1
00:00:01,098 --> 00:00:02,231
سابقًا في
"المناوبة المسائية"

2
00:00:02,565 --> 00:00:04,574
هذا هو العميل (ميلو اوبسورني) من
إدارة مكافحة المخدرات

3
00:00:04,597 --> 00:00:06,198
المباحث الفدرالية
كانت تلاحق طائرة صغيرة

4
00:00:06,232 --> 00:00:07,532
والتي كانت تحلق على الحدود

5
00:00:07,566 --> 00:00:09,467
تحمل مهربين مشتبة بهم

6
00:00:09,501 --> 00:00:11,436
هل يوجد أي أحد على متنها؟ -
.هذا هو الرجل الوحيد -

7
00:00:11,470 --> 00:00:13,671
سآخذ هذا كدليل
متى يمكنني أن أتحدث معه؟

8
00:00:13,706 --> 00:00:16,574
يجب علينا أن نجعل حالته مستقرة أولًا
انتظر بالخارج

9
00:00:16,609 --> 00:00:18,776
هناك انفجار في مصنع كيميائي
"في "سيلما

10
00:00:18,810 --> 00:00:21,112
سيمتلئ هذا المكان قريبًا

11
00:00:21,146 --> 00:00:22,280
أين (تي سي) و (توفر) بحق الجحيم؟

12
00:00:22,314 --> 00:00:23,548
كان يجب أن يكونوا هنا الآن

13
00:00:23,582 --> 00:00:24,716
لماذا هذا الباب مُقفل؟

14
00:00:24,750 --> 00:00:26,451
هيا, ادخلي إلى هنا -
يا إلهي-

15
00:00:26,485 --> 00:00:28,919
هناك, قفي مقابل الجدار, هناك -
يا إلهي -

16
00:00:28,954 --> 00:00:31,456
(تي سي) و (توفر) و (جوردن)
محتجزين كرهائن

17
00:00:31,490 --> 00:00:32,624
الآن
المهمة موكلة لك

18
00:00:32,658 --> 00:00:33,824
ستشاهدون أشياء مرعبة
هذه الليلة

19
00:00:33,859 --> 00:00:35,326
واعلموا أن المريض
مرعوب أكثر منكم

20
00:00:35,361 --> 00:00:38,162
لاندري) هل بإمكانك المساعدة)
في تصنيف حالات المرضى؟

21
00:00:38,196 --> 00:00:41,097
.مستعدة لكل ما تريده
درو) بإمكانك القيام بذلك)

22
00:00:41,132 --> 00:00:43,166
توقف

23
00:00:43,200 --> 00:00:44,834
أتظن أني ألعب يا دكتور؟

24
00:00:46,537 --> 00:00:50,474
.إنه وقت التحرك
سنبدأ بالقنابل الضوئية

25
00:00:50,508 --> 00:00:52,108
لا

26
00:00:53,978 --> 00:00:55,912
توفر)؟) -
يا إلهي -

27
00:00:58,583 --> 00:01:00,384
(توفر)

28
00:01:00,418 --> 00:01:02,252
(توف)

29
00:01:02,287 --> 00:01:03,420
لقد وصلنا لك

30
00:01:03,454 --> 00:01:05,388
نحن هنا -
(هيا يا (توف -

31
00:01:05,422 --> 00:01:06,855
توف)؟)

32
00:01:06,890 --> 00:01:08,891
هيا
ابقَ معي يا رفيقي

33
00:01:08,925 --> 00:01:10,259
لا بأس بذلك
لقد وصلنا لك

34
00:01:10,294 --> 00:01:11,661
افسحوا الطريق

35
00:01:11,695 --> 00:01:13,162
الجميع
ابتعدوا عن الطريق

36
00:01:14,864 --> 00:01:16,532
أنا أعلم

37
00:01:16,566 --> 00:01:18,601
سنعالجك وسنعالجك أنت وأنت -
اهدؤا -

38
00:01:18,635 --> 00:01:20,469
أعلم أن هذا صعب على الجميع

39
00:01:20,504 --> 00:01:22,271
وأنا أعلم ما الذي تعانونه

40
00:01:22,306 --> 00:01:23,872
نحن نبذل قصارى جهدنا بكل شيء

41
00:01:23,907 --> 00:01:25,174
لنتعرف على هوية
الأشخاص هنا

42
00:01:25,208 --> 00:01:28,710
الضحايا انتشروا
في عدة مستشفيات

43
00:01:28,744 --> 00:01:30,712
,تحملوا الجهد معنا

44
00:01:30,746 --> 00:01:32,246
الممرضات ستأخذ معلوماتكم

45
00:01:32,281 --> 00:01:34,816
وسنخبركم بما نعلمه, حسنًا؟

46
00:01:36,419 --> 00:01:38,386
شكرًا لكم

47
00:01:38,421 --> 00:01:39,887
يا لها من فوضى

48
00:01:39,922 --> 00:01:41,055
الجميع يبحث عن إجابة

49
00:01:41,089 --> 00:01:42,490
وأنا لا أملكها
كيف حال (توفر)؟

50
00:01:42,525 --> 00:01:43,725
لا يبدو أنه بخير

51
00:01:43,759 --> 00:01:46,294
تي سي) معه)
سكوت) في طريقه إلى هنا)

52
00:01:46,329 --> 00:01:48,029
انتهيتُ للتو من مهاتفة
(عائلة (دوين

53
00:01:48,063 --> 00:01:49,497
.سيكونون هنا قريبًا

54
00:01:49,532 --> 00:01:50,665
,وعندما أنتهي من محادثتهم

55
00:01:50,700 --> 00:01:52,033
سأرجع إلى هنا لأساعدك

56
00:01:52,067 --> 00:01:54,601
حسنًا
يبدو ذلك رائعًا

57
00:01:54,636 --> 00:01:55,803
السيد (راغوسا)؟

58
00:01:57,339 --> 00:01:59,505
.لقد انتهينا من كل شيء
المحقق (غونزاليس) سيكمل المهمة من الآن

59
00:02:01,176 --> 00:02:03,211
إنه مع مُطلق النار الآن -
حسنًا -

60
00:02:03,245 --> 00:02:05,213
تمنيتُ أن تجري الأمور
بشكل مختلف عمّا حدث

61
00:02:05,247 --> 00:02:06,848
شكرًا لمساعدتك

62
00:02:10,819 --> 00:02:13,187
أريد ثمانية وحدات دم
B+ من فصيلة

63
00:02:13,222 --> 00:02:15,681
كيني) قم بعمل تحليلات الحوادث)
وجهِّز لعملية تركيب أنبوبة تنفس

