1
00:00:09,749 --> 00:00:12,218
.فلنذهب

2
00:00:12,252 --> 00:00:15,052
انهض, فلنذهب -
ابتعد عني -

3
00:00:15,486 --> 00:00:16,654
إنها ما بعد الخامسة مساءًا

4
00:00:16,688 --> 00:00:18,989
لقد كنت نائمًا طوال اليوم
إنه وقت الخروج

5
00:00:19,224 --> 00:00:20,824
.وقد تعرضت للضرب مرة أخرى

6
00:00:20,858 --> 00:00:22,593
,لقد أخبرتك إذا أردت عراكًا في ذاك البار

7
00:00:22,628 --> 00:00:23,894
يجب أن تكون متيقظًا

8
00:00:23,929 --> 00:00:26,196
أيوجد قهوة؟

9
00:00:26,231 --> 00:00:28,532
إنه هنا ذاك النعناع
الذي على وسادتك

10
00:01:08,403 --> 00:01:10,405
أسرع يا رجل -
سوف يواجه هبوط في الدورة الدموية -

11
00:01:10,440 --> 00:01:12,074
.أنا قادم

12
00:01:12,108 --> 00:01:13,592
سوف نخسره -
افعل شيئًا -

13
00:01:13,593 --> 00:01:16,345
.لا أستطيع إيقاف النزيف -
استخرج الغصن -

14
00:01:16,346 --> 00:01:17,212
.لا أستطيع إخراجه

15
00:01:17,280 --> 00:01:18,514
.سوف ينزف -
.لا, لن ينزف -

16
00:01:18,548 --> 00:01:20,082
ابتعد وأعطنا مساحة

17
00:01:20,116 --> 00:01:20,583
.أنا دكتور

18
00:01:20,617 --> 00:01:22,318
(سنخرج الغصن ثم نجري عملية (دي بي ال
<font color=#Ccae>
دي بي ال : عملية استخراج السوائل من داخل تجويف البطن</font>

19
00:01:22,352 --> 00:01:23,485
ليس لدينا دم كافي لنقله

20
00:01:23,519 --> 00:01:24,687
أعطني جميع حقائبك

21
00:01:24,721 --> 00:01:25,821
كيس من المغذي وبعض الأنابيب

22
00:01:25,855 --> 00:01:27,222
إبرة ومشرط

23
00:01:27,756 --> 00:01:29,323
سنبدأ عند رقم ثلاثة ,حسنًا؟

24
00:01:29,358 --> 00:01:31,860
1 .... 2.... 3

25
00:01:40,970 --> 00:01:43,506
سوف ينزف -
لا, لن ينزف -

26
00:01:43,540 --> 00:01:45,607
شريانه الكلوي مقطوع
سوف أغلقه

27
00:01:45,741 --> 00:01:48,277
سوف نستعمل دمه
ابدأ بخط المغذي . هــيّا ,  هــيّا , هــيّا

28
00:01:51,580 --> 00:01:54,316
اصمد يا صاح, واصل التنفس

29
00:02:06,528 --> 00:02:08,796
,عندما يظهر ذلك

30
00:02:08,830 --> 00:02:10,297
خذه وضخه إليه مجددًا

31
00:02:10,332 --> 00:02:11,865
ثم نبدأ بكيس آخر

32
00:02:11,900 --> 00:02:14,100
كخط إمداد وسط النيران

33
00:02:14,135 --> 00:02:15,168
أمستعد؟

34
00:02:20,975 --> 00:02:24,077
سُحقا, إنه يعمل
أين تعلمت ذلك؟

35
00:02:24,111 --> 00:02:26,212
.(أفغانستان)

36
00:02:27,247 --> 00:02:29,248
.حسنًا, فلنتحرك

37
00:02:33,120 --> 00:02:35,520
منظم النبضات الكهربية الذي عند زوجتك

38
00:02:35,555 --> 00:02:37,590
قد تعطل, وهذا يسبب لها صدمات بشكل متكرر

39
00:02:37,624 --> 00:02:39,358
أوقفه إذن -
لا أستطيع -

40
00:02:39,392 --> 00:02:42,095
نحن مجبورون تعاقديًا  أن نتصل
بالشركة المصنعة لجهاز منظم النبضات

41
00:02:42,129 --> 00:02:44,030
وهم يرسلون فني
لكي يعيد تشغيله

42
00:02:44,064 --> 00:02:47,032
ماذا إذن؟ , هل ستتألم طول الوقت
حتى يصل الفني؟

43
00:02:47,067 --> 00:02:48,701
نعم, أنا آسف, هذا لن يحصل

44
00:02:48,735 --> 00:02:53,305
(مرحبًا, أنا د. (الكسيندر
وسأقوم بتعطيل الجهاز بالمغناطيس

45
00:02:53,340 --> 00:02:54,941
جوردن), إنها مريضتي)

46
00:02:54,944 --> 00:02:56,210
لذا فكان يجب أن تكون أنت من يساعدها

47
00:02:56,214 --> 00:02:57,515
....لو حدث أي شيء, فقانونيًا نحن

48
00:02:57,611 --> 00:02:59,378
الشيء الوحيد الذي سيحدث
أنه يجب عليك أن

49
00:02:59,412 --> 00:03:00,880
توقف شعوروكأنك تركل بواسطة حصان في صدرك

50
00:03:00,914 --> 00:03:02,914
حسنًا؟, إنه آمن جدًا

51
00:03:04,617 --> 00:03:06,318
.ها نحن

52
00:03:08,588 --> 00:03:10,055
ها أنتِ

53
00:03:10,090 --> 00:03:12,558
أفضل, أليس كذلك؟ حسنًا
سنحضر التقني إلى هنا

54
00:03:12,593 --> 00:03:15,194
,وسوف ننهي إعادة التشغيل تلك
ومن ثم ستذهبين في طريقك

55
00:03:15,228 --> 00:03:16,596
شكرًا يا دكتورة -
بالتأكيد -

56
00:03:20,366 --> 00:03:22,300
حسنًا, فلنذهب

57
00:03:22,334 --> 00:03:23,303
.افسحوا الطريق

58
00:03:23,304 --> 00:03:25,236
أريد شريطًا وشاشة
ووحدتين من الدم

59
00:03:25,237 --> 00:03:26,371
لقد حصلت على ذلك

60
00:03:26,405 --> 00:03:28,272
لقد كنت محظوظًا
باستخراج ذلك الغصن منك

61
00:03:28,307 --> 00:03:29,640
(لم يكن للحظ أي دخل يا (هانك

62
00:03:29,675 --> 00:03:30,709
لقد سمعت ذلك من المحول

63
00:03:30,743 --> 00:03:32,176
بداية جحيمية لكي تبدأ يومك

64
00:03:32,211 --> 00:03:33,512
.لم يكن خياري الأول

65
00:03:33,546 --> 00:03:34,713
يا إلهي , (تي سي), تبدو سيئًا

66
00:03:35,047 --> 00:03:36,514
بالفعل, سحب غصن شجرة من بطن رجل

67
00:03:36,548 --> 00:03:37,481
سيكون ذلك مأساويًا بعض الشيء

68
00:03:37,616 --> 00:03:39,783
لقد كنت أتحدث عن وجهك
لقد خضت عِراكًا مرة أخرى؟

69
00:03:39,818 --> 00:03:41,019
..لم أبدأ به هذه المرة

70
00:03:41,053 --> 00:03:42,487
"لم تبدأ به ولا مرة "تقولها بسخرية
اسمع , أنا أريد حقًا

71
00:03:42,521 --> 00:03:44,155
أوراقك لدراسة شركة الأدوية

72
00:03:44,190 --> 00:03:46,024
أنت تعلم أني أحاول الحصول على
منصب إضافي

73
00:03:46,058 --> 00:03:48,059
في مناوبة النهار, وأنت متأخر عن ذلك بشهر

74
00:03:48,094 --> 00:03:50,095
حقًا؟ -
نعم,إنه كذلك -

75
00:03:50,629 --> 00:03:52,362
انظر, الشيء الوحيد الذي أريدك أن تفعله

76
00:03:52,396 --> 00:03:53,764
هو أن تأخذ إجازة يومًا واحدًا فقط , حسنًا؟

77
00:03:54,098 --> 00:03:57,100
يوم واحد لكي تكمل أوراقك
بدل من أن تتسكع وتسكر

78
00:03:57,135 --> 00:03:58,768
وتقحم نفسك في عراك

79
00:04:00,271 --> 00:04:03,140
لقد سئمت من أن أكون لطيفة معك -
وهل هذا لطف؟  -

80
00:04:03,174 --> 00:04:04,374
أتعلم ماذا؟

81
00:04:04,408 --> 00:04:06,409
سأترصدك حتى أحصل
على تلك الأوراق

82
00:04:06,444 --> 00:04:08,745
(لديكِ حبيب يا (جوردن
لذا الجنس معي

83
00:04:08,779 --> 00:04:10,313
لن يحصل, ولكنها محاولة جيدة

84
00:04:10,348 --> 00:04:12,148
أتعلم ماذا؟ أنت شخص مغرور

85
00:04:12,182 --> 00:04:14,684
صباح/مساء الخير, هذا لطيف جدًا

86
00:04:14,719 --> 00:04:16,653
لكن هذا ... هي التي فعلت ذلك؟

87
00:04:16,687 --> 00:04:17,820
أتمنى أني فعلت ذلك

88
00:04:17,855 --> 00:04:19,522
لقد ثمل الليلة الفائتة

89
00:04:19,557 --> 00:04:21,023
(بالله عليكِ يا (جوردن

90
00:04:21,058 --> 00:04:22,659
لقد رأيتك وأنتِ تدخنين الحشيش

91
00:04:22,693 --> 00:04:24,026
وكأنك تعملين عملية إنعاش للقلب والرئة

92
00:04:24,061 --> 00:04:25,027
...هذا لا يعد شيئًا, إنها معتادة على

93
00:04:25,562 --> 00:04:26,862
أتعلم ماذا؟ اخــرس, حسنًا؟

94
00:04:27,196 --> 00:04:29,531
ويا (توفر), كان ذلك منذ وقت طويل

95
00:04:29,566 --> 00:04:33,835
تي سي) من فضلك)
فقط أعطيني تلك الأوراق , حسنًا؟ من أجلي

96
00:04:33,870 --> 00:04:35,371
لدي طفلة عمرها أسبوعان ,ضغط الدم ينخفض

97
00:04:35,405 --> 00:04:37,673
يحتمل أن يكون فشل كلوي
النبض منخفض إلى 83 من 94

98
00:04:37,707 --> 00:04:38,774
سأتولى الأمر

99
00:04:38,808 --> 00:04:40,509
الأم تقول أن لديها تشوه خلقي

100
00:04:40,543 --> 00:04:42,543
في كليتيها
لم تتبول من يومين

101
00:04:42,578 --> 00:04:43,312
.اتصلوا بقسم طب الأطفال

102
00:04:43,346 --> 00:04:45,947
إنها متورمة
أريد تصوير سونار حالًا

103
00:04:46,382 --> 00:04:47,949
.حسنًا

104
00:04:47,984 --> 00:04:50,886
<font color=#ffff00>"لقد بدأ دوام طاقم المناوبة المسائية"</font>

105
00:04:50,920 --> 00:04:53,721
<font color=#ffff00>
"لقد بدأ دوام طاقم المناوبة المسائية"</font>

