﻿1
00:00:13,122 --> 00:00:16,011
لم يكن هنالك سوى الأشجار
فوق هذا الجزء من المدينة

2
00:00:16,012 --> 00:00:18,847
عام من الآن , سيصبح هذا
موقف للسيارات تحت الأرض

3
00:00:18,848 --> 00:00:20,782
أنه لعار. هذه أنفاق

4
00:00:20,783 --> 00:00:22,184
قديمة بحق

5
00:00:22,185 --> 00:00:24,619
تبدو كنهاية النفق

6
00:00:30,560 --> 00:00:32,761
لا يوجد شئ هنا

7
00:00:33,596 --> 00:00:34,996
أعطني ذلك

8
00:00:38,134 --> 00:00:40,735
سأهتم بهذا

9
00:00:41,971 --> 00:00:43,405
هنا

10
00:00:44,374 --> 00:00:46,174
هذا مثير للأهتمام

11
00:01:04,394 --> 00:01:05,727
 

12
00:01:05,728 --> 00:01:07,596
ما رأيك بهذا الشئ ؟

13
00:01:07,597 --> 00:01:08,797
 

14
00:01:08,798 --> 00:01:10,432
قيل لنا أن نرسم خريطة هذا الجزء

15
00:01:10,433 --> 00:01:11,967
خذ بعض صور بالمصور الطبقي

16
00:01:11,968 --> 00:01:14,136
ألا تودون معرفة ماذا يوجد في الأسفل ؟

17
00:01:14,137 --> 00:01:16,171
بصدق ؟ لا

18
00:01:27,083 --> 00:01:28,403
ساعدني بهذا

19
00:01:37,126 --> 00:01:38,326
فتحتها

20
00:01:49,639 --> 00:01:52,007
يبدو كمنظومة أنفاق
كاملة أخرى هناك

21
00:01:52,008 --> 00:01:53,742
 

22
00:01:57,180 --> 00:01:59,347
أتسمع ذلك ؟

23
00:02:02,652 --> 00:02:04,186
! (بيت)

24
00:02:04,187 --> 00:02:05,187
! (بيت)

25
00:02:17,033 --> 00:02:18,800
هل من الممكن أيتها الملازمة

26
00:02:18,801 --> 00:02:22,571
أنه يستم أستيعابي بشكل
كامل في هذا العصر ؟

27
00:02:22,572 --> 00:02:26,241
رجل ما مرتاح بشكل كامل
في هذا الوقت , هذا المكان ؟

28
00:02:29,545 --> 00:02:31,046
و أذهب

29
00:02:31,047 --> 00:02:33,181
(أنستغرام)

30
00:02:33,182 --> 00:02:35,417
ما الذي حدث لأختبار الحياة

31
00:02:35,418 --> 00:02:37,653
بدل القيام ... بنشرها ؟

32
00:02:37,654 --> 00:02:39,554
هذا ما يقوله الشخص ذو الذاكرة الصورية

33
00:02:39,555 --> 00:02:43,525
صدقيني , هنالك أوقات أود نسيانها

34
00:02:43,526 --> 00:02:47,095
هنالك تذاكير للمعارك في كل مكان

35
00:02:47,096 --> 00:02:49,097
أعلم ما تعنيه

36
00:02:49,098 --> 00:02:51,333
حينما كنت صغيرة , كنتُ
(معتادةً على أزعاج (كوربين

37
00:02:51,334 --> 00:02:52,734
بشأن فترة بقائه في الحرب

38
00:02:52,735 --> 00:02:54,036
... قال لي

39
00:02:54,037 --> 00:02:56,505
... كانت مجنونة و مريعة , لكن

40
00:02:56,506 --> 00:02:59,908
على حافة الموت , لا نكون
على قيد الحياة أكثر من ذلك

41
00:02:59,909 --> 00:03:02,678
كل شخص قاتل على متن هذا المركب

42
00:03:02,679 --> 00:03:04,513
كان سيعرف هذا بشكل جيد

43
00:03:04,514 --> 00:03:06,848
... أجل , لكن هذا هو مغزى أمكان كهذه

44
00:03:06,849 --> 00:03:09,251
لكي لا ينسى أي أحد
التضحيات التي علمت

45
00:03:09,252 --> 00:03:11,620
للدفاع عن هذا البلد
و الحفاظ علينا بسلام

46
00:03:11,621 --> 00:03:13,588
... و

47
00:03:13,589 --> 00:03:16,692
بحق , إن كان للوطنيين
سفينة واحدة كهذه

48
00:03:16,693 --> 00:03:19,061
كانوا سيهزمون البريطانيين خلال أسبوعين

49
00:03:19,062 --> 00:03:20,529
(كان (جون بول جونز

50
00:03:20,530 --> 00:03:23,065
سيستولي على (نيويورك) في يوم واحد

51
00:03:27,870 --> 00:03:30,405
بكل ما حدث

52
00:03:30,406 --> 00:03:31,807
لا يمكنني سوى الشعور

53
00:03:31,808 --> 00:03:33,775
كأننا نقاتل شراً من دون نهاية

54
00:03:33,776 --> 00:03:37,713
كان الأمر أكثر سهولة
حينما كنا نعلم من هو عدونا

55
00:03:37,714 --> 00:03:40,215
تنبأ الأنجيل بسبع سنين

56
00:03:40,216 --> 00:03:42,384
من المصائب , لكنه لم يقل

57
00:03:42,385 --> 00:03:43,819
بأي شكل

58
00:03:43,820 --> 00:03:45,721
لذا تحلي بالأيمان

59
00:03:45,722 --> 00:03:46,955
تحلي بالأيمان

60
00:03:50,159 --> 00:03:52,995
... (رسالة من (رييس
قضية أشخاص مفقودين

61
00:03:52,996 --> 00:03:54,436
أنتهت الرحلة الميدانية

62
00:04:05,575 --> 00:04:08,243
... ثلاثة رجال في فريق المسح

63
00:04:08,244 --> 00:04:11,013
يعملون لشركة هندسية محلية

64
00:04:11,014 --> 00:04:13,148
يقومون برسم خارطة المكان
تحت هذا الجزء من المدينة

65
00:04:13,149 --> 00:04:15,817
كله جزء من تطور قصة جديدة

66
00:04:15,818 --> 00:04:19,821
آخر أتصال ... قبل 24 ساعة تقريباً

67
00:04:19,822 --> 00:04:23,325
لدينا خريطة للمنظومة الأنفاق في المكتبة

68
00:04:23,326 --> 00:04:25,026
تمهل

69
00:04:27,130 --> 00:04:28,130
علي أن أقوم بدور المتبجحة

70
00:04:28,131 --> 00:04:29,798
سأعود حالاً

71
00:04:29,799 --> 00:04:31,600
لا يسمح بدخول الصحافة لداخل الخط

72
00:04:31,601 --> 00:04:33,802
سأطلب منك أن تضع كامرتك يا سيدي

73
00:04:33,803 --> 00:04:35,771
لا سيارات أسعاف
أو سيارات للطب العدلي

74
00:04:35,772 --> 00:04:38,373
على الأقل لم تجدوا أي جثة لحد الآن

75
00:04:38,374 --> 00:04:41,109
(ستوفر العمدة (رييس
بياناً كاملاً خلال ساعة

76
00:04:41,110 --> 00:04:42,611
أنت حاولت

77
00:04:42,612 --> 00:04:44,852
تثليت أجهزة الراديو و هواتفهم

78
00:04:45,682 --> 00:04:47,549
لكنكم لم تحصلوا على شئ

79
00:04:48,551 --> 00:04:49,718
... أعني , هذا الكم من الأشخاص

80
00:04:49,719 --> 00:04:51,353
أشخاص برتب عالية
... يقومون بتطويق المكان

81
00:04:51,354 --> 00:04:53,522
... تنقسمون إلى فرق للبحث

82
00:04:53,523 --> 00:04:56,525
يحصل نفس الأمر حينما لا تقوم
أحدى دوريات القتالية بالأستجابة

83
00:04:56,526 --> 00:04:58,393
... هذا يعني أنكم

84
00:04:58,394 --> 00:05:01,229
ليس لديكم أية فكرة عن مكانهم أطلاقاً

85
00:05:01,230 --> 00:05:02,731
... (أنا (كالفين ريغس
شقيقي (دانيال) هو أحد

86
00:05:02,732 --> 00:05:04,566
الرجال الذين لا يمكنكم أيجادهم -
أعدك -

87
00:05:04,567 --> 00:05:05,968
بأننا نفعل كل ما بأستطاعتنا

88
00:05:05,969 --> 00:05:08,337
لأيجاد شقيقك و هؤلاء الرجال

89
00:05:08,338 --> 00:05:10,539
و ها هي النظرة

90
00:05:10,540 --> 00:05:11,573
أية نظرة ؟ -
النظرات العسكرية -

91
00:05:11,574 --> 00:05:13,642
"أطلق عليها بـ"وجه الدعاية

92
00:05:13,643 --> 00:05:15,978
أنه حينما ينكر رؤسائهم
كل شئ يحدث

93
00:05:15,979 --> 00:05:18,213
قبل أن تحدث عملية قتالية تماماً

94
00:05:18,214 --> 00:05:23,018
لا يمكن لثلاثة أشخاص أن يختفوا تحت
مدينة صغيرة فحسب أيتها الملازمة