64
00:02:15,683 --> 00:02:16,456
لكِ ذلك -
هل اتصلتم بـ (سكوت)؟ -

65
00:02:16,490 --> 00:02:18,058
في طريقه إلى هنا
في غضون عشرة دقائق

66
00:02:18,092 --> 00:02:19,893
أحدهم يجب أن يتصل بزوجته
يجب أن تكون هنا

67
00:02:19,927 --> 00:02:22,162
سأقوم بذلك -
ابقَ مع يا رفيقي -

68
00:02:22,196 --> 00:02:24,264
جهزوا عدة تركيب
خط وريدي وسطي

69
00:02:26,167 --> 00:02:28,401
(ناولني (ماك 3
<font color=#ee14>ماك: اسم الأداة التي يتم بواسطتها تركيب أنبوبة التنفس </font>

70
00:02:28,435 --> 00:02:30,603
أنا لم أستطيع المساعدة

71
00:02:30,638 --> 00:02:32,672
ولكن ربما لو فهمت
ما منت تحاول أن تقول لي

72
00:02:32,706 --> 00:02:33,839
...ربما أستطعتُ -
لا, لا, لا, ما كنتِ تعلمين

73
00:02:33,874 --> 00:02:35,007
ربما لم يتعرض (توفر) لإطلاق نار

74
00:02:35,042 --> 00:02:36,441
.لأنك كنت تحاول حمايتي

75
00:02:36,476 --> 00:02:37,676
(جوردان)
لن أفقدكِ أبدًا

76
00:02:37,710 --> 00:02:39,645
إنه رجل قذر
قد قتل (دوين) بدم بارد

77
00:02:39,679 --> 00:02:41,780
أنتِ غير مسؤولة عما حدث

78
00:02:41,814 --> 00:02:44,316
هل تفهمين؟ -
يا جماعة -

79
00:02:44,350 --> 00:02:45,484
,أعلم أن هذا يبدو لُئمًا

80
00:02:45,518 --> 00:02:47,286
ولكن مطلق النار
يحتاج إلى رعاية طبية

81
00:02:47,320 --> 00:02:49,054
اللعنة عليه -
يا لسوء ذلك -

82
00:02:49,088 --> 00:02:50,622
...أنا أعرف ذاك الشعور -
لا, أنت لا تعرف -

83
00:02:50,657 --> 00:02:54,426
أنتِ مُحقة
أنا لا أعرف ذلك

84
00:02:54,460 --> 00:02:55,661
.ولكن يجب علينا معالجته

85
00:02:55,695 --> 00:02:57,195
(ابعث (درو

86
00:02:57,229 --> 00:02:58,830
درو) مشغول)
بضحايا حريق المصنع

87
00:02:58,864 --> 00:03:01,666
(بول) و (كريستا)
غير مؤهلين للعمل بمفردهم

88
00:03:01,701 --> 00:03:02,901
,في ظل ظروف عادية

89
00:03:02,935 --> 00:03:04,736
كنت سأستدعيك لكي تذهبي له

90
00:03:04,770 --> 00:03:06,671
.أنت الطبيبة المناوبة هنا
.يجب عليك فعل ذلك

91
00:03:09,041 --> 00:03:11,309
حسنًا أنا هنا
سكوت) في طريقه إلى هنا)

92
00:03:11,343 --> 00:03:14,045
تناسي الأمر وانهي الحالة

93
00:03:14,080 --> 00:03:15,213
ثم عودي إلى هنا

94
00:03:19,851 --> 00:03:21,085
ضحية أخرى من المصنع؟

95
00:03:21,119 --> 00:03:22,653
أنثى بحروق في كامل الجسد
من الدرجة الثانيةوالثالثة

96
00:03:22,688 --> 00:03:25,055
ضغط الدم الانقباضي 60
الاكسيجين مُنخفض

97
00:03:25,090 --> 00:03:27,358
غرفة الحوادث رقم 3 من هنا
كريستا) و (بول) , أنتما معي)

98
00:03:27,392 --> 00:03:29,927
حقنتها بالمورفين
من أجل الألم

99
00:03:29,961 --> 00:03:31,429
حسنًا
استعدوا

100
00:03:31,463 --> 00:03:33,231
كونوا حذرين يا جماعة
عند عدِّي

101
00:03:33,265 --> 00:03:35,032
واحد, اثنان
ثلاثة

102
00:03:37,301 --> 00:03:38,836
(بول)
أريدك أن تأتي معي

103
00:03:38,870 --> 00:03:40,503
بالتأكيد

104
00:03:40,538 --> 00:03:42,706
كيف حال (توف)؟ -
ليس بخير -

105
00:03:42,741 --> 00:03:45,075
,ولكن (تي سي) معه
سكوت)في طريقه إلى هنا)

106
00:03:45,110 --> 00:03:46,443
فلنذهب

107
00:03:50,148 --> 00:03:52,249
لابد وأنك تمازحيني

108
00:03:52,283 --> 00:03:53,416
شكرًا

109
00:03:53,451 --> 00:03:55,385
رقبتي تؤلمني

110
00:03:55,419 --> 00:03:56,619
أراهن أنها كذلك

111
00:03:56,653 --> 00:03:58,020
إنها حقًا تؤلمني -
اخرس -

112
00:03:58,055 --> 00:04:00,022
(المحقق (غونزاليس
"من شرطة "سان انطونيو

113
00:04:00,057 --> 00:04:03,126
هل لديكم أي شيء
عن حالة (ميلو) كي أخبر رئيسي بها

114
00:04:03,160 --> 00:04:04,393
نعم

115
00:04:04,427 --> 00:04:06,195
يبدو أنه تعرض لرضوض
في المنطقة الثانية من الرقبة

116
00:04:06,230 --> 00:04:07,396
من العِراك مع د. (كالاهان), أليس كذلك؟

117
00:04:07,430 --> 00:04:08,530
كيف حصل ذلك؟

118
00:04:09,833 --> 00:04:13,302
.كان لديه مسدس موجه نحوي
.كان يريد أن يأخذني معه

119
00:04:13,336 --> 00:04:14,804
(تي سي)
أوقفه

120
00:04:14,838 --> 00:04:16,505
يا له من رجل شجاع
ولكنه متهور قليلًا

121
00:04:16,539 --> 00:04:17,907
كنا على وشك الدخول

122
00:04:17,941 --> 00:04:20,209
لم نكن نعلم أنكم بالخارج

123
00:04:20,244 --> 00:04:21,377
ما هو رأيك؟

124
00:04:21,411 --> 00:04:23,912
أعتقد أن (تي سي) قام
بالشيء الصحيح

125
00:04:23,946 --> 00:04:25,513
عن هذا الرجل

126
00:04:27,416 --> 00:04:29,818
نحتاج إلى تصوير
لنرى أية إصابة في الشريان السباتي

