1
00:00:05,058 --> 00:00:07,116
لقد كنت تعرض صوري
على (ارييل) كل يوم, أليس كذلك؟

2
00:00:07,151 --> 00:00:09,311
كيك شكولاته و معكرونة يا أماه؟

3
00:00:09,345 --> 00:00:10,661
لقد لقيت حتفي وذهبت إلى الجنة

4
00:00:10,695 --> 00:00:12,112
لقد قلت أنه إذا رجعت
وأنا على قيد الحياة

5
00:00:12,148 --> 00:00:13,699
ستقودني بسيارتك السريعة

6
00:00:13,733 --> 00:00:15,388
حسنًا , الآن وقد رجعت

7
00:00:15,422 --> 00:00:18,223
لقد جلبت لك
مشروبات طاقة

8
00:00:18,258 --> 00:00:20,079
ظننتُ أنك تفتقدها
أكثر مما تفتقدني

9
00:00:20,114 --> 00:00:21,632
تعلم يا (ريك) أني أفتقدك

10
00:00:21,667 --> 00:00:23,489
أفتقدك أنا أيضًا

11
00:00:23,523 --> 00:00:25,110
هل تعلم ماذا أفتقد أيضًا؟

12
00:00:25,144 --> 00:00:27,439
تفاحة حقيقي, ليس كذاك
التفاح السيء

13
00:00:27,473 --> 00:00:29,666
الجيش يحاول الحصول على تفاح حقيقي

14
00:00:29,701 --> 00:00:31,624
لديك الكثير من ذلك
في مطبخك

15
00:00:31,659 --> 00:00:34,055
(درو)
يجب عليك رؤية ذلك

16
00:00:34,090 --> 00:00:36,283
انتظر لحظة

17
00:00:36,319 --> 00:00:38,579
لو بإمكانك إصلاح
تلك النوافذ هذا الأسبوع

18
00:00:38,613 --> 00:00:39,760
سيكون ذلك جيد

19
00:00:39,795 --> 00:00:41,785
أحبك أيضًا

20
00:00:43,035 --> 00:00:44,250
ماذا لديك؟

21
00:00:44,284 --> 00:00:47,186
متِّع عيناك
بما وجدته إحدى الممرضات

22
00:00:47,221 --> 00:00:49,280
إنه (راغوسا) ملف المواعدة الخاص به

23
00:00:49,315 --> 00:00:51,778
"سانتانا2001"

24
00:00:54,041 --> 00:00:55,660
"ما يحب... المشي الطويل على الشاطئ"

25
00:00:55,694 --> 00:00:57,348
ومن لا يحب ذلك؟

26
00:00:57,383 --> 00:00:58,832
"الحياة تعرض عليك كل شيء"

27
00:01:01,332 --> 00:01:02,952
هل هذا (راغوسا)؟

28
00:01:02,987 --> 00:01:04,234
نعم -
يا إلهي -

29
00:01:04,270 --> 00:01:05,585
بامكانك رؤية
يد زوجته السابقة في الصورة

30
00:01:05,619 --> 00:01:06,800
"لنضغط على زر "امرأة مهتمة

31
00:01:06,834 --> 00:01:08,151
لنرى
ماذا سيقول

32
00:01:08,185 --> 00:01:10,244
هذا تعدٍ على الحدود

33
00:01:10,278 --> 00:01:12,504
,فقط اتركه لوحده
إنه وحيد

34
00:01:12,540 --> 00:01:14,902
لا يقوى على ألاعيبك يا رجل

35
00:01:14,937 --> 00:01:16,084
هل بإمكاني التحدث إليك؟

36
00:01:16,118 --> 00:01:17,738
نعم

37
00:01:17,773 --> 00:01:20,878
يجب عليَّ أن أخرج
من هنا بعد المناوبة

38
00:01:20,912 --> 00:01:23,443
فلو أنهيتِ جدولي

39
00:01:23,479 --> 00:01:24,692
سأغطي عنك
مناوبة نهاية الأسبوع

40
00:01:24,775 --> 00:01:26,935
نعم, (ريك) سيعود الليلة, أليس كذلك؟

41
00:01:26,969 --> 00:01:29,163
نعم

42
00:01:39,461 --> 00:01:41,755
,لقد كنت أتجول طوال الليلة الفائتة

43
00:01:41,790 --> 00:01:45,299
,محاولًا إبعادك من تفكيري

44
00:01:45,335 --> 00:01:47,966
ولكني لا أستطيع ألا أفكر فيك

45
00:01:48,002 --> 00:01:49,959
.بخصوص قبلتنا

46
00:01:50,027 --> 00:01:52,389
ما الذي يجب علي فعله؟

47
00:01:52,424 --> 00:01:55,191
ظننتُ أنه يجب عليَّ
أن أخبرك بالحقيقة

48
00:01:56,880 --> 00:01:58,297
هل ستنتظر (جوردان)؟

49
00:01:58,332 --> 00:02:01,572
ستتأخر, قالت لي
أن أبدأ من دونها

50
00:02:01,606 --> 00:02:03,901
,حسنًا
تجمعوا

51
00:02:03,936 --> 00:02:05,555
تجمعوا من فضلكم

52
00:02:05,590 --> 00:02:07,176
أريد أن أشكركم

53
00:02:07,210 --> 00:02:09,370
لحضوركم المبكر الليلة

54
00:02:09,405 --> 00:02:10,686
لدي أربع نساء
غريبات الأطوار في منزلي

55
00:02:10,721 --> 00:02:12,138
سآتي إليك في أي وقت تريده

56
00:02:12,173 --> 00:02:14,603
لدي خمس أخوات, أتفهم موقفك

57
00:02:14,637 --> 00:02:17,978
أريد أن أحدثكم
عن بعض الطرق

58
00:02:18,014 --> 00:02:19,835
...والتي أظنها

59
00:02:19,870 --> 00:02:21,152
ستؤدي إلى تعاون أكبر

60
00:02:21,187 --> 00:02:23,110
بين الطوارئ
وأقسام الجراحة

61
00:02:23,144 --> 00:02:24,393
حسنًا,بك أنت و (جوردان) تقودان
,كل شيء

62
00:02:24,427 --> 00:02:26,047
أظن أن الوضع الحالي هو الأفضل

63
00:02:26,081 --> 00:02:28,343
صحيح, وقد كنا نتحدث عن ذلك كثيرًا

64
00:02:28,377 --> 00:02:30,300
...وأنا أظن -
اعذرني يا دكتور -

65
00:02:30,335 --> 00:02:32,866
هذا المحول
حادث باص على الطريق السريع 190

66
00:02:32,901 --> 00:02:34,183
.الركاب هم جنود

67
00:02:34,218 --> 00:02:36,208
عدة ضحايا. العدد الكلي غير معروف

68
00:02:36,244 --> 00:02:38,099
إنهم ينقلون إلى كل
مستشفى في المنطقة

69
00:02:38,133 --> 00:02:39,618
المنقولون إلى مستشفانا
سيأتون في غضون 20 دقيقة

70
00:02:39,653 --> 00:02:41,744
(سكوت)
فلنحضر قسم الحوادث

71
00:02:41,780 --> 00:02:43,163
.استدعوا جميع الجراحين المتوفرين

72
00:02:43,197 --> 00:02:44,851
سأتصل بـ (جوردان) كي تحضر هنا

73
00:02:44,885 --> 00:02:47,788
(مولي)
اتصلي بـ (تي سي) من فضلك

74
00:03:00,148 --> 00:03:02,747
ضغط الدم 98 على 53
النبض131

75
00:03:02,781 --> 00:03:05,785
إصابة في الصدر
عدة كسور في الضلوع

76
00:03:05,820 --> 00:03:06,933
رئة منهارة؟

77
00:03:06,968 --> 00:03:08,519
لنرى

78
00:03:08,554 --> 00:03:10,274
لا. أصوات القلب مكبوتة

79
00:03:10,310 --> 00:03:12,132
.انظري إلى أوردة العنق
تجمع للدم في جوف التامور

80
00:03:12,166 --> 00:03:14,967
احضروا لب حقنة 60 سي سي

81
00:03:15,002 --> 00:03:16,520
اسحبي الدم
المُتَجَمِّع حول قلبه

82
00:03:23,610 --> 00:03:25,568
حسنًا

83
00:03:25,603 --> 00:03:28,167
تعالي, استمري في السحب ببطئ

84
00:03:28,202 --> 00:03:29,822
حسناً -
جيد -

85
00:03:33,637 --> 00:03:34,784
من هنا

86
00:03:34,819 --> 00:03:36,674
فلنذهب, نريد المزيد من الكادر
فلنذهب

87
00:03:40,119 --> 00:03:41,806
يا رجل , هذه الأمعاء

88
00:03:41,840 --> 00:03:43,528
بعض المساعدة هنا؟

89
00:03:43,562 --> 00:03:45,216
ماذا لدينا؟

90
00:03:45,250 --> 00:03:46,397
هذا يبدو أسوء مما هو عليه

91
00:03:46,432 --> 00:03:48,287
.جراحة سريعة في غرفة العمليات
فلندخله

92
00:03:48,323 --> 00:03:49,638
حسنًا من هنا

93
00:03:54,771 --> 00:03:57,538
(جوردان)
نحتاج إلى مساعدتك من هنا

94
00:03:59,598 --> 00:04:00,947
حسنًا

95
00:04:00,982 --> 00:04:03,749
الحوض غير مستقر
نحتاج إلى أشعة مقطعية للحوض والبطن

96
00:04:03,784 --> 00:04:05,640
مع كاشف, شدوه إلى الغرفة 6

97
00:04:05,642 --> 00:04:07,226
فلنذهب

98
00:04:10,299 --> 00:04:12,189
إصابة في الوجه
أدخلوه مباشرة إلى غرفة العمليات

99
00:04:12,223 --> 00:04:13,438
سأتي معك

100
00:04:13,473 --> 00:04:15,160
(سكوت)
إلى أين ستذهب؟

101
00:04:15,195 --> 00:04:17,117
.غرفة العمليات, لدي إصابة في القصبة الهوائية
مجاري الهواء ممتلئة بالدم

102
00:04:17,153 --> 00:04:18,501
افعلها الآن

103
00:04:18,537 --> 00:04:20,629
(درو)
أريد المزيد من الأيدي هنا

104
00:04:20,664 --> 00:04:23,903
(درو)
إلى أين تذهب؟ أريدك هنا

105
00:04:24,819 --> 00:04:26,979
(تي)
أريدك الآن

106
00:04:27,014 --> 00:04:28,195
من فضلك من هنا

107
00:04:28,229 --> 00:04:30,051
(توف)

108
00:04:31,166 --> 00:04:32,786
ما الجديد؟

109
00:04:32,820 --> 00:04:34,305
(هذا (ريك

110
00:04:34,340 --> 00:04:36,297
ريك)؟) -
نعم -

111
00:04:36,331 --> 00:04:37,647
لقد فقد الكثير من الدم -
حسنًا لقد تكفلت بالأمر -

112
00:04:37,682 --> 00:04:39,031
حسنًا, فلنذهب
هيا

113
00:04:39,066 --> 00:04:40,314
فلنذهب
هيا

114
00:04:40,349 --> 00:04:43,015
تحركوا -
الجميع تحركوا -

115
00:04:43,049 --> 00:04:46,526
(الدكتورة (الكسندر) و الدكتور (كومينغز
إصابة حروق في غرفة رقم 1

116
00:04:46,560 --> 00:04:48,146
إصابة في العين
في غرفة رقم 2

117
00:04:48,181 --> 00:04:49,564
فلنذهب

118
00:04:49,598 --> 00:04:51,556
خذوا مريض الانحداس القلبي
مباشرة إلى الأعلى

119
00:04:51,590 --> 00:04:52,940
أنا قادم مباشرة من خلفكم

120
00:04:52,975 --> 00:04:55,843
(توفر)
تولى حالة (تي سي) وثَبِّت الساق المكسورة