106
00:04:53,791 --> 00:04:57,059
كما تعلمين, يقولون أن ألعاب الخفة
تساعدك على تحسين مهاراتك الجراحية

107
00:04:57,094 --> 00:04:58,193
,يحسن من التوافق بين يدك وعينك

108
00:04:58,227 --> 00:04:59,227
يدربك على التعرف على الأنماط

109
00:04:59,262 --> 00:05:00,228
وهذا يا له من ... من شيء

110
00:05:00,663 --> 00:05:01,863
.هذا رائع

111
00:05:01,898 --> 00:05:04,966
أنتِ (كريستا) , أليس كذلك؟ -
.نعم -

112
00:05:05,001 --> 00:05:06,467
(بول)

113
00:05:06,502 --> 00:05:07,669
(كومينغز)

114
00:05:08,203 --> 00:05:10,471
لقد التقينا السنة الفائتة
عند إجراء مقابلات التدريب

115
00:05:10,506 --> 00:05:12,540
(تحدثنا عندما كنا بــ امتحان (القبول بكلية الطب
لقد احرزتي 34, أليس كذلك؟

116
00:05:12,575 --> 00:05:15,109
35 -
لقد حصلت على 35.6 -

117
00:05:15,243 --> 00:05:16,410
أحسنت صنعًا

118
00:05:18,413 --> 00:05:21,015
لم أكن لأفعل هذا
يا أيها المستجد

119
00:05:21,049 --> 00:05:22,549
لا تقلق, أنا أعلم ما الذي أفعله

120
00:05:22,684 --> 00:05:24,484
بإمكاني اللعب بأي شيء

121
00:05:24,519 --> 00:05:25,887
"حتى بالخردة من "مفقود وموجود
<font color=#ffff00>
مفقود وموجود : هو مكتب يتم تجميع الأشياء المفقودة إلى أن يأتي أصحابها للمطالبة بها</font>

122
00:05:25,922 --> 00:05:27,922
"حسنًا هذه ليست "مفقود وموجود

123
00:05:27,956 --> 00:05:29,157
هذه أشياء قد استخرجها الأطباء

124
00:05:29,191 --> 00:05:31,258
من فتحات الشرج لبعض الناس
في هذا الشهر

125
00:05:33,128 --> 00:05:36,897
لو كنت مكانك لغسلت يداي
يا صاحب 35.6

126
00:05:39,934 --> 00:05:42,802
يا دكتور , هذان المستجدان
(كريستا) و (بول)

127
00:05:42,837 --> 00:05:45,305
سيكونون معك
(إلى أن يحضر (د. نوكس

128
00:05:45,340 --> 00:05:47,841
... لم أكن لأصافح يده

129
00:05:47,875 --> 00:05:51,076
غرفة الفحص 5
رجل عمره 42

130
00:05:51,110 --> 00:05:52,646
لديه تمزق في خصيتاه

131
00:05:52,680 --> 00:05:53,780
بالله عليك , لقد أكلتُ لتوي

132
00:05:53,814 --> 00:05:55,249
.انتظر حتى ترى ذلك

133
00:05:55,283 --> 00:05:57,684
الرجل "يدعي" أنه كان
ينظف حوض الاستحمام وهو عارٍ

134
00:05:57,718 --> 00:06:00,354
عندما انقضت قطته على خصيتاه
وكأنها لعبة عض

135
00:06:00,388 --> 00:06:02,689
فريق الإسعاف اضطر إلى أن
يخدر القطة لكي يتمكن من احضاره

136
00:06:02,724 --> 00:06:04,991
إلى متى  يجب أن أنتظر؟

137
00:06:05,025 --> 00:06:06,159
أنا متواجد هنا لأكثر من ساعة

138
00:06:06,193 --> 00:06:09,229
يوجد أناس قبلك
ينتظرون لساعتين, أنا آسفة

139
00:06:09,264 --> 00:06:11,932
عددنا قليل ونحن في وسط تبديل المناوبات

140
00:06:11,966 --> 00:06:13,132
سنكون معك في غضون لحظة

141
00:06:13,167 --> 00:06:14,268
أريد أن يتم فحصي الآن

142
00:06:14,302 --> 00:06:15,435
...يا سيدي , أنا

143
00:06:15,470 --> 00:06:17,671
لقد قلت الآن , يا عاهرة -
حسبك, أنت -

144
00:06:17,705 --> 00:06:19,239
... سيدي, يجب عليك أن

145
00:06:19,274 --> 00:06:20,673
أنت, اهدأ

146
00:06:21,709 --> 00:06:22,742
فقط اهدأ يا رجل

147
00:06:22,743 --> 00:06:24,411
حسنًا, لا نريد أية مشاكل يا رجل

148
00:06:27,415 --> 00:06:29,415
لا تقاوم . لا تقاوم

149
00:06:29,449 --> 00:06:32,518
أنت على وشك أن تنام
خلال 5 ثوانٍ

150
00:06:32,552 --> 00:06:36,455
وكأنك طفل صغير

151
00:06:37,590 --> 00:06:40,058
فقط ارفعوا رجليه وسيفيق

152
00:06:40,093 --> 00:06:41,293
ربما يجب أن تقيدوا أولًا

153
00:06:41,327 --> 00:06:42,628
شكرًا يا دكتور -
على الرحب والسعة -

154
00:06:45,030 --> 00:06:46,131
(السيد (راغوسا

155
00:06:46,165 --> 00:06:48,733
(لم أتخذ قراري بعد يا (جوردن

156
00:06:49,267 --> 00:06:51,302
, حسنًا, في الوقت الحالي

157
00:06:51,336 --> 00:06:53,138
لن يكون أحد مسؤول عن مناوبة المساء؟

158
00:06:53,172 --> 00:06:55,273
إنهم يتحدثون عن إغلاق الطوارئ

159
00:06:55,307 --> 00:06:57,876
وأنا حصلت على ترقية
لكي لايتم ذلك

160
00:06:57,910 --> 00:06:59,977
... و عندما أجد الشخص المناسب

161
00:07:00,012 --> 00:07:01,913
ولكني أنا ... أنا الشخص المناسب

162
00:07:01,947 --> 00:07:04,482
المناوبة المسائية ليست كمناوبة النهار

163
00:07:04,917 --> 00:07:07,051
إنها كحديقة حيوان غير منضبطة

164
00:07:07,085 --> 00:07:08,953
الأسبوع الماضي أحدهم سرق جهازي الخلوي

165
00:07:08,987 --> 00:07:10,821
وأرسل رسالة إغراء لطبيب أسناني

166
00:07:11,355 --> 00:07:14,457
.هذه هي طريقتهم في تخفيف التوتر

167
00:07:14,491 --> 00:07:16,193
,نصف طاقم المناوبة قد عملوا في القطاع العسكري

168
00:07:16,227 --> 00:07:20,297
... لذا فإنهم يعملون بجد  ويمزحون بخشونة -
وأنا لا أحبذ ذلك -

169
00:07:20,331 --> 00:07:22,365
.ولكن هذا السلوك لن يتلاشى

170
00:07:22,399 --> 00:07:24,134
.نحن محاصرون بقوات عسكرية

171
00:07:24,168 --> 00:07:27,793
إنها طاقة عملنا , أرى أن ذلك نقطة إيجابية

172
00:07:27,771 --> 00:07:30,072
إنهم فريق بكل الأحوال, إنهم
يريدون قائدًا

173
00:07:30,106 --> 00:07:32,442
لقد رأيت كم عملتُ بجهد
.في مناوبة النهار

174
00:07:32,476 --> 00:07:34,944
.اجعلني مسؤولة المناوبة المسائية

175
00:07:34,978 --> 00:07:37,480
امنحني فرصة لكي أثبت نفسي
.واجعل هذا المكان مفتوح

176
00:07:38,315 --> 00:07:40,717
ما الذي ستخسره؟

177
00:07:42,486 --> 00:07:45,554
سيدي, ابقَ ثابتًا

178
00:07:47,958 --> 00:07:50,260
أقسم بالرب, مهما
طالت مدة عملي في هذا الشيء

179
00:07:50,294 --> 00:07:52,395
سيبقى دائمًا يفزعني عندما أكون بهذا القرب

180
00:07:52,429 --> 00:07:54,030
من أعمال رجل التمزيقية

181
00:07:55,165 --> 00:07:57,800
سأترككم تنهون ما تبقى
من الغرز

182
00:07:58,334 --> 00:07:59,669
من يريد أن يبدأ؟

183
00:07:59,703 --> 00:08:02,871
يا رجل
يا له من شيء مقزز, لا

184
00:08:02,905 --> 00:08:06,375
سأقوم بذلك, لقد رأيت
أسوأ من هذه الخصيتين

185
00:08:13,784 --> 00:08:15,017
آســـفة

186
00:08:19,221 --> 00:08:21,022
أأنت بخير؟

187
00:08:23,092 --> 00:08:25,126
ما الوضع ما قسم الأطفال؟

188
00:08:25,161 --> 00:08:26,595
.نحتاج لوضعها على الغسيل الكلوي

189
00:08:26,629 --> 00:08:30,231
يقولون أن (راغوسا) أخبرهم
أنه لا يمكنهم إدخالها

190
00:08:38,340 --> 00:08:39,373
عـــجـــبا

191
00:08:39,408 --> 00:08:43,444
لا أحتاج لأخبرك يا رفاق أن المستشفى يكافح لكي يبقى مفتوحًا

192
00:08:43,478 --> 00:08:46,080
,مع التحديات المالية, ومع قانون (أوباما) للرعاية الصحية

193
00:08:46,115 --> 00:08:50,618
تريد خفض التكاليف, تحسين
إرضاء العملاء وزيادة الأرباح

194
00:08:50,652 --> 00:08:53,253
ولمساعدتنا في الوصول لهذه الأهداف

195
00:08:53,288 --> 00:08:54,888
رئيسة المناوبة المسائية المؤقتة

196
00:08:54,923 --> 00:08:56,156
(الدكتورة (جوردن الكساندر

197
00:08:56,191 --> 00:08:57,792
(تهانينا يا (جوردن

198
00:08:58,226 --> 00:09:01,229
أريد فقط أن أقول أنا متحمسة للعمل معكم جميعًا

199
00:09:01,263 --> 00:09:02,596
وسنقوم بعمل أشياء رائعة

200
00:09:02,631 --> 00:09:04,865
وكبداية, سنقوم باتباع طريقة جديدة

201
00:09:04,899 --> 00:09:07,667
...للادخال عن طريق استعمال

202
00:09:07,702 --> 00:09:08,869
هؤلاء الأولاد السيئين
<font color=#Ccae>
تقصد أجهزة ايباد, لاحظ التشابه بين كلمة سيء وكلمة ايباد بالانجليزيه</font>

203
00:09:08,903 --> 00:09:11,972
لقد ساعدتنا في مناوبة النهار
في متابعة المرضى بفعالية

204
00:09:12,207 --> 00:09:17,010
,كل ما عليكم فعله هو إدخال معلومات المريض
...وتشخيصه, والعلاج