127
00:04:29,852 --> 00:04:32,020
ربما يحتاج إلى تركيب دعامة
أو لعملية جراحية

128
00:04:32,054 --> 00:04:34,656
بالضبط
قم بعمل تصوير لرقبته

129
00:04:34,690 --> 00:04:35,824
,لو كانت النتيجة إيجابية

130
00:04:35,858 --> 00:04:38,093
ضعه على قائمة
العمليات الجراحية

131
00:04:38,127 --> 00:04:39,795
,ولكن يجب عليه أن ينتظر

132
00:04:39,829 --> 00:04:41,263
ماذا؟ -
فقط لنكن واضحين يا دكتورة -

133
00:04:41,297 --> 00:04:42,430
ميلو) سيكون شاهدًا)

134
00:04:42,464 --> 00:04:43,598
في قضايا أخرى

135
00:04:43,632 --> 00:04:45,633
لذا من المهم
أن تحافظوا على حياته

136
00:04:45,668 --> 00:04:47,402
نحن بحاجة أن يكون
دوين) على قيد الحياة)

137
00:04:47,436 --> 00:04:49,004
نحتاج أن يكون (توفر) على
قيد الحياة

138
00:04:49,078 --> 00:04:50,577
وكل الناس الذين لم يكن
لديهم أي ذنب

139
00:04:50,611 --> 00:04:52,679
سوى أنهم تعرضوا لانفجار؟

140
00:04:52,714 --> 00:04:54,481
هم أيضًا يجب أن يكونوا على قيد الحياة

141
00:04:54,515 --> 00:04:57,084
.لذا يجب عليه أن ينتظر من بعدهم

142
00:04:57,118 --> 00:04:58,853
لا

143
00:04:58,887 --> 00:05:02,289
هل هي حقًا الدكتورة الوحيدة؟

144
00:05:02,324 --> 00:05:03,824
لكل من أتى لتقديم المساعدة

145
00:05:03,859 --> 00:05:06,961
شكرًا جزيلًا لكم

146
00:05:06,995 --> 00:05:09,997
الآن أعلم أنكم جميعًا قلقون

147
00:05:10,031 --> 00:05:14,068
(توفر)
تعرض لإصابة وهو الآن في الجراحة

148
00:05:14,102 --> 00:05:17,036
وأنا في غاية الأسف
(لكي أخبركم بأن (دوين

149
00:05:17,071 --> 00:05:19,138
تعرض لإطلاق نار
ولم يتمكن من النجاة

150
00:05:21,608 --> 00:05:24,310
مرة أخرى, هذه ليلة قاسية
ولكنها لم تنتهي

151
00:05:24,345 --> 00:05:26,512
لنقل أننا بحاجة إلى الصلوات
(لأجل (دوين) و (توفر

152
00:05:26,546 --> 00:05:29,249
ولنرجع إلى ما يجب علينا فعله

153
00:05:29,283 --> 00:05:32,051
سنتجاوز هذا مع بعض
شكرًا لكم

154
00:05:34,020 --> 00:05:35,854
(جوردان)
هل أنتِ بخير؟

155
00:05:35,889 --> 00:05:37,189
أنا بخير
سنتحدث لاحقًا

156
00:05:37,223 --> 00:05:39,924
ماذا لدينا؟ -
طلقة واحدة في البطن -

157
00:05:39,959 --> 00:05:41,293
ضغط الدم منخفض

158
00:05:41,327 --> 00:05:43,928
تصويرالسونار
يُظهر تجمع للدم خلف الكبد

159
00:05:43,963 --> 00:05:45,730
أشك في أن
الوريد الأجوف السفلي مصاب

160
00:05:45,764 --> 00:05:47,432
.الاكسيجين ينخفض -
لا يوجد وقت لعمل تصوير, إنه يحتاج لغرفة العمليات -

161
00:05:47,467 --> 00:05:49,667
الضغط الاقباضي ينخفض إلى 40
لا بد وأنه ينزف

162
00:05:49,702 --> 00:05:51,203
أحضروا ثمانية وحدات -
هيا يا (توفر), اصمد -

163
00:05:51,237 --> 00:05:52,471
.سنقوم باستخراج الرصاصة

164
00:05:52,505 --> 00:05:54,005
.الباب -
(سأتصادم معك يا (سكوت -

165
00:05:55,774 --> 00:05:57,808
فليضغط أحدكم على زر المصعد -
ماذا حدث؟ -

166
00:05:57,842 --> 00:05:59,042
الجميع تحركوا -
تحركوا إلى باب المصعد -

167
00:05:59,077 --> 00:06:00,944
افسحوا الطريق

168
00:06:00,979 --> 00:06:02,779
فلنتحرك

169
00:06:03,961 --> 00:06:07,002
{\fad(500,500)} <font color=#FF1122> المناوبة المسائية
الموسم الأول - الحلقة الثامنة والأخيرة  </font>

170
00:06:08,002 --> 00:06:10,002
{\fad(500,500)} <font color=#eee> الحلقة  بعنوان
" أنقذني" </font>

171
00:06:11,002 --> 00:06:17,002
تمت الترجمة بواسطة
{\fad(500,500)} <font color=#e> Glories </font> & <font color=#e> Snipers' Boss </font>
Re-Synced By: MEE2day

172
00:06:24,327 --> 00:06:26,996
ضغط الدم ينخفض إلى 60

173
00:06:27,031 --> 00:06:29,198
إلى الآن لا أعرف أين ينزف

174
00:06:30,600 --> 00:06:32,234
المزيد من الجذب

175
00:06:36,506 --> 00:06:38,041
أريدك أن أن تعمل خياطة

176
00:06:38,075 --> 00:06:40,342
خلف مشبكي هناك

177
00:06:40,377 --> 00:06:41,644
يا لها من فوضى

178
00:06:49,986 --> 00:06:52,154
(توف)

179
00:06:52,189 --> 00:06:54,823
هذا الرجل هو أخي
وقائد فرقة

180
00:06:54,857 --> 00:06:56,192
القائد
(ثاد كالاهان)

181
00:06:56,226 --> 00:06:59,161
هل نسيت عن أمر الرجل
القاسي, اللطيف, الوسيم

182
00:06:59,196 --> 00:07:00,762
الذي هزمك كثيرًا

183
00:07:00,797 --> 00:07:02,665
المكان جيد
بامكانك قطع الخيط

184
00:07:03,199 --> 00:07:05,800
(تي سي)
(تي سي)

185
00:07:05,834 --> 00:07:07,168
نعم -
الخياطة -

186
00:07:07,202 --> 00:07:09,003
لقد تكفلتُ بذلك

187
00:07:09,037 --> 00:07:11,271
لقد تكفلتُ بذلك

188
00:07:11,306 --> 00:07:13,407
يجب أن نتعرف على المرضى

189
00:07:13,441 --> 00:07:14,742
بمجرد أن يتم إدخالهم

190
00:07:14,776 --> 00:07:17,144
لو أتى المريض
وهو غير قادر على الإستجابة

191
00:07:17,179 --> 00:07:18,478
حاولوا العثور على
بطاقة هوية

192
00:07:18,513 --> 00:07:20,380
أو أي شيء يمكن
أن يتم التعرف عليه بواسطة محبوبيهم

