1
00:00:01,942 --> 00:00:03,075
"اسمعوا يا جماعة الـ "الامو

2
00:00:03,110 --> 00:00:04,977
.فليذهب الجميع إلى غرفة الانتظار

3
00:00:05,011 --> 00:00:07,512
الغير مرضى, فليذهبوا إلى منازلهم

4
00:00:07,547 --> 00:00:10,049
,المناوبة المسائية لم تبدأ بعد

5
00:00:10,083 --> 00:00:10,750
.إنكم تسببون الصداع للجميع

6
00:00:11,484 --> 00:00:12,718
المناوبة المسائية ستبدأ في غضون دقيقة

7
00:00:12,753 --> 00:00:14,653
إلى متى سيطول هذا؟

8
00:00:14,687 --> 00:00:15,755
كل الليل

9
00:00:15,789 --> 00:00:17,957
إنهم يتهافتون إلى هنا

10
00:00:17,991 --> 00:00:19,991
في كل سنة
"يقومون بإعادة تمثيل معركة "الامو

11
00:00:20,025 --> 00:00:21,826
ويشربون الكثير الجعة
المصنوعة في البيوت

12
00:00:21,861 --> 00:00:23,362
ويأكلون كثيرًا من الأرانب المطبوخة

13
00:00:25,865 --> 00:00:27,399
الممر 3 يحتاج للتنظيف

14
00:00:27,433 --> 00:00:28,734
.لا, لا, لا

15
00:00:28,768 --> 00:00:30,769
انظر, إذا ما استطعت الحضور إلى هنا
فإنك لن تستطيع الحضور

16
00:00:30,803 --> 00:00:34,172
...لا, لا بأس بذلك , إنه فقط

17
00:00:34,206 --> 00:00:38,977
كنت أتمنى ذلك
لأن غدًا هو عيد ميلادي

18
00:00:39,011 --> 00:00:40,511
لا, أنا أتفهم ذلك
حقًا

19
00:00:40,545 --> 00:00:42,380
.بالفعل

20
00:00:42,414 --> 00:00:45,416
,سنحتفل في الأسبوع المقبل
سكوت) أنا مضطرة للذهاب)

21
00:00:49,388 --> 00:00:51,955
رجل في الثلاثينات, تعرض لطلق ناري
في فخذه

22
00:00:51,990 --> 00:00:54,625
ضغط الدم منخفض
"وجدناه في "الامو

23
00:00:54,660 --> 00:00:56,126
أين أنا؟
ما الذي يجري؟

24
00:00:56,161 --> 00:00:58,396
لقد تعرضت لطلق ناري
لكننا سنعتني بك

25
00:00:58,430 --> 00:01:01,064
هل بإمكانك أن تخبرني باسمك؟

26
00:01:01,099 --> 00:01:03,567
لا أعرف, لا أعرف

27
00:01:03,602 --> 00:01:05,503
لا بطاقة هوية, وكأنه رجل
من كوكب آخر

28
00:01:05,537 --> 00:01:07,104
بالكاد وضعناه
في سيارة الإسعاف

29
00:01:07,138 --> 00:01:09,206
.توجد مشكلة أخرى
.إنه عالم مسيحي

30
00:01:09,240 --> 00:01:10,607
. تقول لا تعالجوه

31
00:01:10,641 --> 00:01:12,075
لم نلاحظ ذلك إلا
بعدما وضعنا  له المغذي

32
00:01:12,110 --> 00:01:13,277
لا يمكننا معالجته, أليس كذلك؟

33
00:01:13,311 --> 00:01:15,145
نحتاج إلى موافقة, وإلا سوف
سترفع علينا قضية

34
00:01:15,180 --> 00:01:17,681
لا تقلق بشأن ذلك

35
00:01:20,351 --> 00:01:22,052
يبدو أنه
أصيب بطلق مدفعي

36
00:01:22,086 --> 00:01:24,254
بندقية قديمة
اشتريتها عن طريف الانترنت

37
00:01:24,289 --> 00:01:26,122
ضع هذا جانبًا

38
00:01:26,156 --> 00:01:28,124
لم أكن أعلم أنها ملقمة
أقسم بذلك

39
00:01:28,158 --> 00:01:29,693
الرجل فقد أعصابه

40
00:01:29,727 --> 00:01:31,260
لقد هاجمني وسحبها
وكأننا في معركة حقيقية

41
00:01:31,295 --> 00:01:32,529
وبعدها انفجرت

42
00:01:32,563 --> 00:01:33,896
لا يمكنك الرجوع إلى هنا

43
00:01:33,931 --> 00:01:35,598
حسنًا, ولكن هل من أحد يفحص ذراعي؟

44
00:01:37,968 --> 00:01:39,636
إلى أين تأخذوني؟

45
00:01:39,670 --> 00:01:41,237
ماذا لدينا؟ -
لا, لا -

46
00:01:41,271 --> 00:01:42,604
إصابة ببندقية قديمة
من عام 1830

47
00:01:42,639 --> 00:01:45,041
توقفوا عن ذلك -
ومريض هائج جدًا -

48
00:01:45,075 --> 00:01:46,608
لا تلمسوني

49
00:01:46,643 --> 00:01:48,845
اهدأ

50
00:01:48,879 --> 00:01:51,147
اهدأ
نحن نحاول مساعدتك

51
00:01:52,816 --> 00:01:53,816
احضروا لي 2 ملغرام من اتيفان

52
00:01:53,851 --> 00:01:55,718
(واستدعوا د. (دي لا كروز

53
00:01:55,752 --> 00:01:59,287
نحن نحاول مساعدتك

54
00:01:59,322 --> 00:02:00,622
(جوردن)
تحقن اتيفان

55
00:02:00,657 --> 00:02:02,624
تمكنت من ذلك -
أنت تحاول قتلي -

56
00:02:02,659 --> 00:02:04,993
فليحضر أحدكم القيود

57
00:02:08,531 --> 00:02:10,232
يا لها من ليلة
و (درو) غير موجود من أجل مناورة

58
00:02:10,266 --> 00:02:12,434
كان بإمكاننا الإستفادة من قوته

59
00:02:12,469 --> 00:02:14,402
من الجيد عودته
في الغد

60
00:02:14,436 --> 00:02:16,504
يجب أن أكون صريحًا

61
00:02:16,538 --> 00:02:18,773
أنا لا أحب
تمارين التسلل الليلية

62
00:02:18,807 --> 00:02:21,442
هذه تعد كنزهة يا
(هافي)

63
00:02:21,477 --> 00:02:24,379
احتياطي الجيش لا يعد شيئًا
بالمقارنة مع 61 يوم

64
00:02:24,413 --> 00:02:27,015
من تدريبات قوات النخبة

65
00:02:27,049 --> 00:02:28,583
هل فكرت بالالتحاق يا (درو)؟

66
00:02:28,617 --> 00:02:30,185
لا أعلم, لديَّ صديق

67
00:02:30,219 --> 00:02:32,186
في المستشفى
وهو جندي سابق في قوات النخبة

68
00:02:32,220 --> 00:02:33,954
يقول أنه يستطيع عمل توصية لي

69
00:02:33,989 --> 00:02:35,656
ولكني الآن أركز على الطب أكثر

70
00:02:35,691 --> 00:02:37,425
أراهن على أنك مركز على الممرضات أكثر

71
00:02:37,459 --> 00:02:39,827
لا نقص في الجميلات في الطوارئ

72
00:02:39,862 --> 00:02:41,496
(هافي)
ما الخطة؟

73
00:02:41,530 --> 00:02:44,164
مسير 16 كم وفي النهاية
يكون قاسيًا على الكبار؟

74
00:02:44,199 --> 00:02:45,566
نعم يا صديق
ربما هذا له علاقة

75
00:02:45,601 --> 00:02:47,234
بجلوسك الكسول
في سيارة الدورية كامل اليوم

76
00:02:47,269 --> 00:02:49,036
,زوجتي تحبني هكذا

77
00:02:49,070 --> 00:02:50,064
لذا لا توجد مشكلة -
أتعلم لماذا؟ -

78
00:02:50,065 --> 00:02:51,360
لأنك توافقتَ مع صفاتها

79
00:02:51,539 --> 00:02:53,040
انتبه, إنها أم أطفالي

80
00:02:53,074 --> 00:02:54,441
احبهن ممشوقات القوام

81
00:02:54,475 --> 00:02:56,110
وأنت يا (درو)؟ -
بالفعل -

82
00:02:56,144 --> 00:02:57,378
لا, أنا؟ , وكأني زورق آلي

83
00:02:57,412 --> 00:02:58,913
فقط .... هناك

84
00:02:58,947 --> 00:03:00,580
فلنتحرك

85
00:03:00,615 --> 00:03:02,516
لدينا فقط ثمان ساعات
للوصول إلى نقطة الالتقاء

86
00:03:02,550 --> 00:03:04,984
وبعدها سيرجع (درو) إلى ممرضاته

87
00:03:06,687 --> 00:03:09,289
فلنسرع  قليلًا
لكي نحضر لك ردائًا

88
00:03:09,323 --> 00:03:11,425
هل لديك سجلات

89
00:03:11,459 --> 00:03:13,293
المرضى المقيمينن إجباريًا للاسبوع الماضي؟

90
00:03:13,327 --> 00:03:14,661
نعم, إنه في مجلد على مكتبي

91
00:03:29,516 --> 00:03:32,085
السيد (راغوسا) إلى قسم التمريض

92
00:03:32,119 --> 00:03:34,921
نرجو حضور السيد (راغوسا) إلى
قسم التمريض

93
00:03:34,955 --> 00:03:36,989
لنرى ماذا يجري مع هذا الرجل

94
00:03:37,023 --> 00:03:38,357
الآن وبما أنه فاقد لوعيه

95
00:03:38,392 --> 00:03:39,892
يوجد عشرون جزئ مفتت هنا

96
00:03:39,926 --> 00:03:41,494
حركة الدم في الأطراف جيدة

97
00:03:41,528 --> 00:03:43,095
نحتاج لإخراج جميع الفتات

98
00:03:43,129 --> 00:03:44,897
ضغط الدم ونسبة الاكسيجين
في الدم ينخفضان

99
00:03:48,702 --> 00:03:50,168
انسداد في القلب الأيمن

100
00:03:50,203 --> 00:03:52,271
جزء من الرصاصة انتقل إلى القلب

101
00:03:52,305 --> 00:03:53,939
ضغط الدم يتناقص إلى الأربعين

102
00:03:53,973 --> 00:03:56,208
نحتاج إلى إخراج تلك الرصاصة من
الرئة الآن

103
00:03:56,242 --> 00:03:58,010
جوردن)؟)

104
00:03:58,044 --> 00:04:00,445
,تحدث إلى أحد المسعفين

105
00:04:00,479 --> 00:04:02,047
وهو يقول أن هذا الرجل

106
00:04:02,081 --> 00:04:04,549
جاء بسوار
"على معصمه يقول "لا تعالجني

107
00:04:04,583 --> 00:04:06,385
وأنت تجاهلتِ ذلك -
مخدر موضعي مع ابينفرن 1 بالمئة -

