المرة الأولى, نعم 01:23:06,348 --> 01:23:11,471 795 01:23:57,880 --> 01:23:59,272 نعم 796 01:24:00,031 --> 01:24:03,592 كنت فى انتظار حافلة كوستون عندما ظهرت سيارة ساب سوداء 797 01:24:04,743 --> 01:24:06,560 بأمانة, ظننت انه صديقى السابق 798 01:24:07,536 --> 01:24:10,313 ثم خرج شخصان مقنّعان بالجوارب 799 01:24:11,832 --> 01:24:14,153 احدهم لكمنى على وجهى, وربطنى فى الخلف 800 01:24:14,642 --> 01:24:16,737 نعتقد انها كانت سيارة فينس 801 01:24:17,805 --> 01:24:19,285 اليست مصادفة زيادة عن اللزوم ؟ 802 01:24:19,796 --> 01:24:23,591 لا, نعتقد انهم سرقوا سيارته لتوريطه..وقد افلحت الفكرة 803 01:24:24,789 --> 01:24:26,477 ماذا تعنى ؟ نحن نحتجزه هنا للأستجواب 804 01:24:28,008 --> 01:24:30,311 لماذا هم...ضربوك مرتين ؟ 805 01:24:32,146 --> 01:24:33,863 هل أثرتيهم ؟ 806 01:24:34,615 --> 01:24:36,480 لقد كانت من اجل الصور لأخافة ألان 807 01:24:37,823 --> 01:24:39,234 هذا فكرة أخرى قد أفلحت 808 01:24:40,657 --> 01:24:45,035 لقد قدّرنا انهم جمعوا حوالى 300 الف جنيه 809 01:24:46,458 --> 01:24:49,355 تم تقسيمهم على ثلاث اشخاص يا له من مبلغ 810 01:24:50,488 --> 01:24:53,025 أتعتقد انهم كانوا ثلاثة ؟ انا اعلم انهم ثلاثة 811 01:24:55,703 --> 01:24:57,631 اذن, فقد دفع لهم المال, ثم قتلوه 812 01:24:59,196 --> 01:25:00,465 مسكينة بريندا ايضا 813 01:25:01,136 --> 01:25:02,242 من حسن حظك انهم لم يقتلوك انت ايضا 814 01:25:02,831 --> 01:25:06,218 هذا فعلا يحيرنى, لماذا مازلت على قيد الحياة ؟ 815 01:25:10,776 --> 01:25:13,648 سيرجنت تروى..تعال كل شئ على ما يرام ؟ 816 01:25:14,975 --> 01:25:16,415 تماما سيدى 817 01:25:17,179 --> 01:25:20,747 سيدة هولينج 818 01:25:22,074 --> 01:25:22,970 شكرا 819 01:25:23,811 --> 01:25:26,769 لقد كنت على وشك ان اسأل سيمون اين كانت تحتفظ بالأسير 820 01:25:28,673 --> 01:25:29,607 انا لست واثقة بالتأكيد 821 01:25:30,642 --> 01:25:32,265 لقد وضعوا غطاءا على رأسى فى السيارة 822 01:25:33,376 --> 01:25:35,313 و كان علىّ ان اصعد درجات درجات اسمنتية 823 01:25:36,614 --> 01:25:39,702 كان مبنى من الشقق على ما اعتقد 01:25:39,814 --> 01:25:46,702 والغرفة التى دخلتيها ؟ صغيرة, مظلمة, قد تكون اى غرفة لا اعتقد هذا 01:25:47,614 --> 01:25:52,702 اعتقد..انها كانت غرفة مميزة 824 01:25:54,927 --> 01:25:57,427 و اعتقد اننى...اعرف مكانها 825 01:25:58,759 --> 01:25:59,881 حقا ؟ نعم 826 01:26:01,144 --> 01:26:02,523 ولماذا لم تأتى لتأخذنى ؟ 827 01:26:03,072 --> 01:26:05,657 لأنى لم اكن متأكدا, حتى دخل السيرجنت تروى الآن 828 01:26:06,872 --> 01:26:08,771 لقد كنت محجوزة 829 01:26:13,024 --> 01:26:14,450 فى الغرفة العلوية 830 01:26:15,483 --> 01:26:17,239 فى كوخ الانسة لوتون 831 01:26:17,952 --> 01:26:19,988 انا مندهش انك لم تتعرّفى عليها 832 01:26:20,592 --> 01:26:21,456 انا متأكدة اننى كنت سأعرفها 833 01:26:21,951 --> 01:26:26,442 لقد ظننت انك ربما تكونين هناك عندما رأيت ساق الدجاجة فى ثلاجة سارة 834 01:26:31,941 --> 01:26:34,809 مرحبا يا سيدة اندرسون, هذا طعام كثير على ثلاثة افراد 835 01:26:35,798 --> 01:26:38,144 و احداهم نباتية اليس كذلك يا سارة ؟ 