95
00:05:24,053 --> 00:05:25,420
(ليس في (سليبي هولو

96
00:05:25,421 --> 00:05:27,923
توقف عن التحديق بوجهي

97
00:05:27,924 --> 00:05:30,692
ماذا يعني ذلك ؟ -
يعني أن هذه المدينة -

98
00:05:30,693 --> 00:05:34,693
موطن لكثير من الأختفائات
و حدواث الموت الغير مفهومة

99
00:05:35,498 --> 00:05:38,178
... لقد ترعرعت هنا
أني أعرف جميع القصص

100
00:05:39,369 --> 00:05:41,436
مهلاً , أنت (كالفين ريغس) الصحفي

101
00:05:41,437 --> 00:05:44,039
قمتَ بتغطية سوريا و العراق -
الآن تفهمين لما أقوم

102
00:05:44,040 --> 00:05:45,941
بهذا الجانب من الطريق

103
00:05:45,942 --> 00:05:47,909
حسناً , أجل , ما زلنا نحاول

104
00:05:47,910 --> 00:05:49,778
لجمع الأدلة لهذا

105
00:05:49,779 --> 00:05:53,281
... حالما أحصل على المزيد
ستكون أول من أتصل به

106
00:05:55,084 --> 00:05:57,819
ما زالت لديك تلك النظرة على وجهك

107
00:05:58,755 --> 00:06:01,356
لا آثار عراك

108
00:06:01,357 --> 00:06:03,692
لا علامات لأية أدوات حملوها

109
00:06:03,693 --> 00:06:05,861
و لا حتى أية قطعة صغيرة من ملابسهم

110
00:06:05,862 --> 00:06:08,096
أنهم هنا في مكان ما
و نحن الوحيدون

111
00:06:08,097 --> 00:06:10,131
الذين نعلم بشأن هذا القسم

112
00:06:14,070 --> 00:06:15,270
هل تشعر بهذا ؟

113
00:06:15,271 --> 00:06:17,306
نسيم

114
00:06:19,142 --> 00:06:20,675
هناك

115
00:06:27,150 --> 00:06:29,985
قبو

116
00:06:29,986 --> 00:06:31,787
مغلق سابقاً

117
00:06:31,788 --> 00:06:33,789
... لا بد لي القول

118
00:06:33,790 --> 00:06:36,458
سئمت من الدخول إلى
الأمكان السفلى المظلمة

119
00:06:36,459 --> 00:06:39,294
أنا الذي كنتُ مدفوناً حياً

120
00:06:42,465 --> 00:06:44,666
أدوات متروكة

121
00:06:47,337 --> 00:06:50,805
رموز مصنوعة من قبل سحرة

122
00:06:52,108 --> 00:06:54,743
آثار مخالب

123
00:06:54,744 --> 00:06:56,511
مهما كان ما هاجم هؤلاء الرجال

124
00:06:56,512 --> 00:06:59,514
قام بأخذهم من خلال
هذا الباب المسحور

125
00:07:04,520 --> 00:07:06,955
حسناً , سنحتاج إلى

126
00:07:06,956 --> 00:07:09,958
بعض الأدوات من أجل هذا الشئ

127
00:07:13,596 --> 00:07:14,997
جهاز لرسم الخرائط تحت الأرض

128
00:07:14,998 --> 00:07:16,531
 

129
00:07:16,532 --> 00:07:18,433
مذهل

130
00:07:18,434 --> 00:07:21,470
قبة ثمانية الأضلاع
(حجرة رئيسية لحقبة (النيو باليدي

131
00:07:21,471 --> 00:07:23,005
مصممة على الأقل

132
00:07:23,006 --> 00:07:24,906
قبل 200 عام

133
00:07:25,942 --> 00:07:27,209
هنالك رجل واحد

134
00:07:27,210 --> 00:07:30,178
كان بأمكانه تصميم هذا

135
00:07:30,179 --> 00:07:32,514
(توماس جيفرسون)

136
00:07:32,515 --> 00:07:34,783
... قام رئيسنا الثالث

137
00:07:34,784 --> 00:07:36,852
بأستخدام وقت فراغه بشكل جيد

138
00:07:36,853 --> 00:07:38,387
لقد كان أستاذاً في الهندسة المعمارية

139
00:07:38,388 --> 00:07:39,855
... كما في

140
00:07:39,856 --> 00:07:41,390
الزنزانة الماسونية

141
00:07:41,391 --> 00:07:43,525
هذا من دون شك من عمله اليدوي

142
00:07:43,526 --> 00:07:46,206
أحدهم أسقط هاتفه

143
00:07:57,916 --> 00:08:00,942
أعتقد أننا وجدنا من قام بأخذ هؤلاء الرجال

144
00:08:26,937 --> 00:08:30,079
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـسـادسـة عـشــر - ما هو في الأسفل"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
{\c&00FF&}"S.T.S"

145
00:08:38,370 --> 00:08:40,104
(جيني ميلز)

146
00:08:40,105 --> 00:08:41,372
(فرانك)

147
00:08:41,373 --> 00:08:43,274
أنت في الخارج في وقت متأخر

148
00:08:43,275 --> 00:08:44,608
من الجيد رؤيتك

149
00:08:44,609 --> 00:08:45,876
هل لديك وقت ؟

150
00:08:45,877 --> 00:08:47,077
بكل تأكيد

151
00:08:50,515 --> 00:08:53,183
إذا ماذا في بالك ؟ -
معروف -

152
00:08:53,184 --> 00:08:55,185
أحتاج لمساعدتك في
أسترجاع شئ ما

153
00:08:55,186 --> 00:08:57,154
أسترجاع ؟

154
00:08:57,155 --> 00:08:59,890
من مخزن الأدلة في مركز الشرطة

155
00:09:00,892 --> 00:09:02,459
حينما ألقي القبض علي

156
00:09:02,460 --> 00:09:03,727
قامت الدائرة بالبحث و مصادرة

157
00:09:03,728 --> 00:09:05,229
... جميع مقتنياتي

158
00:09:05,230 --> 00:09:08,032
أمتعة عائلية , أغراض حساسة

159
00:09:08,033 --> 00:09:09,399
من ضمنها خاتم زفافي

160
00:09:10,702 --> 00:09:12,870
... لسنوات

161
00:09:12,871 --> 00:09:16,040
أردتُ أصلاح زواجي

162
00:09:16,041 --> 00:09:18,576
في النهاية لدي الفرصة لذلك

163
00:09:18,577 --> 00:09:21,312
قمتُ بملئ جميع المعاملات الرسمية

164
00:09:21,313 --> 00:09:23,847
لكن بالرغم من ذلك هم
لم يعطوني جميع أشيائي

165
00:09:23,848 --> 00:09:26,317
لا زالوا يأخرونها

166
00:09:26,318 --> 00:09:27,885
أنت تعرفين جميع رجال
الشرطة الذين هناك

167
00:09:27,886 --> 00:09:29,153
أطلبي بعض المعروف

168
00:09:30,655 --> 00:09:33,190
لقد أتمهت بجريمة قتل مضاعفة

169
00:09:33,191 --> 00:09:36,260
لذا , بقولك "أسترجاع" , أنت تعني
أن أقوم بالأقتحام و السرقة ؟

170
00:09:36,261 --> 00:09:38,896
أحتاج إلى سرقة
شفرة مفتاح غرفة الأدلة

171
00:09:38,897 --> 00:09:40,498
و أنت تعتقد أنني أملك
شئ ما بأمكانه فعل ذلك

172
00:09:40,499 --> 00:09:43,133
أعلم أنك تملكين

173
00:09:49,374 --> 00:09:51,208
أستطيع أن أحضر لك شفرة المفتاح

174
00:09:51,209 --> 00:09:53,210
لكنك ستحتاج إلى شخض ما للمراقبة

175
00:09:53,211 --> 00:09:54,745
حينما تقوم بأخذها من الغرفة

176
00:09:54,746 --> 00:09:56,847
لا أستطيع أن أطلب منك ذلك -
أنا أطلب -

177
00:09:56,848 --> 00:09:59,250
بعد كل شئ

178
00:09:59,251 --> 00:10:02,353
أنت مُتَّ بقتلك فارس الموت

179
00:10:02,354 --> 00:10:05,289
سأقول أنك أستحقيت بعض الدعم

180
00:10:05,290 --> 00:10:06,624
ندخل و نخرج لخمس دقائق

181
00:10:06,625 --> 00:10:08,726
أعدك بذلك

182
00:10:16,768 --> 00:10:19,570
أجل , الوقت هو الأساس

183
00:10:19,571 --> 00:10:21,539
لكننا يجب أن نعي الخطر الذي نواجهه

184
00:10:21,540 --> 00:10:23,274
دون ذكر , سبب

185
00:10:23,275 --> 00:10:24,708
تواجد تصميم (جيفرسون) تحت الأرض

186
00:10:24,709 --> 00:10:28,045
قام (جيفرسون) ببناء الزنزانة
الماسونية لأيقاف الشياطين