108
00:04:06,419 --> 00:04:08,186
افتحوا عدة عملية فتح الصدر -
لو فعلت ذلك -

109
00:04:08,221 --> 00:04:11,022
فإنك قد فتحت نفسك
وهذا المستشفى

110
00:04:11,056 --> 00:04:13,691
على قضية قضائية كبيرة , لذا من فضلك

111
00:04:13,726 --> 00:04:15,359
قولي لي أنك لم تفعلي ذلك

112
00:04:15,394 --> 00:04:17,962
ذاك الرجل يكذب, لا يوجد سوار

113
00:04:17,996 --> 00:04:19,631
جوردن؟

114
00:04:22,501 --> 00:04:24,769
لقد كان عنده سوار
وقد قطعته

115
00:04:24,804 --> 00:04:26,103
جوردن

116
00:04:26,138 --> 00:04:29,140
وحتى لو لم تفعل ذلك
فإني سأفعل ذلك

117
00:04:29,174 --> 00:04:31,575
لقد كان يحتضر, كان يحتاج إلى علاج

118
00:04:31,609 --> 00:04:33,544
أنا أوافقك الرأي

119
00:04:33,578 --> 00:04:36,447
ولكن يجب أن نحصل
على أنه غير مؤهل بذلك أولًا

120
00:04:36,481 --> 00:04:37,949
باتصال قانوني

121
00:04:37,983 --> 00:04:39,951
لا يمكننا فقط قطع الأشياء هكذا

122
00:04:39,985 --> 00:04:41,852
متأسف ولكني أريدك
أن تتراجعي

123
00:04:41,886 --> 00:04:43,219
وتتركي (تي سي) أن
يكمل مع المريض

124
00:04:43,254 --> 00:04:44,688
أنت رسميًا موقوفة عن العمل

125
00:04:56,734 --> 00:04:58,936
كنت أتمنى أن أحد
مغفليك كان فتاة جميلة

126
00:04:58,970 --> 00:05:01,171
من الجيد
النظر إلى شيء جميل الآن

127
00:05:01,205 --> 00:05:02,405
ما الذي تقصده؟

128
00:05:02,440 --> 00:05:04,941
هذا هو أجمل فريق
دعم عسري في تكساس

129
00:05:04,976 --> 00:05:07,110
نعم إنه كذلك

130
00:05:07,144 --> 00:05:09,112
هل سمعتم عن ذاك الرجل
من شركة(سي)؟

131
00:05:09,146 --> 00:05:11,781
سمعت إشاعة, ومن يهتم؟

132
00:05:11,815 --> 00:05:12,273
أنا أهتم

133
00:05:12,274 --> 00:05:15,308
أعتقدتُ أن جيلك
ذو عقل متفتح

134
00:05:15,486 --> 00:05:17,954
حسنًا ,انظر
لو أني كنتُ أتعرض لإطلاق نار

135
00:05:17,988 --> 00:05:21,591
بواسطة قناص في سوريا
أو العراق أو أيًا كان, حسنًا؟

136
00:05:21,625 --> 00:05:23,593
لا أريد من ذاك الرجل والذي يفترض
أن يحميني

137
00:05:23,627 --> 00:05:25,361
لا أريده أن يحدق في مؤخرتي

138
00:05:25,395 --> 00:05:27,530
نعم, وأنا متأكد
أن ذلك سيكون تفكيره

139
00:05:27,564 --> 00:05:29,866
من الممكن أن أكون ميتًا الآن ولكن "

140
00:05:29,900 --> 00:05:31,934
"انظر إلى مؤخرة شارلي الهزيلة

141
00:05:31,969 --> 00:05:33,969
هذا هو رأيي فقط

142
00:05:34,004 --> 00:05:35,704
والآن سأقوم بإطلاق النار

143
00:05:38,208 --> 00:05:40,309
(شارلي)
بالله عليك

144
00:05:42,312 --> 00:05:45,314
لا يجب أن تكون مستقيمًا
لكي تكون في الجيش

145
00:05:45,348 --> 00:05:47,282
فقط يجب أن تصوب مشكل صحيح

146
00:05:47,317 --> 00:05:49,317
هذا ما يهمني

147
00:05:49,351 --> 00:05:50,485
انتبه

148
00:05:57,351 --> 00:05:59,485
<font color=#FF1122> المناوبة المسائية
الموسم الأول - الحلقة الرابعة  </font>

149
00:06:01,351 --> 00:06:03,485
<font color=#eee> الحلقة  بعنوان
" غريس تحت النار" </font>
Re-Synced By: MEE2day

150
00:06:04,351 --> 00:06:07,485
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#e> Glories </font>
<font color=#e> SABOOR MUGHAL </font>
<font color=#e> Snipers' Boss </font>

151
00:06:15,452 --> 00:06:17,878
هي حفظت روحًا
ومن ثم توقف عن العمل؟

152
00:06:17,880 --> 00:06:19,915
لم يطردها أحد

153
00:06:21,417 --> 00:06:23,350
يا إلهي
لمَ الجو هنا حار جدًا؟

154
00:06:24,326 --> 00:06:25,693
كما قلت

155
00:06:25,727 --> 00:06:27,762
لم يطردها أحد

156
00:06:27,796 --> 00:06:29,730
إنها في قسم التسجيل

157
00:06:29,765 --> 00:06:31,699
لقد اتخذت هذا القرار لحمايتها

158
00:06:31,733 --> 00:06:33,568
من أي إجراءات أخرى

159
00:06:33,602 --> 00:06:36,237
سنحصل على أنه غير مؤهل
ومن ثم سننتهي من هنا

160
00:06:36,272 --> 00:06:37,805
ماذا إذن, هل سأجلس هكذا فقط طوال الليل؟

161
00:06:38,079 --> 00:06:40,814
,يجب أن تبقي بعيدة عن هذا المريض

162
00:06:40,848 --> 00:06:43,517
ويجب أن تتحدث لقانوني
وأتمنى

163
00:06:43,551 --> 00:06:45,019
أن تجد (لاندري) على
أنه غير مؤهل

164
00:06:45,033 --> 00:06:47,601
وبعدها, مهما فعلت مع أي مريض

165
00:06:47,635 --> 00:06:49,369
لا أريد أن أعلم عنه

166
00:06:49,404 --> 00:06:51,806
والآن لو سمحتوا لي
أريد كأسًا من الماء

167
00:06:53,775 --> 00:06:57,043
سيكون كل شيء بخير -
أنت لا تعلم عن ذلك -

168
00:06:57,077 --> 00:07:00,113
ليس عندي أصدقاء كأصدقائك في أماكن
قيادية عالية

169
00:07:00,147 --> 00:07:02,416
آسفة لوضعكم يا جماعة
في هذا الموضع

170
00:07:03,751 --> 00:07:05,752
ما الذي يحدث؟

171
00:07:05,787 --> 00:07:07,688
لم أرَ (جوردن) تتصرف
كهكذا من قبل

172
00:07:07,722 --> 00:07:09,389
.إنها قصة طويلة

173
00:07:09,424 --> 00:07:11,090
فلننظف ما تبقى من الشظايا

174
00:07:12,159 --> 00:07:14,961
...(هافي) -
... نعم, أنا قادم -

175
00:07:14,995 --> 00:07:17,096
كتفي
بالكاد أستطيع تحريكه

176
00:07:17,131 --> 00:07:19,866
فقط تثبت, أفعل أقصى
ما يمكنك فعله

177
00:07:23,437 --> 00:07:24,570
يا إلهي

178
00:07:24,604 --> 00:07:26,940
سأذهب لأتفقد
(هافي)

179
00:07:26,974 --> 00:07:28,874
ماذا لدينا؟

180
00:07:28,908 --> 00:07:30,776
كتفي

181
00:07:32,346 --> 00:07:33,579
هذا يؤلم

182
00:07:33,613 --> 00:07:35,514
لديك فصل في المفصل الأَخرَمِي الترقُوِي

183
00:07:35,529 --> 00:07:36,762
(درو)
أحتاجك

184
00:07:36,796 --> 00:07:38,731
أنا قادم
(أنا قادم إليك (مايكي

185
00:07:38,765 --> 00:07:41,567
هيا يا
(درو)

186
00:07:41,602 --> 00:07:42,968
سأبذل قصارى جهدي

187
00:07:43,002 --> 00:07:44,704
كاحلي مصاب

188
00:07:44,738 --> 00:07:46,638
أنا أتألم

189
00:07:46,672 --> 00:07:49,474
(اصمد يا (مايكي

190
00:07:49,508 --> 00:07:51,643
أنت بخير
(أحتاج للذهاب إلى (مايكي

191
00:07:52,812 --> 00:07:54,346
انتظر, انتظر, أين (تشارلي)؟

192
00:07:54,380 --> 00:07:57,549
(تشارلي)
(تشارلي)

193
00:07:57,583 --> 00:07:59,885
(تشارلي)

194
00:07:59,919 --> 00:08:01,953
هافي), أعلم أنك تتألم)
(ولكن يجب عليك أن تعثر على (تشارلي

195
00:08:01,987 --> 00:08:03,355
حسنًا, اذهب

196
00:08:03,389 --> 00:08:05,490
حسنًا يا (مايكي), أنا هنا

197
00:08:05,524 --> 00:08:07,158
(تشارلي)

198
00:08:10,463 --> 00:08:12,230
هل ذاك الرجل المغفل
سيموت؟

199
00:08:12,265 --> 00:08:13,831
فقط ابقَ ثابتًا يا سيدي

200
00:08:13,866 --> 00:08:15,367
و أنا ... أنا لا أعلم

201
00:08:15,401 --> 00:08:17,869
.لا أريد الذهاب إلى السجن
لم أذهب إلى هناك من قبل

202
00:08:17,903 --> 00:08:20,071
لقد شاهدت جميع حلقات
"مسلسل "اوز

203
00:08:20,105 --> 00:08:22,206
إنهم يأكلون رجالًا أحياء مثلي -
إنهم كذلك -

204
00:08:22,241 --> 00:08:24,375
لكني أعتقد أنك في مأمن من ذلك
ذاك الرجل

205
00:08:24,409 --> 00:08:25,743
من الواضح أنه غير مستقر

206
00:08:25,778 --> 00:08:28,246
الجنرال سانتا انا" أليس كذلك؟ "

207
00:08:28,280 --> 00:08:30,181
زي راقي

208
00:08:30,215 --> 00:08:31,515
هل هناك أية أخبار عن ذاك
الرجل الذي أطلقت عليه النار؟

209
00:08:31,549 --> 00:08:32,884
نعم, لقد خدروه
في غرفة رقم واحد

210
00:08:32,918 --> 00:08:35,051
غرفة الانتظار ممتلئة
مرة أخرى بالممثلين

211
00:08:35,086 --> 00:08:37,888
وقد وضعنا محلول ملحي
لبعض السكارى

212
00:08:37,922 --> 00:08:40,023
وقد انهيت ثلاث حالات تسمم غذائي
وتم إرسالهم إلى منازلهم

213
00:08:40,057 --> 00:08:41,858
ذاك الأرنب المطبوخ سيء

214
00:08:41,893 --> 00:08:43,527
ولهذا السبب أنا أقاتل
في المعسكر المكسيكي

215
00:08:43,561 --> 00:08:44,662
.لدينا شاحنة طعام

216
00:08:44,696 --> 00:08:45,962
حسنًا, لديكم  فقط

217
00:08:45,997 --> 00:08:47,464
مجموعة من المرضى
يجب عليهم أن يغادروا

218
00:08:47,499 --> 00:08:49,400
سألتحق بكم عندما انتهي , حسنًا؟

219
00:08:49,434 --> 00:08:51,634
وسأدعكم تشاهدون
إحدى عمليات الوريد الوداجي

220
00:08:55,072 --> 00:08:56,106
أنا أنتظر لمدة ساعتين
لكي يفحصني دكتور

221
00:08:56,140 --> 00:08:58,842
أعلم ذلك يا سيدتي
أنا آسف

222
00:08:58,876 --> 00:09:01,444
ممثلين "الامو" انهمروا علينا

223
00:09:01,478 --> 00:09:02,846
معدتتي تؤلمني

224
00:09:02,880 --> 00:09:05,581
سأحضر لكي دكتور
حالما أستطيع ذلك

225
00:09:09,052 --> 00:09:10,687
لقد طلبتَ تحاليل مخبرية
للجهاز الهضمي في غرفة الفحص 2