836 01:26:40,423 --> 01:26:44,343 اذن, ساق الدجاجة ربما كانت لعشائك يا سيمون 837 01:26:48,681 --> 01:26:50,494 هل انت متأكد من هذه الغرفة ؟ 838 01:26:51,598 --> 01:26:52,768 سيدة هولينجورث 839 01:26:54,363 --> 01:26:56,126 لقد كنت هناك 840 01:26:56,802 --> 01:27:00,035 لقد اقتحمت منزلى ثانية هذا امر شنيع يا سيدى 841 01:27:00,641 --> 01:27:05,260 كانت لديك قوة الأقناع قبل هذا ولكن,روايتك ذهبت ادراج الرياح منذ 5 دقائق 842 01:27:05,994 --> 01:27:11,276 هناك ثلاثة اشخاص اسعى وراءهم سيمون, وصديقها السابق, وانت 843 01:27:13,576 --> 01:27:15,820 انت لجريمة قتل الان هولينجورث 844 01:27:16,437 --> 01:27:17,753 ماذا ؟ 845 01:27:18,416 --> 01:27:21,911 هذا جيد..الدهشة و الأمتعاض مشمولتان فى كلمة واحدة" ماذا؟ "هه 846 01:27:23,148 --> 01:27:27,315 لقد كنت على هذه القضية لفترة طويلة ويمكننى سماع شئ اخر ايضل...الذنب 847 01:27:36,936 --> 01:27:41,027 لقد افرغت كبسولات الحبوب المنومة من غلافها..هالوبريدول 848 01:27:54,759 --> 01:27:58,718 "و انتظرت حتى تاكدتى ان الأنسة ميلفرى قد نامت تماما, وذهبت الى منزل الان" 01:27:59,759 --> 01:28:03,718 و كيف دخلت للداخل اذن ؟ هل قمت بكسر الباب ؟ 01:28:03,833 --> 01:28:05,772 ام استخدمت نافذة المطبخ كما يفعل البوليس ؟ 01:28:06,633 --> 01:28:09,772 المفتاح كان على عتبة الباب مفتاح سيمون 01:28:10,533 --> 01:28:12,772 وجدت ضمن ملابسك الداخلية 01:28:15,833 --> 01:28:19,772 مكان غريب للأحتفاظ به بل مكان غريب لتبحث عنه 849 01:28:27,833 --> 01:28:29,472 "لقد كان مُلقى فى غرفة المعيشة سكران" 850 01:28:35,528 --> 01:28:38,720 "قمت بايقاظه و صببت له كأسا من الكوكتيل الممزوج" 851 01:28:39,378 --> 01:28:41,995 "هاليدول و الويكسى, احدهم ليُخفى طعم الآخر" 852 01:28:49,434 --> 01:28:51,373 هاك شراب يا الان 853 01:28:51,978 --> 01:28:54,753 "لقد كان نصف واعٍ ولم يكن لديه فكرة انك تقومى بقتله" 854 01:28:55,442 --> 01:28:58,325 "كل ما امكنه رؤيته عندما قدمتى له الكأس, هو جرعة نبيذ اخرى" 855 01:29:02,364 --> 01:29:03,820 كانت هناك بصمة غريبة 856 01:29:04,571 --> 01:29:05,457 فقط واحدة 857 01:29:06,284 --> 01:29:08,875 على زجاجة الويسكى التى وجدناها بجوار جثة الان 858 01:29:11,094 --> 01:29:12,684 هل تقولين ان هذه البصمة 859 01:29:13,243 --> 01:29:16,323 لن تتطابق مع تلك البصمات الموجودة على قدح الشاى الذى استخدمتيه للتو ؟ 860 01:29:16,739 --> 01:29:18,293 انه فى الطابق العلوى الآن مع خبير البصمات 861 01:29:20,644 --> 01:29:21,640 حسنا 862 01:29:26,718 --> 01:29:29,356 سيمون...ماذا تريدى ان تقولى لها ؟ 863 01:29:31,762 --> 01:29:32,873 لاشئ اوه..