1
00:00:04,375 --> 00:00:06,376
غرفة العمليات اتصلوا
إنهم مستعدون له

2
00:00:06,377 --> 00:00:07,544
فلنتحرك

3
00:00:07,545 --> 00:00:09,179
ساعدني يا
(دواين)

4
00:00:09,180 --> 00:00:11,781
هل تحدث؟

5
00:00:11,782 --> 00:00:14,317
متأسف
هذه منطقة محظورة

6
00:00:14,318 --> 00:00:16,252
ويجب علينا نقله إلى غرفة العمليات -
لن يخرج أي شخص -

7
00:00:16,253 --> 00:00:17,387
هل هو كذلك؟

8
00:00:18,789 --> 00:00:20,090
هل تظن أني أمزح ؟

9
00:00:20,091 --> 00:00:21,911
لا بأس -
اجعله يتحدث الآن -

10
00:00:21,912 --> 00:00:24,373
ليس الأمر بتلك السهولة -
فقط افعل ذلك -

11
00:00:24,374 --> 00:00:26,485
وإلا سأقتلكم -
لا يجب عليك تصويب هذا -

12
00:00:26,486 --> 00:00:29,685
... لديه إصابة حادة -
فقط افعلها -

13
00:00:30,234 --> 00:00:32,635
تم حقن المخدر -
شكرًا -

14
00:00:30,134 --> 00:00:34,635
{\fad(500,500)} <font color=#e> قبل ثلاث ساعات</font>

15
00:00:34,183 --> 00:00:35,472
ماذا كنت تصطاد؟

16
00:00:35,473 --> 00:00:39,175
سمك القط, سمك الشمس, سمك القاروس

17
00:00:39,176 --> 00:00:40,343
هل أردتَ رؤيتي؟

18
00:00:40,344 --> 00:00:42,045
(إنه السيد (بيريز

19
00:00:42,046 --> 00:00:44,080
أريد تثبيت القاعدة

20
00:00:44,081 --> 00:00:46,149
لكي أتمكن من قطع الشوكة
وسحب ما تبقى منها

21
00:00:46,150 --> 00:00:48,518
كي حالك يا سيد (بيريز)؟

22
00:00:48,519 --> 00:00:50,620
بخير يا دكتورة -
جيد -

23
00:00:50,621 --> 00:00:52,188
شكرًا

24
00:00:52,189 --> 00:00:54,691
هل الأمور على ما يرام
بينك و (سكوت)؟

25
00:00:54,692 --> 00:00:57,527
جيدة, سنتحدث عن ذلك لاحقًا

26
00:00:57,528 --> 00:00:59,028
حسنًا

27
00:00:59,029 --> 00:01:00,597
(تي)
وردنا اتصال للتو

28
00:01:00,598 --> 00:01:02,699
طائرة صغيرة سقطت
بالقرب من الحديقة العامة

29
00:01:02,700 --> 00:01:03,933
.راكبين

30
00:01:03,934 --> 00:01:05,602
لن نستطيع الوصول بواسطة الطرق
سينقلوننا بالطوافة

31
00:01:05,603 --> 00:01:07,904
سأتكفل بذلك
فقط استدعي (كريستا) إلى هنا

32
00:01:07,905 --> 00:01:09,405
إلى أين وصلنا؟

33
00:01:10,241 --> 00:01:12,375
أنت لطيفة معه, أليس كذلك؟

34
00:01:13,944 --> 00:01:15,211
انتهينا

35
00:01:15,212 --> 00:01:17,113
كن حذرًا

36
00:01:17,114 --> 00:01:18,915
إذن ستقوم بإجراء جراحة العين؟

37
00:01:18,916 --> 00:01:20,139
نعم, في غضون عدة أشهر

38
00:01:20,140 --> 00:01:22,186
قام (سكوت) برفع اسمي
أعلى القائمة

39
00:01:22,187 --> 00:01:24,087
في مستشفى (دالاس ميموريال) مع
(الدكتور (كلودفيلتر

40
00:01:24,088 --> 00:01:26,022
شيء مثير -
نعم -

41
00:01:26,023 --> 00:01:27,590
وكم سوف يتحسن نظرك؟

42
00:01:27,591 --> 00:01:30,727
بوجود تقنية الليزر الجديدة
يقول أنه سيصل إلى 50 بالمئة

43
00:01:30,728 --> 00:01:34,197
هذا سيغير من حياتك -
نعم -

44
00:01:34,198 --> 00:01:37,033
إذن ثلاث جولات في أفغانستان؟

45
00:01:37,034 --> 00:01:38,635
نعم

46
00:01:38,636 --> 00:01:40,470
لقد خدمتُ الضِّعف

47
00:01:40,471 --> 00:01:42,105
لقد فقدنا الكثير
من الرجال الصالحين هناك

48
00:01:42,106 --> 00:01:43,406
بالفعل

49
00:01:43,407 --> 00:01:45,375
ابقِ رأسك منخفض يا أخي العزيز

50
00:01:45,376 --> 00:01:47,127
إنه فرق شائع بين اللعب ببندقيات البي بي

51
00:01:47,128 --> 00:01:47,911
,في الساحة الخلفية

52
00:01:47,912 --> 00:01:49,145
تي)؟) -
نعم -

53
00:01:49,146 --> 00:01:52,048
لا أظن أن أمي ستحب ذلك
لكن أبي ربما سيحب ذلك

54
00:01:52,049 --> 00:01:54,184
سنتحرك

55
00:01:54,185 --> 00:01:56,086
ألا تظن أنه يجب
علينا انتظار الدعم أولًا؟

56
00:01:56,087 --> 00:01:58,888
يا لك من طبيب جبان يا أخي

57
00:01:58,889 --> 00:02:01,057
أنت تأخذ المدخل الخلفي
انتبه لرفاقك

58
00:02:08,132 --> 00:02:09,799
,يجب أن أقول

59
00:02:09,800 --> 00:02:12,135
لم أحب إطلاقًا ركوب الطوافات

60
00:02:12,136 --> 00:02:13,903
يشعرونك دائمًا
أنهم على وشك الاصطدام

61
00:02:29,053 --> 00:02:30,253
(دكتور(كالاهان

62
00:02:30,254 --> 00:02:33,456
دكتور؟
(دكتور(كالاهان

63
00:02:33,457 --> 00:02:34,591
نحن نقترب من الموقع

64
00:02:34,592 --> 00:02:36,626
بالفعل -
ها هم هناك -

65
00:02:36,627 --> 00:02:38,128
انزلونا إلى هناك

66
00:02:38,129 --> 00:02:40,797
لا أستطيع
لا يوجد مكان للهبوط مع وجود كل هذه الأشجار

67
00:02:40,798 --> 00:02:42,866
كل ما أستطيع فعله هو إنزالكم
على بعد بضعة أميال

68
00:02:42,867 --> 00:02:44,434
وبعدها يمكنكم الجري

69
00:02:44,435 --> 00:02:46,603
لا, لا
سيكونوا قد ماتوا لو جرينا

70
00:02:46,604 --> 00:02:48,671
آسف
إنه خطر جدًا

71
00:02:48,672 --> 00:02:51,574
(توفر)

72
00:02:51,575 --> 00:02:53,710
ما رأيك أن نفعلها
على الطريقة التقليدية؟

73
00:02:53,711 --> 00:02:55,245
.ابن اللعينة

74
00:02:55,246 --> 00:02:56,780
لقد علمتُ أنك
ستقترح ذلك

75
00:02:57,031 --> 00:03:00,600
امرأة في الرابعة والعشرين من العمر
سقطت على بعد ثمانية أقدام من عمود

76
00:03:00,601 --> 00:03:02,168
.مع التواء في العنق

77
00:03:02,169 --> 00:03:03,803
عمود؟
أي نوع من الأعمدة هذا ؟

78
00:03:03,804 --> 00:03:05,438
عمود التعري

79
00:03:05,439 --> 00:03:07,006
أنا أرقص في نادي
"بير تراب جينتلمين"

80
00:03:07,007 --> 00:03:08,875
بجانب طريق "بان امريكا" السريع

81
00:03:08,876 --> 00:03:11,077
.لا أصدق أني سقطت
.لم يحدث لي ذلك من قبل

82
00:03:11,078 --> 00:03:13,379
.فلنفحصها
اعملوا اشعة اكس

83
00:03:13,380 --> 00:03:14,747
(أنا د. (اليستر

84
00:03:14,748 --> 00:03:17,050
,سنقوم بفحصك
.وسنتأكد أن كل شيء بخير

85
00:03:17,051 --> 00:03:19,419
(بول)

86
00:03:19,420 --> 00:03:21,487
يبدو أنك
تريد المساعدة في هذه الحالة؟

87
00:03:21,488 --> 00:03:23,089
نعم
فلنقم بذلك

88
00:03:24,525 --> 00:03:25,692
(الدكتور كومينغز)

89
00:03:25,693 --> 00:03:26,859
سررتُ بلقائك

90
00:03:26,860 --> 00:03:29,362
نعم, سررتُ بلقائك

91
00:03:32,166 --> 00:03:34,834
(بول)
ملاحظة صغيرة

92
00:03:34,835 --> 00:03:37,904
عيونها؟ من أعلى هنا

93
00:03:37,905 --> 00:03:39,072
.بالتأكيد

94
00:03:43,544 --> 00:03:45,545
هل أنت مستعد؟

95
00:03:45,546 --> 00:03:46,913
أراك بالأسفل

96
00:04:08,102 --> 00:04:10,470
.هذا الرجل ميت

97
00:04:10,471 --> 00:04:13,840
.لدينا رجل آخر هنا

98
00:04:15,275 --> 00:04:16,876
.هذا الرجل ما يزال على قيد الحياة

99
00:04:17,945 --> 00:04:20,580
.اجلب ساقيه

100
00:04:21,749 --> 00:04:24,259
(أنا د. (كالاهان

101
00:04:24,260 --> 00:04:26,085
.سنقوم بمساعدتك
ما اسمك؟

102
00:04:26,086 --> 00:04:27,653
(ايرك)

103
00:04:27,654 --> 00:04:30,289
كنا عائدين من
تجمع الغولف  السنوي

104
00:04:30,290 --> 00:04:33,493
توقف المحرك عن العمل

105
00:04:33,494 --> 00:04:35,228
كيف حال (بيري)؟

106
00:04:35,229 --> 00:04:36,396
هل تقصد الطيار؟

107
00:04:36,397 --> 00:04:39,866
أنا آسف يا (اريك) , إنه لم يستطع

108
00:04:40,868 --> 00:04:42,902
.أنا أفقد نبضه
ابدأ عملية انعاش القلب والرئة

109
00:04:42,903 --> 00:04:44,771
هذا ليس جيد

110
00:04:44,772 --> 00:04:46,739
ماذا؟ -
صدره مُنهار -

111
00:04:46,740 --> 00:04:49,242
يجب أن إبراز عظمة الترقوة
وإلا سيموت

112
00:04:49,243 --> 00:04:52,478
امسكه

113
00:04:52,479 --> 00:04:53,713
حسنًا

114
00:04:57,951 --> 00:05:00,319
هيا
هيا

115
00:05:08,195 --> 00:05:10,263
أنزل الحاملة الآن
يجب أن نخرجه من هنا

116
00:05:10,264 --> 00:05:12,432
عُلِم
في طريقنا إلى ذلك

117
00:05:12,433 --> 00:05:16,135
فلننقله إلى المنطقة "سي" ليتم إخلائه

118
00:05:16,136 --> 00:05:18,304
انظر إلى هذا

119
00:05:18,305 --> 00:05:19,739
مرحى

120
00:05:19,740 --> 00:05:22,642
لا أظن أن هؤلاء الجماعة
كانوا يلعبون الغولف

121
00:05:27,581 --> 00:05:29,115
حالة قادمة

122
00:05:29,116 --> 00:05:31,684
(كريستا)
حان دورك

123
00:05:31,685 --> 00:05:34,721
فتاة في السادسة عشرة من العمر
تعاني من ضيق في التنفس