226
00:09:10,721 --> 00:09:12,054
ولكنك لم تفحص المريض إلى الآن

227
00:09:12,088 --> 00:09:13,489
هي مستاءة -
أعلم ذلك, لقد قرأت اللوحة -

228
00:09:13,524 --> 00:09:15,692
يبدو وكأنه إلتهاب في المعدة

229
00:09:15,726 --> 00:09:17,694
ولكن (توفر) سيجري عملية
للوريد الوداجي

230
00:09:17,728 --> 00:09:19,696
.وأنا أريد حقًا مشاهدة ذلك
لم أشاهد ذلك من قبل

231
00:09:19,730 --> 00:09:21,197
ولكن نتائج التحليل قد وصلت

232
00:09:21,231 --> 00:09:22,998
عظيم, سأفحصها بعد عملية الوريد الوداجي

233
00:09:23,033 --> 00:09:25,534
ابدأ بالمغذي الآن, حسنًا؟
شكرًا

234
00:09:25,568 --> 00:09:28,370
المحول؟
(مرحبًا, أنا د. (كالاهان

235
00:09:28,404 --> 00:09:31,506
يوجد هناك مسعف غونزاليز

236
00:09:31,541 --> 00:09:34,109
أتى إلى هنا وعنده إصابة طلق ناري
"من "الامو

237
00:09:34,144 --> 00:09:35,845
في السابعة والنصف من هذا المساء

238
00:09:35,879 --> 00:09:39,281
هل بإمكانك أن تخبره
أن يأتي إلى الطوارئ

239
00:09:39,316 --> 00:09:41,850
.لدي معلومات ربما يحتاجها

240
00:09:41,884 --> 00:09:44,586
(درو)
هل هي مكسورة؟

241
00:09:44,620 --> 00:09:47,222
ومخلوعة, حسنًا, سأحاول
أن أخلع حذائك

242
00:09:47,256 --> 00:09:48,890
... حسنًا

243
00:09:48,924 --> 00:09:50,492
(مايكي)
سأصل إلى هناك, حسنًا؟

244
00:09:50,526 --> 00:09:52,260
دعني أحاول أن أوصل إصبعي

245
00:09:53,363 --> 00:09:55,430
(مايكي)
لا أشعر بالنبض

246
00:09:55,465 --> 00:09:57,131
حسنًا؟ وهذا يعني أن الكسر
قد أوقف

247
00:09:57,166 --> 00:09:58,233
جريان الدم إلى رجلك

248
00:09:58,267 --> 00:09:59,734
.ولذا أحتاج أن أقلل من الكسر

249
00:09:59,768 --> 00:10:01,502
وماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

250
00:10:01,536 --> 00:10:02,670
يعني أن ذلك
سيؤلمك ألمًا شديدًا

251
00:10:04,439 --> 00:10:05,840
حسنًا, خذ نفسًا عميقًا -
حسنًا -

252
00:10:05,875 --> 00:10:07,308
عد إلى الثلاثة

253
00:10:07,343 --> 00:10:09,744
أنت وأنا؟
واحد, اثنان

254
00:10:12,647 --> 00:10:14,582
اللعنة
(درو)

255
00:10:14,616 --> 00:10:16,584
هذا أفضل من الموت, حسنًا؟

256
00:10:16,618 --> 00:10:18,386
أين (هافي)؟

257
00:10:18,420 --> 00:10:20,721
هناك دم يتساقط
إلى رقبتك في الخلف

258
00:10:20,756 --> 00:10:22,356
ماذا؟

259
00:10:24,259 --> 00:10:28,028
هذا سيء
حسنًا

260
00:10:28,062 --> 00:10:30,264
أنا وأنت أصبحنا متعادلين يا
(مايكي)

261
00:10:30,298 --> 00:10:32,933
.إنها دباسة للجلد

262
00:10:32,967 --> 00:10:34,902
إنها سهلة الاستعمال

263
00:10:37,105 --> 00:10:38,805
اسحب طرفي الجرح مع بعض

264
00:10:38,839 --> 00:10:41,875
واضغط عليه

265
00:10:41,910 --> 00:10:45,212
ثم اضغط على الزناد

266
00:10:54,054 --> 00:10:56,322
(درو)

267
00:10:56,356 --> 00:10:58,691
(لقد عثرتُ على (تشارلي
إنه في حالة سيئة

268
00:10:58,726 --> 00:11:01,160
سنحضر (تشارلي), سأعود في الحال

269
00:11:01,194 --> 00:11:03,562
أنت اصمد

270
00:11:03,596 --> 00:11:07,066
"لقد كنت في "الامو
لقد تعرضتَ لإطلاق نار

271
00:11:14,741 --> 00:11:16,708
إنه غير مؤهل, أليس كذلك؟

272
00:11:16,743 --> 00:11:18,677
إنه لا زال تحت تأثير المخدر

273
00:11:18,711 --> 00:11:20,579
ولا يزال بعيدًا بالنسبة لي
كي أشخص حالته

274
00:11:20,613 --> 00:11:23,048
ظننت أنكم تريدوني فحصي
بعدما استدعتني (جوردن) ثلاث مرات

275
00:11:23,082 --> 00:11:24,750
ما الذي يحدث؟

276
00:11:24,784 --> 00:11:27,686
إنه عالم مسيحي

277
00:11:27,720 --> 00:11:29,855
"أتى ومعه سوار " لا تعالجني

278
00:11:29,889 --> 00:11:32,157
جوردن) قطعته) -
ماذا؟ -

279
00:11:32,191 --> 00:11:35,293
ولذا, بإعلانك أنه غير مؤهل

280
00:11:35,328 --> 00:11:37,562
ذلك سيبعدها عن الشرك

281
00:11:37,596 --> 00:11:40,065
أولًا لا يمكنني أن أصدق
أنها فعلت ذلك

282
00:11:40,099 --> 00:11:42,733
ولكني لن أعلن ذلك
من دون أن أتحدث معه

283
00:11:42,768 --> 00:11:44,436
لقد كان يصرخ

284
00:11:44,470 --> 00:11:46,537
هذا يمكن أن يكون
لمئات الأسباب

285
00:11:46,572 --> 00:11:49,274
انظر, أنا أحب (جوردن) لكني
لن أجازف على حساب رخصتي

286
00:11:49,308 --> 00:11:51,843
أو على حساب قضية سوء مزاولة المهنة
بسبب تشخيص خاطئ

287
00:11:51,877 --> 00:11:54,244
وبالخصوص
عندما تفعل مثل هذا التصرف الغبي

288
00:11:54,279 --> 00:11:56,347
لكنتُ فعلت نفس الشيء

289
00:11:56,381 --> 00:11:57,648
ماذا تريدني أن أقول يا (تي سي )؟

290
00:11:57,683 --> 00:11:59,884
أنا لا أوافقك على هذا

291
00:11:59,918 --> 00:12:01,285
.لذا دعنا لا نتحدث عن ذلك

292
00:12:01,319 --> 00:12:04,388
عندما يفيق, سأقوم بتشخيصه

293
00:12:04,422 --> 00:12:06,423
لكن لا تخبرني كيف أقوم بعملي

294
00:12:06,458 --> 00:12:08,359
أنت محقة

295
00:12:08,393 --> 00:12:09,759
آسف

296
00:12:23,674 --> 00:12:27,707
آسف, لا أستطيع الحضور
أراكِ في الأسبوع المقبل
مع حبي
(سكوت)

297
00:12:28,345 --> 00:12:31,280
د. (الكسندر) نرجو
الحضور إلى القسم القانوني

298
00:12:31,315 --> 00:12:34,885
د. (الكسندر) نرجو
الحضور إلى القسم القانوني

299
00:12:34,919 --> 00:12:37,387
الجميع سيكونون بخير

300
00:12:37,421 --> 00:12:38,488
هذا لا يبدو جيد

301
00:12:38,523 --> 00:12:39,623
يحتاج إلى غرفة عمليات

302
00:12:39,657 --> 00:12:41,290
اتصلوا بفريق الإخلاء الطبي

303
00:12:41,325 --> 00:12:42,892
لقد تحطم الهوائي عندما اصطدمنا

304
00:12:42,926 --> 00:12:44,894
الراديو تعرض للنار
ولا توجد هنا إشارة خلوي

305
00:12:44,928 --> 00:12:46,795
(نحن لوحدنا هنا يا (درو -
سأحاول إيقاف النزيف -

306
00:12:46,830 --> 00:12:48,764
ولكن هذه الضمادات مؤقتة فقط

307
00:12:48,798 --> 00:12:51,300
اجلب النقالة, يجب أن نذهب
إلى نقطة الإخلاء

308
00:12:51,335 --> 00:12:53,302
إنها على بعد 5 كم على الأقل -
إذن من الأفضل أن نتحرك الآن -

309
00:12:56,805 --> 00:12:58,300
اصمد يا رفيقي

310
00:13:12,382 --> 00:13:14,483
مولي) تقول أنه)

311
00:13:14,517 --> 00:13:17,251
ما زال واقفًا هكذا
لخمس دقائق مضت

312
00:13:17,286 --> 00:13:19,020
أظنه يبحث عن طريقة

313
00:13:19,054 --> 00:13:20,555
لتوفير المال على الكهرباء

314
00:13:24,694 --> 00:13:25,727
مايكل ؟

315
00:13:29,931 --> 00:13:32,066
أخذت قرصا اسبرين
من علبتك

316
00:13:32,101 --> 00:13:33,968
ولكني متأكد أن ذلك
ليس اسبرين

317
00:13:34,003 --> 00:13:35,536
هل تودين إخباري ما هو؟

318
00:13:35,570 --> 00:13:38,072
من العلبة التي على طاولتي؟ -
نعم -

319
00:13:39,875 --> 00:13:42,710
لقد كانوا منشطات

320
00:13:42,744 --> 00:13:44,278
مخدرات منشطة؟

321
00:13:44,313 --> 00:13:46,514
مثل حبوب النشوة؟

322
00:13:46,548 --> 00:13:48,382
...لماذا تملكين -
أنا آسفة جداً -

323
00:13:48,416 --> 00:13:50,584
أقسم أن هناك تفسير منطقي

324
00:13:50,619 --> 00:13:51,652
مالذي يحدث لي؟

325
00:13:51,687 --> 00:13:54,121
حسناً, إن حواسك... تضعف

326
00:13:54,155 --> 00:13:57,090
وستكون أكثر انفتاحاً وطبيعية

327
00:13:57,125 --> 00:13:59,593
مع الناس... والمواد

328
00:13:59,628 --> 00:14:02,595
لا, لا, لا, لا

329
00:14:02,630 --> 00:14:04,964
هذا لا يحدث

330
00:14:04,999 --> 00:14:06,066
يمكنني مقاومة هذا

331
00:14:06,100 --> 00:14:07,367
أنت لا تملك حقاً اي سيطرة عليه

332
00:14:07,402 --> 00:14:09,469
ربما يجب عليك الجلوس فقط في مكتبك

333
00:14:09,504 --> 00:14:10,703
حتى يذهب المفعول

334
00:14:10,738 --> 00:14:13,806
أنا غاضب منكِ جداً حالياً

335
00:14:13,841 --> 00:14:17,344
أنتم النساء تفسدون ليلتي تماماً

336
00:14:17,378 --> 00:14:18,945
وسنتعامل مع هذا لاحقاً

337
00:14:18,979 --> 00:14:21,948
حسناً. اشرب الكثير من المياه

338
00:14:21,982 --> 00:14:23,950
مياه

339
00:14:25,685 --> 00:14:27,186
روغاسو) تعاطي حبوب نشوة؟)

340
00:14:27,320 --> 00:14:28,087
...لا, كيف

341
00:14:28,121 --> 00:14:29,388
أنا... انتظر

342
00:14:29,423 --> 00:14:31,123
...لقد كنت خاضعة لدراسة تجريبية

343
00:14:31,158 --> 00:14:33,059
حول آثار الحبوب المنشطة

344
00:14:33,093 --> 00:14:35,161
على الجنود الذين يملكون اضراب ما
بعد الصدمة, وهذه الحبوب, إنها فقط

345
00:14:35,195 --> 00:14:37,530
تطلق هرمونات السيروتونين و الأوكسيتوسن

346
00:14:37,564 --> 00:14:40,066
ليستطيع الجنود معاودة تجربة صدمتهم

347
00:14:40,100 --> 00:14:41,434
بدون الإحساس بالألم

348
00:14:41,468 --> 00:14:43,035
حسناً

349
00:14:43,070 --> 00:14:44,770
أرجو أن تحتفظ بهذا سراً

350
00:14:45,604 --> 00:14:46,972
فهمتكِ. لقد فهمت

351
00:14:47,006 --> 00:14:48,907
مايك) سيكون بخير في الخلف)