193
00:07:20,415 --> 00:07:21,615
سنقوم بذلك ونحن على تواصل

194
00:07:21,649 --> 00:07:23,184
مع المستشفيات الأخرى -
جيد -

195
00:07:23,218 --> 00:07:25,319
هل هناك أي خبر بخصوص (توفر)؟

196
00:07:25,353 --> 00:07:27,087
ما يزال في الجراحة

197
00:07:27,121 --> 00:07:28,288
أعدكبأني سأقوم بإعلان

198
00:07:28,323 --> 00:07:29,989
أي شيء يصلني  -
شكرًا -

199
00:07:30,024 --> 00:07:31,791
لقد تفحصتُ لتوي

200
00:07:31,826 --> 00:07:33,026
ما زال وضعه حرج

201
00:07:33,060 --> 00:07:35,329
نتيجة التصوير لمطلق النار
أتت إيجابية

202
00:07:35,363 --> 00:07:36,563
يوجد شق صغير
في الشريان السباتي

203
00:07:36,598 --> 00:07:38,198
هل علاماته الحيوية مستقرة؟ -
إلى الآن -

204
00:07:38,233 --> 00:07:39,666
يوجد هناك تجمع للدم

205
00:07:39,701 --> 00:07:41,034
سأحضره لغرفة العمليات

206
00:07:41,068 --> 00:07:42,502
لا
غرف العمليات ممتلئة

207
00:07:42,537 --> 00:07:44,738
لذا يجب عليه أن ينتظر
من أجل تدخل جراحي تحت الأشعة

208
00:07:44,772 --> 00:07:46,305
من أجل عملية خياطة بالمناظير

209
00:07:46,340 --> 00:07:47,906
(جوردان)

210
00:07:47,941 --> 00:07:51,110
,أعلم أنها قضية صعبة

211
00:07:51,144 --> 00:07:53,412
ولكن يجب عليك معالجته
كأي مريض آخر

212
00:07:53,447 --> 00:07:54,580
.إنه ليس كأي مريض آخر

213
00:07:54,615 --> 00:07:56,349
لقد عينتك كرئيسة للطاقم

214
00:07:56,383 --> 00:07:58,351
لأنك تقومين
بالأمور الصائبة

215
00:07:58,385 --> 00:08:01,787
,أعلم أنه ليس سهلًا
,خصوصًا في هذه الحالة

216
00:08:01,821 --> 00:08:02,988
.ولكن هذه وظيفتنا

217
00:08:07,927 --> 00:08:09,061
(بول)

218
00:08:09,095 --> 00:08:09,890
نعم؟

219
00:08:10,397 --> 00:08:11,530
جهز غرفة عمليات

220
00:08:11,565 --> 00:08:13,198
سأقوم بالعملية بنفسي

221
00:08:13,233 --> 00:08:15,167
في غُرف الحوادث؟
هنا؟

222
00:08:15,201 --> 00:08:16,902
الجراحون مشغولون
الجراحة تحت الأشعة تستغرق وقتًا طويلًا

223
00:08:16,936 --> 00:08:19,905
إنه إجراء مؤقت
لكنه سينقذ روحه

224
00:08:19,939 --> 00:08:21,574
تجمع الدم لن يزداد سوءًا

225
00:08:21,608 --> 00:08:22,742
حسنًا

226
00:08:22,776 --> 00:08:25,278
شكرًا

227
00:08:34,420 --> 00:08:35,788
أمسكت بها

228
00:08:35,822 --> 00:08:38,257
لقد أخطأت الشريان الأورطي

229
00:08:40,059 --> 00:08:41,459
حسنًا
فلنخيط مرة أخرى

230
00:08:41,494 --> 00:08:43,495
قضيب اسفنجي

231
00:08:43,529 --> 00:08:46,799
الخياطة انتهت
إنه وقت إزالة المشابك

232
00:08:46,833 --> 00:08:48,233
لحظة الحقيقة

233
00:08:48,268 --> 00:08:49,668
الخياطة ثابتة

234
00:08:49,702 --> 00:08:51,469
المكان ما زال جافًا

235
00:08:51,504 --> 00:08:53,971
(تي سي)
بإمكاني إغلاقه وأنت خذ استراحة

236
00:08:54,006 --> 00:08:56,040
لن أذهب إلى أي مكان
أنا بخير

237
00:08:56,074 --> 00:08:58,075
جيد

238
00:09:00,578 --> 00:09:02,146
لقد وضعنا لها انبوبة التنفس

239
00:09:02,181 --> 00:09:03,747
والآن فلنعطيها بعض المسكنات

240
00:09:03,782 --> 00:09:05,783
فلنضعها على حقن
المورفين كل 15 دقيقة

241
00:09:05,818 --> 00:09:08,820
وتحتاج
إلى إنعاشها بالسوائل
<font color=#ee14> حروق الجسم الكبيرة تؤدي إلى أن يفقد الجسم كميات كبيرة من السوائل
لذا يتم تعويض هذه السوائل عن طريق الوريد</font>

242
00:09:08,854 --> 00:09:10,454
(كريستا)
هل أنتِ معي؟

243
00:09:10,488 --> 00:09:11,622
نعم

244
00:09:14,626 --> 00:09:17,594
إنه (توفر) في غرفة العمليات

245
00:09:17,629 --> 00:09:19,296
(و (دوين -
أعلم أن هذا فضيع -

246
00:09:19,331 --> 00:09:21,332
وكلنا نريد أن نكون هناك
(لكي نساعد (توفر

247
00:09:21,366 --> 00:09:22,800
ولكننا هنا

248
00:09:22,834 --> 00:09:26,069
لا أريد أن أقسو عليكِ
ولكن يجب أن تحافظي على تركيزك

249
00:09:26,103 --> 00:09:27,237
حسنًا

250
00:09:27,271 --> 00:09:28,639
حسنًا

251
00:09:28,673 --> 00:09:29,873
كيف حاله؟

252
00:09:29,907 --> 00:09:32,409
هل سينجو؟

253
00:09:32,444 --> 00:09:34,345
,لقد فقد الكثير من الدم
ولكننا شارفنا على الإنتهاء

254
00:09:36,514 --> 00:09:39,615
.أزِل المشبك القريب

255
00:09:39,650 --> 00:09:41,284
لا زال ينزف

256
00:09:41,319 --> 00:09:42,752
لا بأس بذلك يا(بول)فقط
يحتاج إلى مزيد من الخياطة

257
00:09:42,786 --> 00:09:44,821
هل تحتاجين إلى مساعدة يا دكتورة؟
هل اتصل بالدكتور (كليمينز)؟