121
00:04:55,878 --> 00:04:57,430
إنه لي. (درو) معي

122
00:04:57,465 --> 00:04:59,219
هل تستجوبني أنت الآن؟

123
00:04:59,253 --> 00:05:00,671
(درو)
من احتياطي الجيش

124
00:05:00,705 --> 00:05:03,068
أريد تعليمه بعض الأشياء
سيحتاجها في الميدان

125
00:05:03,102 --> 00:05:04,891
(سكوت)
دعه يأخذ المريض

126
00:05:04,925 --> 00:05:09,110
حسنًا, خذه إلى غرفة
التحضير للعملية, إنه يحتاج إلى بتر

127
00:05:11,748 --> 00:05:13,942
ست وحدات من الدم

128
00:05:13,977 --> 00:05:15,461
وعلى الأقل أربع وحدات من البلازما

129
00:05:16,581 --> 00:05:17,964
لا يوجد نبض في الأطراف

130
00:05:17,999 --> 00:05:19,653
لقد انقطع الشريان الشريان المأبطي

131
00:05:19,687 --> 00:05:22,454
.يجب أن نوقف النزيف
. ضخوا كمية كبيرة من السوائل

132
00:05:22,489 --> 00:05:23,838
.لا تدعه أن يبتر

133
00:05:23,873 --> 00:05:25,256
(تي)
يجب عليك أن تحافظ على ساقه

134
00:05:25,291 --> 00:05:27,788
(كيني)
استدعي جراح الأوعية الدموية الآن

135
00:05:27,823 --> 00:05:30,286
الدكتور ( مورفي) مرتبط مع
مريض آخر في مستشفى الجامعة

136
00:05:30,321 --> 00:05:31,468
.لا يمكنه الحضور هنا حتى الصباح

137
00:05:31,502 --> 00:05:32,920
لا , نحن نحتاجه
يجب أن يحضر هنا

138
00:05:32,954 --> 00:05:33,966
(كيني)
يجب أن تُحضره

139
00:05:34,000 --> 00:05:35,249
(درو)

140
00:05:35,283 --> 00:05:37,848
أنا أعمل هنا
(هذا لا يساعد (ريك

141
00:05:37,884 --> 00:05:39,164
.يجب أن تتمالك نفسك

142
00:05:39,200 --> 00:05:41,561
.لقد أوقفنا النزيف
.اذهب إلى الداخل وتمالك أنفاسك

143
00:05:41,597 --> 00:05:44,702
سأستدعيك لو حصلت فرصة. أعدك بذلك

144
00:05:44,736 --> 00:05:47,031
اذهب

145
00:05:51,819 --> 00:05:55,125
{\fad(500,500)} <font color=#FF1122> المناوبة المسائية
الموسم الأول - الحلقة السادسة  </font>

146
00:05:55,866 --> 00:05:59,172
{\fad(500,500)} <font color=#eee> الحلقة  بعنوان
" العودة إلى الوطن" </font>

147
00:05:59,913 --> 00:06:05,243
تمت الترجمة بواسطة
{\fad(500,500)} <font color=#e> Snipers' Boss </font> & <font color=#e> Glories </font>
Re-Synced By: MEE2day

148
00:06:10,842 --> 00:06:12,158
{\pos(192,220)} ,عندما تنتهين من تطهير الجرح

149
00:06:12,192 --> 00:06:13,575
.اقطعي الأنسجة الميتة

150
00:06:13,610 --> 00:06:14,926
.حسنًا

151
00:06:14,960 --> 00:06:16,749
هل ستستخدمين المقص؟

152
00:06:16,784 --> 00:06:19,112
لا, ضعي ذلك جانبًا
إنها لن تستخدم المقص

153
00:06:19,147 --> 00:06:20,834
.إنها ستستخدم المشرط

154
00:06:20,868 --> 00:06:22,117
إنه يعطينا حافة نظيفة

155
00:06:22,151 --> 00:06:24,513
(لا, أعدك يا أيها الجندي (ويلسون

156
00:06:24,548 --> 00:06:26,403
.سأكون لطيفة معك

157
00:06:26,439 --> 00:06:27,923
حسنًا

158
00:06:30,591 --> 00:06:32,785
إذن , هل أنت من الجوار؟

159
00:06:32,819 --> 00:06:35,080
هل هذا سؤال اعتيادي أو أنك تريد حقًا أن تعرف؟

160
00:06:35,115 --> 00:06:36,329
. لا أدري

161
00:06:36,364 --> 00:06:38,152
أنا -
هيا تحدث -

162
00:06:38,186 --> 00:06:39,941
كما تعلم, ربما هذا بسبب الارتجاج

163
00:06:39,976 --> 00:06:41,966
استرخي يا
(ويلسون)

164
00:06:42,002 --> 00:06:43,554
حسنًا, إلا إذا حصل
هذا الارتجاج بسببك

165
00:06:43,588 --> 00:06:45,613
لأنك جذابة جدًا

166
00:06:48,213 --> 00:06:50,879
انظر كيف قلبت الوضع هنا
الارتجاج  , جذابة جدًا

167
00:06:50,914 --> 00:06:52,634
.يا للمفاجأة

168
00:06:52,670 --> 00:06:54,323
أحسنت صنعًا يا جندي

169
00:06:54,357 --> 00:06:55,909
.سأذهب لأحضر بعض الشاش

170
00:07:00,164 --> 00:07:03,234
هل تظن أن لدي فرصة معها؟

171
00:07:03,270 --> 00:07:05,092
,إذا لم تحاول

172
00:07:05,126 --> 00:07:07,826
ربما ستتخطاك

173
00:07:09,211 --> 00:07:11,202
.لقد استدعينا طبيب العيون

174
00:07:11,236 --> 00:07:13,700
إلى ذالك الحين, تجنب العطس
وحك العين

175
00:07:13,734 --> 00:07:15,084
...تنظيف أنفك -
,من دون إهانة -

176
00:07:15,119 --> 00:07:17,617
ولكني لا أحتاج إلى
(نصيحة من أطفال يا (دوغي

177
00:07:17,651 --> 00:07:21,093
(دوغي هوسر)
في السادسة عشر من العمر. أما أنا ففي الرابعة والعشرين
دوغي هوسر:  شخصية دكتور مراهق في مسلسل

178
00:07:21,128 --> 00:07:22,376
بالإضافة فإنه كان دكتور في التلفاز

179
00:07:22,411 --> 00:07:23,727
.أما أنا دكتور حقيقي

180
00:07:23,761 --> 00:07:26,866
لا أهتم لما تقول يا
(دوغي)

181
00:07:26,901 --> 00:07:28,048
بإمكانك مناداتي بالدكتور
(كومينغز)

182
00:07:28,082 --> 00:07:29,735
ما هذا يا دكتور (هوسر)؟

183
00:07:29,771 --> 00:07:32,538
أقصد دوغي؟ -
الدكتورة (دي لا كروز)؟ -

184
00:07:32,572 --> 00:07:33,685
الدكتورة (دي لا كروز)؟

185
00:07:35,679 --> 00:07:37,602
لا تقتلي الرسول
ولكن السيدة (بالمر) قد عادت

186
00:07:37,636 --> 00:07:39,593
لا

187
00:07:39,628 --> 00:07:42,868
هل يحتاجني أي أحد؟
اضطراب ما بعد الصدمة؟ اكتئاب؟

188
00:07:42,870 --> 00:07:44,151
أي شيء تريد التحدث عنه؟ -
لا, أنا بخير -

189
00:07:44,185 --> 00:07:47,020
لدي مهووس بالرياضيات
مقيد في سريره

190
00:07:47,055 --> 00:07:48,202
سآخذه

191
00:07:48,236 --> 00:07:49,518
لقد عاينتها ثلاث مرات
هذا الأسبوع

192
00:07:49,553 --> 00:07:51,139
.أعلم ذلك -
,إنها لا تأخذ أدويتها -

193
00:07:51,174 --> 00:07:52,354
, لا تذهب لمراجعاتها في العيادات الخارجية

194
00:07:52,389 --> 00:07:53,941
..فقط المزيد من الأعمال الورقية

195
00:07:55,732 --> 00:07:57,283
الدكتورة (دي لا كروز)؟

196
00:07:57,318 --> 00:08:00,119
هل لديك قصة ممتعة لي

197
00:08:00,154 --> 00:08:02,144
(حسنًا يا سيدة (بالمر

198
00:08:10,957 --> 00:08:14,128
.لا يمكنكم العزف هنا

199
00:08:14,164 --> 00:08:16,525
آسف, نعلم أن ذلك شيء مجنون
هنا مع وجود جنود

200
00:08:16,561 --> 00:08:18,078
لقد ظننا أن نرفه عن الناس هنا

201
00:08:18,114 --> 00:08:19,497
بينما ينتظر (جوليو) دوره ليتم فحصه

202
00:08:19,531 --> 00:08:22,164
جوليو) يعاني من ألم في المعدة)
بالتأكيد هو تناول سوشي سيء

203
00:08:22,198 --> 00:08:25,438
آسف للجميع بسبب الانتظار الطويل

204
00:08:25,473 --> 00:08:29,388
ولكن هذه ليست قاعة احتفالات
هذه غرفة انتظار

205
00:08:29,423 --> 00:08:31,886
د. (كومينغز) هل بإمكانك
أن تعاين السيد (جوليو)؟

206
00:08:31,921 --> 00:08:34,080
.لا يبدو أنه بخير
,في هذه الأثناء

207
00:08:34,115 --> 00:08:37,085
أنا متأكد من أن الجميع
سيقدرون القليل من الهدوء

208
00:08:37,120 --> 00:08:39,010
.أنا لا أقدر الهدوء

209
00:08:39,044 --> 00:08:41,710
,الموسيقى موهبة رائعة
ويجب عليهم أن يشاركونها

210
00:08:41,744 --> 00:08:44,006
.أنتم تعزفون بشكل جميل جدًا

211
00:08:44,040 --> 00:08:45,626
اعزفوا
"طيور حرة"

212
00:08:45,661 --> 00:08:47,213
السيد راغوسا

213
00:08:47,247 --> 00:08:48,934
(جوليو)
"يعاني من "تنفس كوسماول

214
00:08:48,969 --> 00:08:50,994
"أعتقد أنه يعاني من "الحامض الكيتوني السكري

215
00:08:51,028 --> 00:08:52,580
.يجب أن يأخذ حقن انسولين

216
00:08:52,615 --> 00:08:54,572
.أدخله

217
00:08:56,531 --> 00:08:58,184
حسنًا

218
00:09:02,507 --> 00:09:03,754
لقد فعلت مثل هذه من قبل
أليس كذلك؟

219
00:09:03,790 --> 00:09:06,489
(درو)
اهدأ وإلا أخرجتك من هنا

220
00:09:06,523 --> 00:09:08,279
مقص

221
00:09:08,313 --> 00:09:10,304
أنا أستعمل خيط كبير

222
00:09:10,339 --> 00:09:12,903
لتأمين التواصل بين الأوردة القريبة

223
00:09:12,938 --> 00:09:15,266
والآن, ازل المشبك

224
00:09:15,301 --> 00:09:18,642
,وإذا كنا محظوظين
كل شيء سيبدأ بالجريان

225
00:09:18,677 --> 00:09:20,600
كم سيستغرق ذلك؟ -
,سنعرف ذلك حالاَ -

226
00:09:20,635 --> 00:09:22,727
ولكننا فقط نحاول
إيصال دم كافي للقدم

227
00:09:22,762 --> 00:09:25,360
حتى يحضر (مورفي) إلى هنا
لو تبقى ما يمكن الحفاظ عليه

228
00:09:25,395 --> 00:09:28,567
نحتاج إلى ساعتين
لنرى إذا أن هذا ينفع

229
00:09:28,602 --> 00:09:30,391
حسنًا, لقد أحسستُ بالنبض

230
00:09:30,425 --> 00:09:33,058
إنه ضغيف, لكنه محسوس

231
00:09:34,847 --> 00:09:35,960
.شكرا

232
00:09:35,996 --> 00:09:37,649
(درو)
هذا فقط بصيص أمل

233
00:09:37,683 --> 00:09:40,822
لذا لا ترفع من آمالك كثيرًا

234
00:09:42,714 --> 00:09:44,232
حسنًا

235
00:09:53,360 --> 00:09:56,330
كثير من الجراحين
يتواجدون في الطوارئ

236
00:09:56,365 --> 00:09:57,849
هل أنت بخير؟

237
00:09:57,884 --> 00:09:59,436
حسنًا, يوم آخر وجراحين كثيرين آخرين

238
00:10:01,800 --> 00:10:03,250
مع كل هذا الضجيج
...فقد لاحظت

239
00:10:03,252 --> 00:10:04,838
أنك قدمت مع
(تي سي)