205
00:09:17,045 --> 00:09:20,314
اعذروني, لقد تأخرت عن هذا التجمع الحماسي

206
00:09:20,849 --> 00:09:22,582
تحتم علي أن أنتبه للطفلة

207
00:09:22,616 --> 00:09:24,951
هل وصلت سيارة الإسعاف؟

208
00:09:24,985 --> 00:09:27,253
ليس لدي أية فكرة, لقد كنت مشغولًا

209
00:09:27,287 --> 00:09:29,356
بإعدادها للغسيل
الكلوي في قسم الأطفال

210
00:09:29,390 --> 00:09:32,759
لقد أدخلتها؟ لقد أخبرته
(أن ينقلها إلى (كوربس

211
00:09:32,793 --> 00:09:35,262
لقد قررت أنها غير مستقرة
بما يكفي لكي يتم نقلها

212
00:09:35,296 --> 00:09:37,497
لقد كانت بخير, كان بإمكانها الذهاب

213
00:09:37,531 --> 00:09:38,698
هل هذا هو رأيك يا طبيب؟

214
00:09:40,167 --> 00:09:41,534
مهلا ,  هذا صحيح

215
00:09:41,569 --> 00:09:43,202
أنت لست طبيب

216
00:09:47,674 --> 00:09:49,876
حسنًا, حسنًا,  أسمعوا

217
00:09:49,910 --> 00:09:53,880
لقد انتهى الإجتماع. استمتعوا بمناوبتكم
شكرًا جزيلًا لكم

218
00:09:55,715 --> 00:09:58,116
أريدكِ أن تُلغي تشخيصه

219
00:09:58,150 --> 00:10:00,486
حسنًا, يجب عليَّ أن
...أفحصها أولًا. أن لست

220
00:10:00,520 --> 00:10:03,021
افعلي ذلك الآن

221
00:10:03,056 --> 00:10:04,056
حسنًا

222
00:10:04,091 --> 00:10:06,792
مرحبًا بكِ في المناوبة المسائية
(يا (جوردن

223
00:10:11,398 --> 00:10:15,398
ترجمة
((Snipers Boss & Dahom & mooomy ))
Re-Synced By: MEE2day

224
00:10:18,668 --> 00:10:20,902
{\pos(192,220)}اخلعوا هذا الشيء من عليَّ

225
00:10:20,936 --> 00:10:23,337
{\pos(192,220)}(يا سيدة (بومر
لابد أن تتوقفي عن ذلك

226
00:10:23,372 --> 00:10:24,805
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
نعم -

227
00:10:24,840 --> 00:10:26,339
مات ديمون) يحاول أن يقتلني)

228
00:10:26,374 --> 00:10:28,942
تعرفين (مات ديمون)؟
(هوية بورن) , (غود ويل هانتينغ)

229
00:10:28,977 --> 00:10:31,612
(السيد ريبلي الموهوب)
دائمًا ما ينسى الناس أنه كان في هذا الفيلم أيضًا

230
00:10:31,647 --> 00:10:33,714
لا أعلم لمَ ينسى الناس ذلك

231
00:10:33,749 --> 00:10:35,316
لقد أحببتُ فيلم
(السيد ريبلي الموهوب)

232
00:10:35,350 --> 00:10:38,118
{\pos(192,220)}لقد شدني هذا الفيلم
اخبريني بشيء

233
00:10:38,153 --> 00:10:40,187
{\pos(192,220)}ما هو مشهدك المفضل؟

234
00:10:40,221 --> 00:10:43,456
{\pos(192,220)} كما تعلمين , إنه من الصعب
(لأن كلهم و (ماتي

235
00:10:43,491 --> 00:10:46,126
{\pos(192,220)}أحب ذاك المشهد عندما
(يتسلل إلى الغرفة مع (فيليب

236
00:10:46,161 --> 00:10:48,195
{\pos(192,220)}(فيليب سيمور هوفمان)

237
00:10:48,229 --> 00:10:52,900
{\pos(192,220)}وبعدها عندما يكون
(على القارب مع (جود لاو

238
00:10:52,934 --> 00:10:54,701
{\pos(192,220)}... وهو على ذاك

239
00:10:54,735 --> 00:10:56,970
حيلة جميلة

240
00:10:57,005 --> 00:11:01,074
{\pos(192,220)}شكرًا على مجاراتك في الحديث معها , ها نحن أولاء

241
00:11:01,409 --> 00:11:03,576
أنا (جوردن) بالمناسبة
تحدثنا حديثًا عابرًا

242
00:11:03,611 --> 00:11:05,779
عندما كنت في
الرعاية النفسية الشهر الفائت

243
00:11:05,813 --> 00:11:07,947
اسمي (لاندري) وأنا أعلم من أنتِ
أنتِ رئيستي الجديدة

244
00:11:07,982 --> 00:11:08,949
"أفضل أن أكون "زميلة

245
00:11:09,283 --> 00:11:10,617
سأتولى ذلك من هنا -
شكرًا -

246
00:11:12,320 --> 00:11:14,821
{\pos(192,220)}لذا (لاندري) لو احتجتِ أي شيء

247
00:11:14,855 --> 00:11:17,489
{\pos(192,220)}لا تترددي في سؤالي من فضلكِ

248
00:11:17,524 --> 00:11:18,757
{\pos(192,220)}أتمازحيني؟

249
00:11:18,792 --> 00:11:22,661
{\pos(192,220)}أريد غرفة حجز, ممرضين لقسم النفسية
وصول أفضل للصيدلية

250
00:11:22,696 --> 00:11:24,497
كان يجب أن يكون لديك
كل ذلك من ليلتك الأولى

251
00:11:24,532 --> 00:11:26,733
{\pos(192,220)}بالفعل, هذه المناوبة تشبه قليلًا فيلم
(لورد أوف ذا فايلز)

252
00:11:26,767 --> 00:11:29,368
لاندري) نحتاج إلى تقييم نفسي)
في غرفة الفحص رقم 4

253
00:11:29,502 --> 00:11:31,570
حسنًا, أسمعي سوف أوفر
كل هذه الأشياء

254
00:11:31,605 --> 00:11:33,773
,حسنًا؟ إذا فعلت ذلك
سأشتري لك القهوة لمدة أسبوع

255
00:11:33,808 --> 00:11:34,841
أتفقنا

256
00:11:36,143 --> 00:11:38,377
مرحبًا بكم في غرفة استراحتنا

257
00:11:40,447 --> 00:11:43,249
انظري إلى هنا المكان الجنوني

258
00:11:43,283 --> 00:11:45,017
هذا مذهل

259
00:11:45,052 --> 00:11:46,153
إنها فقط في المناوبة الليلية

260
00:11:46,187 --> 00:11:48,555
،نأتي لهنا أوقات الراحة
بعد المناوبات

261
00:11:48,889 --> 00:11:50,289
إليكم نصيحتي لسنتكم الأولى

262
00:11:50,524 --> 00:11:51,891
فقط شاهدوا, واسمعوا

263
00:11:51,926 --> 00:11:53,327
انسوا كل تلك الأمور التي
،تعلمتماها في كلية الطب

264
00:11:53,361 --> 00:11:55,528
لأننا سنريكم أموراً
لم يعلّموكم إياها

265
00:11:55,563 --> 00:11:57,830
ابذلوا قصارى جهدكم, وسنرى ما إذا
تستطيعون تحمّل الأمر

266
00:12:00,034 --> 00:12:03,002
تي سي), رائعٌ جداً)
،أقصد أنه كان جندي برتبة كوماندو

267
00:12:03,037 --> 00:12:07,138
دكتور في ميدان القتال, أفضل طلاب
فصله في جامعة (جونز هوبكنز) للطب صحيح؟

268
00:12:08,173 --> 00:12:09,307
لقد بحثت عنه بقوقل

269
00:12:09,341 --> 00:12:10,809
أبحث بقوقل عن كل
...أحد أقابله, لذا

270
00:12:11,243 --> 00:12:12,410
أجل

271
00:12:12,445 --> 00:12:14,845
لكنتُ ابقيتُ ذلك سراً

272
00:12:15,848 --> 00:12:18,683
يا رفاق, لدينا إصابة بطلقة نارية
درو), إنه دورك)

273
00:12:19,317 --> 00:12:22,253
ضغط الدم ومعدل نبضات القلب تنخفض -
حسناً, ما الذي يحدث هنا؟ -

274
00:12:22,288 --> 00:12:24,155
إصابة بسيطة بطلقة نارية
أخرجت الرصاصة, ولكنه لا يزل ينزف

275
00:12:24,190 --> 00:12:26,090
أتحققت من وجود فِتات؟ -
أخرجت الرصاصة كاملة -

276
00:12:26,124 --> 00:12:27,325
فِتات العظم

277
00:12:27,360 --> 00:12:29,562
حسناً, أعطيني جهاز الموجات
الفوق صوتية

278
00:12:29,596 --> 00:12:31,562
حسناً, يا (درو), الرصاصة
أصابت العظم

279
00:12:31,597 --> 00:12:34,466
يتفتت العظم, وترحل القطع

280
00:12:34,600 --> 00:12:38,569
حسناً , لنبدأ. هيّا

281
00:12:39,938 --> 00:12:41,305
ها هو.هناك

282
00:12:41,339 --> 00:12:42,808
طحالك. ذلك هو مصدر نزيفك

283
00:12:42,842 --> 00:12:45,777
علينا أن ننقله لغرفة العمليات

284
00:12:49,314 --> 00:12:52,716
{\pos(192,220)}غسيل الكلية يعمل , ناديني لو هنالك أي تغيير

285
00:12:51,474 --> 00:12:54,810
{\an9}الـ 10:04 مساءً

286
00:12:56,954 --> 00:12:58,487
تي), علينا أن نكتشف حلاً لهذا)

287
00:12:58,522 --> 00:12:59,989
ماذا لدينا لنحلّه؟

288
00:13:00,024 --> 00:13:01,424
قومي بأموركِ, وأقوم بأموري

289
00:13:01,658 --> 00:13:03,459
الشيء الوحيد الذي أريدكِ
أن تقومي به

290
00:13:03,494 --> 00:13:05,028
هو أن تظهري لي
بعض الإحترام

291
00:13:05,062 --> 00:13:06,295
(الإحترام أمرٌ يكتسب, يا (جوردن

292
00:13:06,330 --> 00:13:08,264
(الجميع يظن أنكِ ألعوبةٌ لـ(رغوسا

293
00:13:08,298 --> 00:13:11,199
عذراً. أنا لست ألعوبة

294
00:13:11,234 --> 00:13:13,702
إنكِ تحررين هذه الطفلة من العناية
تماماً كما أراد

295
00:13:13,737 --> 00:13:15,671
بعد أن تعافت من غسيل كليتاها

296
00:13:15,705 --> 00:13:18,741
لو أبقيناها, ماذا أقول للـ50 شخص
المقبلين الذين يأتون إلى هنا