هيا 864 01:29:33,732 --> 01:29:36,123 هذه هى المرأة التى قتلت زوجك من اجلك 865 01:29:37,211 --> 01:29:38,513 الا يجب ان تشكريها على الأقل ؟ 866 01:29:40,439 --> 01:29:42,343 لا اعرف اى لعبة تلعبها معنا ايها المفتش ؟ 867 01:29:44,863 --> 01:29:47,241 انت اردت منها ان تقتله 868 01:29:48,275 --> 01:29:49,729 انت اثرتيها لتقوم بذلك 869 01:29:50,233 --> 01:29:51,560 هذا فى حدّ ذاته جريمة 870 01:29:52,441 --> 01:29:54,488 كل ما اعرفه, ان الدنيا تتخلص من الأوغاد بالكامل 871 01:29:55,555 --> 01:29:57,738 لقد صدّقتيها لأن كدماتها اثبتت هذا لك 872 01:30:00,271 --> 01:30:01,816 دعينى اخبرك بشئ. 873 01:30:02,662 --> 01:30:07,098 الان هولينجورث لم يضع ولو اصبع على زوجته ابدا ابدا 874 01:30:07,738 --> 01:30:09,021 هذا غير صحيح 875 01:30:09,857 --> 01:30:14,698 الكدمات التى من المفترض ان الان قد تسبب بها كانت مزيفة كتلك التى عليها الآن 876 01:30:16,073 --> 01:30:20,481 أتعلمين, انها لحظات مثل هذه التى افتقد فيها العزيزة سيمون 877 01:30:21,231 --> 01:30:23,170 لقد كانت بارعة فى المكياج 878 01:30:24,529 --> 01:30:30,531 كلمات كانت غريبة علىّ, ولم اعرف معناها حتى علمت انك كنت تعملين فى شركة تجميل 879 01:30:36,492 --> 01:30:39,660 هيا, بيّنى لها عمّا اتحدث امسحى كدماتك 880 01:30:41,874 --> 01:30:45,244 امسحيهم, او سأمسحهم انا نيابة عنك هيا 881 01:30:55,644 --> 01:30:59,152 الكدمات التى قالت ان الآن فعلها لها كانت مثل هذه 882 01:31:02,611 --> 01:31:04,394 وانت سقطت فيها 883 01:31:06,305 --> 01:31:07,608 انها ماهرة فى التفاصيل 01:31:09,305 --> 01:31:14,408 لقد هرعت الى منزلى بقصة الأختطاف هذه 01:31:14,605 --> 01:31:18,608 هل كنت تقودين هذه السيارة الفان يا سارة ؟ 01:31:19,305 --> 01:31:21,608 انا لا اعرف القيادة 884 01:31:26,889 --> 01:31:28,729 من الأفضل ان تبدأى فى مساعدتى 885 01:31:30,593 --> 01:31:32,498 الا اذا كنت مغرمة ب 20 سنة سجن 886 01:31:33,312 --> 01:31:34,960 اساعدك ؟ كيف ؟ 887 01:31:36,227 --> 01:31:40,018 انا اعلم انها كانت تقود السيارة التى اجبرت بريندا باكلى على الأنحراف عن الطريق 888 01:31:41,616 --> 01:31:43,032 اعلم ذلك, ولكنى لا استطيع اثباته 889 01:31:44,040 --> 01:31:47,232 اعلم انها خدعت الآن اعلم ولكن لا استطيع اثباته 890 01:31:48,379 --> 01:31:50,601 اعلم انها ضغطت عليك لتقتليه 891 01:31:51,311 --> 01:31:58,473 هذا تحريض, ويمكنك ان تفلتى من العقاب عليها, لو شهدتى ضدها 892 01:32:01,618 --> 01:32:03,410 ابدا 01:32:04,618 --> 01:32:09,410 لا يمكنك ان تفعلى شيئا لصالحها, هل تفهمين ؟ تماما 01:32:12,618 --> 01:32:16,410 اذن, لو ذهبتى الى السجن, كما سيحدث 01:32:16,618 --> 01:32:24,410 ستقابلى نساءا, سيُحيلوا حياتك الى جحيم 01:32:26,618 --> 01:32:28,410 فكّرى فى هذا الأمر 01:32:31,618 --> 01:32:34,410 ليس هناك داع للتفكير 893 01:32:44,645 --> 01:32:46,223 دعونا نرى ان كان فينس اعقل من هذا 894 01:32:48,470 --> 01:32:49,887 حظ سعيد 895 01:32:51,438 --> 01:32:53,437 كيف قسمت النقود يا فينس ؟ 