124
00:05:34,722 --> 00:05:35,922
.السبب غير واضح

125
00:05:35,923 --> 00:05:37,590
ما اسم ابنتك؟ -
(نينا) -

126
00:05:37,591 --> 00:05:39,025
حسنًا
سنستمع

127
00:05:39,026 --> 00:05:41,561
علاماتها الحيوية طبيعية
الرئتان نظيفتان

128
00:05:41,562 --> 00:05:43,496
(نينا)
أنا د. (بيل هارت) ,ما الذي يحدث؟

129
00:05:43,497 --> 00:05:46,177
هل هناك مشكلة في حلقك؟

130
00:05:49,737 --> 00:05:51,704
اللعنة

131
00:05:51,705 --> 00:05:53,006
ما هذا؟

132
00:05:53,007 --> 00:05:54,173
لقد ابتلعت شوكة

133
00:05:54,174 --> 00:05:55,341
ماذا؟ -
شوكة -

134
00:05:55,342 --> 00:05:56,509
(هيذر)
اعتني بالوالدين

135
00:05:56,510 --> 00:05:57,710
فلننقلها
إلى غرفة 1

136
00:05:57,711 --> 00:05:59,752
أنا هنا يا حبيبتي

137
00:06:03,711 --> 00:06:06,752
{\fad(500,500)} <font color=#FF1122> المناوبة المسائية
الموسم الأول - الحلقة السابعة  </font>

138
00:06:07,752 --> 00:06:09,752
{\fad(500,500)} <font color=#eee> الحلقة  بعنوان
" إخوة الدم" </font>

139
00:06:10,752 --> 00:06:16,752
تمت الترجمة بواسطة
{\fad(500,500)} <font color=#e> Snipers' Boss </font> & <font color=#e> Glories </font>
Re-Synced By: MEE2day

140
00:06:21,645 --> 00:06:22,912
.أنا أرى الشوكة

141
00:06:22,913 --> 00:06:25,315
جيد. الآن امسكيها

142
00:06:25,316 --> 00:06:27,841
.واسحبيها بلطف

143
00:06:29,550 --> 00:06:30,873
.اللعنة

144
00:06:30,874 --> 00:06:32,855
.لقد فقدتها
لقد انزلقت إلى الأسفل

145
00:06:32,856 --> 00:06:34,590
العلامات الحيوية تنخفض
تركيز الاكسيجين في الدم 83

146
00:06:34,591 --> 00:06:36,325
(كريستا)
يجب أن نفعل ذلك الآن

147
00:06:37,995 --> 00:06:39,962
.لا يمكنني أن أمسكها -
بل بإمكانك ذلك -

148
00:06:41,298 --> 00:06:42,532
ركِّزي

149
00:06:46,136 --> 00:06:47,937
.تنفسي

150
00:06:47,938 --> 00:06:49,605
انتظري
لقد امسكتها

151
00:06:49,606 --> 00:06:51,941
جيد
اسحبيها خارجًا

152
00:06:55,521 --> 00:06:57,146
.حسنًا

153
00:06:59,450 --> 00:07:01,117
جيد

154
00:07:03,387 --> 00:07:04,487
.العلامات الحيوة ترتفع

155
00:07:04,488 --> 00:07:05,788
جيد جدًا
(كريستا)

156
00:07:05,789 --> 00:07:08,349
والآن كل ما علينا فعله
هو معرفة لماذا كانت الشوكة هنا

157
00:07:11,195 --> 00:07:13,830
(لورين)
اجروا تحاليل الحوادث وأخبروا بنك الدم

158
00:07:13,831 --> 00:07:15,965
أننا  فَعَّلنا
"بروتوكول نقل "دم كثير

159
00:07:15,966 --> 00:07:17,327
(د. (كالاهان

160
00:07:17,328 --> 00:07:19,235
(هذا هو العميل (ميلو اوسبورني
من إدارة مكافحة المخدرات

161
00:07:19,236 --> 00:07:21,004
.إنه مكلف بهذه القضية

162
00:07:21,005 --> 00:07:22,839
المباحث الفدرالية كانت
تتعقب طائرة صغيرة

163
00:07:22,840 --> 00:07:24,340
كانت تحلق بجانب الحدود

164
00:07:24,341 --> 00:07:26,709
تحمل مهربين مشتبه بهم

165
00:07:26,710 --> 00:07:27,877
"توقفوا عند "برونسفيلي

166
00:07:27,878 --> 00:07:29,812
ومن ثُمَّ
المباحدث الفدرالية فقدوها

167
00:07:29,813 --> 00:07:31,748
أي شخص آخر كان على متنها؟ -
الطيار كان ميتًا -

168
00:07:31,749 --> 00:07:33,750
...هذا هو الرجل الوحيد

169
00:07:33,751 --> 00:07:34,984
.وبعض من هذه

170
00:07:34,985 --> 00:07:36,819
حسنًا
سأحتفظ هذا كدليل

171
00:07:36,820 --> 00:07:37,818
متى أستطيع التحدث معه؟

172
00:07:37,819 --> 00:07:39,555
يجب أن نجعل حالته
مستقرة أولًا

173
00:07:39,556 --> 00:07:42,358
لديه إصابة اصطدام
حادة في صدره وبطنه

174
00:07:42,359 --> 00:07:44,560
وسنعلمك متى سيتحدث

175
00:07:46,196 --> 00:07:47,363
إذن هل أنا بخير؟

176
00:07:47,364 --> 00:07:49,198
نعم
تبدين بحالة جيدة

177
00:07:49,199 --> 00:07:50,700
.أشعة اكس طبيعية

178
00:07:50,701 --> 00:07:52,221
نظن أنه كان مجرد إجهاد

179
00:07:52,222 --> 00:07:53,662
نحن الآن ننتظر نتائج التحليل

180
00:07:53,663 --> 00:07:55,338
.وسنتأكد من أنك بخير

181
00:07:55,339 --> 00:07:57,373
اسمعوا يا جماعة
أنا أقدر لكم هذا الاهتمام

182
00:07:57,374 --> 00:07:59,642
متأسفة ولكن يجب
أن أرجع إلى العمل, فلو غادرتُ الآن

183
00:07:59,643 --> 00:08:01,711
ما يزال بإمكاني
جمع المزيد من المال الليلة

184
00:08:01,712 --> 00:08:03,813
يجب أن أذهب إلى مريض آخر

185
00:08:03,814 --> 00:08:06,582
(كاندي)
أعدك بأنها ستكون نصف ساعة

186
00:08:06,583 --> 00:08:08,584
(بول)
لا تدعها تغادر

187
00:08:09,920 --> 00:08:11,621
إنه لطيف
من المؤسف أنه شاذ

188
00:08:11,622 --> 00:08:13,356
انتظري
كيف عرفتي ذلك؟

189
00:08:13,357 --> 00:08:15,191
.أنا أجعل الرجال يحدقون بي
هذا هو عملي

190
00:08:15,192 --> 00:08:16,592
أنا أعلم عندما
لا ينظر إليَّ شخص ما

191
00:08:16,593 --> 00:08:18,561
بالطريقة التي تنظر بها إليَّ الآن

192
00:08:18,562 --> 00:08:21,297
لا, لا
أقصد ... أنك مريضتي

193
00:08:21,298 --> 00:08:23,066
لذا يجب أن أنظر إليك

194
00:08:23,067 --> 00:08:24,601
وكيف لا أنظر إليكِ؟

195
00:08:24,602 --> 00:08:26,235
لا بأس بذلك
أنا لا أهتم

196
00:08:26,236 --> 00:08:29,272
أتعلم ماذا؟ يجب عليَّ أن أعود

197
00:08:29,612 --> 00:08:31,541
فقط اتصل بي
لو حدثت أي مشكلة

198
00:08:33,310 --> 00:08:35,244
كم تحتاجين من المال لكي تبقي هنا

199
00:08:35,245 --> 00:08:37,246
وربما مساعدتي كذلك؟

200
00:08:37,247 --> 00:08:39,148
...لأنني كنت أفكر

201
00:08:39,149 --> 00:08:40,850
تفكر بماذا؟

202
00:08:41,986 --> 00:08:45,154
حسنًا صديقتي
ستأتي إلى المدينة غدًا

203
00:08:45,155 --> 00:08:47,423
وهي لم يسبق لها
وأن قضت ليلتها

204
00:08:47,424 --> 00:08:50,059
لذا ظننتُ أنه ربما
بإمكانك مساعدتي في ذلك

205
00:08:50,060 --> 00:08:53,062
.أنت بكر

206
00:08:53,063 --> 00:08:54,597
.هذا شيء لطيف

207
00:08:54,598 --> 00:08:56,666
ولكني لستُ عاهرة

208
00:08:56,667 --> 00:08:58,801
هناك اختلاف -
... لا , لا , أنا لم أكن

209
00:08:58,802 --> 00:08:59,967
...لم أكن أقترح ذلك

210
00:08:59,968 --> 00:09:01,569
هل بإمكانك أن ترجعي من فضلك؟

211
00:09:02,873 --> 00:09:05,708
...فقط ظننتُ

212
00:09:05,709 --> 00:09:09,746
لديَّ العديد من الأسئلة
عن ... عن النساء

213
00:09:09,747 --> 00:09:11,080
,فلو سألتُ الشباب

214
00:09:11,081 --> 00:09:12,815
سوف لن ينسوا
هذا مني أبدًا

215
00:09:12,816 --> 00:09:14,951
أنا لم أخبرهم
بأنها قادمة

216
00:09:14,952 --> 00:09:17,320
فلو دفعت لك مقابل وقتك

217
00:09:17,321 --> 00:09:19,922
لكي توضحي لي بعض الأشياء؟

218
00:09:19,923 --> 00:09:22,925
كيف أفعل
ومتى أفعل

219
00:09:25,796 --> 00:09:26,996
مرحبًا
(نينا)

220
00:09:26,997 --> 00:09:28,364
هل حالكِ أفضل الآن؟

221
00:09:28,365 --> 00:09:29,845
جيد

222
00:09:38,676 --> 00:09:41,277
أنا الدكتورة
(بيل هارت)

223
00:09:41,278 --> 00:09:42,845
.لقد استخرجتُ الشوكة من حلقك

224
00:09:42,846 --> 00:09:45,081
.شكرًا

225
00:09:46,517 --> 00:09:50,820
...أنا متأكدة من أنك

226
00:09:50,821 --> 00:09:53,289
لم تكوني تحاولي أن تؤذي نفسك

227
00:09:53,290 --> 00:09:56,826
ولكن لدي تصور
لسبب حدوث ذلك

228
00:09:58,996 --> 00:10:00,663
...تآكل أسنانك

229
00:10:03,167 --> 00:10:06,569
.وهذه التقرحات التي على أصابعك

230
00:10:07,368 --> 00:10:09,239
كل هذه علامات على
"البوليميا"

231
00:10:09,240 --> 00:10:12,041
أنا لا أعاني من البوليميا

232
00:10:16,347 --> 00:10:19,616
...أتعرفين

233
00:10:19,617 --> 00:10:22,452
السبب الذي قادني على التعرف
على هذه العلامات

234
00:10:22,553 --> 00:10:26,522
ليس لأنني دكتورة

235
00:10:26,523 --> 00:10:28,558
...بل لأنني

236
00:10:07,268 --> 00:10:11,230
{\fad(500,500)}<font color=#ee14>بوليميا: ويسمى أيضًا بمرض النُّهام العصبي  "bulimia nervosa"</font>

237
00:10:11,339 --> 00:10:15,239
{\fad(500,500)}<font color=#ee14>مرض اضطراب في الأكل عبارة عن نوبات إفراط في الأكل </font>

238
00:10:15,339 --> 00:10:19,239
{\fad(500,500)}<font color=#ee14>تتبعها تعمد الاستفراغ أو استعمال المسهلات أو الصوم أو الرياضة المفرطة </font>

239
00:10:19,339 --> 00:10:22,239
{\fad(500,500)}<font color=#ee14>ويأتي هذا المرض نتيجة لعدة أسباب من ضمنها أسباب نفسية أو اجتماعية</font>

240
00:10:22,453 --> 00:10:26,639
{\fad(500,500)}<font color=#ee14>علامة تآكل الأسنان تأتي بسبب كثرة تعرض الأسنان لأحماض المعدة أثناء الاستفراغ
علامة التقرحات على الأصابع تأتي بسبب كثرة احتكاك الأسنان بالأصابع أثناء القيام بعملية تعمد الاستفراغ</font>

241
00:10:30,894 --> 00:10:34,163
كنت أعاني من البوليميا
عندما كنت في الثانوية

242
00:10:34,164 --> 00:10:36,499
,عندما رأيت تلك الشوكة, قلت

243
00:10:36,500 --> 00:10:37,767
"ربما يجب علي أن أتدخل"