297
00:13:18,775 --> 00:13:20,909
والذين لا نستطيع أن نتحمل علاجهم؟ -
سأعالجهم -

298
00:13:21,244 --> 00:13:23,112
يا إلهي, ألم... ألم تتعلم أي شيء

299
00:13:23,146 --> 00:13:24,880
من طردِكَ من الجيش؟

300
00:13:24,915 --> 00:13:28,583
،أنت دكتور مذهل
،ولكن لبضعة أسباب

301
00:13:28,617 --> 00:13:30,885
اعتقدوا أنهم كانوا أحسن بدونك

302
00:13:30,920 --> 00:13:33,522
أثناء الحرب, بماذا يدّلك ذلك؟

303
00:13:33,556 --> 00:13:36,058
يدلّني على أنهم يهتمون
بالسياسة أكثر من الحياة

304
00:13:36,092 --> 00:13:38,994
ألا ترى كم أنت مدمّرٌ للنفس؟

305
00:13:39,028 --> 00:13:41,431
(تستحق الأفضل, يا (تي سي
تستحق ذلك

306
00:13:46,869 --> 00:13:47,903
حسبك , حسبك

307
00:13:47,938 --> 00:13:49,939
أحتاج لبطاقة الصراف خاصتك
تنقصني بضع مئات

308
00:13:49,973 --> 00:13:51,673
لماذا؟

309
00:13:52,508 --> 00:13:53,975
مُراهِنك؟ مجدداً؟

310
00:13:54,009 --> 00:13:55,677
ربما خسرت القليل

311
00:13:57,580 --> 00:13:59,281
عليك فعلاً أن تتوقف عن
،المراهنة على كرة السلة

312
00:13:59,315 --> 00:14:01,515
لأنك حقاً فاشلٌ بها

313
00:14:03,118 --> 00:14:04,918
أنت, يا (توفر)؟ -
ماذا؟ -

314
00:14:04,953 --> 00:14:05,853
ألديك دقيقة؟

315
00:14:05,888 --> 00:14:08,723
ابنت (إيدي) أتت إنها تعاني
من بعض المشاكل في المعدة

316
00:14:08,757 --> 00:14:11,025
أيمكنك تفحّصها؟ -
أجل. أجل, بالطبع -

317
00:14:14,762 --> 00:14:16,697
أهذا يؤلم؟

318
00:14:16,831 --> 00:14:17,798
آســف

319
00:14:17,832 --> 00:14:20,100
،أكان دائماً بهذا الحجم
أم أنه أصبح أكبر؟

320
00:14:20,934 --> 00:14:24,370
أُصبح كبيراً في السنوات
القليلة الماضية

321
00:14:24,405 --> 00:14:25,873
آسف لمضايقتكم بهذا

322
00:14:25,907 --> 00:14:28,174
كان وحسب يؤلم كثيراً مؤخراً

323
00:14:28,209 --> 00:14:29,442
كان صعباً التعامل معه

324
00:14:29,477 --> 00:14:31,011
ماذا قالوا الدكاترة الآخرين؟

325
00:14:32,145 --> 00:14:36,116
قالوا أنني لا أملك تأميناً

326
00:14:36,150 --> 00:14:38,584
حسناً. سنتكشّف حقيقة الوضع

327
00:14:38,619 --> 00:14:40,453
اصمدي مكانكِ -
شكراً لك -

328
00:14:44,057 --> 00:14:46,425
أنثى بعمر الـ35 عام, لا تستجيب
بسبب تعاطيها لجرعة زائدة

329
00:14:46,459 --> 00:14:48,894
زجاجتي عقاقير مضادة للإكتئاب
وجدتا في الساحة

330
00:14:48,929 --> 00:14:50,030
لنبدأ بإدخال الأنبوب

331
00:14:50,364 --> 00:14:52,265
(لقد أخفقتُ, يا (تي
لدي إصابة بسيطة بطلقة نارية

332
00:14:52,300 --> 00:14:53,466
ولقد كِدت أقتل الرجل

333
00:14:53,500 --> 00:14:55,335
رأيت مليون جرح رصاص
كان ينبغي أن أعرف

334
00:14:55,369 --> 00:14:57,470
،جروح ميدان القتال
وليست جروح المدنيين

335
00:14:57,504 --> 00:14:58,504
إنها مختلفة

336
00:14:58,539 --> 00:15:00,240
قضائك ستة أشهر تعمل
كمسعفٍ في الحرب

337
00:15:00,274 --> 00:15:03,909
ليست تلك بالكاد فترة طويلة
وكافية لتكون جراحاً

338
00:15:03,944 --> 00:15:05,411
قم بالغسيل الآن

339
00:15:05,446 --> 00:15:07,146
،ليزداد الأمر سوءاً
،)تتدخل (جوردن

340
00:15:07,180 --> 00:15:08,714
لتجعلني أبدو شاباً عديم الخبرة

341
00:15:08,749 --> 00:15:11,350
لا يمكنك مقارنة نفسك بها

342
00:15:11,384 --> 00:15:13,219
فـ(جوردن) أمضت أربع سنوات
في فترة التدريب الطبي

343
00:15:13,253 --> 00:15:14,686
في ردهة (بالتيمور) للرماية

344
00:15:14,721 --> 00:15:16,255
ذلك أسوء من أن تكون
(في (الفلّوجة

345
00:15:16,289 --> 00:15:19,058
جوردن) هي الشخص التي كنت)
لأثق بها في حياتي

346
00:15:21,093 --> 00:15:22,427
حسناً , رائع

347
00:15:22,462 --> 00:15:24,530
إذاً كيف تسير أمور ليلتكِ الأولى
وأنتِ بدور القائده؟

348
00:15:24,564 --> 00:15:27,232
رائعة جداً, أتفهمينني؟
إنهم طاقمٌ رائعٌ جداً

349
00:15:27,267 --> 00:15:30,435
،بالطبع, (تي سي). يقودوني للجنون
ولكن لا وجود لأمرٍ صادم هناك

350
00:15:31,070 --> 00:15:33,071
أنتما اثنان لا تنسجمان؟

351
00:15:33,105 --> 00:15:35,474
إنه أمر معقّد

352
00:15:35,508 --> 00:15:37,008
تبدو كقصة ممتعة

353
00:15:37,042 --> 00:15:38,710
أجل, إنها أطول قصة

354
00:15:40,746 --> 00:15:42,446
...إذاً

355
00:15:42,481 --> 00:15:43,815
نتناول الفطور, حسناً؟
سنتحدث

356
00:15:43,849 --> 00:15:46,684
رائع -
حسناً -

357
00:15:47,719 --> 00:15:49,487
مرحباً -
أهنالك شيء تريدانه؟ -

358
00:15:49,521 --> 00:15:51,488
أمرنا (توفر) بأن نجري
(لـــ أبنت البواب (كارا

359
00:15:51,490 --> 00:15:52,690
فحصاً للدم وتصوير
بالرنين المغناطيسي

360
00:15:52,724 --> 00:15:54,192
ولكن التقني قال أننا
لا نستطيع إجراها الآن

361
00:15:54,226 --> 00:15:55,993
إلى أن نحصل على موافقة
(من (رغوسا

362
00:15:56,027 --> 00:15:58,028
قد تكون مصابة بورم

363
00:15:58,063 --> 00:15:59,263
أجل , حسناً

364
00:15:59,298 --> 00:16:01,833
سأتولى الأمر -
أجل, أجل, حسناً -

365
00:16:01,868 --> 00:16:05,035
لو حرمتنا قدرتنا على إجراء
،التحاليل التي نحتاجها

366
00:16:05,070 --> 00:16:06,637
فإننا لن نتمكن من تشخيص
مرضانا

367
00:16:06,672 --> 00:16:08,138
حسناً, إذا المرضى لا يستطيعون
،أن يدفعوا

368
00:16:08,173 --> 00:16:09,840
فإنهم إذاً يتلقّون الحد الأدنى
من العلاج

369
00:16:09,874 --> 00:16:11,442
إنهم يكلفوننا أموال طائلة وحسب

370
00:16:11,476 --> 00:16:13,210
حسناً, إذا كان كل ما يهم
،هو المال

371
00:16:13,244 --> 00:16:14,211
فإنني أستطيع أن أوفّر لك
طِناً منه

372
00:16:14,245 --> 00:16:15,846
أغلق المستشفى وحسب

373
00:16:15,880 --> 00:16:17,280
ومن بعدها لن يتوجّب عليك
معالجة أي شخص

374
00:16:17,315 --> 00:16:18,482
حسناً, لو استمرّينا
،في خسارة المال

375
00:16:18,517 --> 00:16:19,850
فإننا سنغلق هذا المكان

376
00:16:19,885 --> 00:16:22,285
بالله عليك , إننا نحن وحدة الحوادث
الوحيدين لعشرة مقاطعات

377
00:16:22,320 --> 00:16:23,220
لأين ستذهب الناس؟

378
00:16:23,254 --> 00:16:24,389
إنها فقط ليست الطريقة
التي تفكر بها الشركة

379
00:16:24,390 --> 00:16:25,923
حسناً, هكذا نحن نفكّر

380
00:16:31,028 --> 00:16:33,297
...اسمع

381
00:16:33,431 --> 00:16:35,098
من الأفضل أن تغيّر
طريقة تفكيرك

382
00:16:35,132 --> 00:16:36,233
وتبدأ بفعل ما أقوله

383
00:16:36,267 --> 00:16:39,202
فكما ترى, أنا الرجل الذي
بإمكانه إنقاذ هذا المكان

384
00:16:39,237 --> 00:16:42,106
أنت الرجل الذي يعرّض
هذا المكان بالمسئولية

385
00:16:42,140 --> 00:16:43,306
،لو مات مشذّب الشجر ذلك

386
00:16:43,341 --> 00:16:45,008
أتعلم ما الشكوى التي ستواجهها؟

387
00:16:45,042 --> 00:16:47,644
إذا كان ينبغي أن أتركه
يموت في الغابة؟

388
00:16:47,678 --> 00:16:49,912
لا تحاول أن تجعلني
شخصاً بيوقراطي

389
00:16:49,947 --> 00:16:51,348
،فأنت لا تعلم أي شيء عنّي

390
00:16:51,382 --> 00:16:53,550
ولقد اخترقت كل القواعد
بسحبك ذلك الجذع

391
00:16:53,584 --> 00:16:55,985
كل قاعدة قانونية, وليست طبية

392
00:16:56,419 --> 00:16:58,220
الأمر سيّان الآن

393
00:16:58,755 --> 00:17:01,157
هذه ليست وحدة نقدية
(في (أفغانستان

394
00:17:01,191 --> 00:17:02,457
حيث تكون أنت الرجل الفائق

395
00:17:02,491 --> 00:17:03,992
،إنها فرصتك الأخيرة

396
00:17:04,027 --> 00:17:06,862
،لذا إما أن تنظبط
!أو أنك ستطرد من هنا

397
00:17:10,867 --> 00:17:12,501
لا تهددني

398
00:17:12,535 --> 00:17:16,271
ابتعد عن طريقي. إنني لا أهدد

399
00:17:26,449 --> 00:17:28,016
أترى؟

400
00:17:28,050 --> 00:17:29,584
إنك لست بتلك القوة
...التي يقولها الناس أنك

401
00:17:34,090 --> 00:17:35,356
(تي سي)

402
00:17:35,391 --> 00:17:37,525
لقد سقط

403
00:17:37,559 --> 00:17:38,960
أجل. حسناً

404
00:17:39,394 --> 00:17:41,828
هنالك حادثة لعدة سيارات
(في مقاطعة (كير

405
00:17:41,862 --> 00:17:42,964
يريدك (توفر) أن تذهب معه

406
00:17:42,998 --> 00:17:44,198
الهليكوبتر في مهبط الطائرة

407
00:17:44,232 --> 00:17:47,635
حسناً, فقط أحضري له بعض النّشادر
وسيكون بخير

408
00:17:49,271 --> 00:17:50,705
مرحباً, يا صاحبي

409
00:17:51,507 --> 00:17:53,240
!(يقولون أنه أسوء حادث حقاً, يا (تي

410
00:17:53,775 --> 00:17:55,810
!لنذهب! علينا أن نتحرك

411
00:17:56,008 --> 00:17:59,220
{\pos(192.6,232.273)}<font color=#ffff00>الـ 11:46 مساءً</font>