187
00:10:28,046 --> 00:10:31,315
لأي سبب برأيك قام ببناء هذا السجن ؟ -
لدي معرفة محدودة -

188
00:10:31,316 --> 00:10:34,151
خلال الحرب , طفت الأقاويل
عن مشروع سري للغاية

189
00:10:34,152 --> 00:10:35,786
(تم تفويضه من قبل الجنرال (واشنطون

190
00:10:35,787 --> 00:10:39,056
بناء قاعة لا يمكن أختراقها

191
00:10:39,057 --> 00:10:43,093
"عنت أن تحمي أسرار مهمة من "القضية

192
00:10:43,094 --> 00:10:45,963
"إذاً كـ"وكالة الأمن القومي
في العصر الأستعماري

193
00:10:45,964 --> 00:10:47,398
قام (جيفرسون) بتعميد هذه القاعة

194
00:10:47,399 --> 00:10:50,634
... (بمصطلحات مزهرة : (فينيستيلا

195
00:10:50,635 --> 00:10:52,002
إشارةً إلى حبه

196
00:10:52,003 --> 00:10:55,439
للعمارة الأيطالية

197
00:10:55,440 --> 00:10:58,409
في الأساس هي كانت كلمة
"فاخرة لـ"الغرفة تحت الأرض

198
00:10:58,410 --> 00:11:00,611
إنه قبو -
(من شيم (جيفرسون -

199
00:11:00,612 --> 00:11:04,181
الرجال الأستثنائيين
يكسبون كلمات أستثنائية

200
00:11:04,182 --> 00:11:06,183
حسناً , "الأسرار الهامة" , غامضة قليلاً

201
00:11:06,184 --> 00:11:08,252
ما الذي كانوا يخبئونه ؟

202
00:11:08,253 --> 00:11:12,022
لسوء الحظ , لا تزال تفاصيل
هذه القاعة لغزاً بالنسبة لي

203
00:11:12,023 --> 00:11:13,424
... "ظننتُ أنك كنتَ "صديقاً مقرباً
لهولاء الأشخاص

204
00:11:13,425 --> 00:11:14,692
(واشنطون)

205
00:11:14,693 --> 00:11:16,994
... (فرانكلين) , (آدامز) -
... إن كنتِ -

206
00:11:16,995 --> 00:11:18,996
بـ"صديق المقرب" تعنين
أن (واشنطون) كان مرشدي

207
00:11:18,997 --> 00:11:21,332
... و (فرانكلين) كان

208
00:11:21,333 --> 00:11:24,013
صاحب عمل قاسي , حينها
"أجل كنا "أصدقاء مقربين

209
00:11:25,303 --> 00:11:27,304
... (كانت علاقتي بـ(جيفرسون

210
00:11:27,305 --> 00:11:29,373
أكثر تعقيداً -
أنت تقول لي -

211
00:11:29,374 --> 00:11:30,641
أنك كنتَ في خلاف معه ؟

212
00:11:30,642 --> 00:11:32,476
ليس في البداية , لا

213
00:11:32,477 --> 00:11:34,311
في البداية , كنا مقربين للغاية

214
00:11:34,312 --> 00:11:37,181
أني بحاجة إلى أعين جديدة

215
00:11:37,182 --> 00:11:39,884
هل ستجبرني ؟

216
00:11:39,885 --> 00:11:41,318
سيكون شرفاً لي يا سيدي

217
00:11:41,319 --> 00:11:43,020
... كان معلمي و

218
00:11:43,021 --> 00:11:45,856
... مصدر إلهام , و ظننتُ بأنه

219
00:11:45,857 --> 00:11:47,124
صديق

220
00:11:47,125 --> 00:11:49,727
أعتقد بأنه رأى شيئاً مبشراً مني

221
00:11:49,728 --> 00:11:51,195
لكن على ما يبدو لم يكن كذلك

222
00:11:51,196 --> 00:11:52,797
ما الذي غير ذلك ؟

223
00:11:52,798 --> 00:11:55,199
بأستخدام الكلام العامي

224
00:11:55,200 --> 00:11:58,202
قام (جيفرسون) بألغاء صداقته بي

225
00:11:58,203 --> 00:12:00,004
لقد أتى ذلك بشكل مفاجئ جداً

226
00:12:00,005 --> 00:12:04,342
في لحظة , كان يقوم بأرشادي
إلى الطريق , كل كلمة

227
00:12:04,343 --> 00:12:05,676
خيال ملهم

228
00:12:05,677 --> 00:12:07,545
... بعد ذلك

229
00:12:07,546 --> 00:12:08,913
شخص غير مرغوب فيه

230
00:12:08,914 --> 00:12:12,049
ليومنا هذا , بقي ذلك لغزاً بالنسبة لي

231
00:12:12,050 --> 00:12:13,884
(كما هي (الفينيستيلا

232
00:12:13,885 --> 00:12:16,887
الفينيستيلا) ... أعلم)
أنني قرأت حولها من قبل

233
00:12:16,888 --> 00:12:19,190
... في مذكرات

234
00:12:19,191 --> 00:12:21,225
... (غريس ديكسون)

235
00:12:21,226 --> 00:12:23,060
هنا

236
00:12:23,061 --> 00:12:25,396
ملاحظات على اللقاء بين
(واشنطون) و (جيفرسون)

237
00:12:25,397 --> 00:12:28,199
كانون الثاني , 1777

238
00:12:28,200 --> 00:12:32,703
أرواح , مظلمة و ملعونة ..."
"(ستستخدم لحماية (الفينيستيلا

239
00:12:32,704 --> 00:12:35,673
(إذاً , من الأساس قام (جيفرسون
و صديقك بأستحضار شئ بغيض

240
00:12:35,674 --> 00:12:37,775
لحراسة هذه القاعة -
(هل تقول مذكرات السيدة (ديكسون -

241
00:12:37,776 --> 00:12:41,045
أي شئ بشأن هؤلاء الأرواح الشريرة ؟

242
00:12:41,046 --> 00:12:42,613
إنها قليلة التفاصيل

243
00:12:42,614 --> 00:12:44,748
لكننا سنكتشف المزيد

244
00:12:45,584 --> 00:12:47,952
موافق

245
00:12:47,953 --> 00:12:50,073
مطلوب مهمة أستطلاعية

246
00:13:26,558 --> 00:13:27,558
أيتها الملازمة

247
00:13:27,559 --> 00:13:29,260
أني أراها

248
00:13:33,432 --> 00:13:34,932
(سي كيو)

249
00:13:34,933 --> 00:13:37,435
سي كيو) , أجب)

250
00:13:37,436 --> 00:13:39,670
أجب , الفريق الهندي
(معكم الملازمة (ميلز

251
00:13:39,671 --> 00:13:42,006
من مركز شرطة (سليبي
هولو) , هل تسمعني ؟

252
00:13:42,007 --> 00:13:46,844
الفريق الهندسي
دانيال ريغز) , نسمعك , النجدة)

253
00:13:46,845 --> 00:13:48,446
نحن محاصرون تحت
الأرض , النجدة أرجوكم

254
00:13:50,282 --> 00:13:52,083
نحتاج إلى معرفة موقعكم

255
00:13:52,084 --> 00:13:53,317
أين أنتم ؟ هل تسمعني ؟

256
00:13:53,318 --> 00:13:54,919
يا إلهي , لا أنهم يتحركون

257
00:13:54,920 --> 00:13:57,321
بأمكانهم سماعك

258
00:14:01,526 --> 00:14:03,861
الصورة التي رأيناها كانت لمخلوق واحد

259
00:14:03,862 --> 00:14:06,364
يبدو كأنه أكثر من واحد

260
00:14:12,371 --> 00:14:13,804
هل أقترح تغيير الخطة ؟

261
00:14:16,208 --> 00:14:20,077
نحن بحاجة بالتأكيد إلى المزيد من القوة

262
00:14:23,849 --> 00:14:25,483
! (كرين)

263
00:14:33,559 --> 00:14:35,426
! أبتعد

264
00:14:48,373 --> 00:14:51,609
كنت على وشك الأتصال
بي ... أليس كذلك ؟

265
00:14:54,467 --> 00:14:56,786
أحتاج منكم أنتما الأثنان التوقف عن
المشي بهذه السرعة و التحدث إلي