240
00:10:04,872 --> 00:10:07,336
(د.كليمينز)
إنهم مستعدون لك في غرفة العمليات 2

241
00:10:07,370 --> 00:10:09,395
وعملية البتر لساق الجندي
بعد ذلك

242
00:10:09,430 --> 00:10:10,779
شكرًا

243
00:10:10,814 --> 00:10:13,344
بالفعل, أنا

244
00:10:13,379 --> 00:10:16,788
قدمتُ مع (تي سي) إلى العمل
...لأن

245
00:10:16,823 --> 00:10:19,388
دراجته في الورشة
وهو احتاج إلى توصيلة

246
00:10:19,422 --> 00:10:21,480
لماذا لم يتصل بـ (توفر) أو
(لاندري)

247
00:10:21,515 --> 00:10:23,338
أو بأي شخص من هنا

248
00:10:23,372 --> 00:10:24,891
ممن يُبجِّلونه؟

249
00:10:24,925 --> 00:10:26,409
هل يتصل بكِ هكذا طوال الوقت؟

250
00:10:26,444 --> 00:10:28,840
لا, إنه شيء لمرة واحدة

251
00:10:28,875 --> 00:10:31,068
كثيرة جدًا
"هذه "لمرة واحدة

252
00:10:31,103 --> 00:10:33,060
يجب أن أذهب

253
00:10:44,235 --> 00:10:45,990
(دوغي)

254
00:10:46,024 --> 00:10:47,441
أنا أراك

255
00:10:47,476 --> 00:10:49,905
(دوغي)

256
00:10:49,941 --> 00:10:52,978
(دوغي)

257
00:10:53,012 --> 00:10:56,623
(دوغي)

258
00:10:56,659 --> 00:10:59,325
يجب عليك أن تكسِب احترامهم

259
00:11:03,545 --> 00:11:05,064
(دوغي)

260
00:11:07,211 --> 00:11:08,426
هل تريد شيئًا؟

261
00:11:08,460 --> 00:11:10,215
اسمع, لقد شاهدتُ ملفك الشخصي
للمواعدة

262
00:11:13,321 --> 00:11:15,313
لا تكن منحرج

263
00:11:15,347 --> 00:11:18,047
أنت لست الوحيد هنا
ممن يتواجد في ذاك الموقع

264
00:11:18,082 --> 00:11:19,228
أقصد, كيف لنا أن نلتقي بأحداهن

265
00:11:19,263 --> 00:11:20,950
ونحن نعمل في هذه الساعات؟

266
00:11:20,984 --> 00:11:22,369
وما هو قصدك من هذا؟

267
00:11:22,403 --> 00:11:24,225
أنت تمنحني إجازة
ليومي السبت القادمين

268
00:11:24,260 --> 00:11:27,600
وسأساعدك في إصلاح
ملفك الشخصي السيء والمثير للشفقة

269
00:11:27,636 --> 00:11:30,875
ملف شخصي مريع
من دون إهانة

270
00:11:30,910 --> 00:11:33,036
إنه ليس أنت, إنما
ملفك الشخصي

271
00:11:33,071 --> 00:11:35,095
أنت رجل وسيم
ولديك وظيفة جيدة

272
00:11:35,130 --> 00:11:37,425
وتقول أنك تحب الأطفال؟

273
00:11:37,459 --> 00:11:38,538
ماذا؟

274
00:11:38,574 --> 00:11:40,125
هذا يجعلك مثل
(جوني ديب)

275
00:11:40,160 --> 00:11:41,476
بالنسبة لأم عزباء في الخارج

276
00:11:41,510 --> 00:11:43,468
الأمر أشبه
بأنك تساعدني

277
00:11:43,502 --> 00:11:45,594
وأنا أساعدك

278
00:11:45,629 --> 00:11:46,776
أنت تعلم ماذا أتحدث عنه؟

279
00:11:48,262 --> 00:11:50,422
حسنًا

280
00:11:50,457 --> 00:11:51,806
غرفة العمليات ممتلئة

281
00:11:51,841 --> 00:11:53,494
وهذا يعني أنه تم تأجيل حالتك
حتى الصباح

282
00:11:53,529 --> 00:11:55,114
.ولذا فإنك ستبقى هنا

283
00:11:55,150 --> 00:11:57,207
أحب ذلك

284
00:11:57,242 --> 00:11:58,288
هل هذا بسبب الأشعة الفلورية؟

285
00:11:58,322 --> 00:12:00,314
لا -
الصراخ ؟ -

286
00:12:00,348 --> 00:12:02,507
رائحة المعقمات؟

287
00:12:02,542 --> 00:12:04,094
لا
إنه أنـــتِ

288
00:12:04,129 --> 00:12:05,276
بالتأكيد

289
00:12:05,311 --> 00:12:07,302
(ويلسون)
سيذهب إلى  الاعدام

290
00:12:07,336 --> 00:12:08,922
توقف

291
00:12:08,957 --> 00:12:10,982
لا. أنت لطيف يا أيها الجندي

292
00:12:11,016 --> 00:12:12,366
(افعلها يا (ويلسون -
افعلها -

293
00:12:12,400 --> 00:12:14,425
هيا
افعلها

294
00:12:14,459 --> 00:12:15,707
يفعل ماذا؟

295
00:12:15,742 --> 00:12:17,834
حسنًا

296
00:12:17,869 --> 00:12:20,569
... طالما أنكِ تظنين أني لطيف

297
00:12:20,603 --> 00:12:23,674
أنا لم أواعد فتاة
منذ حفلة الثانوية

298
00:12:23,709 --> 00:12:25,295
ألم تكن تلك ابنة عمك؟

299
00:12:25,329 --> 00:12:26,544
لا, إنها أختك

300
00:12:26,579 --> 00:12:28,738
وقد قالت أني أقبِّل أفضل منك

301
00:12:30,131 --> 00:12:33,438
(نقطة لـ (ويلسون

302
00:12:33,473 --> 00:12:35,126
,كما كنت أقول

303
00:12:35,161 --> 00:12:36,780
هل لي الشرف

304
00:12:36,816 --> 00:12:39,650
لكي أخرج في موعد معكِ؟

305
00:12:39,685 --> 00:12:41,304
شرف؟ حقًا؟

306
00:12:41,339 --> 00:12:43,195
بالتأكيد, أنت دكتورة

307
00:12:43,229 --> 00:12:45,457
وذكية, وجميلة

308
00:12:45,491 --> 00:12:48,191
وأفضل مني بكثير

309
00:12:48,226 --> 00:12:49,777
إنه شرف عظيم

310
00:12:49,813 --> 00:12:52,444
إنه لشرف أن أخرج
في موعد معك يا أيها الجندي

311
00:12:52,480 --> 00:12:55,651
ولكني بصفتي طبيبتك
فإنك ذلك غير مسموح لي

312
00:12:55,687 --> 00:12:58,048
لقد أخبرتك يا ويلسون
لن يحدث ذلك

313
00:12:58,084 --> 00:13:00,682
أقلها (ويلسون) كانت
لديه الشجاعة لكي يسألني

314
00:13:00,716 --> 00:13:02,471
وليس كمثلكم فقط جالسين

315
00:13:02,506 --> 00:13:04,125
وتنظرون إلى مؤخرتي
كفتاة ثانوية مرعبة

316
00:13:04,160 --> 00:13:06,522
نعم يا د. (كريستا) أعلى

317
00:13:09,831 --> 00:13:11,519
عيناك تنزفان

318
00:13:11,553 --> 00:13:14,456
يا إلهي -
.لا تلمس عيناك -

319
00:13:14,490 --> 00:13:16,785
.لا تلمس عيناك
استدعوا (توفر) الآن

320
00:13:25,012 --> 00:13:26,597
ما الذي يحدث يا دكتور؟

321
00:13:26,632 --> 00:13:29,332
هل أحسستَ بالتعب
في الأسابيع القليلة الماضي؟

322
00:13:29,366 --> 00:13:32,944
نعم, أظن ذلك. أقصد
أنه لا شيء غير اعتيادي

323
00:13:32,978 --> 00:13:34,328
هل بإمكانك مناولتي السجل؟

324
00:13:34,362 --> 00:13:36,624
لقد لاحظتُ طفح جلدي

325
00:13:36,658 --> 00:13:38,649
في أطرافه -
نعم -

326
00:13:38,684 --> 00:13:41,789
قلة الصفائح الدموية, هذا ما يفسر النزيف

327
00:13:41,823 --> 00:13:44,388
أي تاريخ عائلي
لأمراض نزيف؟

328
00:13:44,423 --> 00:13:47,055
لا,يا دكتورة كريستا

329
00:13:47,788 --> 00:13:50,116
سنقوم بإجراء فحوصات للدم

330
00:13:50,151 --> 00:13:52,344
وسنعطيك بعض الصفائح الدموية

331
00:13:52,379 --> 00:13:54,708
.ستحضر ممرضة في الحال

332
00:14:01,427 --> 00:14:03,619
ماذا حل بي؟

333
00:14:03,655 --> 00:14:05,780
سأتأكد من أننا سنعرف ذلك

334
00:14:05,815 --> 00:14:07,097
فقط لا تفزع

335
00:14:07,132 --> 00:14:09,933
أنا لست مفزوعًا
"لقد قضيتُ "طالبان

336
00:14:09,967 --> 00:14:12,296
أراهن أنك فعلت ذلك

337
00:14:12,331 --> 00:14:15,368
هل كابتن (ريك) سيكون بخير؟

338
00:14:15,402 --> 00:14:17,022
يجب علينا أن ننتظر ونرى

339
00:14:17,057 --> 00:14:18,778
ماذا عن ساقه؟

340
00:14:18,812 --> 00:14:20,331
ماذا عن ساقي؟

341
00:14:20,365 --> 00:14:22,896
مرحبًا أيها النقيب
ماذا تشعر؟

342
00:14:22,931 --> 00:14:25,867
(درو)
ماذا تفعل هنا؟

343
00:14:25,901 --> 00:14:28,163
أنا أعمل هنا

344
00:14:28,197 --> 00:14:30,324
أنا و (ريك) تجاوزنا
الأساسيات مع بعض

345
00:14:30,358 --> 00:14:32,653
أنا طبيب طوارئ
(في مستشفى (سان انتونيو ميموريال

346
00:14:32,687 --> 00:14:36,062
لقد تعرضت لحادث باص
في الطريق السريع 190

347
00:14:36,097 --> 00:14:37,987
كنت سأعد لك بيض مخفوق بعد العمل

348
00:14:38,021 --> 00:14:40,181
...وبعدها سنذهب إلى -
ماذا؟ هل أنت بخير ؟ -

349
00:14:40,216 --> 00:14:41,362
كما تعلم

350
00:14:41,397 --> 00:14:42,713
يجب علينا أن نخلي المكان

351
00:14:42,747 --> 00:14:44,975
اعطونا بعض المساحة
لكي يمكننا أن نفحصه بشكل ملائم