412
00:17:57,378 --> 00:17:59,947
إننا نقلع. نحن على بعد 15 دقيقة

413
00:18:04,258 --> 00:18:07,227
قال الشاب أن الشاحنة
!إندفعت لمساره

414
00:18:05,935 --> 00:18:09,146
{\pos(192.6,232.273)}<font color=#ffff00>الـ 12:04 صباحاً</font>

415
00:18:07,261 --> 00:18:08,829
!لقد أصيب بجروح طفيفة

416
00:18:08,863 --> 00:18:10,697
السائق الآخر كُسرت أضلاعه

417
00:18:10,732 --> 00:18:13,366
!لقد تولّينا أمرهم
إنه الفتى الذي بالسيارة الرياضية

418
00:18:13,400 --> 00:18:15,570
لم نرد نقله
!لهذا السبب استدعيناكم

419
00:18:15,571 --> 00:18:16,603
!ساعدوا أخي

420
00:18:16,604 --> 00:18:18,572
!عليكم مساعدة (ماثيو), أرجوكم

421
00:18:19,006 --> 00:18:22,275
!جميع الأبواب عالقة

422
00:18:22,309 --> 00:18:25,144
عليك أن تعبر من فتحة السقف

423
00:18:26,180 --> 00:18:27,781
(مرحباً, يا (ماثيو

424
00:18:27,815 --> 00:18:30,283
(مرحباً. أنا (تي سي). هذا (توفر

425
00:18:30,317 --> 00:18:31,684
حسناً, أعلم أنك مرعوب

426
00:18:31,718 --> 00:18:33,953
نريدك أن تكون شجاعاً, حسناً؟

427
00:18:33,988 --> 00:18:35,588
حرّك أصابعك من أجلي

428
00:18:35,622 --> 00:18:38,391
نعم ؟ أنت, أحسنت صنعا
أحسنت صنعا

429
00:18:38,925 --> 00:18:41,527
حسناً, سنعتني بك

430
00:18:41,561 --> 00:18:42,496
لذا سنخرجك من هنا

431
00:18:42,530 --> 00:18:44,563
سأعود حالاً. اسحبني

432
00:18:45,598 --> 00:18:47,332
ما مدى سوء الأمر؟

433
00:18:47,367 --> 00:18:49,835
جمجمته مفصولةٌ عن
عموده الفقري

434
00:18:49,870 --> 00:18:51,871
أستطيع رؤية تحركها
مع كل نفس يلفظه

435
00:18:51,905 --> 00:18:53,873
يا إلهي , كيف لا يزال حياً؟

436
00:18:53,907 --> 00:18:56,575
بفضل معجزة, تبقى الجمجمة
في مكانها

437
00:18:56,609 --> 00:18:57,443
بفضل عضلات الرقبة

438
00:18:57,577 --> 00:18:59,978
ولكنّه لا يزال لديه نشاط حركي
،في أطراف جسمه

439
00:19:00,013 --> 00:19:02,547
لذلك لم ينقطع النخاع الشوكي

440
00:19:02,581 --> 00:19:04,883
علينا أن نخدّره ونخرجه من هنا

441
00:19:05,468 --> 00:19:06,434
لديه فرصة

442
00:19:06,869 --> 00:19:10,604
نحتاج لأن نصنع لوحاً كلوح التزلج
،ليدخل هناك

443
00:19:10,638 --> 00:19:11,605
ونحضر بعض الشراشف

444
00:19:11,639 --> 00:19:13,640
نَحتاجُ إلى. . . نَحتاجُ لـ صنع لوح

445
00:19:13,675 --> 00:19:15,943
لنثبّت بها رأسه ورقبته, حسناً؟
هيا بنا

446
00:19:15,978 --> 00:19:18,979
حسبك , حسبك يا صديقي , حسبك

447
00:19:19,013 --> 00:19:21,482
سنعتني بك

448
00:19:21,916 --> 00:19:24,866
{\pos(192,220)}إنها تبدو كرائحة منزل جدّتي

449
00:19:25,020 --> 00:19:26,462
{\pos(192,220)}كلا, لا أكاد أصدق أن
علينا فعل هذا

450
00:19:26,463 --> 00:19:27,890
{\pos(192,220)}مهلاً, لقد فعلتها طوال
السنة الماضية

451
00:19:27,904 --> 00:19:29,338
قانون الدولة ينص على أنه
عندما يموت راهباً

452
00:19:29,373 --> 00:19:31,841
في دار رعاية فإن دكتور الطب
فقط من يعلن وفاته

453
00:19:31,875 --> 00:19:32,941
لهذا هم يحضرونهم لهنا

454
00:19:32,976 --> 00:19:34,910
اصعدي وتحققي من نبضه
إنه يستغرق دقيقتين

455
00:19:34,944 --> 00:19:36,745
هيا بنا, قبل أن ننشغل مجدداً

456
00:19:36,880 --> 00:19:38,547
...مهلاً, مهلاً, انتظري. انتظري

457
00:19:38,582 --> 00:19:41,249
علي أن أذهب أولاً
...و أقوم بـ وخزه, لذا

458
00:19:41,284 --> 00:19:42,551
لــ إنك كنت خائفاً

459
00:19:42,586 --> 00:19:44,452
لم... لم أكن خائفاً, حسناً؟

460
00:19:44,487 --> 00:19:48,157
كنت, كنت متردداً
هنالك اختلاف

461
00:19:49,326 --> 00:19:51,160
حسنٌ

462
00:19:52,694 --> 00:19:55,563
أذهب لهناك

463
00:20:00,969 --> 00:20:04,906
!يا صاح! مهلاً

464
00:20:05,440 --> 00:20:07,408
يمكنكِ فتحه

465
00:20:11,079 --> 00:20:12,880
مهلاً! ما ذلك؟

466
00:20:13,315 --> 00:20:15,416
(ذلك سيكون صديقك العزيز (كيني

467
00:20:16,785 --> 00:20:18,352
نعم

468
00:20:20,121 --> 00:20:22,756
أجل, أعلم أنه كذلك

469
00:20:24,443 --> 00:20:26,070
{\pos(192.6,232.273)}<font color=#ffff00>الـ 12:33 صباحاً</font>

470
00:20:27,060 --> 00:20:30,264
مهلاً, مهلاً, إلى أين ذاهبة؟

471
00:20:30,298 --> 00:20:33,033
إحدى سيدات الإستقبال قالت أنهم
لم يستطيعوا أن يقوموا بالتحليل

472
00:20:33,067 --> 00:20:34,334
لأنه لم يكن لديّ تأمين

473
00:20:34,368 --> 00:20:36,603
كلا, كلا, كلا

474
00:20:36,638 --> 00:20:38,938
أخبرني (توفر) أنه لا يمكنكِ أن
تغادري, مهما كان

475
00:20:38,972 --> 00:20:40,273
،لو أتى أحدهم إليكِ

476
00:20:40,308 --> 00:20:42,608
ابدئي وحسب بالتكمم وكأنكِ
ستتقيئين عليه

477
00:20:43,143 --> 00:20:45,578
ومن ثم اهربي للمقدمة
وتسكّعي لفترة

478
00:20:45,612 --> 00:20:47,447
أيمكنكِ فعل هذا؟

479
00:20:47,481 --> 00:20:48,548
أعتقد أنني أستطيع

480
00:20:48,582 --> 00:20:50,616
يجب أن تكون فكرة جيد الآن

481
00:20:50,651 --> 00:20:52,719
إننا نسمع الناس تتكمم طوال اليوم

482
00:20:52,753 --> 00:20:54,420
حسناً

483
00:20:59,425 --> 00:21:01,927
،حسناً, توقفي, حسناً
توقفي, توقفي

484
00:21:01,962 --> 00:21:03,295
كان ذلك مقرفاً حقاً

485
00:21:04,965 --> 00:21:06,832
اسمعي, ستكونين على ما يرام

486
00:21:06,867 --> 00:21:08,567
...بثبات

487
00:21:10,303 --> 00:21:12,104
بثبات

488
00:21:12,138 --> 00:21:13,905
لنؤمنه

489
00:21:15,207 --> 00:21:16,475
أنت, أنت, أنت

490
00:21:16,509 --> 00:21:18,543
أنت. لو انزلق هذا الفتى
،لملّيمتر واحد

491
00:21:18,578 --> 00:21:20,011
فإنه سيشل ويموت

492
00:21:20,045 --> 00:21:21,079
إذاً بدون ضغط, يا رفاق

493
00:21:21,113 --> 00:21:22,581
(توفر), الممرضة (راموس)
على الهاتف

494
00:21:22,615 --> 00:21:25,651
مرحباً, يا (توفر), جرّاح الأعصاب
،)الخاص بنا يجري عملية في (هيوستن

495
00:21:25,685 --> 00:21:27,652
ولكنه سيكون هنا بمجرد
أن ينتهي من العملية

496
00:21:27,687 --> 00:21:29,955
حسناً, رائع. لنأمل وحسب أن
نتمكن من نقل الفتى لهناك

497
00:21:29,989 --> 00:21:30,955
(تباً. (توفر

498
00:21:30,990 --> 00:21:35,593
عليّ أن أغلق الخط -
رئته تدهورت أحتاج لإبرة لأعيد نفخها -

499
00:21:58,216 --> 00:22:02,119
كان ذلك وشيكاً
تماماً كالمرات السالفة

500
00:22:02,153 --> 00:22:05,622
تمكّنت منه. إنك تبلي
بلاءً حسناً, يا فتى

501
00:22:05,656 --> 00:22:07,658
علينا أن نخرج من هنا خلال
!الـ10 دقائق القادمة

502
00:22:07,692 --> 00:22:09,026
فهنالك عاصفة في طريقها إلينا

503
00:22:09,560 --> 00:22:11,628
حسناً. لنفعل هذا

504
00:22:11,662 --> 00:22:13,630
أيها الدكتور, عليّ أن أضع شيئاً
عليكما يا رفاق

505
00:22:13,664 --> 00:22:15,299
فسوف يكون هنالك شرارٌ متطاير
في أرجاء المكان

506
00:22:15,333 --> 00:22:16,533
عندما نقص هذا الشيء المفتوح

507
00:22:16,567 --> 00:22:19,636
عليّ أن أبقيه راسخاً
وأبقي رئته منفوخة

508
00:22:19,670 --> 00:22:21,938
ضعها عليه وحسب

509
00:22:36,573 --> 00:22:39,201
{\pos(192.6,232.273)}<font color=#ffff00>الـ 1:12 صباحاً</font>

510
00:22:43,622 --> 00:22:46,082
{\pos(192.6,232.273)}<font color=#ffff00>الـ 1:26 صباحاً</font>

511
00:22:56,694 --> 00:23:00,030
<i>.الدكتورة (غنوت), 2-2-8-0</i>

512
00:23:00,064 --> 00:23:01,999
حسناً, جميعاً. إلتمّوا

513
00:23:02,034 --> 00:23:03,767
فلدّي بعض الأشياء لأقولها

514
00:23:04,202 --> 00:23:05,936
حسناً, لقد اتصلتُ
ببرنامج الحاسب اللوحي

515
00:23:05,970 --> 00:23:08,238
لأرى ما إذا تم إدخال اسم
،أي مريضٍ جديد

516
00:23:08,272 --> 00:23:10,841
...ووجدت الأسماء التالية

517
00:23:10,875 --> 00:23:13,210
(ديك هورتز)