244
00:10:37,768 --> 00:10:39,502
وعندما لم تستطع استخراجها من أول مرة

245
00:10:39,503 --> 00:10:41,237
وللمرة الثانية, شعرت وكأنها ساعات تمضي

246
00:10:41,238 --> 00:10:45,008
وبعدها قامت باستخراجها
ولذا كنت فخورة بها

247
00:10:45,009 --> 00:10:46,676
أنت جيدة قي ذلك

248
00:10:46,677 --> 00:10:49,445
ليس لدي مهارات لكي أتعامل
معها في تعليم المتدربين

249
00:10:49,446 --> 00:10:52,415
ألم يعلمك أحد؟

250
00:10:52,416 --> 00:10:54,884
أنا نوعًا ما ... وحيدة

251
00:10:56,854 --> 00:10:58,421
,هل أنا

252
00:10:58,422 --> 00:11:00,623
أو هل (راغوسا) معجب بك؟

253
00:11:00,624 --> 00:11:02,892
إنه يمر بحالة طلاق
إنه معجب بالكل

254
00:11:02,893 --> 00:11:04,560
سأتحدث مع والدي الفتاة

255
00:11:04,561 --> 00:11:06,529
.أخبريني عندما تستيقظ -
سأفعل ذلك -

256
00:11:10,968 --> 00:11:12,302
,وعندما  لم يكن يفلح ذلك

257
00:11:12,303 --> 00:11:15,738
...كنت معتادة على

258
00:11:15,739 --> 00:11:21,277
وضع ملاعق الكيك في حلقي

259
00:11:22,680 --> 00:11:24,047
...لذا

260
00:11:24,048 --> 00:11:27,884
هل تريدين أن تتحدثي معي؟

261
00:11:29,217 --> 00:11:31,721
.أعلم أنه من الصعب قول ذلك

262
00:11:31,722 --> 00:11:34,924
.أعلم ذلك

263
00:11:34,925 --> 00:11:36,626
ولكني هنا لأجلك

264
00:11:41,632 --> 00:11:46,469
...كنت

265
00:11:46,470 --> 00:11:49,839
أتعمد الاستفراغ مُذ كنت في الثانية عشر

266
00:11:54,445 --> 00:11:57,146
.إنه أمر صعب الآن

267
00:11:57,147 --> 00:11:59,749
يجب عليَّ أن أتعمق كثيرًا كي أستفرغ

268
00:11:59,750 --> 00:12:02,218
...وبعدها

269
00:12:02,219 --> 00:12:03,699
فقدتِ الامساك بالشوكة

270
00:12:06,390 --> 00:12:09,058
أريد حقًا التوقف عن ذلك
ولكني لا أستطيع

271
00:12:11,061 --> 00:12:14,464
سأساعدك يا
(نينا)

272
00:12:14,465 --> 00:12:16,566
وستكونين بخير

273
00:12:18,135 --> 00:12:20,770
أعدك بذلك

274
00:12:32,216 --> 00:12:35,385
,ستكون هي المرة الأولى لي

275
00:12:35,386 --> 00:12:37,520
لا أريد أن أبدو غبيًا

276
00:12:37,521 --> 00:12:40,623
مثل... لقد قرأت أشياءً....شاهدتُ أشياء

277
00:12:40,624 --> 00:12:42,859
ولكني أخشى أني لو فعلت
شيئًا بالخطأ, أنها ستضحك عليَّ

278
00:12:42,860 --> 00:12:45,061
أنت تتحدث كثيرًا يا
(بول)

279
00:12:45,062 --> 00:12:47,964
لقد أُخبرتُ بذلك من قبل

280
00:12:47,965 --> 00:12:49,566
.ولكنك شخص لطيف

281
00:12:49,567 --> 00:12:52,602
وأنت ساعدتني, لذا سأقوم بمساعدتك

282
00:12:52,603 --> 00:12:54,070
سأمنحك رقصة

283
00:12:54,071 --> 00:12:55,672
رقصة حقيقية

284
00:12:55,673 --> 00:12:57,006
لا, لا

285
00:12:57,007 --> 00:12:59,309
.رقصة ثمنها 200  دولار

286
00:12:59,310 --> 00:13:00,910
لا يجب عليك فعل ذلك

287
00:13:00,911 --> 00:13:02,312
الإجابة على أسئلة سيكون كافٍ

288
00:13:02,313 --> 00:13:04,714
ماذا قلتُ عن كلامك يا بول؟

289
00:13:04,715 --> 00:13:06,916
.أنت لا تسكت لأنك خائف

290
00:13:06,917 --> 00:13:08,685
النساء لا تحب الرجل الخائف

291
00:13:08,686 --> 00:13:10,386
صديقتك تريد رجل واثق

292
00:13:10,387 --> 00:13:12,388
هل فهمتَ ذلك؟ -
نعم -

293
00:13:12,389 --> 00:13:14,829
انظر ماذا يحدث عندما تكون هادئًأ
وتدع كل شيء يحدث؟

294
00:13:16,293 --> 00:13:17,994
هادئ
نعم

295
00:13:21,799 --> 00:13:24,901
هل ستظلين راقصة
حتى تختاري

296
00:13:24,902 --> 00:13:27,470
شيئًا آخر لتفعلينه في حياتك؟ -
يا لك من قاتل للمزاج يا بول -

297
00:13:27,471 --> 00:13:28,871
.قل لي أني أبدو جميلة

298
00:13:28,872 --> 00:13:30,540
أنتِ تبدين جميلة

299
00:13:30,541 --> 00:13:33,576
أرأيت؟ هكذا تتحدث إلى امرأة

300
00:13:35,079 --> 00:13:37,080
دعني أسألك سؤالًا

301
00:13:37,081 --> 00:13:38,848
هل بإمكاني الحصول على أدوية؟

302
00:13:38,849 --> 00:13:40,917
لا أعلم

303
00:13:40,918 --> 00:13:43,453
سأدفع حقهم. إنهم
لأجل التهابات المجاري البولية

304
00:13:43,454 --> 00:13:45,188
حسنًا

305
00:13:45,189 --> 00:13:47,390
لن تصدق ما أجنيه
سنويًا مقابل هذه الأعمدة القذرة

306
00:13:47,391 --> 00:13:49,926
مديرنا الغبي لا ينظفهم إطلاقًا

307
00:13:49,927 --> 00:13:52,929
وكل مرة أذهب فيها للعيادة
أربع ساعات انتظار

308
00:13:52,930 --> 00:13:54,764
فقط من أجل الحصول على وصفة

309
00:13:54,765 --> 00:13:56,466
لذا إذا أمكنك مساعدتي
سيكون ذلك رائعًا

310
00:13:56,467 --> 00:13:58,468
ماذا تأخذين لذلك؟

311
00:13:58,469 --> 00:13:59,803
...عادة "سيبر

312
00:13:59,804 --> 00:14:01,771
...سيب

313
00:14:01,772 --> 00:14:02,872
ماذا؟

314
00:14:07,444 --> 00:14:08,645
يا إلهي

315
00:14:08,646 --> 00:14:10,413
(كاندي)

316
00:14:11,515 --> 00:14:12,782
ساعدوني

317
00:14:12,783 --> 00:14:14,450
ابدأ بالصفئح الدموية

318
00:14:16,287 --> 00:14:17,453
هل بدأ بالتحدث؟

319
00:14:17,454 --> 00:14:19,289
فقط تمتمة. إنه بالكاد يعي ما يحدث

320
00:14:19,290 --> 00:14:21,380
أنتما الاثنين كنتما في مسرح الحادث
هل قال شيئًا هناك؟

321
00:14:21,381 --> 00:14:22,458
فقط أنين

322
00:14:22,459 --> 00:14:24,427
ماذا عن الطيار؟ هل بإمكانك أن تصفه؟

323
00:14:24,428 --> 00:14:26,729
ميت -
لا تتذاكى -

324
00:14:26,730 --> 00:14:28,331
هل كان لاتينيًا أ أبيضًا أو ماذا؟

325
00:14:28,332 --> 00:14:29,899
أبيض وميت

326
00:14:29,900 --> 00:14:32,335
هل لاحظت أية مخدرات أخرى هناك؟

327
00:14:32,336 --> 00:14:34,137
لقد كان الظلام يعم المكان
نحن نحاول أن نعمل هنا

328
00:14:34,138 --> 00:14:35,438
...لذا هل بإمكانك أن تنتظر بالخارج

329
00:14:35,439 --> 00:14:36,973
(تي)
انظر إلى هذا

330
00:14:36,974 --> 00:14:38,508
ماذا يحدث هنا؟

331
00:14:38,509 --> 00:14:39,776
بطنه ممتلئ بالدم

332
00:14:39,777 --> 00:14:41,244
إنه يحتاج إلى جراحة

333
00:14:41,245 --> 00:14:44,013
(جوسيلن)
اتصلي بغرفة العمليات فليحضروا لعملية

334
00:14:44,014 --> 00:14:46,316
سنذهب للأشعة المقطعية
لأخذ صور للصدر والرأس

335
00:14:46,317 --> 00:14:48,985
بإمكانك أن تتحدث معه بعد العملية
وذلك سيستغرق بضعة ساعات

336
00:14:48,986 --> 00:14:50,520
غرفة الانتظار من هناك

337
00:14:51,319 --> 00:14:53,022
هل لديك بطاقتك للعبور
لقد نسيت بطاقتي

338
00:14:53,023 --> 00:14:56,693
لا تبكي ولا تحزن
سنعبر بهذه البطاقة

339
00:14:56,694 --> 00:14:59,829
لا تقلق إنه تحت وصايتي

340
00:14:59,830 --> 00:15:03,287
لقد قلت لا تقلق
أنا أتكفل بذلك

341
00:15:04,829 --> 00:15:06,670
لست متأكد مما حدث

342
00:15:06,671 --> 00:15:08,155
ابق يداك مرفوعتان

343
00:15:08,862 --> 00:15:10,810
إنها مصابة بجلطة دماغية -
يا إلهي -

344
00:15:10,811 --> 00:15:11,978
الجانب الأيمن مشلول

345
00:15:11,979 --> 00:15:13,313
لمَ تم استدعائي يا جماعة

346
00:15:13,314 --> 00:15:14,547
ماذا حدث لها؟

347
00:15:14,548 --> 00:15:15,815
لقد سقطت

348
00:15:15,816 --> 00:15:16,883
سقطت؟

349
00:15:16,884 --> 00:15:18,818
نعم -
فلنرفعها -

350
00:15:18,819 --> 00:15:20,220
سنعتنيبكِ يا
(كاندي)

351
00:15:20,221 --> 00:15:23,589
1, 2, 3
سأتكفل بالباب

352
00:15:26,144 --> 00:15:27,848
كيف حالها؟

353
00:15:27,849 --> 00:15:29,249
لقد استخرجنا الشوكة

354
00:15:29,250 --> 00:15:31,952
وحالتها مستقرة
ولكنها ناعسة بسبب تأثير المخدِّر

355
00:15:31,953 --> 00:15:33,654
متى نستطيع أخذها للبيت؟

356
00:15:33,655 --> 00:15:36,290
لا أظن أنها
يجب أن تذهب للبيت

357
00:15:36,291 --> 00:15:37,357
ولمَ ذلك؟

358
00:15:37,358 --> 00:15:40,327
(نينا)
"تعاني من اضطراب في الأكل "بوليميا

359
00:15:40,328 --> 00:15:43,096
ويجب أن تُعالج
من قبل الطبيب النفسي

360
00:15:43,097 --> 00:15:44,965
.ابنتنا ليست مجنونة

361
00:15:44,966 --> 00:15:47,001
.لم أقل أنها كذلك
...إنها تحتاج فقط إلى

362
00:15:47,002 --> 00:15:48,268
.هل تريد أن تكون أنحف

363
00:15:48,269 --> 00:15:50,003
وهل تعلمين فتاة مراهقة لا تريد ذلك؟

364
00:15:50,004 --> 00:15:52,039
إنها لن تتغيب عن المدرسة
بسبب ردة فعل مبالغ فيها من قبل أطباء