266
00:14:56,787 --> 00:14:58,787
... أيتها الملازمة -
أنه صحفي -

267
00:14:58,788 --> 00:15:00,789
شقيقه أحد الرجال الذي فقدناهم هناك

268
00:15:00,790 --> 00:15:02,550
! توقفوا فحسب

269
00:15:03,426 --> 00:15:05,861
أنتما الأثنان زحفتما خارج
مخرج من تحت الأرض

270
00:15:05,862 --> 00:15:08,597
تبدوان كأنكم أنتهيتم
من قتال في قفص ما

271
00:15:08,598 --> 00:15:11,867
المعنى ... ؟ -
سمعتُ أصوات حيوانات هناك -

272
00:15:11,868 --> 00:15:13,635
أعتقد أنك تعلمون تماماً

273
00:15:13,636 --> 00:15:16,472
ما الذي يجري و لا زلتم
مصممين على أخفائه

274
00:15:16,473 --> 00:15:17,740
... (سيد (ريغز -
(كالفين) -

275
00:15:17,741 --> 00:15:19,942
كالفين) , نقدر لك محاولتك لمساعدتنا)

276
00:15:19,943 --> 00:15:22,211
لكن لا يمكن أن تكون هنا
الآن ... ما الذي تفعله ؟

277
00:15:22,212 --> 00:15:23,712
(أتصل بمحرري في (نيويورك

278
00:15:23,713 --> 00:15:25,781
بعدها بأشخاصي في الجيش

279
00:15:25,782 --> 00:15:27,750
(حينما تفوز بجائزة (بليتزر
يقوم الناس بالرد على أتصالاتك

280
00:15:27,751 --> 00:15:28,917
... (سيد (ريغز

281
00:15:28,918 --> 00:15:31,019
شقيقي هناك

282
00:15:32,656 --> 00:15:36,225
عليك أن تعي أن هناك عواقب لتصرفاتك

283
00:15:36,226 --> 00:15:37,826
أين هي دائرة الأطفاء ؟

284
00:15:38,561 --> 00:15:39,662
 

285
00:15:39,663 --> 00:15:41,263
فريق التدخل السريع ؟

286
00:15:41,264 --> 00:15:43,165
لما أنتما الأثنان فقط تخرجان من هنا ؟

287
00:15:43,166 --> 00:15:44,566
لأننا لا نعرف بشكل كافي

288
00:15:44,567 --> 00:15:46,068
بشأن الوضع لحد الآن -
... إذاً -

289
00:15:46,069 --> 00:15:48,137
أخبروني بما تعرفونه -
... أنا -

290
00:15:48,138 --> 00:15:49,972
أتعاطف مع موقفك الحرج

291
00:15:49,973 --> 00:15:54,510
لكن لا يمكن لواجب الصحفي
أن يخرب الصالح العام

292
00:15:54,511 --> 00:15:57,780
... (أيران) , (الصين) , (كوريا الشمالية)

293
00:15:57,781 --> 00:15:59,181
دول أعطتني ذلك الخيط

294
00:15:59,182 --> 00:16:01,083
هذه ليست حرباً

295
00:16:01,084 --> 00:16:04,286
أنها حول أبنة شقيقي البالغة 4 سنين
التي على وشك ان تفقد أباها

296
00:16:05,322 --> 00:16:06,822
كالفين) , ثق بنا)

297
00:16:06,823 --> 00:16:08,524
أنه عملنا , أنه ما نقوم به

298
00:16:08,525 --> 00:16:09,959
أحتاج إلى أكثر من ذلك

299
00:16:09,960 --> 00:16:12,094
أتريدنا أن نرجع شقيقك ؟

300
00:16:12,095 --> 00:16:14,763
لقد سمعت صوته عبر الراديو

301
00:16:14,764 --> 00:16:16,799
(دانييل) -
أنه حي -

302
00:16:16,800 --> 00:16:18,701
هذا يعني أن هنالك فرصة لأنقاذه

303
00:16:18,702 --> 00:16:22,638
لكن آخر ما نحتاج إليه
هو أن تعيقنا وسائل الأعلام

304
00:16:22,639 --> 00:16:24,873
تصريح محدود لتحقيقاتنا

305
00:16:25,642 --> 00:16:28,577
أيتها الملازمة ... دقيقة من فضل ؟

306
00:16:31,715 --> 00:16:33,515
... أعلم أن أدخاله مخاطرة , لكن

307
00:16:33,516 --> 00:16:35,317
... شئ يقوم به الجيش طوال الوقت

308
00:16:35,318 --> 00:16:37,319
يقومون برسخ الصحفيين
لكي يقوموا بالتحكم بالقصة

309
00:16:37,320 --> 00:16:39,688
ليس لدينا أية فكرة
أن كان بأمكاننا الوثوق به

310
00:16:39,689 --> 00:16:41,991
حدسي يخبرني أن بأمكاننا ذلك
لا أعلم السبب , لكنها تخبرني بذلك

311
00:16:41,992 --> 00:16:44,627
و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع

312
00:16:44,628 --> 00:16:46,128
حرية الصحافة في الدستور

313
00:16:46,129 --> 00:16:49,365
لم نكن نتوقع 24 ساعة
من الأخبار المتواصلة

314
00:16:49,366 --> 00:16:51,066
أنتظر هنا -
قلتِ تصريحاً -

315
00:16:51,067 --> 00:16:52,601
"قلت "محدوداً

316
00:17:01,044 --> 00:17:02,277
عشرة دقائق

317
00:17:07,484 --> 00:17:11,687
العلامات ترجمتها من اللاتينية
(ريفرز)

318
00:17:11,688 --> 00:17:13,656
لا بد من أنها تشير إلى المخلوقات التي رأيناها

319
00:17:13,657 --> 00:17:16,058
لم يكن (الريفرز) مخلوقات في عصري

320
00:17:17,527 --> 00:17:20,562
(كانوا القوات السرية لـ(واشنطون

321
00:17:20,563 --> 00:17:22,831
لا بد من أنهم تم تكليفهم
(بحراسة (الفينيستيلا

322
00:17:22,832 --> 00:17:24,566
تلك الأشياء لم تكن بشرية

323
00:17:24,567 --> 00:17:26,201
بل أكثر وحشية

324
00:17:26,202 --> 00:17:29,838
و كيف أستطاعوا العيش
لكل هذا الوقت ؟

325
00:17:29,839 --> 00:17:31,407
لا بد من أن هنالك
شئ ما حولهم قد تغير

326
00:17:31,408 --> 00:17:32,942
(إن كان أنفصاليين من (الريفرز

327
00:17:32,943 --> 00:17:35,044
(تم تعيينهم لحراسة (الفينيستيلا

328
00:17:35,045 --> 00:17:36,278
لفترة غير محدودة

329
00:17:36,279 --> 00:17:38,347
لربما قد تغيرت

330
00:17:38,348 --> 00:17:40,382
فسلجتهم بشكل خارق

331
00:17:40,383 --> 00:17:42,685
إذاً (الريفرز) هم حراس محولون ؟

332
00:17:42,686 --> 00:17:44,620
تركوا لمئات السنين في الظلام

333
00:17:44,621 --> 00:17:46,922
من دون حراسة , من دون أهتمام

334
00:17:46,923 --> 00:17:49,758
أحياء , لكن في حالة سبات

335
00:17:49,759 --> 00:17:52,428
دعنا نقول أن فرقة مسح أتت أليهم

336
00:17:52,429 --> 00:17:54,230
و قام (الريفرز) بأخذهم و أسرهم

337
00:17:54,231 --> 00:17:55,864
أو أسوء

338
00:17:58,301 --> 00:18:00,221
سيكون متضورين جوعاً

339
00:18:05,642 --> 00:18:08,377
حسناً , أليك كيف سيجري الأمر

340
00:18:08,378 --> 00:18:10,312
ستقوم بفعل كل شئ نطلبه منك

341
00:18:10,313 --> 00:18:12,214
من دون جدال , من دون أسئلة

342
00:18:12,215 --> 00:18:13,515
من دون أسئلة ؟

343
00:18:14,784 --> 00:18:16,485
أنت تعلمين ما هو عملي , أليس كذلك ؟

344
00:18:16,486 --> 00:18:18,287
أيتها الملازمة , كانت هذه غلطة

345
00:18:18,288 --> 00:18:20,222
أنت لا تساعد القضية

346
00:18:20,223 --> 00:18:21,323
اللعب بالكرة قد تذهب في الأتجاهين

347
00:18:21,324 --> 00:18:22,825
هل نستطيع ان نثق بك ؟

348
00:18:23,760 --> 00:18:25,895
أود أيجاد شقيقي فحسب

349
00:18:25,896 --> 00:18:28,297
إذا تلك موافقة ؟ -
موافق -

350
00:18:49,653 --> 00:18:51,987
قم بذلك بسرعة

351
00:18:51,988 --> 00:18:54,323
خمس دقائق

352
00:19:25,021 --> 00:19:26,622
ظننتُ أنك ستعطني أكثر
(تقديراً من هذا يا (فرانك