352
00:14:45,009 --> 00:14:46,561
ربما أعطيته الكثير من الأدوية

353
00:14:46,596 --> 00:14:48,958
إنه غير ملم بحاله

354
00:14:48,993 --> 00:14:50,342
نعم

355
00:14:50,377 --> 00:14:53,245
.بإمكانكم زيارته لاحقًا

356
00:14:53,281 --> 00:14:56,149
شكرًا

357
00:14:56,183 --> 00:14:58,073
هل أنا في المستشفى؟

358
00:14:58,108 --> 00:15:00,065
نعم

359
00:15:00,100 --> 00:15:01,382
هل أُصِبتُ؟

360
00:15:03,509 --> 00:15:04,656
يا إلهي

361
00:15:04,691 --> 00:15:06,547
ماذا حل بساقي؟

362
00:15:06,581 --> 00:15:08,335
اسمعني -
ساقي -

363
00:15:08,371 --> 00:15:09,585
ماذا حلَّ بساقي؟ -
( لا يا (ريك -

364
00:15:09,619 --> 00:15:11,002
( لا تلمس ذلك يا (ريك
لا تفصل الأنبوبة

365
00:15:11,038 --> 00:15:12,387
ماذا حلَّ بساقي؟ -
اسمع -

366
00:15:12,422 --> 00:15:14,412
انظر إليَّ
يجب عليك أن ترتاح

367
00:15:14,448 --> 00:15:15,763
حسنًا؟

368
00:15:15,797 --> 00:15:17,788
فقط اجلس
يجب عليك أن تثق بي

369
00:15:17,823 --> 00:15:19,206
.حسنًا

370
00:15:20,861 --> 00:15:23,494
,لقد تكفل بذلك أفضل الأشخاص هنا

371
00:15:23,528 --> 00:15:25,418
.وسيعتني بك

372
00:15:25,452 --> 00:15:27,140
.ولكن الآن يجب أن ترتاح

373
00:15:27,174 --> 00:15:30,178
وأعدك أني سأراقب ذلك

374
00:15:32,643 --> 00:15:34,500
أنت دائمًا تفعل ذلك

375
00:15:36,728 --> 00:15:38,145
سعيد جدًا برؤيتك

376
00:15:40,982 --> 00:15:44,458
من أين حصلت على هذا
الشعر الرمادي؟

377
00:15:46,991 --> 00:15:48,611
لقد صبغت شعري لك

378
00:15:50,299 --> 00:15:53,404
زيك لا يناسبك

379
00:15:53,439 --> 00:15:54,856
ماذا؟

380
00:15:54,891 --> 00:15:56,274
لقد ارتديتهم فقط من أجلك

381
00:16:00,292 --> 00:16:03,059
سعيد بعودتك

382
00:16:16,121 --> 00:16:17,539
لديَّ دقيقة فقط

383
00:16:17,573 --> 00:16:19,193
ولكن تعلم أنه بإمكانك التحدث إليَّ

384
00:16:19,227 --> 00:16:21,386
.لا يمكنني تصديق ما يحدث

385
00:16:21,422 --> 00:16:22,602
.أنا أعلم ذلك

386
00:16:22,637 --> 00:16:24,290
.يا له من شيء مريع

387
00:16:24,324 --> 00:16:27,159
هل يوجد أي شيء بإمكاني أن أفعله؟

388
00:16:27,194 --> 00:16:29,657
لا شيء

389
00:16:29,693 --> 00:16:32,054
ولا شيء, وهذا هو الجزء المحبط

390
00:16:35,094 --> 00:16:38,537
لا يمكنني فعل أي شيء
... لا يمكنني

391
00:16:38,571 --> 00:16:39,819
,مساعدته

392
00:16:39,854 --> 00:16:41,575
ولا يمكنني التحدث معه
عندما أريد أن أتحدث معه

393
00:16:41,609 --> 00:16:44,141
هذا المكان كأنه حديقة حيوان

394
00:16:44,175 --> 00:16:46,976
(درو)
هل تظن أن أي أحد سيهتم؟

395
00:16:47,011 --> 00:16:50,926
لن أكون
"الدكتور الشاذ"

396
00:16:50,961 --> 00:16:52,208
لن ألعب هذا الدور

397
00:16:54,606 --> 00:16:56,226
مرضايَّ ربما ليسوا سعيدين

398
00:16:56,261 --> 00:16:57,846
مثلكم يا جماعة, حسنًا؟

399
00:16:57,881 --> 00:17:00,142
...وبعدها (ريك) لديه رجله هنا

400
00:17:00,177 --> 00:17:02,573
يا إلهي
يجب أن أذهب

401
00:17:02,607 --> 00:17:04,902
نعم, وأنا كذلك
(اسمع يا (درو

402
00:17:04,936 --> 00:17:06,084
(درو)

403
00:17:06,118 --> 00:17:07,704
.حاول فقط أن تلتقط أنفاسك

404
00:17:16,790 --> 00:17:18,814
لديّ أخبار جيدة

405
00:17:18,850 --> 00:17:21,211
أعلم أنكِ كنت قلقة
لأني ظننت أني

406
00:17:21,246 --> 00:17:23,001
كنت مع
(مات دامون)

407
00:17:23,035 --> 00:17:25,195
.ولكني لم أكن أخبرك بالحقيقة

408
00:17:25,230 --> 00:17:26,681
.هذا تقدم

409
00:17:26,715 --> 00:17:28,942
(مات)
وأنا واقعين في الحب

410
00:17:28,977 --> 00:17:31,778
لدينا كعكة في الفرن

411
00:17:31,813 --> 00:17:33,399
هل تظنين أنك حامل؟

412
00:17:33,433 --> 00:17:34,682
أنا أعلم أني حامل

413
00:17:34,716 --> 00:17:38,462
أنا حامل بهذا
الطفل منذ سنتين

414
00:17:38,497 --> 00:17:40,657
.وهو قادم

415
00:17:40,691 --> 00:17:42,648
لماذا لا نجري اختبار الحمل؟

416
00:17:42,684 --> 00:17:43,830
فقط لنتأكد

417
00:17:43,864 --> 00:17:45,214
أتعلمين ماذا؟

418
00:17:45,249 --> 00:17:47,307
الاختبار سيثبت
لأختي الغبية

419
00:17:47,342 --> 00:17:48,691
.تظن أني بلهاء

420
00:17:48,726 --> 00:17:51,156
ولا واحد في عائلتي
يصدق أني حامل

421
00:17:51,190 --> 00:17:52,945
لذا فلنريهم الحقيقة
هيا

422
00:17:52,979 --> 00:17:56,726
أنت تحب الطبخ

423
00:17:56,761 --> 00:17:58,582
لا, لا أحب الطبخ

424
00:17:58,618 --> 00:18:00,676
المواعدة عن طريق الانترنت
كأنها مقابلة وظيفة

425
00:18:00,710 --> 00:18:02,701
أنت تقول ما يريدون سماعه
لتنهي الصفقة

426
00:18:04,328 --> 00:18:05,339
ماذا تستطيع أن تطبخ؟

427
00:18:05,374 --> 00:18:07,129
بيض

428
00:18:07,164 --> 00:18:08,277
بيض مخفوق

429
00:18:08,311 --> 00:18:09,560
هذا مثالي

430
00:18:09,594 --> 00:18:11,652
"هذا يمثل " هيا تعالي, اقضي الليلة -
ماذا؟ -

431
00:18:11,687 --> 00:18:12,969
"سنقوم ببعض ذلك في الصباح"

432
00:18:13,004 --> 00:18:15,096
ماذا؟ -
هذا جميل -

433
00:18:15,130 --> 00:18:16,885
هذا غريب

434
00:18:16,920 --> 00:18:18,202
هذا كله غريب

435
00:18:18,236 --> 00:18:19,384
ماذا؟

436
00:18:19,418 --> 00:18:22,422
لم أواعد ولا واحدة
منذ 15 سنة

437
00:18:22,456 --> 00:18:24,751
يا إلهي
لقد التقيت بزوجتي في الثانوية

438
00:18:24,785 --> 00:18:26,135
,إلا إذا أردتَ أن يتم اعتقالك

439
00:18:26,170 --> 00:18:28,127
لا بد وأن تقابل امرأة
في مكان ما آخر

440
00:18:28,162 --> 00:18:30,591
الآن السؤال التالي ....ماذا تبحث عنه؟

441
00:18:30,626 --> 00:18:32,414
ما النوع الذي تفضله؟

442
00:18:32,450 --> 00:18:35,283
أحب التي تتحدث من عقلها

443
00:18:35,319 --> 00:18:37,039
ذكية , محترفة

444
00:18:37,074 --> 00:18:39,132
حظًا سعيدًا
لكي تعثر على ذلك عن طريق الانترنت

445
00:18:39,167 --> 00:18:41,799
فلننشر هذا

446
00:18:41,834 --> 00:18:44,128
أنا د. ( دي لاكروز) من
مستشفى سان انتونيو ميموريال

447
00:18:44,164 --> 00:18:47,606
أنا أهاتفك بخصوص
(أختك ( جيسيكا بالمر

448
00:18:47,641 --> 00:18:49,192
مرحبًا؟

449
00:18:49,228 --> 00:18:50,982
مرحبًا؟

450
00:18:53,282 --> 00:18:54,632
مناوبة قاسية؟

451
00:18:54,666 --> 00:18:57,095
السيدة (بالمر) قد عادت وهي
تقودني للجنون

452
00:18:58,853 --> 00:19:00,607
كيف حال الرجل صاحب
إصابة الساق؟

453
00:19:00,642 --> 00:19:02,666
ليس جيدًا

454
00:19:02,701 --> 00:19:04,725
أحاول إنقاذه

455
00:19:04,761 --> 00:19:06,414
لكن ربما يجب أن تتحدثي معه

456
00:19:06,448 --> 00:19:08,811
لكي تساعديه خلال العملية

457
00:19:08,845 --> 00:19:09,992
نعم

458
00:19:10,027 --> 00:19:12,524
مرحبًا (تي) مساعدة صغيرة؟

459
00:19:13,740 --> 00:19:16,744
وفري بعض الوقت
للكابتن (لينكولن) من فضلك

460
00:19:16,778 --> 00:19:18,769
ماذا هناك؟

461
00:19:18,804 --> 00:19:21,977
أريد رأيكم
في شاب ينزف من أنفه

462
00:19:22,011 --> 00:19:23,495
حسنًا

463
00:19:24,711 --> 00:19:25,892
آسف انظري إلى هذا

464
00:19:25,928 --> 00:19:27,816
بالكاد ليس لديه صفائح دموية

465
00:19:27,852 --> 00:19:30,180
ما الذي يسبب هذا
الهبوط الحاد في عدد الصفائح الدموية؟

466
00:19:30,214 --> 00:19:31,597
لوكيميا

467
00:19:31,633 --> 00:19:33,590
ولكن أنواع الدم الأخرى
غير متأثرة

468
00:19:34,747 --> 00:19:36,974
ربما حمى الضنك؟ -
من أين حصل على هذه الحمى؟ -

469
00:19:37,009 --> 00:19:39,506
لقد كان في أفغانستان
ليس في الفيتنام

470
00:19:39,541 --> 00:19:42,106
تخثر في الأوعية الدموية -
عوامل التجلط و الفيبرينوجين طبيعي -

471
00:19:42,140 --> 00:19:44,199
أظن أنه
ربما مرض وراثي

472
00:19:44,233 --> 00:19:46,291
مرض قلة الصفيحات المناعي

473
00:19:46,327 --> 00:19:48,047
مرض قلة الصفيحات المناعي

474
00:19:48,082 --> 00:19:51,457
صفيحات دموية قليلة
وخلايا دم حمراء وبيضاء طبيعية

475
00:19:51,492 --> 00:19:53,009
مرض قلة الصفيحات المناعي

476
00:19:53,045 --> 00:19:54,597
أنت

477
00:19:54,631 --> 00:19:55,880
تم إغلاق القضية. شكراً لكم

478
00:19:55,914 --> 00:19:57,803
العفو

479
00:19:57,839 --> 00:19:59,222
إذاً فقد حصلت على صديق (درو), صحيح؟

480
00:19:59,256 --> 00:20:01,382
نعم. نعم. إنه من مركز فورت هود

481
00:20:01,417 --> 00:20:03,813
ولكنه.. كما تعلمين, مستقر الآن

482
00:20:03,847 --> 00:20:06,243
ممتاز. ظننت أن رجله ستبتر

483
00:20:06,278 --> 00:20:07,897
لا, لا. أريد تجربة كل السبل أولاً

484
00:20:07,932 --> 00:20:09,147
بالطبع

485
00:20:09,181 --> 00:20:11,375
حسناً. أنت بخير

486
00:20:11,409 --> 00:20:13,231
مهلاً يا (تي), أريد التحدث معك لثانية

487
00:20:13,267 --> 00:20:14,514
بالطبع

488
00:20:14,550 --> 00:20:16,979
..إذاً

489
00:20:17,013 --> 00:20:19,275
لقد رآنا (سكوت) نصل معاً اليوم

490
00:20:19,309 --> 00:20:22,313
وأخبرته أنك احتجت للتوصيل

491
00:20:22,347 --> 00:20:25,351
لأن دراجتك في الصيانة

492
00:20:25,386 --> 00:20:27,377
ولماذا تخبرينه بهذا؟ -
لا أعلم. لا أعلم -

493
00:20:27,411 --> 00:20:29,267
لم أرد إغضابه بشأن مجيئك

494
00:20:29,302 --> 00:20:30,853
أشعر بالفظاعة

495
00:20:30,889 --> 00:20:32,035
بشأن ذلك اليوم؟

496
00:20:32,070 --> 00:20:35,782
لا. لا, لأنني كذبت

497
00:20:35,817 --> 00:20:38,821
حسناً, فأنا لا أعلم بما
أشعر بشأن تلك القبلة

498
00:20:38,855 --> 00:20:40,576
..أتعلم ماذا؟ هذا
ليس صحيحاً حتى

499
00:20:40,611 --> 00:20:43,547
...أشعر.. بالذنب وأنا حائرة. أنا

500
00:20:43,582 --> 00:20:45,708
(جوردان), يحتاجونك في غرفة الطورئ 1

501
00:20:45,742 --> 00:20:49,658
و(تي.سي), الطبيب (كليمينز)
يريد رؤيتك في غرفة العمليات فوراً