365
00:15:52,040 --> 00:15:53,707
.لقد ابتلعت شوكة

366
00:15:53,708 --> 00:15:55,476
.إنها متوترة فقط بسبب المدرسة

367
00:15:55,477 --> 00:15:57,845
لو احتجنا للمساعدة
سنتصل بكاهننا

368
00:15:57,846 --> 00:15:59,926
الآن أين أوقع لكي آخذها للبيت؟

369
00:16:03,218 --> 00:16:05,986
يا جماعة
هل هذه زيارة اجتماعية أو مجرد عمل؟

370
00:16:05,987 --> 00:16:07,154
ما الذي تظنه يا (دوين)؟

371
00:16:07,155 --> 00:16:08,430
.لقد كان ذلك سخرية

372
00:16:08,431 --> 00:16:10,557
في المرة القادمة
سأكتبها مع وجه معبِّر

373
00:16:10,558 --> 00:16:12,159
هل أنت منزعج هذه الليلة يا (دواين)؟

374
00:16:12,160 --> 00:16:14,641
السكر لدي منخفض
وقد نسيت حلاوتي

375
00:16:14,642 --> 00:16:16,491
خذ هذه الخمسات إلى آلة البيت

376
00:16:16,492 --> 00:16:17,998
اخدم نفسك
واعتبر أننا انتهينا من هنا

377
00:16:17,999 --> 00:16:20,667
.إنها تأخذ فقط الواحد

378
00:16:21,669 --> 00:16:23,971
ماذا؟

379
00:16:25,676 --> 00:16:27,541
ماذا عن الطريقة التقليدية؟

380
00:16:31,346 --> 00:16:32,524
(توفر)

381
00:16:32,525 --> 00:16:33,963
فلنرى حركاتك

382
00:16:33,964 --> 00:16:36,650
فلنرى هل بإمكانك الحفاظ على روعة الأداء مثل
(بالتيمور)

383
00:16:46,261 --> 00:16:47,928
إنه دورك الآن يا
(توفر)

384
00:16:47,929 --> 00:16:50,664
(جوردن)
هذا هو النقيب (توفر) ام.دي

385
00:16:50,665 --> 00:16:53,167
إنه مبتدئ
لذا لا تتوقعي الكثير

386
00:16:53,168 --> 00:16:55,102
ابدأ

387
00:16:58,740 --> 00:17:00,174
ماذا؟

388
00:17:07,582 --> 00:17:09,083
هذا العرض الأرضي

389
00:17:09,084 --> 00:17:11,251
مُرسل لك يا سيدة
(جوردن)

390
00:17:13,755 --> 00:17:15,789
ماذا؟

391
00:17:15,790 --> 00:17:17,091
(جوردن)
ستحب هذا الرجل

392
00:17:17,092 --> 00:17:18,559
.سوف لن تتزوجك مطلقًا

393
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
وأنت خاطب؟

394
00:17:19,561 --> 00:17:21,462
هذا لو قالت
"نعم"

395
00:17:21,463 --> 00:17:22,824
.سأطلب يدها عندما أعود

396
00:17:24,966 --> 00:17:26,100
انخفضوا

397
00:17:26,101 --> 00:17:27,901
(تي)

398
00:17:27,902 --> 00:17:29,703
(تي)

399
00:17:29,704 --> 00:17:31,138
(تي)

400
00:17:31,139 --> 00:17:33,140
نعم؟

401
00:17:33,571 --> 00:17:35,238
مساعدة؟

402
00:17:35,239 --> 00:17:37,419
نعم, نعم, فلنفعل هذا

403
00:17:37,420 --> 00:17:38,950
سيستمر فقدان الوعي لبعض الوقت

404
00:17:38,951 --> 00:17:40,048
ماذا يخبرنا به الرنين المغناطيسي؟

405
00:17:40,049 --> 00:17:41,136
لا شيء

406
00:17:41,263 --> 00:17:43,183
لا يبدو ذلك منطقيًا
ماذا حلَّ بها؟

407
00:17:43,184 --> 00:17:44,514
لا أعلم

408
00:17:44,515 --> 00:17:46,683
بول) هيا استسلم)
أخبرنا ماذا حدث؟

409
00:17:46,684 --> 00:17:47,784
.آسف

410
00:17:47,785 --> 00:17:50,020
لقد كانت ترقص

411
00:17:50,021 --> 00:17:51,254
ترقص؟

412
00:17:51,255 --> 00:17:53,924
...وماذا كنتَ تفعل في

413
00:17:53,925 --> 00:17:56,381
لقد دفعت لها من أجل أن ترقص

414
00:17:56,382 --> 00:17:57,894
ماذا؟, دفعت لها من أجل أن ترقص؟

415
00:17:57,895 --> 00:17:59,062
هل بإمكاننا أن
نبحث عن سبب الجلطة هذه؟

416
00:17:59,063 --> 00:18:00,397
أنا آسف

417
00:18:00,398 --> 00:18:01,731
أرأيت؟

418
00:18:01,732 --> 00:18:03,433
ربما كانت ذلك بسبب
أنك بكر

419
00:18:03,434 --> 00:18:04,835
هذا غير مسلٍ

420
00:18:04,836 --> 00:18:06,203
حالة (كاندي) غير مسلية

421
00:18:06,204 --> 00:18:08,805
حصولك على رقصة
في غرفة الامدادات يعد أمرًا هستيريًا

422
00:18:08,806 --> 00:18:11,007
أعلمنا في المرة القادمة
لكي نغطي عليك

423
00:18:11,008 --> 00:18:12,843
والله يعلم أن (درو) بإمكانه
كتم الأسرار أيضًا

424
00:18:12,844 --> 00:18:15,245
لن تكون هناك مرة أخرى

425
00:18:15,246 --> 00:18:16,847
سوف لن تخبر
(جوردن)

426
00:18:16,848 --> 00:18:18,181
بخصوص الرقصة
أليس كذلك؟

427
00:18:18,182 --> 00:18:20,584
لا أظن أن انقلابها عليك
سيكون بسبب حالتها

428
00:18:20,585 --> 00:18:22,219
فلندخلها في الغرفة
ونجري بعض الفحوصات

429
00:18:22,220 --> 00:18:24,387
,بإمكانك أن ترسل محققًا إلى هنا

430
00:18:24,388 --> 00:18:26,590
.ولكنه سينتظر طويلًا

431
00:18:26,591 --> 00:18:27,958
,من فهمي

432
00:18:27,959 --> 00:18:30,660
المريض يأخذ الآن أشعة
وسوف يتوجه إلى غرفة العمليات

433
00:18:30,661 --> 00:18:33,730
بالإضافة
أنه يوجد لدينا عميل من إدارة مكافحة المخدرات

434
00:18:33,731 --> 00:18:34,865
هل تريد أن تتحدث معه؟

435
00:18:34,866 --> 00:18:36,433
حسنًا, انتظر

436
00:18:36,434 --> 00:18:39,536
العميل (اوسبورني) شرطة
سان انتونيو

437
00:18:39,537 --> 00:18:41,171
يقولون أنهم ربما سيتأخرون
حتى يصلوا إلى هنا

438
00:18:41,172 --> 00:18:42,539
.ولكنهم يريدون أن يتحدثوا معك

439
00:18:42,540 --> 00:18:44,174
لا, لا

440
00:18:44,175 --> 00:18:46,843
لا, رئيسي سيغضب عليَّ
إذا تورطتُ مع السلطات المحلية

441
00:18:46,844 --> 00:18:48,145
لا

442
00:18:48,146 --> 00:18:49,708
لا أريد أن أكون
في منتصف سخافاتكم

443
00:18:49,709 --> 00:18:51,748
هل سمعتني؟

444
00:18:52,817 --> 00:18:56,520
نحن مزدحمون جدًا هنا

445
00:18:56,521 --> 00:18:58,655
بإمكانكم القيام بإجراءاتكم
القضائية

446
00:18:58,656 --> 00:19:00,957
عندما تصلوا إلى هنا

447
00:19:00,958 --> 00:19:02,792
إذن تحدث معه غدًا

448
00:19:02,793 --> 00:19:05,328
يجب أن أذهب

449
00:19:25,850 --> 00:19:28,618
ماذا تقصدين بأنه لا يمكنك
حجز(نينا) إجباريًا؟

450
00:19:28,619 --> 00:19:30,554
هل هي بالغة؟ -
لا, هي في السادسة عشر من العمر -

451
00:19:30,555 --> 00:19:31,621
هل حاولت الانتحار؟

452
00:19:31,622 --> 00:19:33,256
لا -
حسنًا إذن -

453
00:19:33,257 --> 00:19:36,126
إذا لم تحاول الانتحار
أو لم تتعرض لمحاولة قتل أو إعاقة خطيرة

454
00:19:37,462 --> 00:19:38,628
فقط لكي تفهمي

455
00:19:38,629 --> 00:19:40,964
هناك وصمة عار ضد
الرعاية المقدمة من الطبيب النفساني

456
00:19:40,965 --> 00:19:42,132
في المجتمع اللاتيني

457
00:19:42,133 --> 00:19:43,600
إنهم لا يطلبونها

458
00:19:43,601 --> 00:19:45,702
أفضل ما أستطيع فعله
هو عرض مراجعة عيادات خارجية

459
00:19:45,703 --> 00:19:47,237
هذا غير صحيح

460
00:19:47,238 --> 00:19:49,306
ثقي بي
أنا أتفهم هذا

461
00:19:50,842 --> 00:19:53,343
(كريستا)
(يجب عليك أن تبدي بعض الاحترام للدكتورة (دي لا كروز

462
00:19:53,344 --> 00:19:56,179
الصراخ لن ينفع مريضتك

463
00:19:56,180 --> 00:19:58,181
أنت محقة
أنا آسفة

464
00:19:58,182 --> 00:20:00,884
هل يوجد شيء يمكنك فعله
بصفتك رئيسة المناوبة المسائية؟

465
00:20:00,885 --> 00:20:01,985
لا

466
00:20:01,986 --> 00:20:03,520
أنا أود ذلك

467
00:20:03,521 --> 00:20:05,622
ولكنك يجب أن تتعلمي شيئًا
وهو أن الجزء الأصعب من الإقامة الطبية

468
00:20:05,623 --> 00:20:07,858
هو أنك لا تستطيعي إنقاذ كل الناس

469
00:20:07,859 --> 00:20:09,659
لذا

470
00:20:09,660 --> 00:20:11,595
ماذا أخبرها به؟

471
00:20:11,596 --> 00:20:14,531
لقد قطعتُ لها وعدًا
أني سأساعدها

472
00:20:14,532 --> 00:20:16,199
لقد تحدثتُ إلى والديها

473
00:20:16,200 --> 00:20:19,002
سأحاول مجددًا
ولكن لا ترفعي من سقف التوقعات

474
00:20:19,003 --> 00:20:21,038
ماذا كنتَ تقصد

475
00:20:21,039 --> 00:20:23,807
"بـ "والله يعلم أن (درو) بإمكانه كتمان الأسرار

476
00:20:23,808 --> 00:20:25,275
هل نحن على وفاق؟

477
00:20:25,276 --> 00:20:27,611
لا شيء يا رجل
لقد كنت فقط أمزح

478
00:20:27,612 --> 00:20:29,045
أكنتَ كذلك؟

479
00:20:29,046 --> 00:20:31,381
ظننتُ أني سمعت غير ذلك هناك

480
00:20:31,382 --> 00:20:34,351
وكأنك تقصد شيئًا

481
00:20:35,586 --> 00:20:38,255
...أعلم أن هذا يبدو

482
00:20:38,256 --> 00:20:40,657
كنت على وشك أن أقول شاذاً

483
00:20:40,658 --> 00:20:42,759
..أنظر يا رجل, أنا فقط

484
00:20:43,928 --> 00:20:46,329
أنا لا أهتم بذلك يا رجل
أنا حقًا لا أهتم

485
00:20:46,330 --> 00:20:47,564
(ريك)
يبدو أنه رجل رائع

486
00:20:47,565 --> 00:20:49,366
وأنا سعيد لأنه يشعر بحال أفضل

487
00:20:49,367 --> 00:20:51,735
هيا. قل ما عندك

488
00:20:52,439 --> 00:20:53,810
حسناً

489
00:20:53,811 --> 00:20:55,545
لقد كنت غاضباً لأنك لم
تعتقد انك تستطيع إخباري

490
00:20:55,546 --> 00:20:56,780
وفي الحقيقة, ما زلت غاضباً

491
00:20:57,281 --> 00:20:59,849
أعني, ما خطبك يا رجل. هذا أنا

492
00:20:59,850 --> 00:21:02,385
يا صديقي, لن أدير ظهري لك أبداً

493
00:21:02,386 --> 00:21:03,553
أبداً

494
00:21:04,154 --> 00:21:05,889
وفقط المعرفة بأنك شعرت

495
00:21:05,890 --> 00:21:08,325
بأن عليك تحمل عبء هذا كله بنفسك

496
00:21:08,326 --> 00:21:10,060
وعشت في كذبة حولي؟

497
00:21:10,961 --> 00:21:12,262
هذا يقتلني يا رجل

498
00:21:13,363 --> 00:21:14,664
أعتقد أنني ظننت أننا اصدقاء أفضل من هذا

499
00:21:14,665 --> 00:21:16,700
هذا كل مافي الأمر

500
00:21:17,701 --> 00:21:19,869
أنت محق

501
00:21:20,770 --> 00:21:22,639
لقد بدا هذا شاذاً قليلاً

502
00:21:24,542 --> 00:21:26,676
هيا يا رجل. لا يمكنك أخذ
الأمور بشكل شخصي

503
00:21:26,677 --> 00:21:29,546
فهو ليس بشأنك. بل بشأني

504
00:21:31,048 --> 00:21:32,482
فقد كان أمري الخاص

505
00:21:33,283 --> 00:21:34,117
موافق؟

506
00:21:34,118 --> 00:21:35,452
إذاً هل نحن متصالحان؟

507
00:21:36,253 --> 00:21:37,487
نعم, لا بأس يا رجل

508
00:21:38,656 --> 00:21:40,657
أيها الأحمق

509
00:21:42,226 --> 00:21:45,462
,على أية حال, بالحديث عن هذا
...(ذلك الموقف مع (كريستا