353
00:19:26,623 --> 00:19:29,458
كان علي معرفة ما تقوم بفعله

354
00:19:29,459 --> 00:19:31,227
الأمر ليس كما يبدو

355
00:19:31,228 --> 00:19:32,528
نادي (هيلفاير) ؟

356
00:19:32,529 --> 00:19:35,698
(الطائفة المجنونة التي حاولت أحياء (مولوك

357
00:19:35,699 --> 00:19:37,466
(التي كانت تعمل لصالح (هنري باريس

358
00:19:37,467 --> 00:19:38,901
بأمكاني الشرح

359
00:19:41,805 --> 00:19:43,238
! (فرانك)

360
00:19:46,243 --> 00:19:47,810
أنت أبقى هنا

361
00:19:47,811 --> 00:19:49,378
لماذا ؟

362
00:19:49,379 --> 00:19:52,248
إن سائت الأمور و لم ننجح بالخروج

363
00:19:52,249 --> 00:19:54,850
أعتقد أن فرقة التدخل
السريع ستكون خياراً جيداً جداً

364
00:19:54,851 --> 00:19:56,719
أنني أدعمكم

365
00:19:58,755 --> 00:20:00,189
هل لي ؟

366
00:20:00,190 --> 00:20:02,358
ماذا ... ؟

367
00:20:02,359 --> 00:20:04,093
 

368
00:20:04,094 --> 00:20:05,494
ما الذي تفعله في الفلاش الخاص بي؟

369
00:20:05,495 --> 00:20:07,329
أبتعد أرجوك

370
00:20:07,330 --> 00:20:08,831
ما الذي تفعله يا (كرين) ؟

371
00:20:08,832 --> 00:20:10,699
على أساس أستجابة
الريفرز) لهذا الجهاز)

372
00:20:10,700 --> 00:20:12,835
حينما خرجنا في آخر مرة

373
00:20:12,836 --> 00:20:14,770
يجب لهذه الحيلة أن تنجح

374
00:20:14,771 --> 00:20:16,672
(مسحوق قشرة (الستونروت

375
00:20:16,673 --> 00:20:18,607
كانت تستخدم لمضاعفة

376
00:20:18,608 --> 00:20:22,111
أشارات النار خلال المعارك الليلية

377
00:20:22,112 --> 00:20:23,179
تلك كامرة بـ7000 دولار

378
00:20:23,180 --> 00:20:24,680
 

379
00:20:24,681 --> 00:20:26,415
شكراً لك

380
00:20:26,416 --> 00:20:27,783
 

381
00:20:58,048 --> 00:21:00,149
(لا بد من ان هذا هو المدخل لـ(الفينيستلا

382
00:21:16,299 --> 00:21:18,434
! كرين) , الباب)

383
00:21:26,810 --> 00:21:28,644
لا يمكن ذلك

384
00:21:28,645 --> 00:21:30,646
... (كرين)

385
00:21:30,647 --> 00:21:32,982
هل هذا أنت ؟

386
00:21:34,317 --> 00:21:36,151
(جيفرسون)

387
00:21:39,548 --> 00:21:41,482
(سيد (جيفرسون

388
00:21:41,483 --> 00:21:42,950
في الواقع أنه سيدي الرئيس

389
00:21:44,119 --> 00:21:45,486
(من الرائع رؤيتك أيضاً يا (كرين

390
00:21:45,487 --> 00:21:49,256
... أعذرني يا سيدي

391
00:21:49,257 --> 00:21:51,058
كيف من الممكن أن تتواجد هنا ؟

392
00:21:51,059 --> 00:21:52,226
لقد مات في عام 1826

393
00:21:52,227 --> 00:21:53,650
يبدو أن كلينا

394
00:21:53,651 --> 00:21:55,151
قد عشنا أكثر من ما نتوقع

395
00:21:55,152 --> 00:21:56,686
(و (آدامز

396
00:21:58,489 --> 00:22:00,857
صمدت روحي بفضل تركيب

397
00:22:00,858 --> 00:22:03,193
من العلم و السحر

398
00:22:03,194 --> 00:22:05,295
علمت أن (الفينيستيلا) أحتاجت

399
00:22:05,296 --> 00:22:07,864
إلى مصدر لا منتهي من الطاقة
لذا قمتُ بتصميم مكعب

400
00:22:07,865 --> 00:22:11,701
بأمكانه تحمل طاقات خارقة

401
00:22:11,702 --> 00:22:15,171
قام حلفائنا في مجموعة "القلب
المقدس" بعمل الأشياء الباقية

402
00:22:19,777 --> 00:22:22,545
أختنق (فرانكلين) من
الحسد حينما رأها

403
00:22:25,616 --> 00:22:29,352
مذهل -
إذاً نحن نتحدث إلى صورة ثلاثية الأبعاد -

404
00:22:29,353 --> 00:22:32,388
"لرئيسنا الثالث , كاتب "أعلان الأستقلال

405
00:22:32,389 --> 00:22:34,491
(المصمم المعماري لـ(مونتيشيلو

406
00:22:34,492 --> 00:22:36,526
هل عليك ذلك ؟ -
أعتذاراتي -

407
00:22:36,527 --> 00:22:39,963
(إذاً ... أنت نائب عن (توماس جيفيرسون

408
00:22:39,964 --> 00:22:41,397
لكن بنفس الذكريات

409
00:22:41,398 --> 00:22:44,334
المشاعر و الشخصية

410
00:22:44,335 --> 00:22:48,338
فكر بي كروح مقاربة جداً

411
00:22:48,339 --> 00:22:50,473
سيدي الرئيس , تم أخذ ثلاث رجال

412
00:22:50,474 --> 00:22:52,475
من قبل هذه المخلوقات
نحن هنا لأنقاذهم

413
00:22:52,476 --> 00:22:54,144
هل لي أن أقدم لك شريكتي

414
00:22:54,145 --> 00:22:56,312
(الملازمة (آباغيل ميلز

415
00:22:56,313 --> 00:22:57,747
لي الشرف

416
00:22:57,748 --> 00:23:00,016
تعالوا , كلاكما
هنالك الكثير لتروه

417
00:23:00,017 --> 00:23:02,051
أخشى أن زيارتنا

418
00:23:02,052 --> 00:23:04,154
هي من أجل سبب طارئ

419
00:23:04,155 --> 00:23:05,522
أية مساعدة

420
00:23:05,523 --> 00:23:07,056
بأمكانك توفيرها للعودة الآمنة

421
00:23:07,057 --> 00:23:10,727
لهؤلاء الضحايا ستكون مرحبة

422
00:23:10,728 --> 00:23:13,329
إن كان بأمكاني المساعدة
سأقوم بها بكل سرور

423
00:23:13,330 --> 00:23:14,430
لكن هنالك أمور كثيرة
أخرى على المحك

424
00:23:14,431 --> 00:23:16,399
مع فائق أحترامي سيدي

425
00:23:16,400 --> 00:23:17,500
نحن نعلم أن الرجال لا زالوا أحياء

426
00:23:17,501 --> 00:23:18,668
لقد قام (الريفرز) بأخذهم

427
00:23:18,669 --> 00:23:19,769
نريد فقط ان نعلم مكانهم

428
00:23:19,770 --> 00:23:22,005
أي عام هذا ؟

429
00:23:22,006 --> 00:23:24,340
2015

430
00:23:24,341 --> 00:23:25,742
الوصول متأخراً خير من أن لا تصل أبداً

431
00:23:25,743 --> 00:23:28,011
تمنيت ذلك , لتواجدك هنا

432
00:23:28,012 --> 00:23:30,280
أنت أتيت للمعلومات التي
(بداخل (الفينيستيلا

433
00:23:30,281 --> 00:23:33,883
أخشى أنك تتهاون بأهمية مهمتنا

434
00:23:33,884 --> 00:23:36,986
مهمتك هي السبب نفسه
(لوجودي هنا يا (كرين

435
00:23:40,257 --> 00:23:43,110
! (فرانك)

436
00:23:46,964 --> 00:23:48,264
! (جيني)

437
00:23:50,968 --> 00:23:53,603
! أحتاج منك ان تصغي

438
00:23:53,604 --> 00:23:55,205
العلامات على ذراعيك

439
00:23:55,206 --> 00:23:58,475
من الواضح أنها مهمة مزيفة

440
00:23:58,476 --> 00:24:00,376
لقد ذهبتَ إلى الجانب المظلم , ألست كذلك ؟

441
00:24:00,377 --> 00:24:03,179
تم تشويه روحي

442
00:24:04,248 --> 00:24:05,615
... لقد كانت كذلك

443
00:24:05,616 --> 00:24:07,984
من اللحظة التي عدت فيها للحياة

444
00:24:11,222 --> 00:24:12,722
... النسخة الأخرى مني

445
00:24:12,723 --> 00:24:15,792
... فرانك أيرفينغ) المليئ بالشر)