258
00:09:44,856 --> 00:09:45,989
لقد تكفلت بذلك

259
00:09:46,023 --> 00:09:48,458
(بول)
شاهد ما الذي أفعله

260
00:09:48,537 --> 00:09:52,307
أضيف غرزة أخرى وأربطها

261
00:09:52,341 --> 00:09:54,876
الآن
أزِل المشبك

262
00:09:54,911 --> 00:09:57,578
أرأيت؟
الوضع تحت السيطرة

263
00:09:57,613 --> 00:09:59,980
عندما ننتهي
قم بوضع الأصفاد عليه مجددًا

264
00:10:00,015 --> 00:10:02,016
سيفيق خلال وقت قصير
وسيتألم كثيرًا

265
00:10:02,050 --> 00:10:03,451
لن أبالي بذلك

266
00:10:03,485 --> 00:10:05,586
لقد قمتُ بمهمتي
الآن قم بمهمتك

267
00:10:05,621 --> 00:10:07,522
بدون صفقات, يجب أن
يذهب إلى السجن مباشرة

268
00:10:07,556 --> 00:10:09,356
اعتمدي ذلك

269
00:10:11,593 --> 00:10:12,727
نقل مباشر من
(سيلما)

270
00:10:12,761 --> 00:10:15,095
حيث وقوع الانفجار الكيميائي المميت

271
00:10:15,130 --> 00:10:17,398
أخذ حياة اثنين على الأقل

272
00:10:17,433 --> 00:10:19,166
وجرح الكثير

273
00:10:19,200 --> 00:10:22,035
فرق الطوارئ حاليًا
ما تزال تنقذ الناس

274
00:10:22,069 --> 00:10:23,537
من داخل المبنى

275
00:10:23,571 --> 00:10:26,172
الضحايا يتم نقلهم
إلى عدد من المستشفيات المحلية

276
00:10:26,206 --> 00:10:28,542
من ضمنهم
(سان انتونيو ميموريال)

277
00:10:28,576 --> 00:10:31,110
كل ما سمعته أن (توفر) خرج
من الجراحة

278
00:10:31,145 --> 00:10:33,079
إلى الآن لم تحصل
أية مضاعفات

279
00:10:33,113 --> 00:10:34,614
شكرًا
واصل اطلاعي بالمستجدات

280
00:10:34,649 --> 00:10:36,750
لكِ ذلك

281
00:10:38,653 --> 00:10:40,053
(توف)

282
00:10:40,087 --> 00:10:41,219
(توفر)

283
00:10:42,422 --> 00:10:44,356
(توفر)

284
00:10:46,059 --> 00:10:48,594
لن تقوم بتقبيلي, أليس كذلك؟

285
00:10:48,628 --> 00:10:50,930
حاول فقط إيقافي

286
00:10:52,933 --> 00:10:54,867
...إذن

287
00:10:54,901 --> 00:10:56,435
تم ترتيب
جميع الأمور هنا

288
00:10:56,520 --> 00:10:57,853
نعم

289
00:10:59,890 --> 00:11:01,156
(دوين)
يا رجل

290
00:11:01,190 --> 00:11:03,692
لم أصدق ذلك

291
00:11:03,727 --> 00:11:05,326
سيصعب نسيان ذلك

292
00:11:05,360 --> 00:11:07,161
كيف حال (جوردان)؟

293
00:11:07,195 --> 00:11:10,164
مهتزة
(وَجَبَ عليها أن تعالج (ميلو

294
00:11:10,198 --> 00:11:11,432
ماذا؟

295
00:11:11,466 --> 00:11:12,734
شق في الشريان السباتي

296
00:11:12,768 --> 00:11:14,869
تمنيتُ أني أقتله

297
00:11:14,904 --> 00:11:17,171
تمنيتُ أنك قتلته قبل
أن يطلق عليَّ النار

298
00:11:17,205 --> 00:11:20,174
لدي ثلاثة أطفال
ذلك يخيفني كثيرًا

299
00:11:20,208 --> 00:11:22,176
بالكاد كرهت نفسي

300
00:11:24,046 --> 00:11:26,648
...وتلك الومضات

301
00:11:26,682 --> 00:11:30,184
وكأنها أخذتني مجددًا إلى الحرب

302
00:11:30,218 --> 00:11:31,953
انخفضوا

303
00:11:31,987 --> 00:11:33,754
هل فكَّرت في ذلك

304
00:11:33,788 --> 00:11:36,122
ذاك القناص الذي
أصاب (ثاد)؟

305
00:11:37,458 --> 00:11:40,427
احقن (هيموستاتين) وحاول
أن تضغط على مكان النزف

306
00:11:44,131 --> 00:11:46,833
أحاول أن لا أفكر
في أي شيء حدث ذلك اليوم

307
00:11:48,135 --> 00:11:50,871
وأنت؟

308
00:11:50,905 --> 00:11:52,606
تي)؟)

309
00:11:54,075 --> 00:11:56,443
إنها لا تزال تجول في ذهني

310
00:11:58,512 --> 00:12:00,780
...وأنا

311
00:12:00,814 --> 00:12:02,014
...أنا فقط -
(تي) -

312
00:12:03,184 --> 00:12:05,185
(تي)

313
00:12:07,188 --> 00:12:08,521
(تي) -
نعم؟ -

314
00:12:08,556 --> 00:12:09,689
نعم؟

315
00:12:09,723 --> 00:12:11,224
أنت فقط ماذا؟

316
00:12:11,258 --> 00:12:13,159
(توفر)

317
00:12:13,194 --> 00:12:14,860
(توف)

318
00:12:14,895 --> 00:12:16,361
لا بأس بذلك

319
00:12:16,396 --> 00:12:18,497
أنا بخير

320
00:12:18,531 --> 00:12:20,665
أن لم أستوعب
كيف حدث ذلك؟

321
00:12:20,700 --> 00:12:22,301
سيشرح لك (توفر) كل شيء

322
00:12:22,335 --> 00:12:24,570
,يجب أن تتحدثا مع بعضكما
جانيت) ,إنه سيكون بخير)

323
00:12:24,604 --> 00:12:26,271
لقد استخرجت الرصاصة بنفسي

324
00:12:26,306 --> 00:12:28,173
يوجد بعض المورفين الإضافي
في جهاز بي. سي. ايه
<font color=#ee14> بي.سي.ايه: اختصار لجهاز يقوم بضخ مسكنات الألم إلى المريض
حيث يقوم المريض بالضغط على زر عندما يشعر بالألم فيقوم الجهاز بزيادة ضخ المسكن </font>

325
00:12:28,208 --> 00:12:29,374
انتظر -
...أنت فقط -

326
00:12:29,409 --> 00:12:30,709
اقضِ وقتًا ممتعًا -
(تي) -

327
00:12:30,743 --> 00:12:32,611
(تي)