510
00:21:45,463 --> 00:21:47,264
بما أنها انتهت الآن من التغطية عليك

511
00:21:47,265 --> 00:21:48,932
فهل ستساعدني معها أم لا؟

512
00:21:48,933 --> 00:21:50,267
موافق؟ -
يا رجل, لقد كنت أحاول -

513
00:21:50,268 --> 00:21:52,167
,إذا توقفت عن اللعب كثيراً
فربما ستصل لمكان ما

514
00:21:52,168 --> 00:21:53,489
لعب؟ أنا.. لست متلاعباً

515
00:21:54,472 --> 00:21:56,906
.أنا لست متلاعباً, يا صديقي
أنا فقط أعجب بالكثيرات

516
00:21:56,907 --> 00:21:58,391
.لقد اجابوا في غرفة العمليات
وهم جاهزون له

517
00:21:58,392 --> 00:21:59,242
لنتحرك إذاً

518
00:21:59,243 --> 00:22:00,844
هل يمكنك المساعدة يا (دواين)؟

519
00:22:01,645 --> 00:22:03,613
مهلاً. هل يمكنه التحدث؟

520
00:22:03,614 --> 00:22:05,782
.مهلاً. أنا.. آسف. أيها العميل
فلم أستطع سماع اسمك

521
00:22:05,783 --> 00:22:08,117
هذه منطقة محظورة
وعلينا أخذه لغرفة العمليات

522
00:22:08,118 --> 00:22:09,085
لن يذهب أحد لأي مكان

523
00:22:09,086 --> 00:22:10,287
هل هذا صحيح؟

524
00:22:10,988 --> 00:22:11,655
!توقف

525
00:22:11,656 --> 00:22:12,956
أتعتقد أنني أمزح أيها الطبيب؟

526
00:22:12,957 --> 00:22:14,758
لا بأس. لا بأس -
اجعله يتحدث -

527
00:22:14,759 --> 00:22:17,027
الأمر ليس بهذه السهولة -
إفعلها وحسب -

528
00:22:17,028 --> 00:22:19,020
وإلا قتلتكم جميعاً -
ليس عليك توجيه هذا نحونا -

529
00:22:19,021 --> 00:22:21,264
...مالذي

530
00:22:22,055 --> 00:22:22,999
ما رأيكم بهذا؟

531
00:22:26,069 --> 00:22:27,003
(دواين)؟

532
00:22:27,004 --> 00:22:29,206
!(دواين)

533
00:22:29,207 --> 00:22:30,373
إنه ميت

534
00:22:30,374 --> 00:22:32,475
حسناً, لقد أثرت انتباهكم الآن

535
00:22:38,394 --> 00:22:39,827
لديه معدة مليئة بالدم

536
00:22:39,828 --> 00:22:41,562
وسيموت إذا لم نأخذه لغرفة العمليات

537
00:22:41,563 --> 00:22:44,098
أصمت فقط وقف هنا على الجدار

538
00:22:44,099 --> 00:22:45,433
حسناً -
!واستدر تجاهه -

539
00:22:45,434 --> 00:22:47,335
سأحظى بمحادثة بسيطة معه

540
00:22:47,336 --> 00:22:50,271
وسأذهب بعدها في طريقي

541
00:22:50,272 --> 00:22:51,439
يا إلهي. (دواين)

542
00:22:51,440 --> 00:22:52,607
وأنت, هيا -
أعلم. أعلم -

543
00:22:52,608 --> 00:22:53,775
فقط افعل ما يقوله لئلا نكون التاليين

544
00:22:53,776 --> 00:22:55,343
اصمتوا هناك

545
00:22:57,676 --> 00:22:58,980
أنا آسف

546
00:22:58,981 --> 00:23:00,148
ماذا؟

547
00:23:00,149 --> 00:23:01,316
أنا آسف

548
00:23:01,317 --> 00:23:02,483
نعم, بالتأكيد أنت آسف

549
00:23:02,484 --> 00:23:04,352
مالذي تحاول فعله بخيانتي؟

550
00:23:04,353 --> 00:23:06,187
أخبرني بمكان مالنا

551
00:23:06,188 --> 00:23:07,755
براونسفيل

552
00:23:08,957 --> 00:23:10,158
براونسفيل -
!أخبرني -

553
00:23:11,359 --> 00:23:12,260
!مهلاً

554
00:23:12,261 --> 00:23:14,062
!أستيقظ أيها الوغد! هيا

555
00:23:14,063 --> 00:23:16,163
ماهو العنوان؟

556
00:23:16,164 --> 00:23:17,765
ماهو الخطأ به؟

557
00:23:17,766 --> 00:23:19,834
تعال هنا واجعله يتحدث فقط

558
00:23:23,272 --> 00:23:24,439
أيقظه

559
00:23:24,440 --> 00:23:25,840
إنه يفقد نبضه

560
00:23:25,841 --> 00:23:27,675
إذا أردته أن يتحدث إطلاقاً

561
00:23:27,676 --> 00:23:29,243
فهو بحاجة لغرفة عمليات الآن

562
00:23:29,244 --> 00:23:30,712
لن يذهب لغرفة العمليات

563
00:23:30,713 --> 00:23:33,047
أريده أن يتحدث لدقيقة

564
00:23:33,048 --> 00:23:34,515
وسأذهب بعدها في طريقي

565
00:23:34,516 --> 00:23:35,973
أنت لا تفهم. أنت لا تفهم

566
00:23:35,974 --> 00:23:38,453
لقد انخفض ضغطه بأشد مما يستطيع إيقاظه

567
00:23:38,454 --> 00:23:40,421
لا, أنت الذي لا تفهم

568
00:23:40,422 --> 00:23:42,657
لقد ساندت هذه القطعة من الهراء, اتفهم؟

569
00:23:42,658 --> 00:23:46,628
وإذا لم أحصل على ما
أريد منه, فسأصبح رجلاً ميتاً

570
00:23:46,629 --> 00:23:47,596
لذا إذا مات

571
00:23:47,597 --> 00:23:49,765
فستنضمان أنتما الاثنان لصديقكما هذا

572
00:23:49,766 --> 00:23:52,000
ليس لدي ما أخسره يا رفيقي

573
00:23:53,268 --> 00:23:55,536
لقد مرت بجميع أعراض سكتة
الشريان الدماغي الأوسط اليساري

574
00:23:55,537 --> 00:23:57,305
فقدان الحديث, وضعف
الجانب الأيمن مع الإنهيار

575
00:23:57,306 --> 00:23:58,573
ولكن تصوير الرنين
المغناطيسي كان طبيعياً

576
00:23:58,574 --> 00:24:00,208
وهل انهارت بينما كانت مغادرة؟

577
00:24:00,209 --> 00:24:02,944
...في الحقيقة -
نعم. في الممر, قريباً من غرفة التخزين -

578
00:24:02,945 --> 00:24:04,712
نعم, أعتقد أنها كانت تبحث عن الحمام

579
00:24:04,713 --> 00:24:05,847
وماهي حالتها الآن؟

580
00:24:05,848 --> 00:24:07,282
لقد عولجت أعراض السكتة الدماغية الأولى

581
00:24:07,283 --> 00:24:09,097
..ولكنها تعاني من ضعف متنفل -
امسكي بيدي -

582
00:24:09,098 --> 00:24:10,518
ومن فقدان متقطع للرؤية والكلام

583
00:24:10,519 --> 00:24:13,821
وهذا كله بدأ بسقطة على
عنقها؟ هل يمكنك الدفع؟

584
00:24:14,822 --> 00:24:15,623
نعم

585
00:24:15,824 --> 00:24:17,091
لقد سقطت من على عامودها

586
00:24:17,092 --> 00:24:19,460
من الواضح أن العامود قذر جداً وزلق

587
00:24:19,461 --> 00:24:21,114
يبدو أن أحدهم قام بحل واجبه

588
00:24:21,115 --> 00:24:24,299
ويبدو أيضأ أنها مريضة
بتشريح الشريان الفقاري

589
00:24:24,900 --> 00:24:26,634
هذا يعني تمزقاً في جدار الشريان

590
00:24:26,635 --> 00:24:29,388
الذي يسبب التحرك الذي
يحجب تدفق الدم للدماغ, مفهوم؟

591
00:24:29,389 --> 00:24:30,638
إذاً سنطلب أشعية مقطعية وعائية

592
00:24:30,639 --> 00:24:32,640
,وسنبدأ بإعطائها الهيبارين
وسنتصل بقسم الأوعية الدموية

593
00:24:32,641 --> 00:24:34,142
تماماً -
سأعمل على الأمر -

594
00:24:34,143 --> 00:24:36,424
لا تقلقي. سنعتني بك. ستكونين بخير

595
00:24:39,948 --> 00:24:42,283
مهلاً, انظر. إنه ليس خطأك

596
00:24:42,284 --> 00:24:43,985
انظر, إذا لم تحصل على تلك الرقصة

597
00:24:43,986 --> 00:24:45,420
فربما واتتها السكتة بينما كانت تسوق

598
00:24:46,421 --> 00:24:47,889
...فأنت مثل

599
00:24:47,890 --> 00:24:50,224
بطلنا العذري الصغير

600
00:24:56,188 --> 00:24:58,132
نعم, وماهو الخطب بتنفسه؟

601
00:24:58,133 --> 00:24:59,937
لابد أن إصابة كسرة حلقه

602
00:24:59,938 --> 00:25:01,336
سببت تورماً في الحنجرة

603
00:25:01,337 --> 00:25:02,637
حسناً, أصلحه

604
00:25:02,638 --> 00:25:04,138
هذا سبب حاجتنا لغرفة عمليات

605
00:25:04,139 --> 00:25:07,742
!لن تذهب لغرفة العمليات
!لن أخاطر هكذا

606
00:25:07,743 --> 00:25:09,077
نعلم هذا

607
00:25:09,078 --> 00:25:10,778
سنقوم بتركيب انبوب له
قبل أن نفقد مدخل الهواء

608
00:25:11,179 --> 00:25:12,847
سنعمل على الأمر -
فقط افعلها -

609
00:25:13,448 --> 00:25:16,150
,لدينا أنبوب للقصبة الهوائية
ولكن بلا منظار للحنجرة