502
00:20:53,815 --> 00:20:55,771
...لقد كنت في انتظار تنفيذ

503
00:20:55,807 --> 00:20:57,561
عملية البتر للنقيب (لينكولن)

504
00:20:57,595 --> 00:20:58,743
وأكتشفت للتو

505
00:20:58,777 --> 00:21:01,342
أنك قمت بتححويلة خارجية طارئة

506
00:21:01,376 --> 00:21:03,368
نعم. أنا أحاول إعطاءه الفرصة لإنقاذ قدمه

507
00:21:03,402 --> 00:21:04,921
حسناً, ليس هناك فرصة لإنقاذ قدمه

508
00:21:04,955 --> 00:21:06,676
..وأنا لم اطلب استشارتك, لذا

509
00:21:06,710 --> 00:21:07,858
المعذرة أيها الطبيب (كالاهان)

510
00:21:07,892 --> 00:21:09,714
لذا فأنا لست جاهزاً للبتر -
أريد توقيعك من فضلك؟ -

511
00:21:09,749 --> 00:21:11,435
عملك هو أن تجعل المريض مستقراً

512
00:21:11,471 --> 00:21:13,698
وإذا احتاج للجراحة, فسيأتي إلي

513
00:21:13,732 --> 00:21:16,162
وأنت.. تبتر أطراف الأشخاص الكبار في السن

514
00:21:16,197 --> 00:21:17,377
والأشخاص المرضى

515
00:21:17,412 --> 00:21:18,795
أما الجنود؟

516
00:21:18,830 --> 00:21:20,213
يحتاجون لمعرفة أن هذا
آخر حل, وليس الأول

517
00:21:20,249 --> 00:21:22,441
هذا عمل (لاندري), وليس عملك

518
00:21:22,476 --> 00:21:23,859
لقد بددت وقتي

519
00:21:23,894 --> 00:21:25,884
في المرة القادمة, سأضع
مشاعرك في الإعتبار

520
00:21:25,920 --> 00:21:27,404
قبل أن يخسر الشخص قدمه

521
00:21:27,438 --> 00:21:30,476
بالطبع. نعم, اجعل هذا متعلقاً
بي. ألا تفهم الأمر؟

522
00:21:30,511 --> 00:21:32,096
لقد كنت أنتظر في غرفة العمليات

523
00:21:32,131 --> 00:21:34,359
وهنالك 4 جنود في الإنتظار لعملياتهم

524
00:21:34,393 --> 00:21:37,228
ومازالوا ينتظرون لأنك قررت
التصرف على هواك

525
00:21:37,262 --> 00:21:39,759
!ليس على هواي, اتفهم؟
!بل على هوى مريضي

526
00:21:39,794 --> 00:21:42,764
لذا فاتركه لبضع ساعات

527
00:21:42,799 --> 00:21:46,207
هذه الهراء الخاص بجراحة
ساحة المعركة الإنتحارية

528
00:21:46,242 --> 00:21:48,402
لن يستمر الآن بما أنني هنا

529
00:21:48,436 --> 00:21:50,529
عليك التراجع والتوقف عن التصرف

530
00:21:50,564 --> 00:21:52,554
وكانك تملك هذا المكان وكل من فيه

531
00:21:52,590 --> 00:21:53,938
سأقوم بذلك البتر الآن

532
00:21:53,974 --> 00:21:55,829
لا, سوف تنتظر حتى يكون
...لدى (لاندري) فرصة لأن

533
00:22:09,537 --> 00:22:12,472
أنت وظفتني. أنت من
استأجرني لإدارة قسم الطوارئ

534
00:22:12,522 --> 00:22:14,556
وليس هناك مشفى في العالم

535
00:22:14,607 --> 00:22:16,431
يسمح لطبيب غرفة الطوارئ باتخاذ القرار

536
00:22:16,481 --> 00:22:18,214
بشأن أي حالات طوارئ تدخل غرفة العمليات

537
00:22:18,265 --> 00:22:19,925
نحن لسنا أطباء غرف طوارئ مثاليين

538
00:22:19,976 --> 00:22:21,775
فـ(توفر) وأنا فعلنا كل ما تفعله

539
00:22:21,825 --> 00:22:23,522
ما عدا المعالجة خلال طلق النار. و(درو)؟

540
00:22:23,573 --> 00:22:26,161
...درو) مسعف في المعارك)
متقدم كثيراً عنّا نحن المقيمون

541
00:22:26,211 --> 00:22:28,603
حسناً. حسناً. هذا يكفي

542
00:22:28,654 --> 00:22:31,302
لا أحد يشكك في مصداقية أي احد

543
00:22:31,435 --> 00:22:33,106
المشكلة ليست في مدى جودتكم

544
00:22:33,156 --> 00:22:35,291
المشكلة في كيفية انساجمكما معاً

545
00:22:36,155 --> 00:22:37,484
الطبيبة (اليكساندر)

546
00:22:37,535 --> 00:22:39,637
الإنسانة التي اردت رؤيتها تماماً

547
00:22:39,688 --> 00:22:42,520
أنت رئيسة المناوبة المسائية لقسم
الطوارئ, لذا تعاملي مع هذين المغرورين

548
00:22:42,582 --> 00:22:45,923
وسأتوقع حلاً للمشكلة مع نهاية المناوبة

549
00:22:48,529 --> 00:22:50,081
لم أرد اضافة إي حماقة شخصية

550
00:22:50,115 --> 00:22:52,612
,بينما كان (روغاسو) هنا
ولكنك تعديت الحدود كثيراً

551
00:22:52,613 --> 00:22:54,064
وعليك استيعاب

552
00:22:54,099 --> 00:22:56,158
أنه ما حدث بينك وبين (جوردان)
قد حدث منذ سنوات طويلة

553
00:22:56,192 --> 00:22:57,474
وقد انتهى

554
00:22:57,543 --> 00:22:59,432
(سكوت), هذا ليس مكان هذا الحديث

555
00:22:59,467 --> 00:23:02,065
إذاً فأنت تخبرني كيف أدير حياتي الآن؟

556
00:23:02,100 --> 00:23:03,247
لا, بل أخبرك بأن

557
00:23:03,281 --> 00:23:05,170
تتصل بسيارة أجرة في المرة
القادمة التي تحتاج فيها لتوصيلة

558
00:23:05,206 --> 00:23:07,162
,وسأعطيك الـ20 دولاراً
ولكن اترك (جوردان) خارج الأمر

559
00:23:07,198 --> 00:23:08,480
نعم, سأفعل هذا

560
00:23:08,514 --> 00:23:10,134
(تي), هل يمكنك تركنا لدقيقة؟

561
00:23:10,877 --> 00:23:12,834
شكراً لك

562
00:23:19,114 --> 00:23:22,219
أنا آسف. أنا احاول, ولكنني لا أحبه

563
00:23:22,760 --> 00:23:25,021
لا أحب الطريقة التي
يغتر بها في هذا المكان

564
00:23:25,055 --> 00:23:26,641
ولا أحب الطريقة التي يتحدث بها معك

565
00:23:26,676 --> 00:23:31,098
وبالتأكيد تماماً لا أحب
ان يتصل بك لتوصليه

566
00:23:31,133 --> 00:23:34,913
لم يتصل بي لأوصله

567
00:23:34,947 --> 00:23:36,567
بل أتى لمنزلي

568
00:23:36,602 --> 00:23:37,749
أتى لمنزلك؟

569
00:23:38,289 --> 00:23:39,470
لقد أراد التحدث

570
00:23:40,821 --> 00:23:41,529
(سكوت), أنظر

571
00:23:41,564 --> 00:23:43,454
لقد كان الأمر غريباً جداً بيننا

572
00:23:43,489 --> 00:23:44,771
...ونحن -
لا أصدق أنك كذبت عليّ -

573
00:23:44,805 --> 00:23:46,728
لم أرد تضخيم الأمور

574
00:23:46,763 --> 00:23:49,092
نعم, حسناً, أعتقد أن الوقت فات على هذا

575
00:23:49,094 --> 00:23:50,307
..سكوت), أرجوك لا)

576
00:23:50,341 --> 00:23:53,176
لقد كذبت عليّ, وقد كذبت عليّ بشأنه

577
00:23:58,139 --> 00:23:59,928
عليك التوقف عن العبث بعقل (جوردان)

578
00:23:59,963 --> 00:24:01,954
أنا لا أعبث مع عقلها

579
00:24:01,989 --> 00:24:03,473
عليك إطلاق سراحها

580
00:24:03,507 --> 00:24:05,769
(توف), يمكنها فعل ما تريده

581
00:24:05,803 --> 00:24:06,950
لا تقم بهذا الهراء معي

582
00:24:06,985 --> 00:24:10,663
أنت تعلم أنها مقيدة بك وأنت بها

583
00:24:10,698 --> 00:24:14,106
في علاقتكما الفاسدة والإتكالية

584
00:24:14,142 --> 00:24:16,740
لذا ربما يجب أن نكون معاً

585
00:24:16,774 --> 00:24:18,698
لا! لا يجب هذا

586
00:24:18,733 --> 00:24:22,378
انظر, أنا أحبك يا أخي, ولكن
في هذه المرحلة من حياتك

587
00:24:22,413 --> 00:24:25,111
ليس لديك أدنى فكرة عمّا
يعنيه أن تكون أباً, وزوجاً

588
00:24:25,147 --> 00:24:26,665
وبالتأكيد ليس حبيباً ممتازاً

589
00:24:27,509 --> 00:24:30,614
وهي لديها رجل ربما لا يكون المفضل عندنا

590
00:24:30,650 --> 00:24:32,371
ولكنه يعاملها بشكل جيد

591
00:24:33,113 --> 00:24:35,510
هل تريد.. إفساد هذا عليها؟

592
00:24:35,545 --> 00:24:38,920
إذاً يجب علي ماذا... ابتعد عنها؟

593
00:24:39,258 --> 00:24:40,574
نعم. نعم

594
00:24:40,608 --> 00:24:41,992
ماذا لو لم تكن مستعداً أبداً؟

595
00:24:42,027 --> 00:24:45,300
ماذا لو ضحت بكل شيء من أجلك؟

596
00:24:45,942 --> 00:24:47,797
لقد فعلت هذا من قبل

597
00:24:47,934 --> 00:24:50,499
هل تريدها حقاً أن تمر بكل ذلك مجدداً؟

598
00:24:59,784 --> 00:25:02,551
اختبار حملك. ساخناً من الطابعة

599
00:25:02,586 --> 00:25:05,421
...وأنت

600
00:25:05,455 --> 00:25:07,176
اللعنة

601
00:25:07,717 --> 00:25:08,560
أنت حامل

602
00:25:08,595 --> 00:25:10,215
!أجل

603
00:25:10,828 --> 00:25:12,717
أتمنى فقط لو كان (مات) هنا
معي ليحتفل بالخبر

604
00:25:12,752 --> 00:25:13,899
ولكنه في موقع التصوير

605
00:25:13,933 --> 00:25:14,845
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

606
00:25:14,879 --> 00:25:16,330
يا إلهي, علينا الاتصال بـ(بين) و(جين)

607
00:25:16,365 --> 00:25:18,862
.سيكونان متحمسين جداً
فهما مستثمرين كثيراً في هذا الأمر