328
00:12:34,517 --> 00:12:35,750
لا أستطيع تخيل
عملية الشفاء

329
00:12:35,784 --> 00:12:36,917
من حروق كهذه

330
00:12:36,952 --> 00:12:38,253
لا توجد عملية شفاء

331
00:12:38,287 --> 00:12:39,420
عندما كنت مسعفًا في العراق

332
00:12:39,455 --> 00:12:42,022
انفجرت عبوة ناسفة
قتلت ثلاثة أشخاص

333
00:12:42,056 --> 00:12:43,290
ونجى شخص واحد

334
00:12:43,324 --> 00:12:45,259
,باستثناء جانبه الأيمن
فقد احترق

335
00:12:45,293 --> 00:12:46,693
عميقًا إلى العضلات

336
00:12:46,727 --> 00:12:49,729
خضع إلى الكثير من عمليات استبدال الجلد
وعمليات التجميل

337
00:12:49,764 --> 00:12:50,864
والكثير من الألم

338
00:12:50,898 --> 00:12:52,332
يا إلهي -
إذن فلنركز فقط -

339
00:12:52,367 --> 00:12:54,134
على راحتها والتخفيف من ألمها

340
00:12:55,336 --> 00:12:57,237
خطوة بخطوة

341
00:13:00,441 --> 00:13:01,708
لقد كان ذلك المحول

342
00:13:01,742 --> 00:13:02,876
لقد حدث انفجار آخر
في المصنع

343
00:13:02,910 --> 00:13:04,310
إنهم يحاولون فرز الضحايا هناك

344
00:13:04,344 --> 00:13:05,979
ولكنهم يحتاجون إلى مساعدة

345
00:13:06,013 --> 00:13:07,547
نحن مشغولون جدًا هنا

346
00:13:07,581 --> 00:13:08,915
بإمكاني الذهاب

347
00:13:08,949 --> 00:13:11,117
توفر) بخير, لقد عاينته للتو)
انشري الخبر, حسنًا؟

348
00:13:11,152 --> 00:13:12,819
هل بالامكان التحدث للحظة؟

349
00:13:12,853 --> 00:13:14,154
نعم

350
00:13:14,188 --> 00:13:16,322
المكان الوحيد
الذي يجب أن تذهب إليه الآن

351
00:13:16,356 --> 00:13:17,724
هو المنزل

352
00:13:17,758 --> 00:13:19,325
.لقد قاسيت الكثير هذه الليلة

353
00:13:19,359 --> 00:13:21,661
وأنتِ أيضًا
ولكنك هنا

354
00:13:21,696 --> 00:13:23,096
هل سينجو مطلق النار؟

355
00:13:23,130 --> 00:13:24,764
حالته مستقرة, لا تغير الموضوع -
أنا بخير -

356
00:13:24,799 --> 00:13:26,231
لقد قاسيت الأسوء
أنا متحمس للذهاب إلى هناك

357
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
لا أريد أن أتأخر
ويقع اللوم عليَّ

358
00:13:28,968 --> 00:13:30,402
حسنًا؟ -
...(لا, (تي -

359
00:13:30,436 --> 00:13:31,737
لديكِ مناوبين آخرين سيأتون

360
00:13:31,771 --> 00:13:33,338
لديك الكثير من الكوادر
بإمكانهم التكفل بالأمور هنا

361
00:13:33,372 --> 00:13:35,440
ولكن ليس لديك أي أحد بالخارج
سيقوم بما سأقوم به

362
00:13:35,474 --> 00:13:36,608
تعلمين أني محق

363
00:13:36,642 --> 00:13:38,376
(مولي)
أخبريهم أني في طريقي إلى هناك

364
00:13:42,746 --> 00:13:44,379
(درو)

365
00:13:44,413 --> 00:13:46,882
هل بإمكان (كريستا) التكفل
بالتضميد من دونك؟

366
00:13:46,916 --> 00:13:48,349
نعم
بإمكانها ذلك

367
00:13:48,383 --> 00:13:50,451
لقد حدث انفجار آخر في المصنع
تي سي) في طريقه إلى هناك)

368
00:13:50,485 --> 00:13:53,487
أريدك أن تذهب وتراقبه

369
00:13:53,521 --> 00:13:55,656
إنه غير مستقر

370
00:13:55,690 --> 00:13:56,758
لك ذلك -
شكرًا -

371
00:13:56,792 --> 00:13:57,825
كيف حالك؟

372
00:13:57,860 --> 00:13:59,260
أنا بخير

373
00:13:59,294 --> 00:14:01,562
أنا بخير

374
00:14:01,596 --> 00:14:02,596
(جوردان)

375
00:14:02,631 --> 00:14:03,664
نعم

376
00:14:03,698 --> 00:14:05,233
كيف حالك؟

377
00:14:05,267 --> 00:14:08,502
فقط أركز
حتى نهاية المناوبة

378
00:14:08,536 --> 00:14:10,137
لمَ لا تذهبين إلى المنزل؟

379
00:14:10,171 --> 00:14:11,304
وهل ستفعل ذلك؟

380
00:14:11,338 --> 00:14:12,472
(سكوت)
قسم الطوارئ هذا مسؤوليتي

381
00:14:12,506 --> 00:14:14,607
نحن لدينا نقص في الكوادر
لذا فسأبقى

382
00:14:14,642 --> 00:14:17,010
حسنًا
توجب علي أن أسأل فقط

383
00:14:17,044 --> 00:14:18,645
سأرجع إلى الجراحة

384
00:14:18,679 --> 00:14:22,382
هل بإمكاني الحصول على
المتدرب(بول)لكي يقوم بإجراءات ما بعد العملية لـ(توفر)؟

385
00:14:22,416 --> 00:14:24,017
ربما سيجري ذلك بشكل أفضل
مع شخص وَدود

386
00:14:24,051 --> 00:14:27,020
بالتأكيد
سأرسله عندما تهدأ الأمور هنا قليلًا

387
00:14:27,054 --> 00:14:29,656
عظيم
استدعيني لو احتجت لأي شيء

388
00:14:29,690 --> 00:14:31,024
سأفعل

389
00:14:31,058 --> 00:14:32,826
أحبك

390
00:14:32,860 --> 00:14:33,994
وأنا أحبك أيضًا

391
00:14:41,835 --> 00:14:43,536
(تي)
هل أنت مستعد؟ فلنذهب

392
00:14:43,570 --> 00:14:45,571
(تي)