518
00:23:13,245 --> 00:23:15,446
(أنيتا لاي)

519
00:23:15,480 --> 00:23:16,980
اسمٌ لشابٍ صغير؟

520
00:23:17,015 --> 00:23:18,081
حسناً

521
00:23:18,316 --> 00:23:19,783
،يا رفاق, لقد حظيتم بمتعتكم

522
00:23:19,818 --> 00:23:22,653
ولكن بالله عليكم. عليكم أخذ
هذا الأمر على محمل الجد

523
00:23:22,687 --> 00:23:24,922
لقد جعل مناوبة النهار
أفضل بكثير

524
00:23:24,956 --> 00:23:28,158
...إنه أمر مذهل. فقط -
أصحيح أن (رغوسا) فصل (تي سي)؟ -

525
00:23:29,192 --> 00:23:32,695
الخبر منتشر بأرجاء
الدور الرابع

526
00:23:37,434 --> 00:23:38,500
ماذا سنفعل؟

527
00:23:38,534 --> 00:23:40,135
،لا يمكنك أن تفصله

528
00:23:40,170 --> 00:23:42,405
لأنه طبّيباً, هو فريدٌ من نوعه

529
00:23:42,439 --> 00:23:44,640
يمكن للجميع أن يُحلّ محلهم

530
00:23:45,275 --> 00:23:47,343
(عدى (تي سي

531
00:23:48,979 --> 00:23:52,113
أنا أعرفه. حسناً؟

532
00:23:52,448 --> 00:23:54,716
يمكنني توجيه

533
00:23:54,750 --> 00:23:57,185
يمكنني أن أضبطه

534
00:23:57,219 --> 00:23:59,253
عليك فقد أن تدعني أفعل ذلك

535
00:23:59,288 --> 00:24:02,425
يبدو أن الأمر أكثر من مجرد
(اهتمام مهني, يا (جوردن

536
00:24:02,459 --> 00:24:06,195
ليس كذلك. بل إنه أمرٌ
أفضل لقسم الحوداث

537
00:24:06,229 --> 00:24:08,162
حسناً, لا أعتقد ذلك

538
00:24:10,632 --> 00:24:13,067
سيطرد من هنا

539
00:24:21,800 --> 00:24:25,135
!ليطلعني أحدكم بوضع ذلك الجرّاح

540
00:24:25,170 --> 00:24:26,936
!كالاهان), أنت مطرود)

541
00:24:26,971 --> 00:24:29,474
خذ أغراضك واخرج من هنا
!خلال 10 دقائق

542
00:24:29,608 --> 00:24:31,008
!(عليك اللعنة, يا (رغوسا

543
00:24:31,042 --> 00:24:33,143
أوافقت على التصوير بالرنين
المغناطيسي من أجلي؟

544
00:24:33,178 --> 00:24:35,412
!كلا! ليس لديها تأمين

545
00:24:35,447 --> 00:24:38,448
أعلم أنها لا تملك! لهذا السبب طلبت
!منك أن توافق عليه

546
00:24:38,483 --> 00:24:40,216
خذها للعيادة

547
00:24:40,251 --> 00:24:43,019
ستظطر للانتظار لستة أشهر
!لو ذهبت للعيادة

548
00:24:43,054 --> 00:24:44,455
!يمكن أن تكون ميتة حينها

549
00:24:44,789 --> 00:24:48,658
لِمَ صعباً عليكم جداً
يا ناس أن تفهموا

550
00:24:48,693 --> 00:24:52,796
أنه لو استمرّينا في معالجة
،الجميع بالمجان فإننا سنفلس؟

551
00:24:53,330 --> 00:24:58,267
،لأننا نحن من نتعامل مع الناس
!وليس أنت

552
00:24:58,302 --> 00:25:00,137
إذاً, هل سيرحل (تي سي) حقاً؟

553
00:25:00,172 --> 00:25:01,506
لا أعلم. لا أريد التفكير بالموضوع

554
00:25:02,040 --> 00:25:04,707
هيا. لنفعل هذا قبل أن يدخل
أحدهم علينا, أرجوكِ

555
00:25:06,076 --> 00:25:07,211
مستعدة -
- مستعد     - مستعد -

556
00:25:09,213 --> 00:25:11,180
حسناً. ها أنتِ

557
00:25:11,215 --> 00:25:12,748
ثقي بي. لا تريدي لمرّتكِ الأولى

558
00:25:12,783 --> 00:25:13,849
أن تكون على شخصٍ
يحتاجها فعلاً

559
00:25:13,883 --> 00:25:15,050
بول), دورك) -
انتظر. نحن لا -

560
00:25:15,085 --> 00:25:16,852
(لم نفعل أشياء كهذه في (كولومبيا

561
00:25:16,886 --> 00:25:18,287
أجل, حسناً, لسنا كلنا
نستطيع أن تحمّل

562
00:25:18,322 --> 00:25:20,656
الذهاب لكلية الطب الفخمة
(أنا ذهبت لـ(م.ق.ن

563
00:25:20,690 --> 00:25:22,258
أهذه في (الكاريبي)؟

564
00:25:22,292 --> 00:25:23,959
تلك مستشفى القوات النظامية

565
00:25:23,993 --> 00:25:25,094
إنه للجيش. كنت مسعفاً

566
00:25:25,129 --> 00:25:27,663
كنت رائعاً به, لذلك دفعني الجيش
للذهاب إلى كلية الطب

567
00:25:27,698 --> 00:25:29,131
كم من المدة عليك أن تخدم
لتسدد لهم؟

568
00:25:29,165 --> 00:25:30,666
،أدين لهم بعشرة سنوات
ولكنني بها مدى الحياة

569
00:25:30,700 --> 00:25:32,200
بدون دين. أقوم بالتمريض لأكون جرّاحاً
صفقة رائعة

570
00:25:32,235 --> 00:25:35,170
،بول), هذا الرجل ميّت حقاً)
لذا إصعقه

571
00:25:35,204 --> 00:25:37,840
أسمع أنك تحارب بفنون
قتالية مختلطة

572
00:25:37,874 --> 00:25:39,207
أحب مشاهدة ذلك

573
00:25:39,242 --> 00:25:41,977
أجل. أفعلها عندما استطيع
إنها هواية ممتعة

574
00:25:44,047 --> 00:25:45,814
بول), هيا. الآن)

575
00:25:46,517 --> 00:25:49,151
مستعدين؟ -
مستعدة -

576
00:25:49,485 --> 00:25:52,354
!مهلاً! انتبه -
آسف. آسف -

577
00:25:52,388 --> 00:25:53,422
آسف

578
00:25:53,456 --> 00:25:54,990
رغوسا) معترض على إجراء)
(تصوير بالرنين المغناطيسي لـ(كارا

579
00:25:55,025 --> 00:25:56,692
ليس لدي وقت كافي. أريد أن
أعرف مكانها

580
00:25:56,727 --> 00:25:58,761
خبأها (كيني) في المقدمة -
شكراً -

581
00:26:02,664 --> 00:26:03,697
(مهلاً, يا (دوين

582
00:26:04,232 --> 00:26:05,466
ماذا تريد منّي؟

583
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
أريد معروفاً

584
00:26:06,535 --> 00:26:08,535
بلا مزاح. تتكلّم إلي

585
00:26:10,104 --> 00:26:12,473
أريد فحصاً بالأشعة لتلك
الفتاة التي هناك

586
00:26:12,507 --> 00:26:15,109
ليس لديها تأمين

587
00:26:16,043 --> 00:26:18,378
قد تكون مصابة بورم

588
00:26:18,412 --> 00:26:22,215
أكره أن أرى فتاة مثيرة تموت

589
00:26:22,250 --> 00:26:25,285
،حسناً, لو فلعت هذا
فإنك تدين لي

590
00:26:25,319 --> 00:26:26,553
حسناً, أياً ما تريد

591
00:26:26,588 --> 00:26:27,988
أريد شفطاً للدهون

592
00:26:28,022 --> 00:26:30,490
هنا, هنا, وهنا

593
00:26:30,524 --> 00:26:32,726
يا صاح, أنا لست جراح تجميل

594
00:26:32,760 --> 00:26:33,994
ولكنك تعرف بعضها

595
00:26:34,028 --> 00:26:36,862
أجري لي عملية تخسيس, وسأجري لك
تصويراً بالرنين المغناطيسي

596
00:26:38,333 --> 00:26:41,034
حسناً, لا تفعل ذلك وحسب

597
00:26:42,270 --> 00:26:45,071
25ألف دولار لعملية التخسيس؟ -
إنها صفقة رائعة -

598
00:26:45,106 --> 00:26:47,307
لن أعطيك 25 ألف
هذه الفتاة يمكن أن تموت

599
00:26:47,341 --> 00:26:50,543
راعِ المشاعر. ماذا أستطيع أن
أفعل لك أيضاً؟

600
00:26:50,577 --> 00:26:51,444
!(تذاكر لمبارة نادي (سبرز

601
00:26:51,478 --> 00:26:52,913
،لدي مقاعد أمامية مسبقاً

602
00:26:52,947 --> 00:26:55,748
وأنا أجني أكثر مما تجنيه أنت
لذا لا يمكنك أن ترشيني

603
00:26:55,783 --> 00:26:57,683
لكن......

604
00:26:58,118 --> 00:27:02,322
أتعرف تلك المتدربة الجديدة؟ أريدك أن ترتب لقاءً بيني وبينها

605
00:27:02,356 --> 00:27:04,135
أتقصد (كريستا)؟-
أجل-

606
00:27:05,726 --> 00:27:08,965
إنها بعيدة جدًا عن مستواك يا رجل
أعني, دعنا نبدأ بشيء صغير

607
00:27:09,562 --> 00:27:13,408
ماذا لو اشتريت لك دمية ضخمة؟-
أريد موعدًا مع (كريستا) وإلا لن تحصل على أشعتك-

608
00:27:16,736 --> 00:27:18,003
حسنًا

609
00:27:18,338 --> 00:27:21,046
هذا غريب نوعًا ما, لكنني سأفصح عنه

610
00:27:21,574 --> 00:27:28,504
أريدكِ أن تخرجي في موعد مع جراح التجميل
(لكي يقوم بالأشعة بتقنية الليزر والتي ستخضع لها (كارا

611
00:27:28,614 --> 00:27:30,682
لنرى إن كان فيها ورم

612
00:27:30,717 --> 00:27:34,870
لا بد وأنك تمازحني-
أتمنى لو كنت كذلك لكنني أريد بشدة أن أعرف الآن-

613
00:27:34,957 --> 00:27:35,996
إن كنّا سندخلها هناك

614
00:27:37,023 --> 00:27:39,991
يا للروعة, أنا سعيدة للغاية لذهابي إلى كلية الطب

615
00:27:51,771 --> 00:27:53,638
أنت, ألديك دقيقه للتحدث؟

616
00:27:58,872 --> 00:28:03,013
إذًا سمعت أن أمر معالجة الصبي كان جميلًا

617
00:28:03,048 --> 00:28:05,049
أجل

618
00:28:05,083 --> 00:28:07,751
...أتعلمين, عندما رأيت رقبته بتلك الكيفية

619
00:28:08,953 --> 00:28:10,382
أجل-
أجل-

620
00:28:10,955 --> 00:28:17,697
هل أخبرتك قط عن قصة الجندي الأبله من ولاية
(أيوا" يُدعى (بوب روبكي"