896 01:32:54,182 --> 01:32:55,751 لك 100 الف, ونفس المبلغ لسارة ؟ 897 01:32:56,240 --> 01:32:57,663 ليس لدى ادنى فكرة عما تتحدث عنه 898 01:32:58,195 --> 01:32:59,896 مازال عندى شاهد رآك فى السيارة 899 01:33:00,519 --> 01:33:04,516 هكذا تقول انت. فقط ليس واضحا ان تعتمد على رسم ملامح الوجه 900 01:33:05,292 --> 01:33:06,380 اذن, فقد كنت انت 901 01:33:06,973 --> 01:33:08,646 لقد اخبرت ذلك اليوم ان سيارتى قد سُرقت 902 01:33:12,158 --> 01:33:15,209 فينس..لقد قتلت السيارة شخص ما 903 01:33:16,614 --> 01:33:18,150 لم يكن انت, انت كنت على مقعد الركاب 904 01:33:18,862 --> 01:33:21,959 و سارة لا تعرف القيادة اذن, فقد كانت سيمون تقود 905 01:33:23,803 --> 01:33:27,107 هكذا قولك, ولكنى مازلت لا اعلم اى شئ مما تقوله 906 01:33:32,940 --> 01:33:35,011 اسكت يا تروى انا لم اقل اى شئ 907 01:33:35,732 --> 01:33:38,497 كنت ستقول" لاتهتم, فلدينا القصة " 908 01:33:39,116 --> 01:33:43,202 هذه المرأة سوف ترحل ومعها 300 الف جنيه وجريمة قتل فى سيرتها الشخصية 909 01:33:43,803 --> 01:33:46,388 ولماذا ؟ لأن سارة لوتون ستضحى بنفسها من اجل الحب 910 01:33:47,234 --> 01:33:49,077 و فينس سيظل ساكتا من اجل المال 911 01:33:50,002 --> 01:33:51,618 لابد وان هناك مايمكننا استخدامه بالتأكيد 912 01:33:52,278 --> 01:33:54,507 نعم, لقد اهدرت وقت البوليس 913 01:33:55,506 --> 01:33:57,997 هل سنتهمها بهذا بدلا من جريمة قتل بريندا ؟ 914 01:33:59,085 --> 01:34:00,263 ماذا ؟ 915 01:34:00,802 --> 01:34:03,152 انا سوف اُطهّر هذه البالوعة المسمى مورتون فيندل 01:34:03,802 --> 01:34:09,152 لزواجه من كاتى انها تبدو بخير بشأن هذا الآن 01:34:09,402 --> 01:34:16,152 اوكيه, للأحتيال اذن, لبيع اسهم الطاحونة ليربح 300 الف 01:34:16,402 --> 01:34:24,152 ياه, 300 الف لكى اكون دقيقا 432 جنيه, وماذا وصلنا اليه 916 01:34:37,972 --> 01:34:40,955 يبدو ان الناس الأمينة الوحيدة هناك هم بانى و الفريدا 917 01:34:43,091 --> 01:34:45,818 بعيدا عن الرسم, فهى كذلك انت ماذا ؟ 918 01:34:46,909 --> 01:34:49,629 المارجوانا, لقد زرعها فى البيت الزجاجى 919 01:34:50,207 --> 01:34:51,777 و مالا يدخنونه, فهو يضعه فى كعك بانى 920 01:34:55,250 --> 01:34:57,522 كنت اظنك تعرف, وتتغاضى عنهم 921 01:34:58,687 --> 01:35:00,238 ارجوك, اخدم نفسك 922 01:35:02,350 --> 01:35:03,944 ماذ كنت تريدى قوله ؟ 923 01:35:10,633 --> 01:35:13,108 هل انت بخير يا سيدى ؟ 924 01:35:13,804 --> 01:35:17,717 اتعلم, 10 دقائق فى صحبتك وأشعر بالتحسن 925 01:35:18,408 --> 01:35:20,009 هذه هى الطريقة الوحيدة لوصفه افضل 926 01:35:26,097 --> 01:35:28,356 كعك بانى 927 01:35:41,960 --> 01:35:43,212 يا للسعادة 928 01:35:43,981 --> 01:35:47,525 هل تعلم انهم رحلوا بالفعل ؟ 929 01:35:48,437 --> 01:35:49,789 سيمون و فينس ؟ نعم 930 01:35:50,291 --> 01:35:52,996 الى احدى الجزر اليونانية لمدة شهر ليهربوا منها اطلاقا 931 01:35:54,130 --> 01:35:57,369 لابد وانك حزين للغاية لعدم امكانك ان تدينها 932 01:35:58,606 --> 01:36:05,571 احدى القضايا اُغلقت, واخرى فُتحت وما هى هذه ؟ سوف احضر اليك حالا 01:36:09,627 --> 01:36:11,864 بانى, تعال هنا 01:36:15,627 --> 01:36:19,864 ما الذى تحقق به ؟ 933 01:36:21,627 --> 01:36:26,864 انها قضية مخدرات لقد وجدوا المخدرات هنا, أتعلمين ؟ 01:36:27,627 --> 01:36:30,864 وجدوها هنا ؟ نعم 934 01:36:37,996 --> 01:36:45,492 انهم يزرعونها فى البيوت الزجاجية, بين نباتات الطماطم, وهى تبدو مثلها...ولكن 935 01:36:52,091 --> 01:36:56,775 لا, انها ستُفسد شهيتى ولكن..نحن على القضية الآن 936 01:37:03,000 --> 01:37:03,968 ما هذا ؟ 937 01:37:04,869 --> 01:37:06,655 هذا مبيد حشرى للحشائش يا سيد دوليش 938 01:37:07,544 --> 01:37:12,009 فنجان على جالون ماء, ونبات المخدرات سينقلب كالألعاب الخشبية 939 01:37:13,739 --> 01:37:16,379 الآن, من المفترض اننى سأفحص كل بيت زجاجى فى المنطقة 940 01:37:17,876 --> 01:37:21,241 اذن...هل نبدأ ؟ 941 01:37:27,793 --> 01:37:29,345 الذبابة الخضراء الذبابة الخضراء ؟ 942 01:37:29,921 --> 01:37:31,839 لقد رششتها كلها لقتل الذبابة الخضراء 943 01:37:32,736 --> 01:37:35,292 اوه , اذن, وقت آخر 944 01:37:37,048 --> 01:37:38,754 قريبا جدا 01:37:47,048 --> 01:37:54,754 سيدى المفتش انت حقا رجل عظيم و جذّاب 01:37:57,048 --> 01:38:01,754 لو كنت انا اصغر من هذا السن, لكنت قد طاردتك 01:38:02,304 --> 01:38:07,575 لو كنتى اصغر سنا, كنت سأتهمك بحيازة المخدرات 01:38:10,304 --> 01:38:13,575 بعد ثلاثـــــــــة اشهـــــــر ************* 945 01:38:48,304 --> 01:38:50,575 شكرا , يمكنك الذهاب الآن 946 01:38:55,989 --> 01:38:57,084 كيف حالك ؟ 947 01:38:57,943 --> 01:39:00,002 هل لك ان تدخل فى الموضوع مباشرة ؟ 948 01:39:01,032 --> 01:39:02,295 عادل كفاية 949 01:39:02,936 --> 01:39:04,636 لقد غطيت على سيمون 950 01:39:05,790 --> 01:39:07,552 اتساءل دائما, لماذا لم تزورك قط ؟ 951 01:39:08,211 --> 01:39:10,950 لقد رحلت , الى كامبريا انها تكتب لى 952 01:39:12,675 --> 01:39:15,101 هل اخبرتك انها هى وفينس كانوا متزوجان ؟ 01:39:19,675 --> 01:39:22,801 هذه هى صورتهما انها المرافقة الدائمة 01:39:23,675 --> 01:39:29,101 سأدخل مباشرة كما قلت هذه صورة لهما معا 953 01:39:35,528 --> 01:39:39,249 لو تم خداعى بهذا الشكل, بواسطة شخص كنت امنحه حياتى 954 01:39:39,811 --> 01:39:46,658 ما كنت لأظل صامتا لا اعلم لماذا لا تأخذين وعدى على ذلك 955 01:39:50,961 --> 01:39:53,455 لماذا لا تراجعين نفسك ؟ 956 01:39:54,364 --> 01:39:57,227 عندها ارجعى الينا عندما تكونى جاهزة 957 01:40:28,815 --> 01:40:34,055 الو, لحظة , سيدى ماذا ؟ 958 01:40:34,919 --> 01:40:41,488 سارة لوتون...تريد ان تتحدث اليك 959 01:40:47,672 --> 01:40:49,493 الو ؟ 960 01:40:54,538 --> 01:41:26,957 ترجمــــــــــــــــة د/مجــــــــــــدى بسيـــــــــــونى