393
00:14:45,606 --> 00:14:47,006
(تي)
يجب أن نذهب

394
00:14:48,776 --> 00:14:50,810
(تي سي)
هيا فلنذهب

395
00:14:50,844 --> 00:14:52,412
هيا
الشاحنة جاهزة

396
00:14:52,446 --> 00:14:53,713
هل أنت بخير؟

397
00:14:53,747 --> 00:14:55,281
نعم -
سأذهب معك -

398
00:14:55,316 --> 00:14:57,684
ظننت أني بحاجة إلى إثارة
هيا

399
00:14:57,718 --> 00:15:00,385
فلنذهب يا أطباء
لا نملك كل المساء

400
00:15:21,924 --> 00:15:24,792
الإصابات الطفيفة فلتذهب إلى
المستشفى الجامعي

401
00:15:24,826 --> 00:15:26,627
تأكدوا من أنهم مُعَلمين
قبل نقلهم

402
00:15:26,661 --> 00:15:28,462
اكتبوا حالتهم وعلاماتهم الحيوية

403
00:15:28,496 --> 00:15:29,763
في ذراعهم الأيمن

404
00:15:29,798 --> 00:15:31,899
الإصابات الحادة يجب
أن تستقر هنا

405
00:15:31,933 --> 00:15:33,901
قبل أن يتم نقلها

406
00:15:33,935 --> 00:15:35,068
هذا الرجل جاهز

407
00:15:35,102 --> 00:15:36,236
نظفوه
وانقلوه إلى المستشفى

408
00:15:36,270 --> 00:15:37,538
يا أطباء
لدينا امرأة هنا

409
00:15:37,572 --> 00:15:38,658
إنها عالقة تحت عامود

410
00:15:38,740 --> 00:15:40,006
رجالي يحاولون إخراجها
ولكنهم خائفون

411
00:15:40,041 --> 00:15:41,375
لقد استنشقت الكثير من الدخان
والآن لديها ضيق في النفَس

412
00:15:41,409 --> 00:15:43,075
عمل يحتاج لرجلين -
خذنا إليها -

413
00:15:43,160 --> 00:15:44,661
يجب أن ترتدي قناعًا

414
00:15:44,695 --> 00:15:46,262
أحذركم
لديكم فقط خمس دقائق

415
00:15:46,297 --> 00:15:47,963
قبل أن تنهار الأشياء

416
00:15:47,998 --> 00:15:49,865
أظن أن
بإمكاننا القيام بذلك

417
00:15:53,870 --> 00:15:56,372
هذا يؤلم بشدة

418
00:15:56,407 --> 00:15:58,674
أريد شيئًا للألم

419
00:15:58,709 --> 00:16:01,144
يا للأسف

420
00:16:01,178 --> 00:16:02,778
وربما ستزداد الأمور سوءًا

421
00:16:02,813 --> 00:16:04,513
من فضلك

422
00:16:04,547 --> 00:16:06,548
لقداستوعبتُ الأمر
أنتِ تكرهينني

423
00:16:06,583 --> 00:16:07,717
استوعبت الأمر؟

424
00:16:07,751 --> 00:16:09,184
لقد قتلتَ رجلًا

425
00:16:09,219 --> 00:16:10,653
وربما أيضًا ستقدم على قتلي

426
00:16:10,687 --> 00:16:13,388
وكدتَ أن تقتل أحد أصدقائي

427
00:16:13,423 --> 00:16:15,157
...السبب الوحيد

428
00:16:15,191 --> 00:16:18,327
الذي قادني لمعالجتك
هو لأن ذلك وظيفتي

429
00:16:18,361 --> 00:16:20,329
أتمنى أن تعيش مئة سنة

430
00:16:20,363 --> 00:16:21,964
وتقضي كل يوم منها
وأنت تتجول في السجن

431
00:16:21,999 --> 00:16:24,566
لأن هذا الذي تستحقه

432
00:16:25,635 --> 00:16:27,401
لذا لا

433
00:16:27,436 --> 00:16:30,571
لن تحصل على أية أدوية مسكنة للألم

434
00:16:31,474 --> 00:16:32,607
استلقي هنا
وتألم ولن أهتم لأي شيء

435
00:16:35,511 --> 00:16:37,879
كيف حاله؟

436
00:16:37,913 --> 00:16:39,147
إنه بخير

437
00:16:44,387 --> 00:16:45,954
لدينا حالة الوفاة الرابعة

438
00:16:45,988 --> 00:16:47,723
.من حادث هذه الليلة

439
00:16:47,757 --> 00:16:49,390
الملف بقول أنه
(جاشو جوميز)

440
00:16:49,424 --> 00:16:53,194
يا إلهي
للتو تحدثتُ مع أمه

441
00:16:53,229 --> 00:16:55,396
أكره ذلك

442
00:16:55,430 --> 00:16:57,698
وكأنه لن تتمكن
من أن تخبرهم بأية أخبار جيدة

443
00:16:57,733 --> 00:16:59,533
سأفعل ذلك معك

444
00:17:01,103 --> 00:17:02,536
حسنًا

445
00:17:08,944 --> 00:17:11,812
السيدة
(جوميز)

446
00:17:13,548 --> 00:17:15,883
أخشى أن لديَّ
أخبار سيئة

447
00:17:15,917 --> 00:17:18,118
(ابنك (جاشو
عانى من إصابة حادة

448
00:17:18,152 --> 00:17:20,187
من الانفجار

449
00:17:20,221 --> 00:17:21,455
وقد توفيَّ

450
00:17:21,490 --> 00:17:22,990
لا

451
00:17:23,024 --> 00:17:24,759
متأسفة

452
00:17:24,793 --> 00:17:28,529
لا

453
00:17:28,563 --> 00:17:30,631
لا

454
00:17:41,776 --> 00:17:43,843
إنها هناك

455
00:17:46,814 --> 00:17:49,816
إنها عالقة تحت الحطام
لديها صعوبة في التنفس

456
00:17:49,850 --> 00:17:52,084
لا يمكنها التنفس من خلال القناع

457
00:17:54,655 --> 00:17:56,489
من هنا

458
00:18:04,864 --> 00:18:06,765
مجاري الهواء انغلقت
بسبب تورمها

459
00:18:06,800 --> 00:18:08,301
هذا الاكسيجين لا ينفع

460
00:18:08,335 --> 00:18:10,002
(درو)
يجب أن بقوم بعملية ثقب القصبة الهوائية
<font color=#ee14> ثقب القصبة الهوائية: وهي عملية عمل ثقب في الرقبة ينفذ إلى القصبة الهوائية ليسمح بدخول وخروج الهواء إلى الرئتين لمواصلة عملية التنفس في حال عدم
القدرة على مواصلة التنفس بمسارات الهواء الطبيعية </font>

461
00:18:10,037 --> 00:18:11,670
جهِّز رقبتها

462
00:18:12,872 --> 00:18:14,006
يجب عليك ارتداء القناع

463
00:18:14,041 --> 00:18:15,641
لا يمكنني
أن أرى بشكل واضح

464
00:18:20,580 --> 00:18:23,782
يجب أن نخرج الجميع
من هنا

465
00:18:29,956 --> 00:18:31,189
هل دخلت؟

466
00:18:32,892 --> 00:18:33,992
حسنًا
لقد دخلت

467
00:18:34,026 --> 00:18:35,828
حسنًا
فلنذهب

468
00:18:45,504 --> 00:18:47,472
(تي)