621
00:28:17,829 --> 00:28:18,862
...لا لم أسمع بها

622
00:28:18,897 --> 00:28:21,065
لم تسمعي بها؟-
لا أعتقد أنك أخبرتني بها-

623
00:28:23,267 --> 00:28:26,369
"لقد كان في حادث سيارة من نوع"همفي" بالقرب من "قندهار

624
00:28:26,404 --> 00:28:30,100
لديه نفس إصابة هذا الولد
وكان عليّ أن أقوم بعمليته

625
00:28:31,274 --> 00:28:33,676
أأنت جاد؟-
نعم-

626
00:28:33,710 --> 00:28:38,247
قمت بجراحة العمود الفقري في خيمة؟

627
00:28:38,281 --> 00:28:39,781
أنا مندهشة-
حقًّا؟-

628
00:28:39,816 --> 00:28:42,651
أجل, مندهشة للغاية

629
00:28:45,222 --> 00:28:47,422
لقد أعتقدت حقًا أنه سينجو

630
00:28:53,872 --> 00:28:56,465
لقد كان خطابًا صعبًا لكتابته لوالديه

631
00:29:02,371 --> 00:29:06,207
"لأنه كنت أنا من يقود "الهمفي

632
00:29:11,213 --> 00:29:12,613
...تي) إنني)

633
00:29:13,148 --> 00:29:16,260
أنا آسفة للغاية-
لا, لم يكن عليّ إخبارك-

634
00:29:16,885 --> 00:29:19,318
لماذا؟-
...أوتعلمين-

635
00:29:20,288 --> 00:29:22,589
لقد أخبرتكِ ما يكفي من القصص عندما رجعت

636
00:29:22,724 --> 00:29:24,891
ولست بحاجة لأخبركِ المزيد,فأنتِ لستٍ بحاجة إلى سماعهم

637
00:29:26,327 --> 00:29:28,128
...(اصغِ يا (تي

638
00:29:28,462 --> 00:29:31,598
أعلم أننا لم نعد مرتبطين

639
00:29:33,568 --> 00:29:36,582
لكن هذا لا يعني أنني توقفت عن الإهتمام بك

640
00:29:40,140 --> 00:29:43,232
يا رفاق, لدينا حالة لسائق مخمور
و إصابات متعددة منذ خمس دقائق

641
00:29:43,410 --> 00:29:44,278
حسنًا, سأكون هناك في الحال

642
00:29:44,412 --> 00:29:46,246
حسنًا, يبدو أنني سأذهب

643
00:29:46,480 --> 00:29:52,145
اصغِ يا (تي), بالنسبة لأمر (راغوسا) برمته
بربك, لا تدعه ينتهي على هذا الحال

644
00:29:52,386 --> 00:29:54,854
يجب عليك أن تعتذر, اتفقنا؟

645
00:29:54,888 --> 00:29:58,030
إنها الطريقة الوحيدة ... إذا كنت تريد البقاء

646
00:30:08,372 --> 00:30:10,938
{\pos(192,220)}حالة طارئة قادمة, النزيف مرتفع

647
00:30:10,973 --> 00:30:12,940
بدءًا من النزيف المتجوف, والجانب مفتوح

648
00:30:12,975 --> 00:30:16,044
.عبر نوع من 10 وحدات
نحتاج إلى 4 وحدات طبية

649
00:30:16,078 --> 00:30:17,811
هذه الحالة في وضع مزري

650
00:30:17,846 --> 00:30:19,547
هذه الحالة لي, أنت معي يا (توفير)

651
00:30:19,582 --> 00:30:20,549
تي سي) الفتى تم تجهيزه)

652
00:30:20,583 --> 00:30:24,085
(سأحتاجكِ معي يا (جوردن
وأنت يا (درو) فلتأخذ السائق المخمور

653
00:30:24,119 --> 00:30:26,187
توفر) فتأخذ الضحية)

654
00:30:26,856 --> 00:30:28,422
هذا الرجل حالته فوضوية

655
00:30:28,457 --> 00:30:30,925
{\pos(192,220)}هيّا هيّا, أعيدوا تدوير الضغط

656
00:30:30,959 --> 00:30:32,760
حقنة أخرى بإبرة كبيرة

657
00:30:32,795 --> 00:30:36,264
.نبضه يتساقط, 60 إنقباضة-
أريد وحدتان أخرى الآن-

658
00:30:36,499 --> 00:30:39,339
لك هذا, وحدتان-
سيتوقف نبضه-

659
00:30:41,369 --> 00:30:44,585
{\pos(192,220)}هذا هو شقيق الولد الذي أحضره (تي سي) على المروحية

660
00:30:44,773 --> 00:30:48,163
{\pos(192,220)}هو من كان يقود السيارة
والشيء المحزن أنه منزعج للغاية

661
00:30:48,843 --> 00:30:52,347
.شكرًا, سأتحدث إليه-
أجل, أمه قادمة في الطريق-

662
00:30:52,447 --> 00:30:55,638
إذا لم يتعافى أخاه الأصغر, ربما
لن يتخطى ذنب هذا الحادث

663
00:30:58,753 --> 00:31:01,954
غير معقول, هذا الرجل وصل إلى المستوى 3,8 من الإفراط في الكحول

664
00:31:01,989 --> 00:31:05,442
محطّمًا سيارة أخرى, وانتهى به الحال
بعين سودءًا فقط ورقبة منتفخة

665
00:31:05,560 --> 00:31:07,228
جهزيه للنقاهه

666
00:31:09,463 --> 00:31:11,597
وقت الوفاة هو 3:27

667
00:31:16,603 --> 00:31:18,738
لقد فعلت أفضل مالديك أيها الدكتور

668
00:31:23,410 --> 00:31:25,445
اللعنة على السائقين المخمورين

669
00:31:45,631 --> 00:31:47,633
هل هذا السائق المخمور؟-
أجل-

670
00:31:49,969 --> 00:31:51,403
!سيدي

671
00:31:51,437 --> 00:31:53,805
أأنت معي؟

672
00:31:53,839 --> 00:32:00,743
إذًا أنت تعلم أن هذا الزر في يدك يتحكم بالمورفين
من هذه الآلة التي بجوار سريرك

673
00:32:00,913 --> 00:32:03,648
إنه لمساعدتك على تخفيف ألمك

674
00:32:04,917 --> 00:32:10,538
زر + مورفين = ألم

675
00:32:13,992 --> 00:32:17,144
أخبرهم أن يجهزوا غرفة العملية من أجل الولد-
تم أيها الدكتور-

676
00:32:17,663 --> 00:32:20,648
مالذي يجري هنا؟-
مثانته فارغه, وقد فقد السيطرة على أطراف جسمه-

677
00:32:20,766 --> 00:32:23,089
يجب أن ندخله إلى غرفة العمليات قبل أن يكون الشلل دائمًا

678
00:32:23,135 --> 00:32:25,970
"لم يأتِ جرّاح الأعصاب بعد, لا يزال عالقًا في "هيوستن

679
00:32:26,005 --> 00:32:27,505
لا يمكننا أن ننتظر
فقط ابق بعيدًا عن طريقي

680
00:32:27,539 --> 00:32:30,317
ليس لدي وقتٌ لأشرح لك كيف
تخدمك هذه العملية

681
00:32:30,542 --> 00:32:33,143
(لدينا مسوؤلية رئيسية هنا يا (جوردن

682
00:32:33,577 --> 00:32:37,056
هل قام (تي سي) بعملية مثل هذه من قبل؟-
"أجل, في "أفغانستان-

683
00:32:37,515 --> 00:32:39,644
وماذا حدث؟-
لقد فعلها-

684
00:32:39,784 --> 00:32:41,384
اعذرني

685
00:32:41,519 --> 00:32:44,021
لقد كان (ماثيو) مسؤوليتي

686
00:32:44,355 --> 00:32:48,012
كان من المفترض أن أحميه
والآن ربما قتلت شقيقي الأصغر

687
00:32:48,126 --> 00:32:49,893
(انظر إليّ يا (تومي

688
00:32:50,228 --> 00:32:51,494
انظر إليّ

689
00:32:51,528 --> 00:32:54,812
شقيقك على قيد الحياة في الوقت الحالي بسببك

690
00:32:56,299 --> 00:32:59,140
النائب قال أنه لربما كنتما ميتان الآن
لو كان الحادث وجهًا لوجه

691
00:32:59,237 --> 00:33:02,005
(ردة فعلك أنقذت (ماثيو

692
00:33:02,040 --> 00:33:08,153
وعلى خلاف أن تكون مصدومًا ومجروحًا فقد
زحفت إلى الطريق السريع واتصلت بالطوارئ

693
00:33:10,013 --> 00:33:12,315
هذا لم يكن خطأك

694
00:33:13,150 --> 00:33:15,384
هل تفهم هذا؟

695
00:33:16,021 --> 00:33:19,355
انظر إليّ في عينيّ وأخبرني أنك تفهم هذا

696
00:33:21,626 --> 00:33:23,359
أنا أفهم

697
00:33:23,893 --> 00:33:26,327
عزيزي؟

698
00:33:26,362 --> 00:33:28,830
والدتك هنا-
(تومي)-

699
00:33:28,865 --> 00:33:31,033
أمّاه

700
00:33:37,740 --> 00:33:40,041
إيها اللعين , هذا لن ينجح

701
00:33:40,076 --> 00:33:42,713
لن نكون قادرين على تعليق الجمجمة بعظمة الرقبة

702
00:33:42,745 --> 00:33:46,317
.سيتطلب الأمر 6 مسامير-
فقرة العنق لديها كسر على الجانب الأيسر-

703
00:33:46,415 --> 00:33:48,316
لا يوجد شيء لتمسكه المسامير

704
00:33:48,850 --> 00:33:51,953
ماذا عن مقدمة الرقبة؟

705
00:33:52,087 --> 00:33:54,823
لا, يوجد هناك كسر بمقدار شعرة أيضًا

706
00:33:54,857 --> 00:33:58,659
.الإحساس بدأ يتلاشى
لا أعلم كم تبقى لدينا أكثر مما يستطيع تحمّله

707
00:33:58,860 --> 00:34:01,127
مالذي سنفعله؟-
لا أعلم-

708
00:34:01,197 --> 00:34:04,369
ستضطرون إلى تعليق الجمجمة مباشرةً بالعمود الفقري

709
00:34:04,866 --> 00:34:07,779
ومالذي سيبقيه في مكانه؟-
أنشوطة تيتانيوم-

710
00:34:07,869 --> 00:34:11,576
استخدم الأسلاك لتأمينه إلى قاعدة الجمجمة
وقم بإزالة قطعة من ضلعه لتحصينه

711
00:34:11,940 --> 00:34:14,868
"لقد نجحوا في إجرائها في "بارو" في مدينة "فينكس

712
00:34:15,076 --> 00:34:17,544
لقد أشرفت على ندوة هناك في الربيع الماضي

713
00:34:17,579 --> 00:34:19,079
سوف تنجح

714
00:34:19,113 --> 00:34:20,780
إنه أفضل خيار لنا

715
00:34:23,918 --> 00:34:25,652
أأنت مستعد أيها الدكتور؟

716
00:34:32,325 --> 00:34:34,225
تعرقت

717
00:34:39,732 --> 00:34:40,899
أوشكت على الإنتهاء

718
00:34:42,434 --> 00:34:47,293
لقد وصّلت الأنشوطة بالعمود الفقري والسلك بالجمجمة