446
00:24:15,793 --> 00:24:18,728
هو كشخص آخر بداخلي

447
00:24:18,729 --> 00:24:21,898
يقوم بالسيطرة

448
00:24:21,899 --> 00:24:24,567
أنني مجرد بقايا

449
00:24:24,568 --> 00:24:26,936
أنت لا تتذكر أي شئ بعد عودتك ؟

450
00:24:26,937 --> 00:24:28,805
مما أستطيع تذكره

451
00:24:28,806 --> 00:24:31,474
أرادت (سينثيا) أن تعرف
أن كانت روحية نقية

452
00:24:31,475 --> 00:24:32,976
أجل

453
00:24:32,977 --> 00:24:34,978
طلبت من (كاترينا) فعل ذلك

454
00:24:34,979 --> 00:24:36,446
و نجحت

455
00:24:36,447 --> 00:24:38,181
بفضل هذا

456
00:24:39,650 --> 00:24:41,451
ما ذلك بحق الجحيم ؟

457
00:24:41,452 --> 00:24:42,852
إنقاذ مؤقت

458
00:24:42,853 --> 00:24:44,420
قبل موتي

459
00:24:44,421 --> 00:24:46,456
علمت بشأن تعويذة قديمة

460
00:24:46,457 --> 00:24:48,697
... (مخبئة في كتاب محفوظ عند (هنري باريش

461
00:24:53,364 --> 00:24:56,466
علامة بأمكانها حجب الطبيعة ...
الحقيقية للروح الملعونة

462
00:25:00,204 --> 00:25:03,239
أحتجت إلى أن أكسب المزيد من الوقت

463
00:25:18,856 --> 00:25:22,025
... و قد عملت بشكل ممتاز , لكن

464
00:25:22,026 --> 00:25:25,128
لكنها تملك أثر جانبي غير مقصود

465
00:25:25,129 --> 00:25:26,963
جعلتني أشعر كأنسان مرة ثانية

466
00:25:26,964 --> 00:25:30,700
أعطتني الصفاء التام

467
00:25:30,701 --> 00:25:33,636
و علمت ما كنتُ أحتاج إلى فعله

468
00:25:33,637 --> 00:25:35,738
ما الذي تفعله هنا حقاً يا (فرانك) ؟

469
00:25:35,739 --> 00:25:37,040
وجدتُ دفتر حسابات

470
00:25:37,041 --> 00:25:39,642
... (في مكتب (هنري باريش

471
00:25:39,643 --> 00:25:42,212
... أسماء , أرقام

472
00:25:42,213 --> 00:25:44,814
(جميعها مربوطة بنادي (هيلفاير

473
00:25:44,815 --> 00:25:46,883
أثباتات لتنقلات سلكية

474
00:25:46,884 --> 00:25:50,853
بمجموع 1.37 مليون دولار

475
00:25:52,056 --> 00:25:53,923
(من أجل (سينثيا

476
00:25:53,924 --> 00:25:55,258
أرقام حسابات لمصارف خارجية

477
00:25:55,259 --> 00:25:57,227
لكي يتنسى لها هي و (مايسي) الأبتعاد

478
00:25:57,228 --> 00:25:59,062
عن (سليبي هولو) بأكبر قدر

479
00:25:59,063 --> 00:26:02,565
(هذا دليل يا (فرانك

480
00:26:02,566 --> 00:26:04,934
حتى إن لم تكن الشرطة قد
أكتشتف ماذا يوجد بداخلها

481
00:26:04,935 --> 00:26:06,936
هذه تعويضات

482
00:26:08,205 --> 00:26:10,673
لقد خسرت عملي

483
00:26:10,674 --> 00:26:12,342
خسرت روحي

484
00:26:12,343 --> 00:26:14,110
خسرت عائلتي

485
00:26:15,679 --> 00:26:17,914
هذا أمانٌ من أجلهم

486
00:26:17,915 --> 00:26:20,183
لما تخبرني بكل هذا ؟

487
00:26:20,184 --> 00:26:23,453
(لأن وقتي كاد أن ينفذ يا (جيني

488
00:26:23,454 --> 00:26:27,457
قوة التعويذة تتلاشى

489
00:26:28,559 --> 00:26:30,894
... ذلك (فرانك) الآخر

490
00:26:30,895 --> 00:26:32,729
على وشك أن يسيطر

491
00:26:32,730 --> 00:26:34,997
و يستبدلني , للأبد

492
00:26:35,866 --> 00:26:38,701
لهذا السبب لجئت إليك

493
00:26:38,702 --> 00:26:40,703
أنت الوحيدة

494
00:26:40,704 --> 00:26:43,439
... التي تتفهم

495
00:26:43,440 --> 00:26:46,109
أن عائلتي تحتاج إلى الحماية

496
00:26:47,444 --> 00:26:50,146
لن أحظى بهذه الفرصة مجدداً

497
00:26:50,147 --> 00:26:52,415
شكراً لقيامك بهذا

498
00:27:01,258 --> 00:27:03,159
كيف يعلم (جيفرسون) بشان مهمتنا ؟

499
00:27:03,160 --> 00:27:05,628
ليس لدي أية فكرة , لكن
في الوقت الحالي أنا مهتمة

500
00:27:05,629 --> 00:27:08,631
(بأيجاد شقيق (كالفين
و هؤلاء الرجال أحياء

501
00:27:08,632 --> 00:27:10,967
قلت أنكما كنتما أصدقاءً

502
00:27:10,968 --> 00:27:12,268
أجلعه يقوم بمساعدتنا

503
00:27:12,269 --> 00:27:13,603
أنه روح مصنوعة من قبل المشعوذين

504
00:27:13,604 --> 00:27:15,271
لرجل مات قبل قرنين من الزمان

505
00:27:15,272 --> 00:27:16,940
أجل , هنالك ثلاثة رجال

506
00:27:16,941 --> 00:27:18,641
أنجح بذلك

507
00:27:20,845 --> 00:27:23,346
سيدي , إن كنتَ حقاً

508
00:27:23,347 --> 00:27:24,981
تمثل الرجل الذي عرفته يوماً

509
00:27:24,982 --> 00:27:27,250
إذاً لا بد من أن تكون قادراً
على مساعدتنا في مهمتنا

510
00:27:27,251 --> 00:27:28,751
ألا ترى يا (كرين) ؟

511
00:27:28,752 --> 00:27:30,253
(السبب الحقيقي لـ(الفنيستيلا

512
00:27:30,254 --> 00:27:31,988
هي لمساعدتك

513
00:28:43,394 --> 00:28:45,528
فريدة من نوعها

514
00:28:45,529 --> 00:28:48,164
كتاب عن الأيمان بالآخرة

515
00:28:48,165 --> 00:28:49,999
كتب خلال فترة الأمبراطورية الرومانية

516
00:28:50,000 --> 00:28:53,369
دراسة نهاية الأيام

517
00:28:54,371 --> 00:28:57,273
"كنتَ تعلم بأننا "شهود

518
00:28:57,274 --> 00:28:59,576
مخبئ (الريفرز) تحتنا تماماً

519
00:28:59,577 --> 00:29:01,110
ما زال العمال أحياء

520
00:29:01,111 --> 00:29:03,112
لا تثق أبداً برجل سياسي

521
00:29:03,113 --> 00:29:04,914
لم أقل أبداً أنهم أموات. مصدر طاقة

522
00:29:04,915 --> 00:29:07,250
الذي يغذي هذه القاعة ضعيف

523
00:29:07,251 --> 00:29:10,753
مهاجمة المخبئ
سيدمر (الفينيستيلا) بأكملها

524
00:29:10,754 --> 00:29:12,255
مخاطرة علينا القيام بها

525
00:29:12,256 --> 00:29:15,625
... يقع على عاتقي

526
00:29:15,626 --> 00:29:18,594
أن يموت هؤلاء الرجال

527
00:29:19,897 --> 00:29:21,464
لكن المعلومات

528
00:29:21,465 --> 00:29:23,133
بداخل هذه الجدرات تفوق

529
00:29:23,134 --> 00:29:24,934
... حاجة القلة

530
00:29:24,935 --> 00:29:27,137
بقدر ما يبدو هذا مأساوياً

531
00:29:27,138 --> 00:29:30,106
ألم تسألوا أنفسكم عن السبب ؟

532
00:29:30,107 --> 00:29:32,142
لما تم أختياركم ؟

533
00:29:32,143 --> 00:29:37,547
طبيعة مهمتكم ؟ كل شئ تعلمناه
"أنا و (واشنطون) بشأن "الشهود

534
00:29:37,548 --> 00:29:39,849
موجود بداخل هذه القاعة

535
00:29:43,943 --> 00:29:46,912
إن كان هذا المكان يحمل كل الأجوبة

536
00:29:46,913 --> 00:29:48,180
لكل سؤال نملكه

537
00:29:48,181 --> 00:29:49,514
"بشأن واجبنا كـ"شهود

538
00:29:49,515 --> 00:29:51,249
لما تقوم بأخفائه عني ؟

539
00:29:51,250 --> 00:29:52,918
كانت النبوؤة واضحة جداً

540
00:29:52,919 --> 00:29:57,255
"لا تدخل لحين ظهور الشاهد الثاني"