608
00:25:21,563 --> 00:25:23,352
أتعلم ماذا؟ أنت تبدو بحال أفضل بكثير

609
00:25:23,386 --> 00:25:26,019
بما أننا حقنناك بالمنشطات الآن

610
00:25:26,458 --> 00:25:28,112
لقد توقف النزيف

611
00:25:28,147 --> 00:25:30,272
كيف تشعر؟ -
أفضل -

612
00:25:30,813 --> 00:25:32,669
,نعم, لست بحال رائعة
ولكن أفضل مما سبق بالتأكيد

613
00:25:33,379 --> 00:25:35,741
ربما تكون الطبيبة (كريستا) هي السبب

614
00:25:37,666 --> 00:25:39,454
هل هناك شيء يحدث يجب عليّ معرفته؟

615
00:25:39,489 --> 00:25:42,527
لا,لا. أنا فقط.. كنت أغازل
الطبيبة (كريستا)

616
00:25:42,562 --> 00:25:45,835
ولكنها أخبرتني أننا لا
نستطيع التواعد لأنها طبيبتي

617
00:25:45,870 --> 00:25:47,523
حسناً, أتعلم, لقد كنت أفكر بالأمر

618
00:25:47,558 --> 00:25:50,866
و.. تقنياً, أنا لست طبيبته في السجل

619
00:25:50,900 --> 00:25:52,047
أرى ما تقصدينه

620
00:25:52,082 --> 00:25:54,410
أنا هو طبيبك الرسمي في
السجل, من الدرجة الأولى

621
00:25:54,445 --> 00:25:57,178
..لذا لا نستطيع أنا وأنت المواعدة, ولكن

622
00:25:57,314 --> 00:25:58,157
حقيقة, وبلا إهانة يا سيدي

623
00:25:58,192 --> 00:25:58,968
ولكنك لست نوعي المفضل

624
00:26:00,290 --> 00:26:01,910
(ويلسون) ليس نوع أي أحد

625
00:26:01,944 --> 00:26:04,205
حسناً, خمن مجدداً أيها القرصان

626
00:26:04,240 --> 00:26:06,872
لأنني سأشرب شراباً مع (ويلسون)

627
00:26:06,907 --> 00:26:08,256
انتظري. ماذا؟ حقاً؟

628
00:26:08,291 --> 00:26:10,214
الآن بما أنه تم توضيح كل تلك الشكليا

629
00:26:10,249 --> 00:26:11,835
فلا أرى أي سبب يمنعنا من المواعدة

630
00:26:13,387 --> 00:26:14,535
!أجل! أجل

631
00:26:14,570 --> 00:26:16,122
أخبرتكم أيها الرفاق
أنني كنت مولعاً بالنساء

632
00:26:17,209 --> 00:26:18,828
!(هيا, لنسمع تشجيعاً لـ(ويلسون

633
00:26:19,267 --> 00:26:22,643
!(ويلسون)! (ويلسون)! (ويلسون)

634
00:26:23,386 --> 00:26:24,634
النقيب (ريك) بمثابة أخي الكبير

635
00:26:24,670 --> 00:26:27,842
!(ويلسون)! (ويلسون)

636
00:26:27,876 --> 00:26:30,306
حسناً, يبدو ان الجميع يبدون بحال أفضل

637
00:26:30,341 --> 00:26:32,196
لذا لننصرف

638
00:26:32,635 --> 00:26:34,795
ونعطي النقيب بعض الخصوصية للتأكد منه

639
00:26:35,133 --> 00:26:37,327
لقد رأيت مؤخرته ملايين المرات بالفعل

640
00:26:37,362 --> 00:26:39,690
إنها جميلة, صحيح؟ -
إنها مثالية التشكيل -

641
00:26:39,827 --> 00:26:41,682
لقد كنت سأطلق عليها النار بنفسي

642
00:26:41,818 --> 00:26:42,729
نعم

643
00:26:42,764 --> 00:26:43,438
لدي سر لأجلك

644
00:26:43,473 --> 00:26:45,430
المدخل بالأعلى في قسم إعادة التأهيل؟ -
نعم؟ -

645
00:26:45,768 --> 00:26:46,746
فارغ تماماً حالياً

646
00:26:47,254 --> 00:26:49,954
والممرضات... كم سيحبون سماع

647
00:26:49,988 --> 00:26:51,844
طريقة قضائكم على (اسامة بن لادن)

648
00:26:54,107 --> 00:26:55,389
أنا آسف يا أخي, ولكن الواجب يناديني

649
00:26:55,423 --> 00:26:56,571
نعم, نعم

650
00:26:56,605 --> 00:26:58,225
نعم

651
00:27:00,285 --> 00:27:02,107
من المستحيل إخراج هؤلاء الرفاق من هنا

652
00:27:05,145 --> 00:27:06,698
ماهي مشكلة قدمي يا (درو)؟

653
00:27:06,733 --> 00:27:08,689
لست متأكداً -
(أخبرني بالحقيقة يا (درو -

654
00:27:08,725 --> 00:27:10,817
.لقد تظاهرت طوال اليوم
لا تتظاهر أنت أيضاً معي

655
00:27:10,851 --> 00:27:12,099
لا أعلم

656
00:27:12,134 --> 00:27:14,327
الجراح في طريقه

657
00:27:14,362 --> 00:27:15,576
أنت تكذب عليّ

658
00:27:15,612 --> 00:27:18,109
أنا لا أكذب. أنا لا اعلم, مفهوم؟

659
00:27:18,143 --> 00:27:20,708
سيكون كل شيء بخير -
لا تخبرني بأن كل شيء بخير -

660
00:27:20,742 --> 00:27:22,903
,أربع جولات لعينة في أفغانستان
وأصبت بشظية وضربة شمس

661
00:27:22,937 --> 00:27:25,333
وأعود هذا الصباح, ويحدث هذا؟

662
00:27:25,574 --> 00:27:26,655
كان يفترض بي الذهاب للتسلق غداً

663
00:27:26,689 --> 00:27:28,004
هذا ما كان يفترض بنا فعله

664
00:27:28,040 --> 00:27:30,840
مهما يحدث, فسنتعامل معه

665
00:27:30,876 --> 00:27:32,259
ماهي هذه الـ"نحن"؟

666
00:27:32,293 --> 00:27:34,149
هذه قدمي

667
00:27:34,183 --> 00:27:36,377
يمكنك العودة لهذه الأشياء
حالما تنتهي مناوبتك

668
00:27:36,412 --> 00:27:39,010
ماذا, أتعتقد انني لا أهتم؟

669
00:27:40,333 --> 00:27:42,999
مساء الخير أيها النقيب

670
00:27:43,034 --> 00:27:43,978
(درو), هل يمكنك تركنا لدقيقة؟

671
00:27:44,013 --> 00:27:45,362
أود فحص قدمه

672
00:27:45,397 --> 00:27:46,915
أود البقاء, إذا كان هذا مناسباً

673
00:27:46,949 --> 00:27:48,873
فلم أر جرحاً كهذا من قبل

674
00:27:49,887 --> 00:27:50,831
موافق

675
00:27:50,866 --> 00:27:52,552
بالطبع. لم لا؟

676
00:28:05,686 --> 00:28:08,420
أنا آسف. علينا أخذك لغرفة العمليات

677
00:28:08,454 --> 00:28:10,512
لفعل ماذا؟ -
علينا بترها -

678
00:28:10,548 --> 00:28:12,943
الإجراء الذي اتخذه الطبيب
(كالاهان) لم ينجح

679
00:28:12,978 --> 00:28:14,969
فالقدم مصابة بالنخر. وهي تموت بالفعل

680
00:28:15,003 --> 00:28:17,602
وستصاب بالتعفن إذا لم تبتر

681
00:28:17,637 --> 00:28:18,548
ولا يمكننا السماح لهذا بالحدوث

682
00:28:18,582 --> 00:28:21,248
لقد أخبرتني أنها ستنج -
لقد قلت ربما -

683
00:28:21,282 --> 00:28:24,253
.(لقد كانت محاولة يائسة يا (ريك
كان علينا تجربة شيء ما

684
00:28:24,995 --> 00:28:26,412
لا

685
00:28:26,953 --> 00:28:28,438
لا, لن تأخذ قدمي مني

686
00:28:28,473 --> 00:28:29,215
...أيها النقيب -
أخرج من هنا -

687
00:28:29,250 --> 00:28:30,600
كليكما غادرا الآن

688
00:28:30,634 --> 00:28:31,848
...(ريك) -
أخبرتك أن تخرج -

689
00:28:32,186 --> 00:28:34,752
أفضل الموت على خسارة قدمي

690
00:28:35,731 --> 00:28:37,755
(ريك) -
!أخبرتك أن تخرج -

691
00:28:47,326 --> 00:28:49,182
,(حسناً يا آنسة (بالمر
ستشعرين ببعض الضغط

692
00:28:49,622 --> 00:28:50,971
أتذكرك

693
00:28:51,006 --> 00:28:52,997
أنت الفتاة التي أحبت
"الموهوب السيد (ريبلاي)"

694
00:28:54,245 --> 00:28:54,786
نعم

695
00:28:54,820 --> 00:28:56,136
فيلم رائع -
بالطبع -

696
00:28:56,171 --> 00:28:58,127
لدي خبر لك

697
00:28:58,163 --> 00:29:00,356
هذا طفل (مات ديمون)

698
00:29:01,538 --> 00:29:03,226
جنون, صحيح؟ -
بالطبع -

699
00:29:03,260 --> 00:29:05,285
حسناً, أبقي ثابتة فقط, من فضلك

700
00:29:11,023 --> 00:29:12,744
(لاندري)؟

701
00:29:12,880 --> 00:29:14,028
هل هو فتىً أم فتاة؟

702
00:29:14,063 --> 00:29:15,311
أتعلمين ماذا يا آنسة (بالمر)؟

703
00:29:15,346 --> 00:29:16,493
دعينا نقوم بالمزيد من الفحوصات

704
00:29:17,236 --> 00:29:18,282
بالطبع -
حسناً -

705
00:29:18,316 --> 00:29:19,228
فلا يحب الأطباء التخمين

706
00:29:19,262 --> 00:29:20,645
لا أهتم حقاً

707
00:29:20,680 --> 00:29:23,716
حسناً. شكراً لك. لقد انتهينا

708
00:29:23,751 --> 00:29:24,797
..(أعني, كم أحب الحصول على فتى لـ(مات

709
00:29:24,832 --> 00:29:25,810
الأول على أية حال

710
00:29:25,845 --> 00:29:27,498
ولكنني لا أهتم حقاً

711
00:29:27,533 --> 00:29:28,849
ولكنني أعتقد انه فتى

712
00:29:30,706 --> 00:29:31,617
%أنا لست متأكدة 100

713
00:29:31,652 --> 00:29:33,811
ولكن ذلك يبدو كورم في المبيض

714
00:29:33,846 --> 00:29:35,398
هذا قد يفسر الحمل الكاذب

715
00:29:35,433 --> 00:29:37,558
نعم. لنأخذ صور مقطعية, موافقة؟ -
شكراً -

716
00:29:37,593 --> 00:29:40,360
مهلاً.. أمر (سكوت) و(تي.سي) ذلك

717
00:29:40,699 --> 00:29:41,677
..إذا اردت التحدث

718
00:29:41,712 --> 00:29:44,209
,نعم, نعم. أتعلمين
...أمر الشجار ذلك كله كان

719
00:29:44,243 --> 00:29:45,930
حسناً, أنا لم أكن أتحدث عن الشجار

720
00:29:45,965 --> 00:29:48,058
بل كنت أتحدث عن الوضع

721
00:29:48,598 --> 00:29:50,252
شكراً لك يا (لاندري)

722
00:29:50,254 --> 00:29:52,379
إنه فقط... قد يكون غريباً قليلاً

723
00:29:52,413 --> 00:29:55,484
نعم. نعم. أعتقد أنه سيكون غريباً قليلاً

724
00:29:56,228 --> 00:29:58,388
حسناً. شكراً لك

725
00:29:59,232 --> 00:30:01,425
لقد أخبرني ان احضرك لأنه
سمع أنك كنت حارساً للغابات

726
00:30:02,238 --> 00:30:04,633
إذاً هل كنت حقاً في كانداهار
حين خسرنا المعركة؟