352
00:14:48,942 --> 00:14:50,742
(وأعلم أن كتفك يقتلك ألماً يا (هافي

353
00:14:50,777 --> 00:14:51,877
ولكن عليك مواكبتي

354
00:14:51,911 --> 00:14:54,580
تشارلي), في حالة سيئة) -
أنا أحاول يا رجل -

355
00:14:55,414 --> 00:14:56,915
أتعتقد أنه سينجو؟

356
00:14:56,950 --> 00:14:58,416
لا أعلم

357
00:14:59,451 --> 00:15:01,252
لا يمكن أن يموت يا رجل. فهو مجرد طفل

358
00:15:01,287 --> 00:15:02,821
لقد رأيت الكثير من الأطفال يموتون

359
00:15:02,855 --> 00:15:04,022
فالعمر لا دخل له في الأمر

360
00:15:04,057 --> 00:15:05,591
..(عليّ اخبارك يا (درو

361
00:15:05,625 --> 00:15:07,859
أريد التخلي عن أمر الجيش هذا كله

362
00:15:07,894 --> 00:15:10,095
لقد انضممت للجنود المدنيين
فقط للحصول على مال إضافي

363
00:15:10,129 --> 00:15:11,329
لزوجتي وأطفالي

364
00:15:11,363 --> 00:15:12,997
فأنا لا أريد أن يتم قتلي

365
00:15:13,631 --> 00:15:15,032
ألست خائفاً من أن يتم قتلك؟

366
00:15:15,667 --> 00:15:16,834
(لا أحد يريد الموت يا (هافي

367
00:15:16,868 --> 00:15:18,536
ولكن إذا فكرت بشأن هذا هناك

368
00:15:18,571 --> 00:15:20,805
فلن أكون قادراً على
القيام بعملي كمسعف

369
00:15:25,410 --> 00:15:26,644
لماذا توقفنا؟

370
00:15:28,614 --> 00:15:29,981
هافي), نحن في النطاق)

371
00:15:30,015 --> 00:15:31,315
!نطاق إطلاق النار! انطلق

372
00:15:31,349 --> 00:15:32,316
!انطلق, انطلق! تحرك, تحرك

373
00:15:35,420 --> 00:15:36,854
!انخفض

374
00:15:41,692 --> 00:15:43,193
!لنخرج من هنا

375
00:15:44,328 --> 00:15:45,862
مولي), أرغب بمعرفة لو ملأ أحدهم)

376
00:15:45,896 --> 00:15:47,897
استمارة الشخص المفقود على الرجل المجهول

377
00:15:47,932 --> 00:15:50,100
هل يمكنك الإتصال بمركز شرطة سان أنطونيو؟ -
سأعمل على الأمر -

378
00:15:51,603 --> 00:15:53,403
ربما لا يجب علينا الإتصال بمركز الشرطة

379
00:15:53,438 --> 00:15:54,938
نحن نفعل هذا دائماً مع المجهولين

380
00:15:54,972 --> 00:15:58,008
فليس لدينا أي علم
بتاريخهم الطبي أو النفسي

381
00:15:58,042 --> 00:15:59,509
وقد تكون عائلته تبحث عنه

382
00:15:59,543 --> 00:16:01,344
عائلته, هم الأكثر عرضة من غيرهم

383
00:16:01,378 --> 00:16:02,912
لأن يرغبوا بتركه يموت

384
00:16:02,947 --> 00:16:04,180
أنتِ لا تعلمين هذا

385
00:16:04,214 --> 00:16:05,581
إنهم علماء مسيحيون

386
00:16:05,616 --> 00:16:07,651
مما يعني أنهم سيرغبون بإيقاف

387
00:16:07,685 --> 00:16:09,619
أي علاج قد ترغبين أنت أو أنا بفعله

388
00:16:09,654 --> 00:16:11,454
وذلك الرجل سيعاني بلا داع

389
00:16:11,488 --> 00:16:12,822
فقط أتركيني لأقوم بعملي, مفهوم؟

390
00:16:12,857 --> 00:16:14,423
لا تغضبي عليّ كلياً لأنك أخفقت

391
00:16:14,458 --> 00:16:15,858
وقطعت سواره

392
00:16:15,892 --> 00:16:17,826
لقد كان يحتضر -
نعم, وهذا ما كان يريده -

393
00:16:17,861 --> 00:16:19,195
ولذلك لبس ذلك السوار

394
00:16:19,229 --> 00:16:20,263
فهذا اختياره

395
00:16:20,297 --> 00:16:21,597
لأن يموت في حين يمكن انقاذه بسهولة؟

396
00:16:21,632 --> 00:16:22,698
أنت تدعمين هذا؟

397
00:16:22,732 --> 00:16:24,367
أنا ادعم الحرية الشخصية

398
00:16:24,401 --> 00:16:25,968
أنا ادعم أنه لا يمكن لأحد أن يقول لغيره

399
00:16:26,002 --> 00:16:27,836
بما يمكنهم فعله بأجسامهم

400
00:16:27,871 --> 00:16:29,338
هل سأفعل هذا يوماً؟

401
00:16:29,373 --> 00:16:31,439
لا, ولكنني أؤمن بحقه
في الإيمان بما يريد

402
00:16:31,474 --> 00:16:33,341
ربما هو لا يعلم بما يؤمن

403
00:16:33,376 --> 00:16:35,010
وأنتِ لم تعلمي هذا عندما قطعت سواره

404
00:16:35,045 --> 00:16:37,212
بل رأيت ديانته واتخذت قراراً

405
00:16:37,246 --> 00:16:39,614
ربما يكون ذلك الفتى غير مؤهلاً
ولكن ماذا لو لم يكن؟

406
00:16:39,649 --> 00:16:40,616
ماذا لو كان مجرد محامٍ

407
00:16:40,650 --> 00:16:42,584
يؤمن بعقيدة غير عقيدتك؟

408
00:16:42,618 --> 00:16:43,786
فهل كنت ستفعلين ما فعلته ايضاً؟

409
00:16:43,820 --> 00:16:45,788
سأفعلها في كل مرة يحضرونه هنا

410
00:16:45,822 --> 00:16:48,089
حسناً, أعتقد أننا نرى
الأمور بطريقة مختلفة إذاً

411
00:16:48,123 --> 00:16:50,225
العديد من الأمور

412
00:16:50,259 --> 00:16:52,026
ماذا يعني هذا؟ -
انسي الأمر -

413
00:16:52,061 --> 00:16:54,095
لا, قولي ما تريدين

414
00:16:55,998 --> 00:16:58,266
حسناً

415
00:16:58,301 --> 00:17:00,468
أعني أنني أعلم أنكِ
(على علاقة بـ(تي,سي

416
00:17:00,503 --> 00:17:03,071
ولا بأس بهذا. لأنه ليس من شأني

417
00:17:03,105 --> 00:17:05,206
ولكنني لا أستطيع التصديق
أنه بعد بعض الأحاديث

418
00:17:05,240 --> 00:17:07,742
التي حظينا بها عني وعنه وعن ماضينا

419
00:17:07,776 --> 00:17:10,812
أنكِ لن تفكري مرة بأن تذكري الأمر

420
00:17:13,081 --> 00:17:14,749
أحتاج لطبيب هنا

421
00:17:16,985 --> 00:17:18,853
صدري! لا أستطيع التنفس -
حسناً -

422
00:17:18,888 --> 00:17:20,421
معدل نبضات القلب في الـ30 -
حسناً -

423
00:17:20,455 --> 00:17:21,923
حسناً. حسناً

424
00:17:21,957 --> 00:17:24,926
سأستمع إلى قلبك

425
00:17:24,960 --> 00:17:26,260
هنالك إرتفاع في عدم انضباط ضربات القلب

426
00:17:26,295 --> 00:17:27,929
هذه المرأة تواجه نوبة قلبية

427
00:17:27,963 --> 00:17:29,696
لماذا لم يتم معاينتها؟ -
ظننت أن هذا قد تم -

428
00:17:29,731 --> 00:17:30,831
استدعي قسم طب القلب

429
00:17:30,865 --> 00:17:32,166
وأعطني 325 ميلغرام من الآسبرين

430
00:17:32,200 --> 00:17:33,567
واحضري لي منظم ضربات القلب

431
00:17:33,601 --> 00:17:35,769
نحتاج لصورة بيانية لضربات القلب الآن -
لديها واحد بالفعل -

432
00:17:35,804 --> 00:17:37,337
حسناً, ومن طلبه؟

433
00:17:37,871 --> 00:17:39,506
مالذي حدث؟ -
هل هذه مريضتك؟ -

434
00:17:39,541 --> 00:17:41,275
نعم. لقد كان لديها انفلونزا بالمعدة

435
00:17:41,309 --> 00:17:42,709
وهل طلبت صورة بيانية لضربات قلبها؟

436
00:17:42,744 --> 00:17:45,045
نعم كجزء أساسي في الجهاز الهضمي

437
00:17:45,079 --> 00:17:47,314
وهل نظرت إليه؟

438
00:17:47,348 --> 00:17:49,650
لديك مريضة أمريكية بأصول
أفريقية في أواخر الـ40

439
00:17:49,684 --> 00:17:51,384
ومصابة بالسكري وتشتكي
من ألم في معدتها

440
00:17:51,419 --> 00:17:53,019
ولم تفكر بالنظر في صورة
ضربات قلبها البيانية؟

441
00:17:53,054 --> 00:17:54,654
كان يجب عليها أن تذهب
لمعمل القسطرة منذ ساعتين

442
00:17:54,688 --> 00:17:56,756
انظري... هي لم تكن
تشتكي من.. ألم في صدرها

443
00:17:56,790 --> 00:17:58,191
هذا لا يهم. إذا طلبت فحصاً

444
00:17:58,225 --> 00:17:59,625
فهذا يعني أنك مسؤول عن نتائجه

445
00:17:59,660 --> 00:18:02,528
وإذا كان الفحص لصورة بيانية لضربات
القلب, فيجب أن تنظر إليه فوراً

446
00:18:03,563 --> 00:18:05,031
انسجة قلب محطمة من الدرجة الأدنى

447
00:18:05,066 --> 00:18:07,300
باول), أنت طبيب طوارئ)
وعملك هو أن تفكر في الأمور

448
00:18:07,335 --> 00:18:08,601
التي ستقتل مريضك أولاً

449
00:18:08,635 --> 00:18:09,869
وثم تستبعدها فيما بعد

450
00:18:09,903 --> 00:18:12,338
فالأمر ليس كله
متعلقاً بالإجرائات الخطيرة

451
00:18:12,372 --> 00:18:14,874
أنا آسف -
لا تعتذر إلي -

452
00:18:14,908 --> 00:18:16,509
بل تعلم. وحسن من نفسك

453
00:18:21,247 --> 00:18:23,583
أخبرتك أن تنظر للفحوص يا رجل

454
00:18:26,552 --> 00:18:28,487
أريد ان اخبرك لئلا تتفاجأ

455
00:18:28,521 --> 00:18:29,921
أن (جوردان) تعلم بشأننا

456
00:18:29,956 --> 00:18:31,623
كيف؟ -
لا أعلم -

457
00:18:31,657 --> 00:18:33,325
لقد كنا نتجادل بشأن الرجل المجهول

458
00:18:33,360 --> 00:18:34,726
ليس أمراً مهماً أننا نرى الأمور بشكل مختلف

459
00:18:34,760 --> 00:18:37,129
وثم فقط.. انطرح الأمر

460
00:18:37,163 --> 00:18:38,597
صحيح

461
00:18:38,631 --> 00:18:40,232
هل تريدين مني التحدث معها؟

462
00:18:40,266 --> 00:18:42,001
لا, استطيع مواجهة مشاكلي بنفسي

463
00:18:42,035 --> 00:18:44,903
بغض النظر عن الليلة, لديها
الحق كاملاً بأن تغضب مني

464
00:18:44,937 --> 00:18:46,638
فقد كوننا صداقة. وأنت صديقها السابق

465
00:18:46,672 --> 00:18:49,040
توجب عليّ اخبارها -
(تي.سي), المسعف (غونزاليز) -