541
00:29:57,256 --> 00:29:58,590
إذاً , أنا الآن هنا ... ؟

542
00:29:58,591 --> 00:30:01,793
تبدأ مهمتكم بشكل جدي

543
00:30:03,863 --> 00:30:07,265
(فوليو أيماكولاتا)

544
00:30:07,266 --> 00:30:09,434
المعلومات التي بداخلها

545
00:30:09,435 --> 00:30:13,872
بعض المجلدات تشير
إلى معلمين محتملين

546
00:30:13,873 --> 00:30:15,907
يقومون بأرشادكم لمهمتكم

547
00:30:17,376 --> 00:30:19,044
(مثل (كوربين

548
00:30:19,045 --> 00:30:21,079
العمر هو ثمن الحكمة

549
00:30:22,014 --> 00:30:25,984
! لا ... لا , يا إلهي

550
00:30:25,985 --> 00:30:27,352
! سقط شرطي

551
00:30:27,353 --> 00:30:29,621
(و الجنرال (واشنطون

552
00:30:29,622 --> 00:30:32,791
كل شخص احتجنا إليه
ليوجهنا في هذه الحرب

553
00:30:32,792 --> 00:30:35,026
خسرناه من أجلنا

554
00:30:36,963 --> 00:30:40,232
إن كنتم تعلمون كم
رغبت بأن أكون معهم

555
00:30:40,233 --> 00:30:43,768
لكن كان يجب أبقائك بعيداً عن الحرب

556
00:30:46,406 --> 00:30:49,641
أني أأيد توسيع و نقل

557
00:30:49,642 --> 00:30:52,210
الشكوى مع الملك" إلى الأسفل"

558
00:30:52,211 --> 00:30:54,579
أشعر أنها تمثل أكثر

559
00:30:54,580 --> 00:30:57,416
... رغبة مواطنينا و

560
00:30:57,417 --> 00:30:59,818
من الأرجح أنها ستتحمل بشكل أفضل

561
00:30:59,819 --> 00:31:01,319
(التفحص الدقيق لـ(الكونغرس

562
00:31:01,320 --> 00:31:03,755
ذكي , ذكي و مبرر

563
00:31:03,756 --> 00:31:07,325
سيغير هذا الملف مسار نضالنا

564
00:31:07,326 --> 00:31:08,427
هذا ما نتأمله

565
00:31:08,428 --> 00:31:10,195
"إعلانٌ للأستقلال"

566
00:31:10,196 --> 00:31:12,731
"أعلانُ الأستقلال"

567
00:31:12,732 --> 00:31:14,399
... هذا سيظهر للرؤساء ... و العالم

568
00:31:14,400 --> 00:31:16,835
أن مصيرنا بيدينا نحن

569
00:31:16,836 --> 00:31:18,136
أحسنت

570
00:31:19,405 --> 00:31:21,773
بعد كل شئ قد نستطيع
أن نجمع المستعمرات كلها

571
00:31:23,009 --> 00:31:25,711
و إن سمحت لي

572
00:31:25,712 --> 00:31:29,614
كنتُ أقوم بترتيب بعض
... الكتب في مكتبك , و هذا 

573
00:31:29,615 --> 00:31:32,017
وقع هذا من الصفحات

574
00:31:32,018 --> 00:31:34,086
العمارة البيزنطية

575
00:31:34,087 --> 00:31:36,121
هو شغف ثانوي لي

576
00:31:36,122 --> 00:31:37,356
... سيكون من دواع سروري أن أبحث

577
00:31:37,357 --> 00:31:38,957
(لن يكون ذلك ضرورياً يا (كرين

578
00:31:38,958 --> 00:31:40,359
شكراً لك

579
00:31:40,360 --> 00:31:41,593
سيدي ... ؟

580
00:31:41,594 --> 00:31:44,262
هذا كل شئ

581
00:31:47,066 --> 00:31:51,236
(لم يكن لدي أي خيار سوى أبعادك يا (كرين

582
00:31:54,807 --> 00:31:57,409
بنيت كل هذا من أجلنا

583
00:31:57,410 --> 00:32:03,048
هذه القاعة و هدفها هو أكثر
الأنجازات فخراً بالنسبة لي

584
00:32:03,049 --> 00:32:05,217
أن كليكما هنا , الآن

585
00:32:05,218 --> 00:32:07,252
بذاتكم

586
00:32:07,253 --> 00:32:11,456
هو تحقيق لأكبر آمالي

587
00:32:11,457 --> 00:32:14,926
مع كل أحترامي يا سيدي
لكن لا يمكنني تصور

588
00:32:14,927 --> 00:32:17,296
أن أي معلم سيقوم بتأييد

589
00:32:17,297 --> 00:32:18,797
حماية البحث على

590
00:32:18,798 --> 00:32:20,766
أنقاذ أرواح أمريكية بريئة

591
00:32:20,767 --> 00:32:23,535
الخيارات في الحرب واضحة بشكل نادر

592
00:32:25,004 --> 00:32:27,005
(أنت يا (آباغيل

593
00:32:27,006 --> 00:32:30,976
... تم أختيارك منذ عصور ماضية

594
00:32:30,977 --> 00:32:34,246
... أنت , من بين الجميع

595
00:32:34,247 --> 00:32:37,916
أن تفوزي بحرب لم نستطع أن نفوزها

596
00:32:37,917 --> 00:32:41,286
المعلومات في هذه القاعة بأمكانها
مساعدتكم في تحقيق النصر

597
00:32:41,287 --> 00:32:44,957
لذا , أرجوكم , أختاروا أفعالكم القادمة

598
00:32:44,958 --> 00:32:47,426
بعناية فائقة

599
00:32:47,427 --> 00:32:50,061
... سيدي الرئيس

600
00:32:54,534 --> 00:32:56,535
هذا هو الطريق الذي علينا أن نأخذه ...

601
00:32:56,536 --> 00:32:59,805
الملازمة محقة

602
00:32:59,806 --> 00:33:02,374
الخيار واضح

603
00:33:04,110 --> 00:33:06,678
أيتها الملازمة

604
00:33:40,480 --> 00:33:44,916
أيها السادة حان وقت الرحيل

605
00:34:31,598 --> 00:34:34,600
! (كرين)

606
00:34:37,070 --> 00:34:40,205
إذهبوا إلى السلالم

607
00:34:40,206 --> 00:34:41,607
! سنحميكم , أخرجوا من الباب

608
00:34:41,608 --> 00:34:43,308
! بسرعة

609
00:34:46,212 --> 00:34:50,482
! (دانييل)

610
00:34:54,320 --> 00:34:55,921
! أخرج

611
00:35:01,227 --> 00:35:03,862
أيتها الملازمة ؟

612
00:35:13,239 --> 00:35:16,675
هذه المخلوقات خطيرة جداً

613
00:35:16,676 --> 00:35:19,345
علينا تفجيرها -
للأسف , أجل -

614
00:35:19,346 --> 00:35:21,848
الطريقة الوحيدة أن نكون متأكدين

615
00:35:21,849 --> 00:35:23,950
(هو تدمير مصدر الطاقة لـ(الفينيستيلا

616
00:35:23,951 --> 00:35:25,618
هذا يعني أن نفقد الشئ اللعين كله

617
00:35:25,619 --> 00:35:30,590
كل تلك المعلومات سنخسرها
لكن على ما أظن أن لدينا الأنترنت

618
00:35:30,591 --> 00:35:31,691
... (آبي)

619
00:35:31,692 --> 00:35:33,693
أنه يدخل في حالة صدمة

620
00:35:33,694 --> 00:35:36,162
هؤلاء الرجال يحتاجون إلى رعاية طبية

621
00:35:36,163 --> 00:35:37,997
خذيهم إلى الأعلى

622
00:35:37,998 --> 00:35:40,433
سأتولى الأمر من هنا

623
00:35:40,434 --> 00:35:42,001
... (كرين)

624
00:35:42,002 --> 00:35:44,370
كما أظهرتها بجدراة من قبل

625
00:35:44,371 --> 00:35:46,806
"أنني أتولى الأمر"

626
00:35:46,807 --> 00:35:49,308
إن سائت الأمر , أتصل بي للدعم

627
00:35:49,309 --> 00:35:50,676
فهمت

628
00:36:37,417 --> 00:36:39,818
أيكابود) , أنصت إلى المنطق)