610
00:25:16,151 --> 00:25:18,119
لن ندخله أبداً بدون المنظار

611
00:25:18,120 --> 00:25:19,760
لن نتمكن من رؤية ما نفعله

612
00:25:22,037 --> 00:25:23,358
ما هذا؟ ما هذا الصوت؟

613
00:25:23,359 --> 00:25:25,393
أخبرتك. إنه يحتاج لغرفة عمليات

614
00:25:25,394 --> 00:25:27,128
توف). (توف). حسناً) -
مالذي تفعله؟ -

615
00:25:27,129 --> 00:25:28,763
إنه يمر بفشل في الجهاز التنفسي

616
00:25:28,764 --> 00:25:30,999
فقد انغلق حلقه. وعلينا التنفس عنه

617
00:25:31,000 --> 00:25:33,568
هذا سيعمل كمضيء مدبب -
قد تعمل -

618
00:25:33,569 --> 00:25:36,571
أطفئ الضوء. أطفئه إذا اردت التحدث معه

619
00:25:36,572 --> 00:25:38,072
سيمكننا هذا من رؤية مكان الانبوب

620
00:25:42,811 --> 00:25:44,645
هيا. هيا

621
00:25:47,349 --> 00:25:49,884
هيا. لماذا يأخذ هذا وقتاً طويلاً؟

622
00:25:49,885 --> 00:25:51,353
هيا. أدخل

623
00:25:51,354 --> 00:25:52,987
من الأفضل ألا تخسره

624
00:25:55,991 --> 00:25:57,659
ستنجح تقريباً

625
00:25:57,660 --> 00:25:59,527
هاهي

626
00:25:59,528 --> 00:26:01,262
سأدفع الأنبوب

627
00:26:01,263 --> 00:26:03,731
حسناً. ممتاز

628
00:26:04,232 --> 00:26:05,600
هل هذا كل شيء؟

629
00:26:06,601 --> 00:26:07,869
هل ستنجحون؟

630
00:26:10,539 --> 00:26:12,540
أنت بالداخل -
ممتاز. ممتاز -

631
00:26:21,583 --> 00:26:23,184
إذاً متى سأحصل على غرفتي بالأعلى؟

632
00:26:24,687 --> 00:26:26,621
ستأتين لزيارتي, صحيح؟

633
00:26:28,157 --> 00:26:29,457
أنا آسفة يا (نينا)

634
00:26:30,358 --> 00:26:32,060
ولكن والديك لم يوافقا على إدخالك

635
00:26:32,061 --> 00:26:34,429
ويريدان أخذك للمنزل

636
00:26:34,930 --> 00:26:36,931
..ولكن

637
00:26:36,932 --> 00:26:38,566
يمكنك إجبارهم

638
00:26:39,635 --> 00:26:41,569
أنت هي الطبيبة

639
00:26:42,170 --> 00:26:43,204
لا أستطيع

640
00:26:43,205 --> 00:26:45,473
لقد قمت بكل ما أستطيع
التفكير به لإنجاح الأمر

641
00:26:45,774 --> 00:26:46,808
ولكنني لم أنجح

642
00:26:49,879 --> 00:26:51,746
ولكنك وعدتني

643
00:26:52,347 --> 00:26:54,048
لم يجب عليّ وعدك

644
00:26:57,019 --> 00:26:58,886
ولكنني مازلت أستطيع مساعدتك

645
00:26:58,887 --> 00:27:01,489
يمكنك المجيء هنا حين أكون في المناوبة

646
00:27:01,490 --> 00:27:02,891
ويمكنك الإتصال بي في أي وقت

647
00:27:02,892 --> 00:27:05,994
ويمكننا التحدث, حتى حين لا أكون في العمل

648
00:27:10,966 --> 00:27:12,467
أنا اشعر ببعض التعب

649
00:27:12,468 --> 00:27:13,958
هل يمكنك تركي لأنام, من فضلك؟

650
00:27:18,307 --> 00:27:19,787
نعم

651
00:27:33,989 --> 00:27:35,423
ضغط دوراني

652
00:27:35,424 --> 00:27:37,258
انخفض الانقباض لـ70. وتشبع الأكسجين لـ88

653
00:27:37,259 --> 00:27:38,793
حسناً, مالذي يحدث؟

654
00:27:38,794 --> 00:27:41,329
لقد انخفض ضغط الدم والأكسجين بشدة -
سأعلق رافعات ضغط الدم الآن -

655
00:27:41,330 --> 00:27:43,031
إذاً مالذي يوجد على
الأشعة؟ هل كان تمزقاً؟

656
00:27:43,032 --> 00:27:44,599
لا. لقد كان سليماً تماماً

657
00:27:44,600 --> 00:27:46,935
إذاً مالذي يسبب كل هذا؟ -
لا أعلم -

658
00:27:46,936 --> 00:27:48,488
حسناً, سأحضر (تي.سي) و(توفر) لهنا

659
00:27:48,489 --> 00:27:50,138
أما انت إبدأ باعطائها
تدفقاً عالياً من الأكسجين

660
00:27:50,139 --> 00:27:53,341
(مولي), استدعي (تي.سي) و(توفر) -
بلا جهاز تنفس -

661
00:27:59,648 --> 00:28:02,183
هل هناك المزيد من خيوط الجراحة؟ -
هذا كل ما يوجد -

662
00:28:03,184 --> 00:28:04,485
...فكر

663
00:28:04,486 --> 00:28:05,987
هل أوقفت النزيف؟

664
00:28:05,988 --> 00:28:07,622
المشابك. المشابك التي على المجلدات

665
00:28:07,623 --> 00:28:09,390
يمكننا إستخدامهم لكبح النزيف

666
00:28:09,391 --> 00:28:11,626
سيدي, احتاجك إما لأن تضخ الهواء

667
00:28:11,627 --> 00:28:13,127
أو لأن تحضر المشابك من على الملفات

668
00:28:13,128 --> 00:28:16,097
.لا, لا, لا. ابقى انت هنا
انا سأحضر المشابك

669
00:28:16,098 --> 00:28:17,784
(هذه فوضى يا (تي -
نعم -

670
00:28:17,785 --> 00:28:20,034
نصف حجم دمه موجود.. في بطنه

671
00:28:20,035 --> 00:28:22,637
ولقد نفذت الإمدادات. لن يستطيع النجاة

672
00:28:22,638 --> 00:28:24,305
هذا رائع. أحضرها جميعاً

673
00:28:25,975 --> 00:28:27,308
هذا سينفع

674
00:28:28,544 --> 00:28:31,346
نعم

675
00:28:35,951 --> 00:28:37,718
إنهم يبحثون عنا

676
00:28:37,719 --> 00:28:39,053
لم لا تنصرف وحسب؟

677
00:28:39,054 --> 00:28:40,421
نعم. حسناً

678
00:28:40,422 --> 00:28:40,989
!استمع إليّ

679
00:28:40,990 --> 00:28:42,724
!لقد مللت وبشدة من فمك

680
00:28:42,725 --> 00:28:44,225
!تراجع أنت

681
00:28:44,226 --> 00:28:46,460
والآن كلمهم مجدداً
وأخبرهم أن كل شيء بخير

682
00:28:46,461 --> 00:28:49,063
أتفهم؟ هيا

683
00:28:50,064 --> 00:28:51,599
مهلاً, لقد أخبرني (تي.سي)
و(توفر) أنهما مازالا هناك

684
00:28:51,600 --> 00:28:52,733
وسيكونان بالأسفل قريباً

685
00:28:52,734 --> 00:28:54,735
(حسناً, سأكون في غرفة الطوارئ 3 مع (درو -
حسناً -

686
00:28:56,036 --> 00:28:57,004
حسناً

687
00:28:57,005 --> 00:28:58,406
وقع هنا, وهنا التاريخ

688
00:28:58,407 --> 00:29:00,574
وهذه الورقة تنص على أنكم
تغادرون ضد المشورة الطبية

689
00:29:00,575 --> 00:29:02,410
نتمنى حقاً أن تعيدوا التفكير

690
00:29:02,411 --> 00:29:03,477
يمكننا أن نعالج (نينا)

691
00:29:03,478 --> 00:29:04,612
وستدخلون وتخرجون من
هنا خلال عدة أيام فقط

692
00:29:04,613 --> 00:29:08,353
شكراً لك, ولكننا نعرف ابنتنا -
!أحتاج لطبيب هنا حالاً -

693
00:29:08,951 --> 00:29:09,684
لقد أتيت لألبسها ملابسها

694
00:29:09,685 --> 00:29:12,586
ولكنها كانت غير مستجيبة وضغط دمها منخفض -
!(نينا) -

695
00:29:12,587 --> 00:29:14,455
(نينا). (نينا), تحدثي معي

696
00:29:15,056 --> 00:29:15,990
!تحدثي معي

697
00:29:15,991 --> 00:29:17,825
يا إلهي. اعتقد أنها ابتلعت مشرطاً

698
00:29:17,826 --> 00:29:18,493
!ماذا؟

699
00:29:18,494 --> 00:29:21,128
(مولي), استدعي الطبيبة
(اليكساندر) من فضلك

700
00:29:21,129 --> 00:29:23,169
!سوف تتقيأ -
!اقلبيها! اقلبيها -

701
00:29:24,599 --> 00:29:26,146
!يا إلهي -
!أخرجيهم من هنا -

702
00:29:26,147 --> 00:29:27,335
!أخرجيهم

703
00:29:27,336 --> 00:29:29,137
!مالذي يحدث؟ -
!لا -

704
00:29:33,668 --> 00:29:34,753
ارتفع الضغط

705
00:29:35,472 --> 00:29:37,286
لقد تم إدخال وحدتين من الدم

706
00:29:37,287 --> 00:29:38,721
ممتاز

707
00:29:38,722 --> 00:29:41,123
سأفتح قاع المعدة الآن

708
00:29:42,993 --> 00:29:44,426
امتصاص

709
00:29:44,427 --> 00:29:45,895
هاهي ذا

710
00:29:45,896 --> 00:29:48,597
أراها

711
00:29:48,598 --> 00:29:50,232
بهدوء يا (كريستا)

712
00:29:54,037 --> 00:29:55,471
أحسنت عملاً

713
00:29:55,472 --> 00:29:57,740
لا يصدق -
أعلم -

714
00:29:57,741 --> 00:30:00,309
ربما يستوعب والداها الآن بأن لديها مشكلة

715
00:30:00,310 --> 00:30:02,077
نعم

716
00:30:02,779 --> 00:30:04,747
(جوردان), نحن بحاجة لك

717
00:30:04,748 --> 00:30:06,348
(إنها (كاندي -
حسناً -

718
00:30:06,349 --> 00:30:08,083
أغلقي جرحها, ومديها بوحدتين دم أخرى

719
00:30:08,084 --> 00:30:09,318
وانقليها لغرفة العمليات

720
00:30:09,319 --> 00:30:11,720
حسناً

721
00:30:11,721 --> 00:30:14,156
هيا. هيا. يبدو هذا سيئاً جداً

722
00:30:14,157 --> 00:30:16,759
عليكم إبقاءه حياً

723
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
علاماته الحيوية تنخفض

724
00:30:18,161 --> 00:30:19,929
أبق معي يا (ذاد)

725
00:30:19,930 --> 00:30:21,263
حسناً

726
00:30:23,092 --> 00:30:24,933
إبق معي يا (ذاد). هيا. هيا لقد اقتربنا

727
00:30:24,934 --> 00:30:26,001
أيها الطبيب؟

728
00:30:26,002 --> 00:30:27,169
هيا-
!أيها الطبيب -

729
00:30:27,170 --> 00:30:28,704
...أنا -
ماذا؟ -

730
00:30:28,705 --> 00:30:31,440
لدي فكرة. (توفر), أعطني هذه المشابك

731
00:30:34,684 --> 00:30:36,045
لم تستجب لرافعات ضغط الدم

732
00:30:36,046 --> 00:30:37,212
ولا للتدفق العالي للأوكسجين

733
00:30:37,213 --> 00:30:38,414
إنها لا تتنفس وحدها إطلاقاً

734
00:30:38,415 --> 00:30:39,782
ومازال تشبع الأكسجين لديها في الـ80

735
00:30:39,783 --> 00:30:41,584
حسناً. ضخ غاز الدم الشرياني الفوري

736
00:30:41,585 --> 00:30:43,652
نحن بحاجة لمعرفة مستوى الحمض -
حسناً -

737
00:30:43,653 --> 00:30:46,355
وأين هو مخططها؟

738
00:30:46,356 --> 00:30:47,857
أين هم (تي.سي) و(توفر)؟

739
00:30:47,858 --> 00:30:49,291
توجب عليهم النزول بهذا الوقت

740
00:30:49,292 --> 00:30:51,894
,يمكن أن يكون انسداداً رئوياً
ولكن آثاره غير ظاهرة