466
00:18:49,074 --> 00:18:50,174
هنا لرؤيتك

467
00:18:50,209 --> 00:18:51,610
هل الرجل المجهول جاهز؟

468
00:18:51,644 --> 00:18:53,144
نعم إنه متماسك الآن

469
00:18:54,213 --> 00:18:56,615
مرحباً يا صديقي. شكراً على مرورك

470
00:18:56,649 --> 00:18:58,583
ممثل نقابتي أخبرني ألا اتحدث معك

471
00:18:58,618 --> 00:19:00,151
لا, ممثل نقابتك أحمق

472
00:19:00,185 --> 00:19:02,953
هل يواجه هو الحالات
كما نفعل أنا وأنت؟ لا

473
00:19:02,988 --> 00:19:05,056
لنتحدث عما رأيته فعلاً

474
00:19:06,725 --> 00:19:08,092
عليّ تحديد مدى أهليتك

475
00:19:08,127 --> 00:19:11,795
لذا سأحتاج منك أن تركز وتفكر جيداً

476
00:19:11,830 --> 00:19:12,930
ماهو اسمك؟

477
00:19:14,500 --> 00:19:17,100
لا أعلم. أنا لا... اعلم من أنا

478
00:19:17,135 --> 00:19:20,137
أرجوكِ ساعديني. من فضلك

479
00:19:20,171 --> 00:19:22,172
هذا صحيح, سوف أساعدك

480
00:19:22,506 --> 00:19:23,807
سأريك بعض الصور

481
00:19:24,042 --> 00:19:25,943
إنه اختبار لمساعدتك على التذكر

482
00:19:25,977 --> 00:19:27,377
اخبرني إذا كان أي شيء مألوفاً لك

483
00:19:27,412 --> 00:19:29,246
ولا يهم لو كان شيئاً تافهاً

484
00:19:38,289 --> 00:19:39,622
هل تذكرت شيئاً؟

485
00:19:39,657 --> 00:19:40,657
لا

486
00:19:50,534 --> 00:19:52,702
انتظري, انتظري. عودي

487
00:19:54,371 --> 00:19:55,972
بماذا تجعلك هذه الصورة تفكر؟

488
00:19:58,075 --> 00:19:59,842
بمطعم -
ممتاز -

489
00:19:59,877 --> 00:20:01,377
هل تحب المطاعم؟

490
00:20:02,479 --> 00:20:06,082
نعم, أعتقد... أنني أكلت هناك, في مطعم

491
00:20:06,116 --> 00:20:07,783
هل من شيء آخر؟

492
00:20:09,352 --> 00:20:11,520
(كريس)... (كريستين)

493
00:20:11,555 --> 00:20:13,689
أتتذكر فتاة تدعى (كريستين)؟

494
00:20:13,723 --> 00:20:16,092
(نعم, (كريستين

495
00:20:19,695 --> 00:20:21,797
ولكنني.. لا أتذكر شكلها

496
00:20:21,831 --> 00:20:23,899
أو من هي

497
00:20:23,933 --> 00:20:26,068
لا أتذكر أي شيء آخر

498
00:20:28,404 --> 00:20:31,673
لماذا يحدث هذا لي؟

499
00:20:31,708 --> 00:20:33,208
من أنا؟

500
00:20:33,242 --> 00:20:35,711
,أعلم أن هذا مخيف
ولكننا سنحل هذا معاً

501
00:20:35,745 --> 00:20:38,447
وسنجد من يبحث عنك مهما كان, أعدك

502
00:20:38,448 --> 00:20:39,848
الساعة 1:25 صباحاً

503
00:20:44,748 --> 00:20:46,848
الساعة 1:40 صباحاً

504
00:20:49,408 --> 00:20:50,009
حسناً

505
00:20:50,043 --> 00:20:51,443
الوضع آمن. لنتحرك

506
00:20:51,477 --> 00:20:52,845
تشارلي) ينزف مجدداً)

507
00:20:54,280 --> 00:20:55,547
اللعنة

508
00:20:55,581 --> 00:20:56,581
مالذي يحدث؟

509
00:20:58,417 --> 00:20:59,451
لقد تمزق جزء من الأمعاء

510
00:20:59,485 --> 00:21:01,453
عليّ خياطته لاحقاً

511
00:21:01,487 --> 00:21:04,088
هذه هو سبب عدم ذهابك
لحراسة الغابات, صحيح؟

512
00:21:04,123 --> 00:21:05,723
الأمر لا يستحق

513
00:21:05,758 --> 00:21:07,058
يمكن أن يتم قتلنا, ولأجل ماذا؟

514
00:21:07,092 --> 00:21:09,694
لحماية بعض الدكتاتوريين اللعناء؟

515
00:21:09,728 --> 00:21:11,929
هذا الطفل المغفل أحمق للغاية

516
00:21:11,964 --> 00:21:14,232
لم يكن ليتأذى هكذا إذا لم يطلق
النار بذلك المسدس اللعين

517
00:21:14,267 --> 00:21:15,700
هافي), يمكنه سماعك. اصمت)

518
00:21:15,734 --> 00:21:17,702
ليس هذا هو الوقت المناسب

519
00:21:19,538 --> 00:21:22,439
هل (كريستين) تعيد تمثيل
مذبحة ألامو مثلك؟

520
00:21:22,474 --> 00:21:24,208
أيتها الطبيبة

521
00:21:26,011 --> 00:21:27,945
ليس لدى مركز شرطة
سان أنطونيو رجل مفقود

522
00:21:27,980 --> 00:21:29,647
يطابق مواصفات رجلنا المجهول

523
00:21:29,682 --> 00:21:31,683
وتركت رسائلاً لدى كنيسة العلم المسيحي

524
00:21:31,717 --> 00:21:32,817
ممتاز

525
00:21:32,851 --> 00:21:35,319
لقد ذكر للتو مطعماً
(وفتاة تدعى (كريستين

526
00:21:35,353 --> 00:21:37,888
,إما أنه واعدها هناك مرةً
أو أنها تعمل هناك

527
00:21:37,922 --> 00:21:40,857
وأتمنى أنه الخيار
...الثاني. هل تستطيعين

528
00:21:40,892 --> 00:21:42,993
الاتصال بجميع المطاعم التي
تعمل لـ24 ساعة في المنطقة؟

529
00:21:43,427 --> 00:21:45,229
سأساعدك. كم يمكن ان تكون؟

530
00:21:46,398 --> 00:21:48,465
(استدعي (تي.سي

531
00:21:49,000 --> 00:21:49,966
!(تي.سي)

532
00:21:52,255 --> 00:21:52,956
مالذي حدث؟

533
00:21:52,991 --> 00:21:54,157
لقد كان بخير, وثم فجأة

534
00:21:54,191 --> 00:21:55,258
بدأت علاماته الحيوية بالجنون

535
00:21:55,292 --> 00:21:56,493
ربما تكون جلطة أخرى في رئتيه

536
00:21:56,528 --> 00:21:57,461
لا, لقد تخلصت من جميع الشظايا

537
00:21:57,595 --> 00:21:59,796
لابد أنه شيء آخر. أعطيه 150
ميلغرام من الأميودراون

538
00:21:59,831 --> 00:22:01,264
حسناً

539
00:22:01,298 --> 00:22:02,633
.لا, أنتظر. نحن متأخرون جداً
انظر لضغط دمه

540
00:22:04,736 --> 00:22:05,901
ابتعدوا

541
00:22:09,239 --> 00:22:10,273
لقد عاد للإيقاع الطبيعي للقلب

542
00:22:11,507 --> 00:22:12,742
وارتفع ضغط الدم لـ105

543
00:22:12,776 --> 00:22:13,809
ما كان هذا؟

544
00:22:13,844 --> 00:22:14,844
ليس لدي أدنى فكرة

545
00:22:23,687 --> 00:22:25,387
على الأرجح أنها لن تستيقظ

546
00:22:25,421 --> 00:22:28,357
لساعة أخرى أو ما شابه أيها الطبيب

547
00:22:28,391 --> 00:22:30,092
لا بأس

548
00:22:30,127 --> 00:22:33,362
سأجلس معها فقط حتى تستيقظ

549
00:22:49,779 --> 00:22:51,913
حسناً, علينا القيام بصورة مقطعية للصدر

550
00:22:51,947 --> 00:22:53,448
وأضيفي لوحة لتحديد السموم

551
00:22:53,483 --> 00:22:55,483
شكراً لك -
في الحال -

552
00:22:55,517 --> 00:22:57,819
...لقد كان هذا وشيكاً. إذاً

553
00:22:57,853 --> 00:23:00,955
مالذي عرفته قبل
أن يدخل في النوبة؟

554
00:23:00,990 --> 00:23:02,790
يبدو أنه مصاب بالهوس الناجم عن الشرود

555
00:23:02,824 --> 00:23:04,392
بناء على فقدان الذاكرة القوي

556
00:23:04,426 --> 00:23:06,094
..فسلوكه العدواني تجاه الممثلين

557
00:23:06,128 --> 00:23:08,062
إذاً فهذه الحالة أسوأ مما كنا نتوقع

558
00:23:08,097 --> 00:23:09,964
حالياً. إنها حالة صعبة

559
00:23:09,999 --> 00:23:11,999
ويمكن أن يسببها أي شيء

560
00:23:12,033 --> 00:23:14,902
ويمكن أن تستمر لساعات أو أشهر حتى

561
00:23:15,036 --> 00:23:16,604
علينا اكتشاف هويته

562
00:23:16,638 --> 00:23:17,705
(وأعلم أن هذا لا يساعد (جوردان

563
00:23:17,739 --> 00:23:19,440
..لو كان يملك عائلة قد تقاضي

564
00:23:19,474 --> 00:23:22,009
(لا, ثقي بي. (جوردان
تهتم بشأن حياة هذا الرجل

565
00:23:22,043 --> 00:23:23,277
أكثر من أي مشكلة قد تقع فيها

566
00:23:23,312 --> 00:23:25,680
ولكن إذا حاولوا فصلها
بسبب هذا فسأستقيل

567
00:23:25,714 --> 00:23:27,681
وهذا سيجلب انتباه الإدارة

568
00:23:28,216 --> 00:23:29,883
ستستقيل حقاً؟

569
00:23:29,918 --> 00:23:31,852
هذا وفاء كبير

570
00:23:32,286 --> 00:23:33,721
سأذهب للتحقق من الفحوص

571
00:23:33,755 --> 00:23:36,489
لإرى ما إذا فاتني أمر ما

572
00:23:45,765 --> 00:23:46,733
كيف حالك يا (توني)؟

573
00:23:46,767 --> 00:23:48,235
(مرحباً أيها الطبيب (توفر

574
00:23:48,269 --> 00:23:50,002
لدينا طبق مميز رائع الليلة

575
00:23:50,037 --> 00:23:52,038
تفقده -
أرى ما فعلته هناك -

576
00:23:52,472 --> 00:23:54,741
هل تريد نصيحتي بشأن قطع قناتك الدافقة؟

577
00:23:54,775 --> 00:23:56,676
نعم, ولكنني كنت خجلاً من طلبك

578
00:23:56,711 --> 00:23:58,511
أعطني برجراً فقط
وبطاطا مقلية يا (توني). هيا

579
00:23:58,546 --> 00:23:59,879
(مرحباً يا (توفر -
!مرحباً -

580
00:23:59,913 --> 00:24:03,049
هل مازالت ليلتك السيئة سيئة؟

581
00:24:03,083 --> 00:24:04,550
يا رجل, لابد أنك تعلم ما تقوله للفتاة

582
00:24:04,584 --> 00:24:06,352
لتبهجها, أتعلم هذا؟ -
إنها موهبة -

583
00:24:06,386 --> 00:24:07,686
نعم

584
00:24:07,721 --> 00:24:09,021
والآن, أتعلمين

585
00:24:09,056 --> 00:24:11,991
حين يسألك المحامون إذا كنت
ستفعلينها مجدداً إذا استطعتي