629
00:36:39,819 --> 00:36:42,187
أرجوك , أفتح هذه البوابة

630
00:36:42,188 --> 00:36:43,689
(فكر بكل ما ستحققونه أنت و (ميلز

631
00:36:43,690 --> 00:36:45,257
بهذه المعلومات هنا

632
00:36:45,258 --> 00:36:46,625
يشكل (الريفرز) خطراً أكبر

633
00:36:46,626 --> 00:36:48,694
من ما تتصوره -
هذه القاعة -

634
00:36:48,695 --> 00:36:50,262
و هذه الحجرات ستحتويهم

635
00:36:50,263 --> 00:36:52,130
من أمريكا التي نعرفها

636
00:36:52,131 --> 00:36:54,166
و ليس من هذه اللتي تتواجد الآن

637
00:36:54,167 --> 00:36:57,703
لقد نمت أكثر من أكبر تطلعاتنا

638
00:36:57,704 --> 00:37:00,539
ما كان من قبل مكانً مفتوحاً فوقنا

639
00:37:00,540 --> 00:37:03,642
هو الآن مكان لـ300 مليون مواطن

640
00:37:03,643 --> 00:37:06,945
ثلاثة منهم سقطوا
في (فينيستيلا) الخاصة بك

641
00:37:06,946 --> 00:37:09,348
سيكون هنالك المزيد

642
00:37:09,349 --> 00:37:11,950
أخبرتني مرةً

643
00:37:11,951 --> 00:37:15,220
حياة واحدة تساوي أكثر من ألف كتاب

644
00:37:15,221 --> 00:37:18,857
... العمل الذي قمنا به معاً

645
00:37:18,858 --> 00:37:22,828
لا تزال هذه الحقائق صامدة

646
00:37:23,963 --> 00:37:26,965
يؤلمني حقاً

647
00:37:26,966 --> 00:37:29,534
أني قمتُ بأبعادك بالطريقة
(التي قمت بها يا (كرين

648
00:37:31,304 --> 00:37:33,405
لكني كنتُ مصمماً على

649
00:37:33,406 --> 00:37:35,173
أيصال كل هذا أليك سليماً

650
00:37:35,174 --> 00:37:36,842
حينما أتى اليوم في النهاية

651
00:37:36,843 --> 00:37:38,844
حينما طالب المصير

652
00:37:38,845 --> 00:37:41,813
و الآن تخبرني أنه
لا بد من تدمير كل هذا

653
00:37:41,814 --> 00:37:44,149
ضحايا الحرب , حقاً

654
00:37:44,150 --> 00:37:45,517
"تدمرت"

655
00:37:45,518 --> 00:37:49,054
لكن ليست أهداف
الرجل الذي قام ببنائها

656
00:37:49,055 --> 00:37:52,424
كنت من أروع العقول التي
عرفتها على الأطلاق

657
00:37:52,425 --> 00:37:56,395
الثمن الذي دفعته لبناء كل هذا

658
00:37:56,396 --> 00:37:59,665
كان صداقتنا

659
00:37:59,666 --> 00:38:02,200
أنت أيضاً

660
00:38:02,201 --> 00:38:04,770
من مؤسسي هذا البلد

661
00:38:04,771 --> 00:38:06,605
و لأيجادك طريق لعيش

662
00:38:06,606 --> 00:38:09,575
المستقبل الذي حلمنا به

663
00:38:09,576 --> 00:38:12,778
لن تكون هذه الأمة أفضل من هذه أيادي

664
00:38:14,914 --> 00:38:16,848
ضع متفجراتك هناك

665
00:38:16,849 --> 00:38:20,185
سلسلة التفاعلات ستدمر هذه القاعة

666
00:38:20,186 --> 00:38:22,387
و كل (ريفرز) في هذه الأنفاق

667
00:38:28,628 --> 00:38:31,363
و أنت ؟

668
00:38:33,466 --> 00:38:36,034
أتى وقتي و مضى

669
00:38:36,035 --> 00:38:38,871
... ما زال وقتك باقياً

670
00:38:38,872 --> 00:38:40,606
يا صديقي

671
00:38:40,607 --> 00:38:41,940
سيدي الرئيس

672
00:38:46,246 --> 00:38:48,881
! أيتها الملازمة

673
00:38:48,882 --> 00:38:51,083
! (كرين)

674
00:39:08,601 --> 00:39:10,402
 

675
00:39:10,403 --> 00:39:14,072
"قمنا لتونا بتفجير كاتب "أعلان الأستقلال

676
00:39:14,073 --> 00:39:17,309
الحق يقال , هو الذي أصر

677
00:39:27,253 --> 00:39:31,190
إذاً ... ستكون القصة الرسمية
أن نوع ما من الحيوانات المتحوشة

678
00:39:31,191 --> 00:39:33,425
كان بالأسفل في الأنفاق مع هؤلاء الرجال ؟

679
00:39:33,426 --> 00:39:34,793
أجل

680
00:39:34,794 --> 00:39:36,428
و من خلال عملية الأنقاذ
أنفجر أنبوب للغاز

681
00:39:36,429 --> 00:39:38,163
قام بتدمير كل الأدلة -
ذلك صحيح -

682
00:39:38,164 --> 00:39:39,765
و من خلال أرهاقهم الشديد

683
00:39:39,766 --> 00:39:42,501
الجفاف الشديد , لا يوجد شك

684
00:39:42,502 --> 00:39:45,003
من نوع الهلوسات التي كانت تراودهم

685
00:39:45,004 --> 00:39:47,873
و أنت تتسائل أن كنت سأواصل البحث

686
00:39:47,874 --> 00:39:49,842
شقيقك بأمان , لما ستزيد على ذلك ؟

687
00:39:49,843 --> 00:39:51,376
أنت تدخلين من خلال بوابات مخيفة

688
00:39:51,377 --> 00:39:53,612
أنا ؟ أدفع لحين أصل إلى الحقيقة

689
00:39:53,613 --> 00:39:55,047
 

690
00:39:55,048 --> 00:39:56,782
للناس حق للمعرفة

691
00:39:56,783 --> 00:39:59,485
(ما تقوم به هو أمر هام يا (كالفين

692
00:39:59,486 --> 00:40:00,953
و أجل , سيكون هنالك وقت

693
00:40:00,954 --> 00:40:02,821
للعامة أن يعلموا بشأن كل شئ

694
00:40:02,822 --> 00:40:04,123
لكن ليس الآن فحسب

695
00:40:04,124 --> 00:40:05,625
و أنت التي تقررين ذلك ؟

696
00:40:05,626 --> 00:40:07,826
سيكون هنالك تهديدات أخرى

697
00:40:07,827 --> 00:40:09,795
سيحتاج المزيد من الناس مساعدتنا

698
00:40:09,796 --> 00:40:13,298
لذا نعم , للوقت الحالي
أنا أطلق القرارات

699
00:40:13,299 --> 00:40:15,200
... السؤال هو

700
00:40:15,201 --> 00:40:17,069
هل أنت معنا ؟

701
00:40:21,341 --> 00:40:23,575
أنها قصة جيدة , أليس كذلك ؟

702
00:40:23,576 --> 00:40:26,545
جداً

703
00:40:30,517 --> 00:40:32,251
حسناً

704
00:40:32,252 --> 00:40:35,420
 

705
00:40:38,725 --> 00:40:40,759
 

706
00:40:41,828 --> 00:40:44,029
تفقدي رسائلك البريدية

707
00:41:26,139 --> 00:41:30,077
الراحة كانت متشنجة يا أماه

708
00:41:30,944 --> 00:41:32,945
... (هنري) -
أجل -

709
00:41:32,946 --> 00:41:34,780
كيف لهذا أن يكون ممكناً ؟

710
00:41:34,781 --> 00:41:38,050
لا بد من أنك تتسائلين كيف
لي أن أنجوا من ما حدث

711
00:41:43,256 --> 00:41:45,591
ما زلتَ حياً

712
00:41:45,592 --> 00:41:46,992
لقد كنتُ غائباً

713
00:41:46,993 --> 00:41:49,461
أرتب الأمور

714
00:41:49,462 --> 00:41:51,463
أطلقي عليها بفترة تجوال

715
00:41:51,464 --> 00:41:52,798
كما تعلمين

716
00:41:52,799 --> 00:41:55,668
كنتُ أظن أن (مولوك) هو والدي الحقيقي

717
00:41:55,669 --> 00:41:59,071
لكن بعد خيانته

718
00:41:59,072 --> 00:42:01,140
كنتُ غير واثق من طريقي

719
00:42:01,141 --> 00:42:02,608
ما الذي تريده مني ؟

720
00:42:02,609 --> 00:42:05,100
... إن كنتَ تقصد أيذائي , أنا

721
00:42:05,101 --> 00:42:06,568
لا , لا

722
00:42:06,569 --> 00:42:08,904
أعلم الآن

723
00:42:08,905 --> 00:42:12,741
لما فعلت ما فعلته

724
00:42:12,742 --> 00:42:14,476
(قتلت (مولوك

725
00:42:14,477 --> 00:42:16,979
من أجلك يا أمي

726
00:42:16,980 --> 00:42:20,249
لنوعنا

727
00:42:20,250 --> 00:42:23,685
حان الوقت لنبدأ عملنا

728
00:42:56,295 --> 00:43:00,040
By : Aqrawi
S.T.S