727
00:30:06,052 --> 00:30:07,705
في الخيمة الطبية, ولكن نعم

728
00:30:07,741 --> 00:30:11,215
قريب بما يكفي للحصول
على نفحة من بركان البراز

729
00:30:14,728 --> 00:30:16,145
هل أصبحت هذه أكبر؟

730
00:30:16,180 --> 00:30:18,406
هذه الجروح ليست معتادة في
مرض قلة الصفيحات المناعي

731
00:30:18,847 --> 00:30:19,623
قد تكون قرصات حشرات

732
00:30:19,657 --> 00:30:22,458
أو خدوش ملوثة لم نلاحظها

733
00:30:22,493 --> 00:30:24,011
حسناً, إنها تحكني بشدة

734
00:30:24,046 --> 00:30:26,373
حسناً, سأطلب لك بعض مضادات الهيستامين

735
00:30:26,408 --> 00:30:28,028
وسأتحقق لاحقاً لأرى إن اختفى التورم

736
00:30:28,063 --> 00:30:32,012
حسناً أيها الطبيب, وربما تستطيع الطبيبة
(كريستا) المرور بي مجدداً لاحقاً؟

737
00:30:32,047 --> 00:30:33,801
نعم. سأتأكد من أن تمر عليك

738
00:30:33,836 --> 00:30:36,535
حسناً. جميل

739
00:30:36,571 --> 00:30:37,887
هل أنت متفرغ قليلاً لنتحدث يا (توف)؟

740
00:30:37,912 --> 00:30:39,329
نعم, نعم

741
00:30:42,478 --> 00:30:44,738
لقد تلقيت بعض الردود على
ملفي الشخصي الجديد

742
00:30:45,786 --> 00:30:46,562
دعني القي نظرة

743
00:30:46,597 --> 00:30:48,622
دعنى أرى

744
00:30:48,656 --> 00:30:49,802
لنرى

745
00:30:51,254 --> 00:30:52,706
لا, لا. ليس هذه الفتاة

746
00:30:52,740 --> 00:30:54,528
لماذا؟ نعم.. لماذا لا؟

747
00:30:54,564 --> 00:30:55,879
اعتقد أنها تبدو مثيراً جداً

748
00:30:55,914 --> 00:30:58,816
.إنها في الملف الشخصي
الفتيات المثيرات يظهرون لك الأمر كله

749
00:30:58,852 --> 00:30:59,863
مالذي تفعلونه أيها الرفاق؟

750
00:31:01,415 --> 00:31:02,733
.لا شيء
...فقط

751
00:31:03,915 --> 00:31:05,534
بعض أمور العمل. كما تعلمين

752
00:31:05,873 --> 00:31:06,851
حسناً

753
00:31:07,898 --> 00:31:09,551
(كيني), إذا اتصلت أخت الآنسة (بالمر)

754
00:31:09,485 --> 00:31:10,227
فاستدعني من فضلك

755
00:31:10,262 --> 00:31:11,442
سأكون في غرفة الطوارئ 4
مع النقيب (لينكولن)

756
00:31:11,781 --> 00:31:13,029
حسناً. فهمت

757
00:31:17,823 --> 00:31:19,578
يا إلهي, أيها القذر

758
00:31:20,119 --> 00:31:20,760
أنت معجب بـ(لاندري)

759
00:31:21,604 --> 00:31:22,582
أرجوك

760
00:31:22,617 --> 00:31:23,460
أنت معجب بـ(لاندري)

761
00:31:23,495 --> 00:31:25,216
لا, حسناً, إنها... زميلة عمل

762
00:31:26,667 --> 00:31:27,951
وهي أفضل مني بكثير

763
00:31:27,985 --> 00:31:29,469
بالطبع هي كذلك

764
00:31:29,505 --> 00:31:31,901
ولكن هذا لا يعني أنك لا يمكن ان تعجب بها

765
00:31:31,935 --> 00:31:34,061
أعني, أنت ترى الكثير من الرجال
القبيحين مع نساء جميلات

766
00:31:34,196 --> 00:31:35,850
شكراً على المديح

767
00:31:35,885 --> 00:31:37,031
وأتعلم ماذا؟

768
00:31:37,067 --> 00:31:39,799
سأرد على هذه الفتاة. فهو تبدو لطيفة

769
00:31:39,834 --> 00:31:40,779
الطبيب (كمينغ)

770
00:31:40,813 --> 00:31:42,095
أرجو الذهاب لقسم إعادة التأهيل

771
00:31:42,130 --> 00:31:43,952
طبيب (كمينغ) اذهب لقسم إعادة التأهيل

772
00:31:43,986 --> 00:31:45,067
مالذي يحدث؟ -
إنه القرصان -

773
00:31:45,101 --> 00:31:46,551
لقد كنا نتصرف بحماقة وحدث شيء ما

774
00:31:46,586 --> 00:31:47,936
لقد ظننت أن الأمر سيكون مضحكاً إذا قفزت

775
00:31:47,970 --> 00:31:49,387
ولكنه انزلق واصطدم بعينه على الجانب

776
00:31:49,422 --> 00:31:50,063
إنها تقتلني

777
00:31:50,097 --> 00:31:51,447
هذا.. ورم دموي في المحجر الخلفي

778
00:31:51,481 --> 00:31:52,628
مما يعني نزيفاً خلف عينيك

779
00:31:52,966 --> 00:31:55,194
حسناً, انظر, لقد راسلتهم بالأسفل

780
00:31:56,038 --> 00:31:56,982
دعونا نخرجه من هنا, موافقون؟

781
00:31:58,907 --> 00:32:00,156
!حسناً. انتظروا! لا, لا, لا

782
00:32:00,190 --> 00:32:00,900
لا تلمسوني. لا تلمسوني

783
00:32:00,934 --> 00:32:02,148
حسناً. حسناً -
!يا إلهي -

784
00:32:02,791 --> 00:32:03,735
إنها تظلم. إنها تظلم

785
00:32:03,770 --> 00:32:06,605
إنها سوداء. لا أستطيع رؤية شيء

786
00:32:07,145 --> 00:32:08,157
!هيا يا (دوغي)! عليك مساعدتي يا رجل

787
00:32:08,090 --> 00:32:09,136
نحتاج لطبيب

788
00:32:09,171 --> 00:32:10,588
حسناً, ألست أنت طبيباً؟

789
00:32:10,623 --> 00:32:12,208
!(عليك مساعدتي. ساعدني يا (دوغي

790
00:32:12,243 --> 00:32:13,897
حسناً, تحمل.. حسناً

791
00:32:13,931 --> 00:32:15,483
سأعمل على الأمر

792
00:32:16,630 --> 00:32:18,183
سأصبح نكرة بلا قدمي

793
00:32:18,825 --> 00:32:21,964
.كما تعلمين, فأنا مدرب
وأنا جندي. وأنا من الجيش

794
00:32:21,999 --> 00:32:23,686
وأقود الرجال

795
00:32:24,126 --> 00:32:25,611
هذا ما أفعله -
أهذا ما تخشى أن -

796
00:32:25,646 --> 00:32:26,995
تأخذه الجراحة منك؟

797
00:32:27,029 --> 00:32:29,054
نعم. نعم, أن أموت أفضل من هذا

798
00:32:29,089 --> 00:32:31,754
هذه تفاهة. مع الأطراف
الصناعية المتوفرة حالياً

799
00:32:31,789 --> 00:32:33,746
ستكون قادراً على فعل كلما
ما يفعله الإنسان الطبيعي

800
00:32:33,680 --> 00:32:36,143
أتعلم ماذا؟ ابقى خارج الموضوع

801
00:32:37,797 --> 00:32:39,586
أعتقد أن النقيب (لينكولن) قلق بشأن

802
00:32:39,622 --> 00:32:41,578
استجابة الناس له بنفس الطريقة

803
00:32:41,613 --> 00:32:42,490
إذا خسر قدمه

804
00:32:42,524 --> 00:32:44,752
وسيفعلون. فوحدتك العسكرية تحبك

805
00:32:45,798 --> 00:32:47,689
إنهم يحترمونك. وسيكونون
متواجدين دائماً لأجلك

806
00:32:47,724 --> 00:32:50,052
يسهل قول هذا الآن -
والوقت الحالي هو كل ما نملك -

807
00:32:50,087 --> 00:32:52,551
أتريد كرة بلورية؟ لأنني لا أملك واحدة

808
00:32:52,990 --> 00:32:55,149
لا يمكنك سؤال الناس
ليعدوك بالمستقبل هكذا

809
00:32:55,184 --> 00:32:56,635
لا يعمل الأمر هكذا -
أتعلم ماذا؟ هذه سخافة -

810
00:32:56,670 --> 00:32:59,437
أنا اتخذ قراراً بين خسارة قدمي أو الموت

811
00:32:59,472 --> 00:33:03,117
ونحن نتحدث بهذه الألغاز الحمقاء؟

812
00:33:03,152 --> 00:33:06,291
أنت.. تعلمين ما يحدث بيننا

813
00:33:06,325 --> 00:33:07,438
صحيح أيتها الطبيبة؟

814
00:33:07,473 --> 00:33:08,958
ريك), لا تفعل) -
(لا, أخبرها يا (درو -

815
00:33:08,992 --> 00:33:10,713
هيا أيها الفتى القوي -
ريك), توقف) -

816
00:33:10,747 --> 00:33:11,928
والآن من هو الخائف من شيء ما؟

817
00:33:12,473 --> 00:33:14,870
الأمر ليس ممتعاً, صحيح؟

818
00:33:18,450 --> 00:33:19,698
لدي مريض آخر

819
00:33:20,238 --> 00:33:20,913
عليّ الذهاب

820
00:33:24,256 --> 00:33:25,437
إنه يحتاج لشق جانبي في العين

821
00:33:25,471 --> 00:33:27,361
حسناً, لقد فقد بصره للتو. من فضلك

822
00:33:27,395 --> 00:33:28,712
حسناً

823
00:33:28,746 --> 00:33:31,278
تستطيع التعامل مع هذا. وسأرشدك خلال هذا

824
00:33:31,312 --> 00:33:32,864
هيا

825
00:33:32,898 --> 00:33:34,147
حسناً

826
00:33:34,181 --> 00:33:36,375
أحتاجك أن تتوقف, أتفهم؟ أريدك ان تتوقف

827
00:33:36,409 --> 00:33:38,671
انظر, ثق بي. أستطيع فعل هذا, أتفهم؟

828
00:33:39,818 --> 00:33:40,662
ابق ثابتاً فقط

829
00:33:42,723 --> 00:33:43,869
حسناً

830
00:33:45,693 --> 00:33:47,008
حسناً

831
00:33:58,758 --> 00:34:00,174
حسناً

832
00:34:00,210 --> 00:34:02,538
جعد الجلد الجانبي بالملقط

833
00:34:02,572 --> 00:34:03,955
وصولاً إلى الحافة المدارية

834
00:34:04,901 --> 00:34:05,711
ممتاز جداً

835
00:34:05,745 --> 00:34:08,175
والآن حدد موقع الورم الدموي

836
00:34:09,829 --> 00:34:10,640
وقصه

837
00:34:17,358 --> 00:34:17,966
جيد جداً

838
00:34:18,001 --> 00:34:19,755
يمكنني الرؤية مجدداً -
(أحسنت أيها الطبيب (كمينغ -

839
00:34:20,809 --> 00:34:22,161
شكراً لك يا (دوغي)