586
00:24:12,025 --> 00:24:14,526
فالإجابة هي "لا", صحيح؟

587
00:24:15,461 --> 00:24:16,295
نعم

588
00:24:16,329 --> 00:24:17,796
على الأرجح أنني سأتعامل
مع هذا بشكل أفضل

589
00:24:17,830 --> 00:24:19,265
(أيها الطبيب (توفر

590
00:24:19,299 --> 00:24:20,466
مرحباً, هل يمكنني الحصول على القهوة؟

591
00:24:20,500 --> 00:24:21,800
نعم, يمكنك

592
00:24:24,670 --> 00:24:25,671
اعتقدت أنك قد ترغبين بمعرفة

593
00:24:25,705 --> 00:24:27,306
أنني أكدت أن الرجل المجهول غير مؤهل

594
00:24:27,340 --> 00:24:28,540
لم يكن هذا صعباً جداً

595
00:24:28,575 --> 00:24:30,142
(كان عليّ معاينته يا (جوردان

596
00:24:31,411 --> 00:24:32,878
لم تكوني لتوافقي على أي تشخيص أقدمه

597
00:24:32,912 --> 00:24:35,680
بدون التأكد

598
00:24:35,714 --> 00:24:39,550
انظري, اعلم أنني لم اتعامل مع
أمر (تي.سي) بشكل صحيح

599
00:24:39,585 --> 00:24:41,019
فقد توجب عليّ إخبارك بشأنه

600
00:24:41,053 --> 00:24:42,720
نعم, لقد توجب عليك هذا باعتبار

601
00:24:42,755 --> 00:24:44,622
أنه كان هناك 72 فرصة على الأقل لإخباري

602
00:24:44,657 --> 00:24:45,891
بأنكِ على علاقة بصديقي السابق

603
00:24:45,925 --> 00:24:47,426
أمكنك اخباري قبل أن اجهز لك

604
00:24:47,460 --> 00:24:49,227
ذلك الموعد, والذي في وقت لاحق

605
00:24:49,262 --> 00:24:51,329
يجعله غريباً جداً أنكِ ذهبت

606
00:24:51,363 --> 00:24:53,063
أردت معرفتك بشكل أفضل

607
00:24:53,098 --> 00:24:54,799
وهذا سبب ذهابي

608
00:24:54,833 --> 00:24:57,502
على أية حال, أنا
و(تي.سي) غير جديين تماماً

609
00:24:57,536 --> 00:24:59,804
لاندري), ما تفعلينه أو)
(لا تفعلينه مع (تي.سي

610
00:24:59,838 --> 00:25:01,839
لا يهمني حقاً

611
00:25:01,873 --> 00:25:04,141
أنت هي الغير صادقة الآن -
المعذرة؟ -

612
00:25:04,176 --> 00:25:06,277
أنت تعملين في المشفى مع صديقك السابق

613
00:25:06,312 --> 00:25:08,612
وأنتِ تسعين بنشاط لإدارة مناوبته

614
00:25:08,646 --> 00:25:11,415
بينما يسكن صديقك الحالي في دالاس

615
00:25:11,449 --> 00:25:13,083
(نعم, هذا مكان عمل (سكوت

616
00:25:13,118 --> 00:25:14,952
جوردان), هذا مثل علم النفس المبدئي)

617
00:25:14,986 --> 00:25:17,121
(ليس لديك أي اهتمام بالإلتزام بـ(سكوت

618
00:25:17,155 --> 00:25:19,723
لأنكِ ما زلت تملكين مشاعراً
(لصديقك السابق (تي.سي

619
00:25:19,757 --> 00:25:22,492
تي.سي) ليس مجرد صديق سابق, مفهوم؟)

620
00:25:22,527 --> 00:25:24,461
إنه ليس مجرد فتىً واعدته لبعض الوقت

621
00:25:24,495 --> 00:25:26,963
ولم ينجح الأمر بيننا -
أتفهم هذا. لديكما تاريخ معاً -

622
00:25:26,997 --> 00:25:28,131
ليس لديك أدنى فكرة عمّا بيننا

623
00:25:28,565 --> 00:25:30,434
لقد كان (تي.سي) متدمراً عندما عاد لمنزله

624
00:25:30,468 --> 00:25:31,802
لم يكن الرجل الذي ترينه اليوم

625
00:25:32,236 --> 00:25:35,004
لقد تركت عملي, واصدقائي, وكل شيء

626
00:25:35,039 --> 00:25:37,173
لأستطيع المجيء هنا لمساعدته

627
00:25:37,708 --> 00:25:40,176
ووقفت بجانبه خلال الكثير من المصاعب

628
00:25:40,211 --> 00:25:42,546
لذا نعم, هنالك تاريخ لنا معاً

629
00:25:42,580 --> 00:25:45,815
ونعم, ما زلت أملك مشاعر نحوه

630
00:25:49,619 --> 00:25:50,320
هل تريدين بطاطساً؟

631
00:25:52,656 --> 00:25:54,523
(مولي), هل وجدت (كريستين)
الخاصة بالرجل المجهول؟

632
00:25:54,558 --> 00:25:56,559
!مرحى

633
00:25:56,593 --> 00:25:58,193
!(توفر)

634
00:25:58,228 --> 00:26:01,630
!هذه أغنيتي المفضلة
!إنها اغنيتي المفضلة

635
00:26:02,765 --> 00:26:04,266
حسناً

636
00:26:07,703 --> 00:26:08,637
أيها الطبيب؟

637
00:26:08,672 --> 00:26:09,905
أنا هنا يا (تشارلي)

638
00:26:09,939 --> 00:26:13,108
لا... أستطيع... الصمود أكثر من هذا

639
00:26:13,142 --> 00:26:15,077
فهذا يؤلمني بشدة. ضعني أرضاً

640
00:26:15,111 --> 00:26:18,080
حسناً. (هافي), ضعه أرضاً
لنعد حتى الثلاثة. حسناً

641
00:26:18,114 --> 00:26:20,548
واحد... اثنان... ثلاثة

642
00:26:23,886 --> 00:26:25,287
دعني ألقي نظرة عليك

643
00:26:27,323 --> 00:26:29,324
مهلاً, هذا يبدو رائعاً يا رجل

644
00:26:29,659 --> 00:26:30,658
صدقني, تبدو مذهلاً

645
00:26:31,293 --> 00:26:33,828
لا, أنا جاد. أنا استسلم

646
00:26:34,162 --> 00:26:36,163
أريد منك أن تتحمل أكثر. أتفهمني؟

647
00:26:36,198 --> 00:26:38,466
(استمر بالنضال ، يمكنك ذلك (تشارلي

648
00:26:38,501 --> 00:26:40,535
حسناً

649
00:26:40,569 --> 00:26:42,470
نرفعه عند العدد ثلاثه

650
00:26:42,505 --> 00:26:44,238
واحد ، اثنان ، ثلاثة

651
00:26:45,908 --> 00:26:47,775
هل أنت ممسك به؟

652
00:26:47,809 --> 00:26:49,510
هل أنت بخير (تشارلي)؟

653
00:26:49,544 --> 00:26:51,745
أنا على مايرام ، تابع

654
00:26:51,780 --> 00:26:53,314
اسمح لي

655
00:26:57,552 --> 00:27:00,354
إن لم نتمكن من ايصاله خلال ساعه
فلن يتمكن من النجاة

656
00:27:00,389 --> 00:27:01,555
،اجعله يستمر في التحدث
قم بإلهائه

657
00:27:01,589 --> 00:27:02,790
عُلم

658
00:27:02,824 --> 00:27:04,958
حسناً

659
00:27:04,992 --> 00:27:07,494
حسناً

660
00:27:07,529 --> 00:27:09,029
عند العد ثلاثة

661
00:27:09,063 --> 00:27:10,631
واحد ، اثنان ،ثلاثة

662
00:27:18,221 --> 00:27:19,621
اهلاً

663
00:27:19,655 --> 00:27:21,523
أنت تعلم بأنه ليس من المفترض أن أعالجه

664
00:27:21,557 --> 00:27:23,625
نعم صحيح ، أنا بحاجة إلى عقلك

665
00:27:23,659 --> 00:27:26,360
،اجزاءه الحيوية مصابة بخلل
ولا استطيع تفسير ذلك

666
00:27:26,394 --> 00:27:28,863
المسح الكمبيوتري لصدره لم يخرج بنتائج ، حسناً؟

667
00:27:28,897 --> 00:27:30,364
والآن بدأ يصاب بالحُمّى

668
00:27:30,398 --> 00:27:32,199
كما أنه لا يتجاوب للمضادات

669
00:27:32,234 --> 00:27:34,869
أعتقد أن الساق بدأت تتخمج -
حسناً -

670
00:27:34,903 --> 00:27:36,104
كما أنه يتعاطى مضادين من قبل

671
00:27:36,138 --> 00:27:37,471
وأنا أضفت الثالث

672
00:27:37,506 --> 00:27:39,440
...كما أرسلت مجدداً لفحص استنبات الدم و

673
00:27:39,474 --> 00:27:40,875
حرارته ترتفع

674
00:27:40,909 --> 00:27:44,077
،معايير بروده الآن
وهاهو الآن يرتعش

675
00:27:44,112 --> 00:27:46,046
ما الذي يحدث؟ -
...حسناً ، حسناً -

676
00:27:46,080 --> 00:27:49,450
قد يكون اِلْتِهابُ السَّحَايَا
أو تقلص عضلي جراء الرصاصة

677
00:27:49,484 --> 00:27:51,252
صحيح ربما -
أرتكاس التوتر العضلي -

678
00:27:51,286 --> 00:27:53,554
أجل ، لقد انهيت محادثة للتو مع
امرأة تتدعي أنها تعرفه

679
00:27:53,588 --> 00:27:54,955
وقالت بأنه كان بخير منذ ثلاثة أسابيع

680
00:27:54,989 --> 00:27:58,859
أظن أن شروده مرتبط بتدهور حالته -
على أية كفايه؟ -

681
00:27:58,893 --> 00:28:00,727
لست متأكده -
لاندري) هذه حالة طبية) -

682
00:28:00,762 --> 00:28:04,464
اعلمينا عندما يكون لديك
شيء يساعدنا بالفعل ، شكراً لكِ

683
00:28:04,498 --> 00:28:06,767
حسناً

684
00:28:06,801 --> 00:28:10,203
جوردن) ضخي 150 ملجرام من أميودارون )

685
00:28:11,605 --> 00:28:14,907
أغيز" قبل "يو تي"؟"
هل جُننت؟

686
00:28:14,941 --> 00:28:16,342
ماذا عندك أيضاً (هافي)؟

687
00:28:16,377 --> 00:28:21,447
تشارلي) لو أمكنك أن تفرقع بأصبعيك وتنتقل)
فإلى أين ستذهب ياصديقي؟

688
00:28:21,482 --> 00:28:23,311
لا ادري -
بل انت تعلم ، هيا -

689
00:28:23,544 --> 00:28:25,077
إلى أين تريد الذهاب؟
"أنا أفكر بـ"فيغاس

690
00:28:25,112 --> 00:28:26,846
مع كل اولئك الفتيات والمسكرات ، ما رأيك؟

691
00:28:26,880 --> 00:28:29,749
على الخليج ، اصطاد الأسماك

692
00:28:29,783 --> 00:28:31,383
أعجبني! ، ماذا عنك (هافي)؟

693
00:28:31,417 --> 00:28:33,352
"شاطيء "ميامي

694
00:28:33,386 --> 00:28:37,189
أتناول المارغريتا مع زوجتي عند المسبح

695
00:28:37,223 --> 00:28:39,158
وأجعل والدايّ يرافقان أبنائي لأسبوع

696
00:28:39,192 --> 00:28:42,594
ستكون تلك هي الأجازة ، ماذا عنك؟

697
00:28:42,629 --> 00:28:44,596
أنا أحب المدن القديمة

698
00:28:44,631 --> 00:28:46,799
...لديك "باريس" ، "روما" وتاريخهما

699
00:28:46,833 --> 00:28:48,300
أتثقف عنهما

700
00:28:48,334 --> 00:28:50,802
صحيح، أنا و (ريك) ينتهي بنا الحال في "هاواي" مع ذلك