741
00:30:51,895 --> 00:30:54,196
ويمكن أن يكون قصوراً تاجياً
ولكن بروتيناتها طبيعية

742
00:30:54,197 --> 00:30:56,565
..وقد تكون صدمة قلبية
ولكن استجابتها طبيعية

743
00:30:56,566 --> 00:30:57,896
يا رجل, ما هذا؟

744
00:30:57,897 --> 00:30:59,488
هذا داكن جداً بالنسبة للدم الشرياني

745
00:30:59,489 --> 00:31:00,530
لابد أنك دخلت في الوريد. افعلها مجدداً

746
00:31:00,531 --> 00:31:02,425
انظر, أنا أعلم حين أكون في
الوريد وحين اكون في الشريان

747
00:31:02,426 --> 00:31:03,622
وهذا لا يبدو كدم وريدي

748
00:31:03,623 --> 00:31:06,629
بل يبدو مثل... الشوكولاتة أو ما شابه

749
00:31:06,630 --> 00:31:08,631
!اذهب وأحضر الميثلين الأزرق. الآن! حالاً

750
00:31:08,632 --> 00:31:10,433
حسناً -
لماذا؟ -

751
00:31:10,434 --> 00:31:12,168
سابقاً, حينما كانت (كاندي) ترقص لي

752
00:31:12,169 --> 00:31:14,036
استمرت بذكر التهاب
المسالك البولية المتكرر

753
00:31:14,037 --> 00:31:16,171
ومواجهتها لصعوبة بمعاينة الطبيب

754
00:31:16,172 --> 00:31:18,607
وإذا كانت تأخذ أكثر من وصفة
لعلاج التهاب المسالك البولية

755
00:31:18,608 --> 00:31:20,976
مثل الفينازوبيريدين, واستمرت
بأخذ جرعات مضاعفة

756
00:31:20,977 --> 00:31:23,012
فقد يسبب هذا ميتهيموغلوبينية
الدم في النهاية

757
00:31:23,013 --> 00:31:24,880
نعم. هذا قد يسبب تغيير الحالة النفسية

758
00:31:24,881 --> 00:31:25,548
وأعراض السكتة الدماغية

759
00:31:25,549 --> 00:31:27,716
ومستوى الأكسجين الغير منتظم. حسناً

760
00:31:28,017 --> 00:31:29,727
ربما يكون هذا هو سبب سقوطها
من على العامود في المقام الأول

761
00:31:29,728 --> 00:31:30,328
نعم

762
00:31:30,329 --> 00:31:32,449
حسناً, هيا. علينا حقنها بهذا

763
00:31:39,162 --> 00:31:40,496
إنه ينجح

764
00:31:40,497 --> 00:31:41,630
إنه ينجح بالتأكيد

765
00:31:41,631 --> 00:31:43,832
المعذرة يا (بول), ولكن هل قلت "ترقص لي"؟

766
00:31:47,069 --> 00:31:49,404
هل تحصل على رقصات في غرفة طوارئي؟

767
00:31:51,206 --> 00:31:52,641
انظري, أحتاج لإعادة التأكد من
علاماتها الحيوية. المعذرة

768
00:31:52,642 --> 00:31:54,509
(جوردان), أحتاج إليك

769
00:31:54,910 --> 00:31:57,479
لم ننتهي من هذا الأمر

770
00:31:59,148 --> 00:32:00,916
يا رجل, علي التصفيق لك

771
00:32:00,917 --> 00:32:02,084
لم أعتقد أنك تملك الجرأة

772
00:32:02,085 --> 00:32:02,985
لتحصل على رقصة جنسية في العمل

773
00:32:02,986 --> 00:32:05,986
الفتى الصغير بدأ بالنضوج؟

774
00:32:08,958 --> 00:32:11,526
لقد تم اختفاء (تي.سي)
و(توفر) منذ 45 دقيقة

775
00:32:11,527 --> 00:32:13,562
ألم يعودا بعد من قسم الأشعة؟ -
لا -

776
00:32:13,563 --> 00:32:15,797
وهنالك إنفجار في مصنع كيميائي في سيلما

777
00:32:15,798 --> 00:32:17,733
وسيكون هذا المكان مكتظاً في وقت قصير

778
00:32:17,734 --> 00:32:19,301
سأذهب للأعلى

779
00:32:22,872 --> 00:32:24,673
سأقابلكم في غرفة العمليات

780
00:32:26,676 --> 00:32:29,478
.علاماتها الحيوية مستقرة
وسننقلها الآن لغرفة العمليات

781
00:32:29,479 --> 00:32:31,946
وقد أخرجنا هذا من معدتها

782
00:32:32,147 --> 00:32:33,248
هل هذا حقيقي بما يكفي لك؟

783
00:32:33,249 --> 00:32:34,883
مالذي تفعله؟

784
00:32:34,884 --> 00:32:36,718
دعها وشأنها. إنهم بحاجة لرؤية هذا

785
00:32:36,719 --> 00:32:39,721
ابنتكم مريضة

786
00:32:39,722 --> 00:32:40,889
وإذا لم تدخلوها المشفى

787
00:32:40,890 --> 00:32:43,592
فسيحدث شيء كهذا مجدداً

788
00:32:43,593 --> 00:32:45,694
يا إلهي يا (روبرت). يا إلهي

789
00:32:45,695 --> 00:32:47,629
أخبرينا فقط أنها ستكون بخير

790
00:32:49,933 --> 00:32:52,668
سنقوم بأفضل ما يمكننا

791
00:32:56,539 --> 00:32:58,540
شجاعة جداً

792
00:32:58,541 --> 00:33:00,542
هذا هو النوع من الأمور الذي يتسبب بطردك

793
00:33:00,543 --> 00:33:02,744
.لم أستطع التحمل وحسب
فقد كنت غاضبة جداً

794
00:33:02,745 --> 00:33:04,813
ممتاز. فليس هنالك شيء خطأ بأن تغضبي

795
00:33:04,814 --> 00:33:08,817
فقط تذكري, أنه لن ينفع في كل مرة

796
00:33:09,518 --> 00:33:12,588
أعتقد أنني سأتسبب بطردي كثيراً إذاً

797
00:33:14,958 --> 00:33:16,525
(تي.سي), افتح الباب

798
00:33:16,526 --> 00:33:17,859
!من هي هذه؟

799
00:33:17,860 --> 00:33:19,261
هيا أيها الرفاق, لماذا الباب مغلق؟

800
00:33:19,262 --> 00:33:22,030
انسوا الأمر. فقط افتحوا
الباب وأجعلوها تذهب

801
00:33:22,031 --> 00:33:24,232
..ولا.. لا تقم بأي شيء أحمق. أنا

802
00:33:24,233 --> 00:33:26,068
مالذي يحدث؟ هل من أحد؟

803
00:33:26,069 --> 00:33:28,003
(تي.سي)؟ (دواين)؟

804
00:33:28,004 --> 00:33:30,806
حرك هذا

805
00:33:34,544 --> 00:33:35,744
إنني أراقبك

806
00:33:36,773 --> 00:33:38,413
مرحباً -
مالذي يحدث بالداخل؟ -

807
00:33:38,414 --> 00:33:39,615
لماذا أغلقتم هذا الباب؟

808
00:33:39,616 --> 00:33:41,383
..نعم, آسف. نحن فقط, كما تعلمين

809
00:33:41,384 --> 00:33:43,218
لقد استمر الرجل بالتحرك, لذا
اضطررنا لإعادة الفحص عدة مرات

810
00:33:43,219 --> 00:33:45,220
وذهب (دواين) ليحصل على
...المزيد من التباين, و

811
00:33:45,221 --> 00:33:46,355
...تي), إنك تنزف. مالذي)

812
00:33:46,356 --> 00:33:47,489
..أتعلمين -
!ادخلي! مهلاً -

813
00:33:47,490 --> 00:33:48,524
ادخلي للداخل

814
00:33:48,525 --> 00:33:49,658
يا إلهي

815
00:33:49,659 --> 00:33:52,394
لا تتحركي! والآن
!أغلق الباب وأوصده

816
00:33:52,395 --> 00:33:54,095
ولا تعتقدي أنني لن أستخدمه

817
00:33:56,943 --> 00:33:58,167
قفي بجانب الجدار

818
00:33:58,168 --> 00:34:00,235
!الآن! هنا! قفي بجانب هذا الجدار -
!حسناً! إنني ذاهبة! أنا ذاهبة -

819
00:34:00,236 --> 00:34:02,537
هنا تماماً -
يا إلهي -

820
00:34:04,564 --> 00:34:06,308
يا إلهي. (دواين)؟ -
!مهلاً! مهلاً -

821
00:34:06,309 --> 00:34:07,342
!توقفي

822
00:34:07,343 --> 00:34:08,510
(جوردان). (جوردان) -
مهلاً -

823
00:34:08,511 --> 00:34:10,545
إهدأ. سيكون كل شيء بخير

824
00:34:15,849 --> 00:34:17,483
حريق المصنع هذا في سيلما

825
00:34:17,484 --> 00:34:19,721
يستمر في الإشتعال وخارج عن السيطرة

826
00:34:19,722 --> 00:34:21,634
!هيا أيها الرفاق! لنفرغ غرف الطوارئ

827
00:34:22,235 --> 00:34:25,137
إنني اجهز كل غرفة بأدوات
التنبيه وصينيات الأنابيب

828
00:34:25,138 --> 00:34:26,939
(مولي), اطلبي من (جوردان) الاتصال بي

829
00:34:26,940 --> 00:34:28,874
حالما نعرف عدد المرضى
الذين سنستقبلهم

830
00:34:28,875 --> 00:34:31,043
سأخبرها حين تعود

831
00:34:31,044 --> 00:34:32,444
ألم تعد بعد؟ -
ليس بعد -

832
00:34:32,445 --> 00:34:34,880
سيد (راغوسا)؟ الأمن على الخط من أجلك

833
00:34:34,881 --> 00:34:37,083
!لنتحرك! لنتحرك! هنالك الكثير من الضحايا

834
00:34:37,084 --> 00:34:38,951
نعم؟

835
00:34:38,952 --> 00:34:40,119
حسناً

836
00:34:40,120 --> 00:34:41,787
ضعه على شاشة غرفة الطوارئ

837
00:34:41,788 --> 00:34:43,155
!هيا أيها الرفاق! تحركوا

838
00:34:43,156 --> 00:34:45,257
تأكدوا من أن لدينا الكثير
!من عدات الحروق

839
00:34:45,258 --> 00:34:46,792
!سأعمل على الأمر

840
00:34:48,695 --> 00:34:50,095
اللعنة

841
00:34:54,167 --> 00:34:57,103
نعم, معكم (مايكل راغوسا), من
مشفى سان انطونيو التذكاري

842
00:34:57,104 --> 00:34:59,305
أرغب بالتبليغ عن حالة احتجاز رهائن

843
00:35:02,376 --> 00:35:04,143
هذا الرجل ميت

844
00:35:04,144 --> 00:35:06,011
كيف سنستطيع الخروج من هذا؟

845
00:35:06,012 --> 00:35:07,313
(جوردان), انظري إلي

846
00:35:07,314 --> 00:35:08,747
(جوردان), انظري إلي

847
00:35:08,748 --> 00:35:11,617
نحتاجه ليعتقد أن هذا الرجل
حي. علينا خداعه

848
00:35:13,220 --> 00:35:14,720
هل هو ميت؟

849
00:35:14,721 --> 00:35:16,088
لأنه يبدو ميتاً

850
00:35:16,089 --> 00:35:17,423
لا. إنه ليس ميتاً

851
00:35:17,424 --> 00:35:21,560
لا؟ إذاً لم يستمر هذا بإطلاق صفير؟

852
00:35:21,561 --> 00:35:24,730
ولماذا تضغطون على صدره؟
هذا يعني أنه لا يملك نبضاً