719
00:34:48,507 --> 00:34:51,775
مالتالي؟-
(على مهلكِ يا (جوردن-

720
00:34:51,911 --> 00:34:54,512
اذهبي تحت تلك القطعة من الضلع
لتحصين العمود الفقري

721
00:34:54,746 --> 00:34:57,415
بحذر شديد-
فهمت ذلك-

722
00:34:57,449 --> 00:35:02,548
التطيعم يجب أن يكون مكانه على كل جانب
"من العملية الشائكة بين "سي 1" و "سي 2

723
00:35:10,329 --> 00:35:14,978
حسنًا, التطعيم في مكانه
دعينا نقوم بتأمينهم وإغلاقهم

724
00:35:23,306 --> 00:35:25,642
لا زلت مسرورًا لأنني ضربته

725
00:35:25,776 --> 00:35:27,711
إنني مخنوقة قليلًا

726
00:35:27,746 --> 00:35:32,853
سيكون الأمر على ما يرام يا (كارا)
فقط استريحي قليلًا, اتفقنا؟ يجب أن تكوني ثابتة للغاية

727
00:35:32,951 --> 00:35:34,718
لدينا محاولة وحيدة فقط في هذا الجهاز

728
00:35:40,858 --> 00:35:44,458
أخشى أن نتائج الإختبار من موعدنا السابق لم تكن محفزة

729
00:35:44,629 --> 00:35:47,164
نظرك يتدهور بكل تأكيد

730
00:35:47,198 --> 00:35:51,746
متى كانت آخر مرة أجريت فيها جراحة تصحيحيه؟-
لقد كانت منذ فترة -

731
00:35:52,171 --> 00:35:54,605
ليس قبل كلية الطب

732
00:35:54,639 --> 00:35:57,977
أأنت طبيب أيضًا؟-
لا, تعيّن علي أن أستقيل-

733
00:36:00,745 --> 00:36:04,205
أنت لا تستطيع بالفعل أن تقوم بإجراء عملية
جراحية وأنت لا تستطيع أن ترى جيّدًا

734
00:36:15,392 --> 00:36:17,026
كيف يُبلي ولدك؟
أتعتقد أنه سينجو؟

735
00:36:17,361 --> 00:36:20,376
لا أعلم, يجب أن أنتظر من أجل التورم
لكي أبدأ في العمل

736
00:36:20,530 --> 00:36:21,691
حسنًا

737
00:36:21,823 --> 00:36:24,433
كيف حالك؟-
إنني بخير-

738
00:36:24,568 --> 00:36:26,169
أتعلم تلك المتدربة الجديدة التي تدعى (كريستا)؟

739
00:36:26,203 --> 00:36:28,204
أجل-
معجبة فيني بشكل كامل-

740
00:36:28,238 --> 00:36:29,871
بالرغم من أنني لن أفعل أي شيء حيال ذلك

741
00:36:29,906 --> 00:36:30,739
...لا تقلق, لكن

742
00:36:30,773 --> 00:36:31,874
أعني, ليس هذا ما أودّ فعله

743
00:36:31,909 --> 00:36:34,610
إنها مثيرة جدًا أليس كذلك؟
...أود أن أخوض ذلك, لكن

744
00:36:34,644 --> 00:36:38,144
.منطقة رمادية في مكان العمل
كيندا) محتارة, وتجاوزت الحد)

745
00:36:38,282 --> 00:36:39,883
لافتة واضحه-
ماذا؟-

746
00:36:41,517 --> 00:36:44,869
أتريدين حقًّا مني أن أقولها؟-
لا أملك أدنى فكرة عن الذي تتحدث عنه-

747
00:36:45,988 --> 00:36:49,737
لا أحد يهتم بأنك شاذ-
أنا لست شاذًا-

748
00:36:49,826 --> 00:36:53,128
حسنًا حسنًا, آسف لأنني ذكرت الأمر

749
00:36:54,631 --> 00:36:59,311
لكن... لست بحاجة إلى أن تتظاهر أمامي
إذا... كنت تتظاهر

750
00:36:59,768 --> 00:37:02,574
لمذا تفكر في ذلك حتى؟-
لقد كنتَ هنا منذ أكثر من عام-

751
00:37:03,639 --> 00:37:07,906
لم يقابل أحدٌ أبدًا حبيبتك
ولم يراك أحد مع فتاة

752
00:37:08,010 --> 00:37:11,096
لقد رفضت طنًّا من المرأة الأخرى
وعالجت مع بعض من الممرضات الأخريات

753
00:37:11,147 --> 00:37:13,369
...والآن هنالك المتدربة المثيرة الجديدة-
حسنًا حسنًا, توقف-

754
00:37:14,716 --> 00:37:17,118
أتعتقد أن أي أحد آخر يفكر مثل هكذا؟

755
00:37:17,153 --> 00:37:22,452
لا , لم يقل أحد أي شيء مما سمعته
لكن ربما يفترض أن تفكر في الظهور

756
00:37:22,924 --> 00:37:24,892
مستحيـل, لا

757
00:37:24,926 --> 00:37:27,094
أأنت مجنون؟

758
00:37:27,129 --> 00:37:29,697
في اللحظة التي أظهر فيها سأكون الرجل الشاذ

759
00:37:31,699 --> 00:37:34,233
كم عدد الرجال الشاذين في وحدتك المتجولة؟

760
00:37:34,368 --> 00:37:36,069
بالضبط

761
00:37:36,103 --> 00:37:40,905
أحبّ الجيش يا (تي), ولن أجازف بخسارة
ذلك لأجل أي شيء

762
00:37:42,410 --> 00:37:45,179
الظهور ليس خيارًا

763
00:37:48,949 --> 00:37:50,717
هذا الكلام شاذ للغاية

764
00:38:05,031 --> 00:38:06,399
(ماثيو)

765
00:38:07,033 --> 00:38:09,234
هل يمكنك سماعي؟

766
00:38:10,069 --> 00:38:13,288
ماثيو), حرّك يدك إذا كنت تستطيع سماعنا)
أيمكنك فعل ذلك؟

767
00:38:23,583 --> 00:38:26,366
هل تستطيع تحريك يدك يا بني؟

768
00:38:45,069 --> 00:38:47,071
!أمّاه

769
00:38:47,106 --> 00:38:50,142
شكرًا جزيلًا لك

770
00:38:50,176 --> 00:38:52,144
شكرًا لك

771
00:38:53,411 --> 00:38:56,881
ستكون على ما يرام

772
00:39:01,821 --> 00:39:04,255
!كم كان هذا مذهلًا

773
00:39:06,160 --> 00:39:10,222
{\pos(192,220)}كيف جرى الأمر؟-
لقد كان غير معقول, أجل لقد نجح الأمر-

774
00:39:10,262 --> 00:39:12,157
{\pos(192,220)}لقد استعاد الفتى إحساسه-
الحمدلله-

775
00:39:12,264 --> 00:39:15,469
.أجل, الحفلة لا تنتهي أبدًا
سألتقي بكم لاحقًا يا رفاق

776
00:39:16,401 --> 00:39:19,608
أحب أن أستمع من رئيستي الجديدة
أنني أقارع حبيبها السابق

777
00:39:19,838 --> 00:39:22,039
شكرًا لإخباري بهذه الحركة

778
00:39:23,842 --> 00:39:27,610
و ها أنا من ظننت أنك بكر

779
00:39:29,148 --> 00:39:33,818
<font color=#ffff00>وقت مناوبة النهار, أجيبوا للواجب
جميع مناوبوا النهار, أجيبوا للواجب</font>

780
00:39:35,552 --> 00:39:39,940
أأنا حامل؟-
...لا, إنه-

781
00:39:40,123 --> 00:39:43,492
"لديك حالة تدعى "جنين داخل جنين

782
00:39:43,526 --> 00:39:45,895
ستبدو مخيفة

783
00:39:45,929 --> 00:39:49,251
لكنكِ حاملة بتوأم-
توأم؟-

784
00:39:49,365 --> 00:39:54,568
نعم, في مفهومكِ الخاص, أو في وقت
مبكر توأماكِ لم يتطوران

785
00:39:54,702 --> 00:39:59,969
لكنهم بقيا على قيد الحياة في ورم
صغير الحجم داخل جسدكِ

786
00:40:00,710 --> 00:40:03,376
إذًا لستُ أحتضر؟-
لا-

787
00:40:04,113 --> 00:40:09,879
أنتِ لا تحتضرين, في الواقع حالتكِ نادرة للغاية
لدرجة أن كلية الطب سيقوم بعمليتكِ مجانًا

788
00:40:10,686 --> 00:40:14,055
هذا عظيم, شكرًا جزيلًا لك

789
00:40:29,605 --> 00:40:32,840
لا أعلم إن كنت قد سمعت هذا
لكن الفتى تخطى المحنة

790
00:40:33,674 --> 00:40:36,520
سيكون بخير-
هذا خبر جيدٌ لسماعه-

791
00:40:37,746 --> 00:40:39,147
...إذًا

792
00:40:39,881 --> 00:40:45,496
يجب علينا أن نحظى بمحادثة عمّا حدث سابقًا-
أجل-

793
00:40:49,424 --> 00:40:51,224
الآن نحن متعادلان

794
00:41:03,505 --> 00:41:09,782
أهلًا يا رفاق, أعلم أنكم جميعًا خارج العمل
...وتريدون الإسترخاء بعد ليلة صعبة جدًا, لكن

795
00:41:10,343 --> 00:41:13,097
أردت فقط أن أقول شكرًا لكم
لقد استجمعتم قواكم الليلة

796
00:41:13,548 --> 00:41:15,940
ماذا عن (تي سي)؟
أهناك أي جديد؟

797
00:41:16,050 --> 00:41:17,651
لا أعلم

798
00:41:17,685 --> 00:41:21,250
...حاولت المساعدة, لكنني-
حسنًا, بالحديث عن الشيطان-

799
00:41:23,257 --> 00:41:28,349
إذًا يا (تي), مالأخبار؟-
(حسنًا, لدي اجتماع مع (راغوسا-

800
00:41:28,461 --> 00:41:31,064
لقد اتفقنا على ذلك

801
00:41:31,098 --> 00:41:32,398
لن أذهب إلى أي مكان

802
00:41:40,940 --> 00:41:43,966
أهذة كدمة جديدة في وجهك؟-
لقد انزلقت-

803
00:41:44,843 --> 00:41:47,112
بالطبع فعلت ذلك

804
00:41:47,146 --> 00:41:48,246
(جوردن)

805
00:41:53,752 --> 00:41:57,083
ما هذه؟-
الأعمال الورقية لدراسة المخدرات خاصّتك-

806
00:41:57,356 --> 00:42:00,640
أفعلت كل هذا من أجلي بعد الليلة التي مررت بها؟-
أجــل-

807
00:42:01,893 --> 00:42:04,295
شكرًا لك

808
00:42:10,269 --> 00:42:12,536
(أهلًا بكِ في المناوبة الليلية يا (جوردن

809
00:42:31,385 --> 00:42:33,512
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#DFFFF00">ترجمة
((Snipers Boss & Dahom & mooomy ))
Re-Synced By: MEE2day</font>