701
00:28:50,836 --> 00:28:52,604
(أخي (ريك

702
00:28:52,639 --> 00:28:54,105
فأنا أقضي الكثير من الأجازات مع أخي

703
00:28:54,140 --> 00:28:55,774
فنحن متقاربين

704
00:28:57,143 --> 00:28:59,645
هاواي" رائعه" -
أجل -

705
00:29:00,946 --> 00:29:02,947
(تماسمك يا (تشارلي
تماسك

706
00:29:02,982 --> 00:29:05,550
سيد (رغوسا) برجاء الحضور إلى الأرشيف

707
00:29:05,584 --> 00:29:07,351
سيد (رغوسا) برجاء الحضور إلى الأرشيف

708
00:29:07,386 --> 00:29:09,921
!هذه الايجابية

709
00:29:09,955 --> 00:29:12,390
ياللروعه!، هنا مكانها

710
00:29:12,424 --> 00:29:18,863
.....أنا أشعر
بسعاده كبيره

711
00:29:18,898 --> 00:29:21,399
(كيني) أخبرني بأن (رغوسا)
تناول حبوب النشوة بالخطأ

712
00:29:21,433 --> 00:29:24,402
وذاك هو منبسط طوال الليل

713
00:29:25,837 --> 00:29:29,307
يجب عليكِ العودة إلى عملك

714
00:29:31,076 --> 00:29:34,945
نعم صحيح -
جراح؟ -

715
00:29:34,979 --> 00:29:37,614
!انني اراكم بالفعل
!اراكم بالفعل

716
00:29:37,648 --> 00:29:39,382
!"تذكروا واقعة "ألموا

717
00:29:41,019 --> 00:29:45,222
نتائج (جون دو) للـ "نزل القطني" و
وتناسب الكزاز جاءت سلبية

718
00:29:45,256 --> 00:29:47,624
ولكن حرارته تواصل الارتفاع

719
00:29:47,658 --> 00:29:50,060
وهو مواصل بالانهيار

720
00:29:51,763 --> 00:29:54,264
ما الذي يفوتنا؟

721
00:29:54,298 --> 00:29:56,633
إنه مايتردد في نفسي منذ ساعات

722
00:29:56,667 --> 00:30:00,270
(ربما لم ينبغي عليكِ ان تصبي غضبكِ على (لاندري

723
00:30:00,304 --> 00:30:02,972
هل الوقت الآن مناسب للتحدث بذلك؟

724
00:30:03,006 --> 00:30:05,208
(أتحدث عن انقاذ (جون دو

725
00:30:05,243 --> 00:30:08,010
انظري ، ليست لدينا أدنى فكرة عن علته

726
00:30:08,045 --> 00:30:09,279
وهي كانت تحاول تقديم المساعدة فحسب

727
00:30:09,313 --> 00:30:10,947
عن طريق طرح نظريات؟

728
00:30:10,981 --> 00:30:13,282
حسناً ، ذلك مانحن نقوم به

729
00:30:13,316 --> 00:30:16,352
أعلم بأنها كانت ليلة صعبة عليك

730
00:30:16,386 --> 00:30:18,955
...إن كنتِ تريدين البوح

731
00:30:18,989 --> 00:30:21,023
(أعلم بأنكِ برفقة (سكوت

732
00:30:21,058 --> 00:30:23,592
أنا أعلم

733
00:30:23,627 --> 00:30:26,129
ولكن يمكنك ان تأتي  إليّ في اي وقت

734
00:30:26,163 --> 00:30:27,829
أنت مدركة لذلك صحيح؟

735
00:30:27,864 --> 00:30:29,298
أنا بخير

736
00:30:30,800 --> 00:30:33,269
ولكنك محق

737
00:30:33,303 --> 00:30:36,171
فقد كانت ليلة صعبة بحق

738
00:30:37,940 --> 00:30:39,808
سأذهب لفحص نتائجه المخبرية مجدداً

739
00:30:39,842 --> 00:30:42,411
كم مرة وخزتما هذا الرجل؟

740
00:30:42,445 --> 00:30:44,146
خمسة ... ونصف

741
00:30:44,180 --> 00:30:46,047
...وريده مستمرٌ بالحركه ..أعني أنه

742
00:30:46,082 --> 00:30:48,083
"الامر مشابه تماماً كوخز "جابا ذا هت

743
00:30:48,117 --> 00:30:51,119
ربما بعد محاولتين، ستبحثان عني في المرة القادمه

744
00:30:51,154 --> 00:30:53,321
(وخصوصاً بعد الليلة التي حظيت بها (بول

745
00:30:53,355 --> 00:30:55,423
لنأمل بألا تكون انتابته جلطة قلبية ايضاً

746
00:30:55,457 --> 00:30:57,259
مرحباً سيدي

747
00:30:57,293 --> 00:31:00,027
أنا الدكتور (زيا) دعني أرى
ان كنت استطيع مساعدتك

748
00:31:00,061 --> 00:31:02,397
اولئك الشابين يجهلانِ مايفعلانه

749
00:31:02,431 --> 00:31:04,865
حسناً إن اورتدك تمثل تحدياً

750
00:31:04,900 --> 00:31:09,737
انظر إلى أعلى اليسار واحبس انفاسك ، رجاءً

751
00:31:09,772 --> 00:31:12,072
هل انت الطبيب الذي قطع بيضته

752
00:31:12,107 --> 00:31:13,874
لم أفصح بأي شيء أقسم لك

753
00:31:13,909 --> 00:31:15,810
لم يفعل فوجهه يتورد
كلما أشار أحدهم إلى خصيتين

754
00:31:15,844 --> 00:31:18,913
لا تقم ابداً بعملية استئصال مطلقاً

755
00:31:18,947 --> 00:31:20,247
انا حصلت على عملية قطع

756
00:31:20,282 --> 00:31:24,051
الطبيب اللعين قال بأنه سيؤلم فقط ليومين

757
00:31:24,085 --> 00:31:25,519
!كاذب

758
00:31:25,553 --> 00:31:29,023
شعرت وكأن أحدهم اشعل موقد اللحام على قضيبي

759
00:31:29,057 --> 00:31:30,590
استطعت بالكاد أن أسير

760
00:31:30,625 --> 00:31:32,092
ولم تعد الأمور إلى نصابها أبداً

761
00:31:32,127 --> 00:31:34,594
في غرفة النوم ، إن كنتَ تفهم مقصدي

762
00:31:34,629 --> 00:31:38,632
قد يكون ذلك لعدة ظروف مختلفه -
كلا -

763
00:31:38,666 --> 00:31:42,235
تعودت أن اصحو كل يوم بإنتصاب كصارية علم

764
00:31:42,269 --> 00:31:44,838
حتى اصابني ألم شديد

765
00:31:44,872 --> 00:31:47,708
والآن أتناول حبوب الانتصاب بكمية كبيرة

766
00:31:47,742 --> 00:31:49,742
لأحظى بالقليل من الحركة

767
00:31:50,945 --> 00:31:53,479
آسف

768
00:31:53,513 --> 00:31:55,014
!هنا

769
00:31:55,049 --> 00:31:57,317
،نحتاج إلى مساعده
فقد وقعت حادثه

770
00:31:57,351 --> 00:31:59,652
نحن بحاجة إلى اخلاء طبي عاجل
اطلبوا الهليكوبتر

771
00:31:59,686 --> 00:32:00,887
انزله -
نعم -

772
00:32:04,191 --> 00:32:06,258
!تشارلي) لقد نجحنا)

773
00:32:06,292 --> 00:32:07,626
ستذهب إلى المشفى بأسرع مايمكن

774
00:32:07,661 --> 00:32:08,761
وسنأتي للإطمئنان عليك

775
00:32:08,795 --> 00:32:10,796
أشكرك يادكتور

776
00:32:10,831 --> 00:32:13,599
يجب أن تنضم للحرس يارجل

777
00:32:13,633 --> 00:32:16,769
سيكونون محظوظين ليحظوا بشخص مثلك

778
00:32:16,803 --> 00:32:19,405
حسناً أخرجوه من هنا

779
00:32:23,142 --> 00:32:24,776
(لقد تحدث للإدارة عن (مايك

780
00:32:24,810 --> 00:32:27,379
لقد تولوا أمره بالفعل

781
00:32:27,413 --> 00:32:29,514
اجل ، بدون شك

782
00:32:29,548 --> 00:32:31,350
اجري معاينة لهذا الكتف

783
00:32:31,384 --> 00:32:34,086
قد تحتاج إلى جراحه -
بالطبع -

784
00:32:34,120 --> 00:32:35,954
لمعلوماتك

785
00:32:35,989 --> 00:32:37,923
قد يكون (تشارلي) غبياً

786
00:32:37,957 --> 00:32:40,625
أراهن بأنه يصاحب مثليين طوال الوقت
ولا يدرك ذلك حتى

787
00:32:40,659 --> 00:32:42,694
برغم من أنه مصيب في أمر واحد

788
00:32:42,728 --> 00:32:44,763
ستكون جندياً رائعاً

789
00:32:46,064 --> 00:32:48,666
امر سار هو اداء الواجب معك ايها الملازم

790
00:32:54,957 --> 00:32:56,958
(ايتها الطبيبة (الكساندر

791
00:32:56,992 --> 00:32:58,325
(هذه (كرستين -
أهلاً -

792
00:32:58,360 --> 00:33:00,594
(إنها خليلة  جون دو .... (جورج

793
00:33:00,629 --> 00:33:02,163
يعاني مرض التقلب المزاجي

794
00:33:02,197 --> 00:33:04,331
صحيح ، هذا السبب الواقعي لإنفصالنا

795
00:33:04,366 --> 00:33:06,901
فقد أصبح الوضع صعباً للتعامل معه

796
00:33:06,935 --> 00:33:08,402
المعذرة هل قلتِ مرضاً ثنائياً؟

797
00:33:08,436 --> 00:33:10,638
كرستين) هل كان يتعاطى أية أدوية؟)

798
00:33:10,672 --> 00:33:14,275
كان كذلك ولكنه كره أعراضها الجانبية

799
00:33:14,309 --> 00:33:16,109
ولذلك أتى إلى كنيستنا

800
00:33:16,144 --> 00:33:17,811
ليجرب الاتصال الشمولي

801
00:33:17,845 --> 00:33:19,413
حسناً ، وهل تتذكرين نوعيته؟

802
00:33:19,447 --> 00:33:20,981
...كان -
ليثيوم -

803
00:33:21,015 --> 00:33:22,149
أجل

804
00:33:22,183 --> 00:33:23,183
متى توقف عنه؟

805
00:33:23,217 --> 00:33:25,819
ربما منذ حوالي شهر مضى

806
00:33:25,853 --> 00:33:28,822
(أعتقد أنني اعرف بما يجري لـ (جورج

807
00:33:28,856 --> 00:33:30,023
اعذراني

808
00:33:31,092 --> 00:33:33,459
احضري مجموعة الأدوية في الخال -
هيا بنا -

809
00:33:38,925 --> 00:33:40,959
،إنه يعاني أزمة
غرام من ديلانتين في الحال

810
00:33:40,993 --> 00:33:42,493
بدأ يعاني من تسرع القلب البطيني

811
00:33:42,528 --> 00:33:44,996
معدل التنفس يتناقص
ناولني حاوية الضغط

812
00:33:45,031 --> 00:33:49,434
قرص دانتُرولِين  25 ملغرام
وابدأ معه بسائل مهديء

813
00:33:49,468 --> 00:33:51,569
علق كيساً من "دي 5" نصفه بيكربونات ثلاثة وحدات

814
00:33:51,603 --> 00:33:53,004
يعاني من ذهان ثنائي

815
00:33:53,039 --> 00:33:55,207
توقف عن اخذ الليثيوم
فجأة منذ أسبوعين

816
00:33:55,241 --> 00:33:56,741
وعندما لا تتوقف بروية

817
00:33:56,775 --> 00:33:58,743
عن الادوية المثبتة للمزاج -
يسبب المتلازمة الخبيثة للدواء المضاد للذهان -

818
00:33:58,777 --> 00:34:00,511
تحليل جيد

819
00:34:00,546 --> 00:34:02,012
لم اكن أنا بمفردي

820
00:34:02,047 --> 00:34:04,414
إذن فحالة الشرود لديه كانت مرتبطة بوضعه

821
00:34:05,917 --> 00:34:08,018
أظنك لا تحتاجين إلى طبيب نفسي في الأخير

822
00:34:11,923 --> 00:34:14,258
لقد فاتني أمر مثير أليس كذلك؟

823
00:34:18,830 --> 00:34:23,032
كرستين) أعلم بأنكِ لا تؤمنين بالعلاج الطبي ولك)