840
00:34:22,195 --> 00:34:23,950
نعم

841
00:34:25,268 --> 00:34:26,786
حسناً

842
00:34:28,474 --> 00:34:29,690
أهلاً

843
00:34:29,724 --> 00:34:32,019
إذاً هل عاد القسم لوضعه الطبيعي أخيراً؟

844
00:34:32,053 --> 00:34:33,234
إلى حد ما

845
00:34:33,268 --> 00:34:34,449
ممتاز. ممتاز

846
00:34:35,091 --> 00:34:36,305
(جوردان)؟ احتاج للتحدث إليك

847
00:34:36,847 --> 00:34:37,993
..نعم, لقد كنت أبحث فقط عن

848
00:34:38,028 --> 00:34:39,851
موظفيك لا يعيدون تزويد غرف الطوارئ

849
00:34:39,885 --> 00:34:40,762
حين ينتهون

850
00:34:40,797 --> 00:34:42,956
لقد كان هناك مبضع صدر واحد وانبوبين صدر

851
00:34:42,991 --> 00:34:43,935
في غرفة الطوارئ 1

852
00:34:43,970 --> 00:34:46,095
ماذا لو حدثت حالة طوارئ
أخرى متععدة الضحايا؟

853
00:34:46,839 --> 00:34:47,648
سأهتم بالأمر

854
00:34:47,886 --> 00:34:49,370
شكراً لك -
..(سكوت) -

855
00:34:49,406 --> 00:34:51,936
هل يمكننا التحدث من فضلك؟
أريد حقاً إصلاح هذا

856
00:34:51,972 --> 00:34:55,009
لنتتهي من المناوبة أولاً

857
00:35:00,074 --> 00:35:03,482
إذاً فقد كنت أفكر بأن نذهب
للعب البولينغ أو التزلج على الجليد

858
00:35:03,517 --> 00:35:05,609
هل ذهبت يوماً للتزلج على الجليد؟ -
نعم, يبدو ممتعاً -

859
00:35:06,250 --> 00:35:08,208
مهلاً. كيف تشعر؟

860
00:35:09,457 --> 00:35:10,199
بالسوء نوعاً ما

861
00:35:10,234 --> 00:35:11,010
...أنا

862
00:35:11,045 --> 00:35:13,947
أشعر بالحكة الشديدة. والحرارة

863
00:35:19,457 --> 00:35:20,301
!(توفر). (توفر)

864
00:35:23,304 --> 00:35:24,587
حرارته 103

865
00:35:25,736 --> 00:35:26,714
هذا ليس مرض قلة الصفيحات المناعي

866
00:35:26,749 --> 00:35:28,503
بل داء الليشمانيات الحشوي

867
00:35:28,538 --> 00:35:29,415
حسناً, الليشمانيات ماذا؟

868
00:35:29,956 --> 00:35:30,664
ماهذا؟

869
00:35:30,699 --> 00:35:32,318
لقد رأيت حالة طفيفة في
مكان محلي في افغانستان

870
00:35:32,354 --> 00:35:34,107
لابد أنه التقطه من ذباب الرمل

871
00:35:34,141 --> 00:35:35,391
المنشطات

872
00:35:35,425 --> 00:35:36,639
أوقفي المنشطات عنه

873
00:35:36,675 --> 00:35:38,429
ضغطه ينخفض -
مالذي يحدث؟ (ويلسون)؟ -

874
00:35:38,464 --> 00:35:39,746
عليك إنقاذه يا (توفر), أرجوك

875
00:35:39,780 --> 00:35:41,872
!اسرعي! احضري عربة الإنعاش -
!(ويلسون) -

876
00:35:42,721 --> 00:35:45,051
!ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا

877
00:35:46,908 --> 00:35:48,056
هيا أيها الرفاق, لنتحرك

878
00:35:48,090 --> 00:35:49,845
!لنعطي الأطباء مساحة للعمل. أخرجوا

879
00:35:49,879 --> 00:35:51,026
!الآن! أيها الطبيب

880
00:35:51,061 --> 00:35:52,951
احقنيه بملغرام آخر من
الأدرنالين واليدوكائين

881
00:35:52,985 --> 00:35:54,436
وأمبيرين من البيكربونات

882
00:35:54,470 --> 00:35:55,684
واشحني إلى 360

883
00:35:55,720 --> 00:35:57,171
!المكان آمن -
نعم -

884
00:35:57,205 --> 00:35:59,094
!ويلسون)؟ مالذي يحدث؟)

885
00:36:03,579 --> 00:36:05,907
هيا, هيا, هيا

886
00:36:07,295 --> 00:36:09,288
توقفي. أوقفي الضغط

887
00:36:12,563 --> 00:36:13,272
يا إلهي

888
00:36:13,306 --> 00:36:14,554
هيا

889
00:36:14,589 --> 00:36:17,559
لقد مرت 35 دقيقة بدون
دورة دموية تلقائية

890
00:36:19,653 --> 00:36:20,935
حان وقت التوقف يا (كريستا)

891
00:36:24,413 --> 00:36:25,593
اللعنة

892
00:36:28,665 --> 00:36:30,117
الساعة 5:31 صباحاً

893
00:36:36,092 --> 00:36:37,139
الساعة 5:31

894
00:36:53,006 --> 00:36:54,795
(درو), أنا خائف

895
00:36:54,830 --> 00:36:56,044
سأحجز الجراحة

896
00:36:57,260 --> 00:36:59,386
وأقسم أنني سأخدرك وأفعلها بنفسي

897
00:36:59,420 --> 00:37:00,736
إذا لم توافق على فعلها

898
00:37:03,978 --> 00:37:06,138
حسناً

899
00:37:06,881 --> 00:37:07,826
حسناً

900
00:37:15,760 --> 00:37:16,502
(درو)

901
00:37:16,537 --> 00:37:18,663
لا أستطيع. لا أستطيع

902
00:37:21,296 --> 00:37:23,186
..أنا آسف

903
00:37:23,221 --> 00:37:25,482
ولكن عليك التحضير للجراحة

904
00:37:25,516 --> 00:37:28,250
أيها الجنود, حان وقت مغادرتكم

905
00:37:28,285 --> 00:37:30,715
فعلى النقيب الذهاب للجراحة

906
00:37:31,255 --> 00:37:33,112
آسف

907
00:37:47,595 --> 00:37:48,776
(سكوت)؟

908
00:37:52,523 --> 00:37:54,582
أنا آسفة حقاً

909
00:37:54,617 --> 00:37:55,898
أعلم هذا

910
00:37:55,934 --> 00:37:57,823
هذا الأمر كله يبدو سخيفاً قليلاً

911
00:37:57,857 --> 00:37:59,106
بعد رؤية ذلك الفتى المسكين

912
00:38:00,896 --> 00:38:02,346
فقط لا تكذبي عليّ مجدداً

913
00:38:05,013 --> 00:38:06,803
أراك لاحقاً في منزلك بعد الجراحة

914
00:38:06,838 --> 00:38:08,592
حسناً

915
00:38:10,416 --> 00:38:11,968
إذاً أنا لست حاملاً؟

916
00:38:12,003 --> 00:38:14,128
لا. أنا آسفة

917
00:38:15,074 --> 00:38:17,471
ولكنك ورمك يمكن معالجته
كلياً, ونحن متأكدون تماماً

918
00:38:17,506 --> 00:38:19,227
أن هذا ما كان يسبب حالتك العقلية

919
00:38:19,767 --> 00:38:21,758
,(أيتها الطبيبة (دي لا ركوز
أخت الآنسة (بالمر) هنا

920
00:38:22,298 --> 00:38:24,324
!(جيسي)؟ يا إلهي (جيسي)

921
00:38:24,358 --> 00:38:25,741
!(يا إلهي, (مارسي

922
00:38:27,092 --> 00:38:28,173
..لقد أخبرني الأطباء أنك

923
00:38:28,207 --> 00:38:30,333
إنه ليس خطأي. لم يكن أي من هذا خطأي

924
00:38:30,368 --> 00:38:31,514
أعلم هذا

925
00:38:31,549 --> 00:38:32,932
أعلم. أنا آسفة جداً

926
00:38:32,967 --> 00:38:34,080
وأنا أيضاً

927
00:38:34,418 --> 00:38:36,444
فلم تقابلي (مات) يوماً

928
00:38:59,704 --> 00:39:01,560
المنشطات التي طلبتها

929
00:39:01,595 --> 00:39:02,842
هزمت التهابه

930
00:39:02,878 --> 00:39:05,645
ولكنها قمعت جهازه المناعي

931
00:39:05,679 --> 00:39:06,827
جميعنا وافقنا على العلاج

932
00:39:06,861 --> 00:39:08,008
...بناء على ما كان لدينا, لذا

933
00:39:08,043 --> 00:39:10,878
لقد كان رجلاً ميتاً قبل أن
يغادر افغانستان حتى

934
00:39:11,119 --> 00:39:12,840
لم يكن هناك شيء
يستطيع أحد فعله يا (توفر)

935
00:39:38,439 --> 00:39:40,194
(جوردان). (جوردان)

936
00:39:42,252 --> 00:39:43,233
أريد التحدث معك بشأن هذا الصباح

937
00:39:43,267 --> 00:39:44,414
ليس عليك قول أي شيء

938
00:39:44,449 --> 00:39:45,764
نعم, أنا آسف لأنني مررت عليك

939
00:39:45,800 --> 00:39:48,465
...أنا آسف على ذلك. ولكن

940
00:39:49,006 --> 00:39:50,289
لست آسفاً على ما حدث

941
00:39:50,323 --> 00:39:53,596
,حين قبلنا بعضنا ذلك اليوم
لم توقفي ما بدأته أنا

942
00:39:53,935 --> 00:39:57,479
ولذلك شعرت بأنك احسست بشيء

943
00:39:57,514 --> 00:40:00,112
ولكنني لن أقول شيئاً لـ(سكوت)

944
00:40:00,147 --> 00:40:02,509
...لأنني

945
00:40:02,544 --> 00:40:04,433
لا أريد إفساد ذلك عليك

946
00:40:04,468 --> 00:40:05,986
إذا كان ذلك ما تريدينه

947
00:40:06,021 --> 00:40:07,877
..وإذا كان العكس

948
00:40:08,519 --> 00:40:10,848
فتعلمين أين تجدينني

949
00:40:10,882 --> 00:40:12,164
هذا كل ما لدي

950
00:40:19,828 --> 00:40:21,178
إنه جاهز للجراحة أيها الطبيب (كلمنز)

951
00:40:26,111 --> 00:40:27,360
أيها النقيب (لينكولن)

952
00:40:27,394 --> 00:40:29,655
أريدك أن تعلم أننا سنجعل
هذا بلا ألم إطلاقاً

953
00:40:29,690 --> 00:40:32,558
وسننقذ أكثر ما نمكن من قدمك

954
00:40:32,593 --> 00:40:33,606
وحالما ننتهي

955
00:40:33,640 --> 00:40:35,900
سنحضر لك أفضل طرف صناعي ممكن

956
00:40:35,936 --> 00:40:37,487
لقد اتصلت بالفعل بصديق
لي في القسم

957
00:40:37,522 --> 00:40:39,243
وهم يتوقعونك

958
00:40:39,277 --> 00:40:40,424
شكراً لك

959
00:40:40,459 --> 00:40:42,821
حسناً

960
00:40:43,165 --> 00:40:44,144
إذهب معه. إنه خائف

961
00:40:44,179 --> 00:40:46,811
لا أستطيع, ليس أمامهم

962
00:40:46,846 --> 00:40:50,288
إذاً لا تخبرني مجدداً بمدى قوتك

963
00:40:50,829 --> 00:40:51,672
هل تفهم؟

964
00:40:52,415 --> 00:40:54,711
كل حديث الأكاديمية الطبية
العسكرية, وحراس الغابات ذاك

965
00:40:54,745 --> 00:40:58,255
إنه لا يعني شيئاً إذا
تركته يمر بذلك وحده

966
00:41:01,024 --> 00:41:01,631
أيها النقيب

967
00:41:01,665 --> 00:41:03,826
مالا يقتلك يجعلك أقوى

968
00:41:06,089 --> 00:41:07,708
أنت لست وحدك أيها النقيب

969
00:41:09,867 --> 00:41:10,544
حالما نصل للأعلى

970
00:41:10,578 --> 00:41:12,637
سنقوم بإعطائك أدوية مهدئة

971
00:41:12,671 --> 00:41:13,852
ونضعك تحت التخدير العام

972
00:41:19,558 --> 00:41:20,907
انتظر

973
00:41:30,934 --> 00:41:32,588
سأكون هناك من أجلك

974
00:41:34,210 --> 00:41:35,896
أعدك

975
00:41:38,530 --> 00:41:39,407
أنا أحبك

976
00:41:45,653 --> 00:41:46,531
وأنا أيضاً

977
00:42:09,958 --> 00:42:12,373
تمت الترجمة بواسطة
{\fad(500,500)} <font color=#e> Snipers' Boss </font> & <font color=#e> Glories </font>