853
00:35:24,731 --> 00:35:26,565
هل تعتقد بأنني أحمق؟

854
00:35:26,566 --> 00:35:27,367
نحن نحاول حل الأمر

855
00:35:27,368 --> 00:35:29,835
نحن بحاجة فقط لإيصال الدم لدماغه

856
00:35:29,836 --> 00:35:31,337
وبعدها نستطيع معالجته وإيقاظه

857
00:35:31,338 --> 00:35:34,940
ولكنني أحتاج للحقيبة التي هناك

858
00:35:34,941 --> 00:35:36,502
احضر لي الحقيبة إذا أردته أن يتحدث

859
00:35:38,111 --> 00:35:40,579
حسناً. هذه الحمراء؟

860
00:35:40,580 --> 00:35:42,114
نعم

861
00:35:44,718 --> 00:35:47,086
هاهي حقيبتك

862
00:35:47,087 --> 00:35:49,055
اللعنة

863
00:35:49,056 --> 00:35:50,723
سأحضرها -
هل تمكنت منها؟ -

864
00:35:50,724 --> 00:35:52,684
ليهدأ الجميع فقط. مفهوم؟

865
00:35:54,393 --> 00:35:56,495
(توفر), استمر بالضغط

866
00:35:56,496 --> 00:35:58,397
أعتقد أننا اوقفنا النزيف

867
00:35:58,398 --> 00:36:01,200
!مهلاً

868
00:36:02,401 --> 00:36:04,570
لقد نجحنا. لقد... أوقفنا النزيف

869
00:36:04,571 --> 00:36:07,940
.حسناً. حسناً, حسناً
ولكنه ما زال لا يتحدث

870
00:36:07,941 --> 00:36:09,408
سوف يتحدث. أحتاج لبعض الوقت

871
00:36:09,409 --> 00:36:10,743
لا أملك الوقت

872
00:36:10,744 --> 00:36:12,912
حسناً, أحتاج لفك المشبك
عن الشريان الأورطي

873
00:36:12,913 --> 00:36:14,246
ليصل الدم لدماغه

874
00:36:14,247 --> 00:36:15,514
سيوقظه هذا لعدة دقائق

875
00:36:15,515 --> 00:36:16,749
وثم تستطيع التحدث معه

876
00:36:16,750 --> 00:36:18,217
صحيح. لقد استطعنا معالجة القلب لينبض

877
00:36:18,218 --> 00:36:20,486
ستنجح. لقد رأيتها تنجح من قبل

878
00:36:20,487 --> 00:36:23,289
.حسناً. لديكم 5 دقائق
وهذا كل ما سأعطيه

879
00:36:23,290 --> 00:36:24,457
ممتاز

880
00:36:27,160 --> 00:36:29,695
!سيارات الإسعاف على بعد دقيقتين

881
00:36:33,866 --> 00:36:35,067
مالذي يحدث هنا؟

882
00:36:35,068 --> 00:36:36,502
(تي.سي) و(توفر), و(جوردان)

883
00:36:36,503 --> 00:36:38,371
في حالة احتجاز رهائن

884
00:36:38,372 --> 00:36:40,005
ماذا؟

885
00:36:40,006 --> 00:36:41,507
استمع

886
00:36:41,508 --> 00:36:43,409
أريدك أن تتخذ القيادة

887
00:36:43,610 --> 00:36:45,778
(سكوت) في طريقه, ولدينا الكثير
من الضحايا في الطريق

888
00:36:45,779 --> 00:36:48,314
لذا حالياً, الأمر على عاتقك

889
00:36:49,015 --> 00:36:50,449
أتفهم؟

890
00:36:51,618 --> 00:36:53,452
(كريستا), و(بول), تعالوا

891
00:36:53,453 --> 00:36:54,720
ستكونين مسؤولة عن غرفة الطوارئ
رقم 3. وأنت غرفة الطوارئ 4

892
00:36:54,721 --> 00:36:56,322
ومهما كانت الحالة, فستستلمها

893
00:36:56,323 --> 00:36:57,556
سترى بعض الأمور المخيفة الليلة

894
00:36:57,557 --> 00:36:59,258
فاعلم دائماً أن المريض أكثر خوفاً منك

895
00:36:59,259 --> 00:37:00,426
حسناً -
أنا جاهزة -

896
00:37:00,427 --> 00:37:02,027
تحركوا. (جوزلين), ستكونين في
غرفة الطوارئ 2 معي

897
00:37:02,028 --> 00:37:04,964
(لاندري), هل يمكنك المساعدة بإدخال
المرضى ومساعدتهم بتصنيف حالاتهم؟

898
00:37:04,965 --> 00:37:06,131
مهما تريد

899
00:37:06,132 --> 00:37:08,067
و (درو), يمكنك إدارة هذا

900
00:37:08,068 --> 00:37:09,235
شكراً

901
00:37:13,373 --> 00:37:14,640
أيها القائد

902
00:37:14,641 --> 00:37:16,776
هنالك ثلاثة أطباء وتقني واحد

903
00:37:16,777 --> 00:37:18,010
في جناح الأشعة

904
00:37:18,011 --> 00:37:20,179
وهذا هو الرجل الذي أعتقد أنه يحتجزهم

905
00:37:20,280 --> 00:37:21,588
رجالي مستعدون لإخلاء هذه المنطقة

906
00:37:21,589 --> 00:37:22,982
سنضطر لإغلاق المشفى

907
00:37:22,983 --> 00:37:24,884
لا يمكننا فعل هذا
هنالك حريق كيميائي ضخم

908
00:37:24,885 --> 00:37:27,719
يمكنك إغلاق الطابق الثاني, ولكن
غرفة الطوارئ لا يمكن إغلاقها

909
00:37:27,720 --> 00:37:28,788
ولكن هذا ليس آمناً

910
00:37:28,789 --> 00:37:30,189
نحن المركز الوحيد للطوارئ في 10 مقاطعات

911
00:37:30,190 --> 00:37:32,458
والضحايا سيأتون هنا. أنت من
عليه اكتشاف حل آخر

912
00:37:32,559 --> 00:37:34,660
حسناً. سنذهب للطابق الثاني. أرني الطريق

913
00:37:37,630 --> 00:37:39,532
من هذا الطريق, نحو المصعد

914
00:37:39,533 --> 00:37:41,967
سأصعد حالاً

915
00:37:49,509 --> 00:37:52,378
أعتقد أن عليك إخبار الآخرين بما يحدث

916
00:37:56,883 --> 00:37:57,717
حسناً

917
00:38:00,686 --> 00:38:01,953
ياللهول

918
00:38:03,256 --> 00:38:05,057
لن أكذب عليكم

919
00:38:05,858 --> 00:38:07,359
هنالك حالة احتجاز رهائن محتملة

920
00:38:07,360 --> 00:38:08,761
تتضمن (تي.سي), و(توفر), و(جوردان)

921
00:38:08,762 --> 00:38:09,929
ماذا؟

922
00:38:09,930 --> 00:38:11,474
وفريق الأسلحة الخاصة هنا ليهتم بالأمر

923
00:38:12,799 --> 00:38:15,801
حسناً, حسناً. والآن فقط... استمعوا لي

924
00:38:15,802 --> 00:38:17,570
مهما كان الذي تشعرون به

925
00:38:17,571 --> 00:38:20,039
ومهما كان مدى قلقنا عليهم

926
00:38:20,040 --> 00:38:21,974
فلدينا عمل لنقوم به

927
00:38:21,975 --> 00:38:24,810
أعلم أن هذا صعب, ولكن
الجميع يعتمدون علينا

928
00:38:24,811 --> 00:38:27,379
لذا لنركز, ولنستخدم كل ما لدينا

929
00:38:27,380 --> 00:38:29,356
ولنعالج هؤلاء المرضى وكأننا نعالج عائلاتنا

930
00:38:29,357 --> 00:38:30,449
!مفهوم؟ هيا انطلقوا

931
00:38:30,450 --> 00:38:31,717
هنالك مريضين محروقين

932
00:38:31,718 --> 00:38:33,753
بحرق من الدرجة الثانية والثالثة
بنسبة 40% إلى 50% من أجسادهم

933
00:38:33,754 --> 00:38:35,421
وهنالك المزيد في الطريق

934
00:38:35,422 --> 00:38:36,589
خذوهم لغرفة الطوارئ 3 و4

935
00:38:36,590 --> 00:38:38,491
!حسناً, لنفعل هذا أيها الرفاق! لقد أتوا

936
00:38:38,492 --> 00:38:40,026
(مولي), جهزي منطقة التصنيف

937
00:38:40,027 --> 00:38:41,527
غرفة الطوارئ 4 في نهاية الممر

938
00:38:41,528 --> 00:38:44,530
أحتاج لممرضتين في مواقف الإسعاف الآن

939
00:38:50,303 --> 00:38:52,605
سيد (راغوسا), أريدك أن
تخلي هذه المنطقة

940
00:38:52,606 --> 00:38:55,608
إنه وقت التحرك تقريباً

941
00:38:55,609 --> 00:38:56,776
يمكننا رؤية الشخص

942
00:38:59,546 --> 00:39:02,615
لن يحدث شيء حتى تراجع الخطة معي

943
00:39:02,616 --> 00:39:04,316
فهؤلاء هم رجالي بالداخل

944
00:39:04,317 --> 00:39:06,051
وأحتاج لفريق طبي مستعد

945
00:39:06,052 --> 00:39:08,621
حسناً, سنبدأ بمتفجرات الغاز

946
00:39:08,622 --> 00:39:11,090
ماذا عن فريقي؟

947
00:39:11,091 --> 00:39:12,658
سنقوم بكل ما يمكننا لإبقائهم آمنين

948
00:39:13,459 --> 00:39:15,561
نعم

949
00:39:15,562 --> 00:39:18,164
..نعم. استمع

950
00:39:18,465 --> 00:39:20,032
لن ينجو

951
00:39:20,133 --> 00:39:21,967
أريد فقط الخروج من هنا. أتفهم؟

952
00:39:21,968 --> 00:39:23,436
لذا أحضر سيارة جاهزة لي

953
00:39:23,437 --> 00:39:25,671
سيكتشف ان هذا الرجل ميت في اي دقيقة

954
00:39:25,672 --> 00:39:27,706
على (راغوسا) أن يعلم بأن شيئاً ما يحدث

955
00:39:27,707 --> 00:39:32,111
وإذا عرف, فنحن هنا. لذا كونوا مستعدين

956
00:39:32,512 --> 00:39:33,646
مالذي يعنيه هذا؟

957
00:39:33,647 --> 00:39:35,181
لا يمكننا الوقوف هنا فقط

958
00:39:35,682 --> 00:39:37,516
لقد قتل (دواين). ولن يتركنا نذهب وحسب

959
00:39:37,517 --> 00:39:39,618
حسناً, استمعوا. لقد تم تغيير الخطط

960
00:39:39,619 --> 00:39:40,953
أنت. ستأتين معي. هيا

961
00:39:40,954 --> 00:39:42,261
هيا -
خذني أنا -

962
00:39:42,262 --> 00:39:43,656
!هيا, يا آنسة! هيا

963
00:39:43,657 --> 00:39:45,291
الآن -
حسناً. حسناً -

964
00:39:45,292 --> 00:39:46,525
!(هيا يا (دواين

965
00:39:46,526 --> 00:39:48,807
!توقف عن شغل آلة الرنين المغناطيسي -
ما هذا؟ -

966
00:40:05,946 --> 00:40:08,014
!(ذاد)

967
00:40:33,707 --> 00:40:36,142
!(جوردان)؟ (جوردان)

968
00:40:36,143 --> 00:40:37,643
أنا بخير

969
00:40:39,880 --> 00:40:42,114
(توف)؟

970
00:40:47,654 --> 00:40:48,821
!(توف)

971
00:40:48,822 --> 00:40:50,523
!(يا إلهي, (توفر)! (توف

972
00:40:50,524 --> 00:40:53,092
!لا, لا, لا! (توف)! هيا

973
00:40:53,093 --> 00:40:55,895
توفر)! (توف)! هيا! لقد أمسكنا)
بك. يمكننا انقاذك

974
00:40:55,996 --> 00:40:59,165
!ليحضر أحدكم عربة إنعاش

975
00:40:59,166 --> 00:41:00,533
(توفر), لا

976
00:41:07,173 --> 00:41:08,307
!(توف)

977
00:41:08,652 --> 00:41:10,259
....يُتبع

978
00:41:11,547 --> 00:41:16,552
تمت الترجمة بواسطة
{\fad(500,500)} <font color=#e> Snipers' Boss </font> & <font color=#e> Glories </font>
Re-Synced By: MEE2day