824
00:34:23,067 --> 00:34:24,934
في الحقيقة أؤمن به

825
00:34:24,969 --> 00:34:26,870
وأنا أذهب إلى أطباء عندما أحتاج لهم

826
00:34:26,904 --> 00:34:29,339
مجرد أنني أفضل أن أحاول الدعاء أولاً

827
00:34:29,374 --> 00:34:31,475
(شكراً لإنقاذكم (جورج

828
00:34:38,883 --> 00:34:41,484
لاندري) انتظري قليلاً)

829
00:34:43,854 --> 00:34:46,589
آسفه على مهاجمتي لكِ سابقاً

830
00:34:46,623 --> 00:34:48,624
كان أمراً لا مبرر له

831
00:34:48,658 --> 00:34:52,728
...(لقد ساعدتِ في انقاذ (جورج
ولم اكن لأنجح من دونك

832
00:34:52,763 --> 00:34:55,264
أثمة أمر آخر؟

833
00:34:57,033 --> 00:34:59,101
...انظري

834
00:35:01,872 --> 00:35:03,873
هذه الحالة اصابتني بالهيجان

835
00:35:05,041 --> 00:35:08,610
عندما كنت في الـ15 اصيب والدي
بإلتهاب رئوي حاد

836
00:35:08,644 --> 00:35:11,780
احتاج إلى مضادات وفي النهاية جراحة

837
00:35:11,814 --> 00:35:14,582
وقد كان قابلاً للعلاج

838
00:35:14,617 --> 00:35:16,751
ولكنه لم يتقدم لذلك

839
00:35:16,786 --> 00:35:18,720
اراد الدعاء فحسب

840
00:35:18,754 --> 00:35:20,622
...و

841
00:35:20,656 --> 00:35:22,724
أمي وافقت

842
00:35:25,694 --> 00:35:29,063
وبالتالي رأيته يموت

843
00:35:29,097 --> 00:35:30,565
لم أملك أية فكرة

844
00:35:32,367 --> 00:35:35,002
وعندها قررتِ أن تصبحي طبيبة

845
00:35:37,039 --> 00:35:38,372
أمر قريب من هذا

846
00:35:38,407 --> 00:35:41,575
أنا آسفه بحق

847
00:35:41,609 --> 00:35:42,876
لمعاملتي لكِ بسفاله

848
00:35:42,911 --> 00:35:45,679
وذلك لايعد عذراً على تصرفي

849
00:35:45,713 --> 00:35:47,614
بل مجرد توضيح

850
00:35:47,649 --> 00:35:49,317
حسناً ، إنه جيد جداً

851
00:35:49,351 --> 00:35:50,985
وكان ينبغي لك أن تخبريني ذلك

852
00:35:51,019 --> 00:35:52,987
كان ليصبح مفيداً

853
00:35:53,021 --> 00:35:55,423
...ولكن انظري

854
00:35:55,457 --> 00:35:58,058
أنا متأسفة أيضاً عن كل شيء

855
00:35:58,092 --> 00:36:01,528
لا أعلم مطلقاً بأننا سنصبح اصدقاء مقربين

856
00:36:01,563 --> 00:36:05,365
ولكن سأحاول أن نكون صديقتين في العمل على الاقل

857
00:36:07,368 --> 00:36:08,936
حسناً

858
00:36:08,970 --> 00:36:10,337
بإمكاني التعايض مع هذا

859
00:36:10,371 --> 00:36:12,005
حسناً

860
00:36:12,039 --> 00:36:13,206
حسناً

861
00:36:18,946 --> 00:36:20,513
مرحباً أيها الوسيم

862
00:36:20,547 --> 00:36:23,049
كيف كان التدريب؟

863
00:36:23,084 --> 00:36:24,617
خالي من الاحداث

864
00:36:24,651 --> 00:36:26,319
هل صادفتِ (تي سي) ؟ ، أريد محادثته

865
00:36:26,354 --> 00:36:28,521
حول توصية الجندي الجوال

866
00:36:28,555 --> 00:36:31,390
ظننت أنك تميل إلى عدم المضي للجنود الجوالين

867
00:36:31,424 --> 00:36:32,859
كنت كذلك

868
00:36:32,893 --> 00:36:36,095
فكرت بأنني قد أحتاجهم
بالقدر الذي هم بحاجتي

869
00:36:36,129 --> 00:36:38,030
توقف

870
00:36:39,666 --> 00:36:41,367
!خالي من الأحداث

871
00:36:42,736 --> 00:36:44,436
أريد أن اسمع كل التفاصيل

872
00:36:44,471 --> 00:36:46,138
أيها الملازم الشديد

873
00:36:46,172 --> 00:36:48,607
هذا بذيء

874
00:36:48,641 --> 00:36:50,942
أجل ، فكرت أن أترك (كرستا) و (بول) يقومان بتقطيبه

875
00:36:50,977 --> 00:36:53,412
يقومان ببعض التدرب
يدقة واحكام

876
00:36:53,446 --> 00:36:56,415
حاضر -
بالتحدث عن.. أين هو (بول)؟ -

877
00:36:56,449 --> 00:36:59,251
لابد من أنه مقطب جابيه

878
00:36:59,285 --> 00:37:01,153
لقد تعرض لتوبيخ من (جوردن) هذه الليله

879
00:37:01,187 --> 00:37:02,554
هكذا تعلم أن كل شيء تم تدرسيه

880
00:37:03,789 --> 00:37:05,757
تعالم فثمة أمر علينا أن نفعله

881
00:37:05,791 --> 00:37:07,425
اجل

882
00:37:07,959 --> 00:37:10,094
(جوردن)

883
00:37:10,129 --> 00:37:11,762
الافضل أن تسرعي -
لماذا؟ -

884
00:37:11,796 --> 00:37:14,798
قد يكون الأمر منطوياً على كعكة
هذا ما أقصده

885
00:37:17,602 --> 00:37:20,871
!لا أصدقكم يارفاق

886
00:37:23,174 --> 00:37:24,307
كرتيّ قدم؟

887
00:37:24,342 --> 00:37:25,676
اجل إنها لأجل توفر

888
00:37:25,710 --> 00:37:27,110
كرمز على عمليته

889
00:37:28,647 --> 00:37:30,313
انه قادم ، انه قادم

890
00:37:30,348 --> 00:37:31,882
!مفاجأه

891
00:37:36,054 --> 00:37:38,221
!كأنه كابوس تحقق

892
00:37:39,557 --> 00:37:41,024
!حسناً شكراً لكم، كما أظن

893
00:37:41,059 --> 00:37:43,160
هذه المقاسات الحقيقية صحيح؟

894
00:37:43,194 --> 00:37:45,028
توفر) طب المسالك جاهز لأجلك)

895
00:37:45,063 --> 00:37:46,563
حسناً

896
00:37:48,332 --> 00:37:50,367
أواثق من أنك تريد فعل ذلك ياصديقي؟

897
00:37:50,401 --> 00:37:51,734
أجل ، أجل -
أجل؟ -

898
00:37:51,769 --> 00:37:54,003
حسناً

899
00:37:54,038 --> 00:37:55,605
!ميت يسير

900
00:37:55,639 --> 00:37:58,074
حسناً ، هذا مضحك

901
00:37:59,409 --> 00:38:00,777
صحيح

902
00:38:05,148 --> 00:38:07,016
هذا جميل

903
00:38:08,786 --> 00:38:11,653
...شكراً ، الكل هنا

904
00:38:11,688 --> 00:38:13,189
ولا أحد مع المرضى

905
00:38:13,223 --> 00:38:14,756
!عظيم

906
00:38:14,791 --> 00:38:16,559
عودوا إلى العمل كلكم

907
00:38:23,800 --> 00:38:25,033
(جوردن)

908
00:38:25,068 --> 00:38:26,668
لقد وردتني مكالمة من القسم القانوني

909
00:38:26,703 --> 00:38:29,237
أردوا مني أن أخبركِ بأن المُسعف
قام بتغيير روايته

910
00:38:29,271 --> 00:38:32,708
يقول بأنه لا يمكن القسم
"بأنها كانت سوارة "لا تعالج

911
00:38:32,742 --> 00:38:34,142
"وقد تكون ربّاطة "فيول

912
00:38:34,176 --> 00:38:35,510
أو ما شابه ذلك

913
00:38:35,544 --> 00:38:37,178
لم قد يفعل هذا؟

914
00:38:37,213 --> 00:38:38,981
بإمكاني أن أخمن

915
00:38:54,262 --> 00:38:55,596
كيف تشعر؟

916
00:38:55,631 --> 00:38:59,333
الحقيقة أنا بخير

917
00:38:59,367 --> 00:39:01,135
لقد كان درساً تثقيفياً

918
00:39:01,169 --> 00:39:03,103
يمكنه أن يكون ذلك

919
00:39:03,138 --> 00:39:06,340
...لتعلمي ، أني لم أخبر أحداً بهذا ولكن

920
00:39:06,374 --> 00:39:09,643
اعاني مشاكل انتكاسية لعيني اليسرى

921
00:39:09,677 --> 00:39:12,112
انت تدرك كيف تخفي سراً

922
00:39:12,147 --> 00:39:13,780
مامدى سوءها؟

923
00:39:13,814 --> 00:39:16,049
عمى جزئي

924
00:39:16,083 --> 00:39:19,118
والآن الصداع بدأ يزداد سوءً
بسبب الرؤية الضبابية

925
00:39:19,153 --> 00:39:21,721
كنت أماطل الجراحة التصحيحية

926
00:39:21,756 --> 00:39:23,023
لماذا؟

927
00:39:23,057 --> 00:39:25,358
الخوف

928
00:39:25,392 --> 00:39:28,929
ولكن الآن اعتقد أنه الوقت لأعالج ذلك

929
00:39:28,963 --> 00:39:31,631
سأحصل على طلاق

930
00:39:31,666 --> 00:39:35,268
لقد حللت الأمر مع طليقتي
لكي أتمكن من رؤية أبنائي

931
00:39:36,736 --> 00:39:39,138
فصل جديد قد بدأ

932
00:39:39,173 --> 00:39:40,739
سأبدأ من البداية

933
00:39:40,774 --> 00:39:43,809
حسناً هذا هو الموقف السليم

934
00:39:43,843 --> 00:39:45,244
بدأت تحرز تقدماً

935
00:39:45,279 --> 00:39:48,147
هل تكترثين للتحدث بالأمر على الإفطار؟

936
00:39:49,176 --> 00:39:51,010
...أنا

937
00:39:51,044 --> 00:39:53,112
لا أسألكِ الخروج في موعد

938
00:39:53,147 --> 00:39:56,282
اعتبريه عقاباً لعدم
وضع لواصق مناسبه على ادويتك

939
00:39:56,316 --> 00:39:59,718
حسناً لنقم بذلك

940
00:40:05,358 --> 00:40:07,926
من الجيد سماع صوتك

941
00:40:07,961 --> 00:40:11,697
لقد حظيت بأسوء ليلة في حياتي

942
00:40:11,731 --> 00:40:13,999
...نعم ، ذلك الشخص أتى وكان

943
00:40:14,034 --> 00:40:15,901
ماذا؟

944
00:40:15,935 --> 00:40:17,335
ما الذي تعنيه أن أغلق ؟

945
00:40:17,370 --> 00:40:18,637
لأن أفضل خليل في العالم

946
00:40:18,672 --> 00:40:19,972
يقف هنا تماماً

947
00:40:24,277 --> 00:40:26,444
لقد خططت للأمر بأكمله أليس كذلك؟

948
00:40:26,479 --> 00:40:27,912
أهلاً

949
00:40:27,946 --> 00:40:29,947
بلى لقد فعلت

950
00:40:31,884 --> 00:40:35,253
اشتقت لك

951
00:40:36,722 --> 00:40:38,656
عيد مولد سعيد حبيبتي -
شكراً لك -

952
00:40:38,691 --> 00:40:40,424
تمني أمنيه

953
00:40:52,337 --> 00:40:56,006
علمتُ أن أحدهم سيتذكر يوم مولدي