469
00:18:47,506 --> 00:18:49,640
لقد انتهينا من هنا
يجب أن نذهب

470
00:18:49,675 --> 00:18:51,977
يتحدثون عن تسرب محتمل للغاز

471
00:18:52,011 --> 00:18:54,346
فلنذهب , هيا -
نعم, فلنذهب -

472
00:19:02,254 --> 00:19:03,989
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
...لقد كنتُ -

473
00:19:04,023 --> 00:19:06,824
د. (كليمينز) أخبرني
أن أضع القسطرة

474
00:19:06,859 --> 00:19:10,728
أخبرك, أو أخبرك
لكي تخبر ممرضة

475
00:19:10,762 --> 00:19:12,229
أخبرني لكي أخبر ممرضة

476
00:19:12,263 --> 00:19:14,499
ظننتُ.... فقط
كما تعلم

477
00:19:14,533 --> 00:19:16,634
هل فعلت مثل هذه من قبل؟

478
00:19:16,668 --> 00:19:19,470
بالتأكيد.... نعم .... على
فعلتها على جثة

479
00:19:20,986 --> 00:19:22,987
وأنت لن تفعل هذه عليَّ

480
00:19:23,021 --> 00:19:24,756
هل تريدني أن أحضر ممرضة

481
00:19:24,790 --> 00:19:25,923
لا حاجة لذلك

482
00:19:25,957 --> 00:19:28,359
لا يمكن أن أخضع لتركيب قسطرة

483
00:19:28,394 --> 00:19:30,261
لن يحدث ذلك

484
00:19:30,296 --> 00:19:31,796
اذهب في طريقك

485
00:19:33,999 --> 00:19:36,601
اخرج

486
00:19:40,003 --> 00:19:40,870
دعني أتفقد أنبوبها

487
00:19:40,905 --> 00:19:42,071
لأتأكد من أنه وثيق قبل نقلها

488
00:19:42,106 --> 00:19:44,908
تي), هل تريد... (تي)؟)

489
00:19:46,042 --> 00:19:47,911
خذها إلى العربة

490
00:19:47,945 --> 00:19:49,979
!(تي)

491
00:19:52,883 --> 00:19:53,517
!(تي)

492
00:19:54,686 --> 00:19:57,086
!(تي)

493
00:19:57,121 --> 00:20:00,223
!تي), أين أنت؟)

494
00:20:00,257 --> 00:20:02,826
!تي), علينا الخروج من هنا حالاً)

495
00:20:02,860 --> 00:20:04,694
!(تي)

496
00:20:14,670 --> 00:20:16,304
!تي), مالذي تفعله؟)

497
00:20:16,339 --> 00:20:18,340
لقد سمعت صراخ أحدهم

498
00:20:18,374 --> 00:20:19,674
أين؟

499
00:20:19,709 --> 00:20:22,344
أعتقد أنني سمعت
!أحدهم. عليّ أيجادهم

500
00:20:22,378 --> 00:20:24,512
!تي), لقد تم إخلاء المبنى) -
!علي الدخول هنا -

501
00:20:24,547 --> 00:20:25,813
!لا يوجد أحد هنا

502
00:20:25,848 --> 00:20:27,314
!سينهار المبنى
!علينا الخروج من هنا

503
00:20:27,349 --> 00:20:28,382
حسناً -
!هيا -

504
00:20:28,416 --> 00:20:29,550
نعم. نعم -
!لنتحرك -

505
00:20:38,960 --> 00:20:40,027
معدل الأكسجين منخفض

506
00:20:42,430 --> 00:20:43,831
!(إنها لا تستنشق أي هواء. (جوردان

507
00:20:43,866 --> 00:20:44,499
مالذي يحدث عندك يا (كريستا)؟

508
00:20:44,534 --> 00:20:46,367
الجلد المحترق حول صدرها
وبطنها مشدود جداً

509
00:20:46,401 --> 00:20:47,568
ولا يمكنها أن توسع رئتيها

510
00:20:47,602 --> 00:20:49,170
سوف تختنق. إنها بحاجة لشق خلال الجروح

511
00:20:49,204 --> 00:20:50,404
ابتعد

512
00:20:50,438 --> 00:20:52,239
أنا منشغلة هنا. ستضطرين لفعلها

513
00:20:52,273 --> 00:20:53,506
هل قمت بهذا الشق من قبل؟

514
00:20:53,540 --> 00:20:54,541
لقد رأيت فيديوهات

515
00:20:54,576 --> 00:20:56,409
حسناً, قومي بشق خلال جدار الصدر

516
00:20:56,443 --> 00:20:58,044
وهذا يسمح للأنسجة الناعمة بالتوسع

517
00:20:58,079 --> 00:20:59,646
لتستطيع التنفس بشكل أسهل

518
00:20:59,680 --> 00:21:01,114
اذهب وساعدها -
حسناً -

519
00:21:01,149 --> 00:21:03,250
ابتعد

520
00:21:03,284 --> 00:21:04,751
حسناً, يمكنك الذهاب

521
00:21:07,855 --> 00:21:09,355
(كريستا), لقد رأيتك تقومين
بالكثير من الأمور الخطرة

522
00:21:09,390 --> 00:21:10,791
منذ أتيت هنا

523
00:21:10,825 --> 00:21:12,592
وكم أنا متفاجئ بإخراجك
شوكة من حنجرة أمرأة اليوم

524
00:21:13,326 --> 00:21:14,394
نعم

525
00:21:14,428 --> 00:21:15,161
يمكنك فعل هذا

526
00:21:15,196 --> 00:21:17,764
إنها جاهزة أيتها الطبيبة -
حسناً -

527
00:21:17,798 --> 00:21:18,931
تم الشحن

528
00:21:21,401 --> 00:21:23,135
!ابتعدي

529
00:21:23,570 --> 00:21:24,537
إنها تنجح

530
00:21:24,571 --> 00:21:26,238
إنها تتنفس

531
00:21:26,273 --> 00:21:27,507
معدل الأكسجين يرتفع

532
00:21:27,541 --> 00:21:29,676
يا إلهي.. إنها تنجح حقاً

533
00:21:29,710 --> 00:21:31,277
(أحسنت عملاً يا (كريستا

534
00:21:33,380 --> 00:21:34,681
(شكراً يا (كيني

535
00:21:35,615 --> 00:21:36,648
لم أشك أبداً في نجاحك

536
00:21:38,383 --> 00:21:40,051
علينا الآن تحديد هويتها فقط

537
00:21:40,085 --> 00:21:41,420
المعذرة

538
00:21:41,454 --> 00:21:43,121
هل يمكنك مساعدتي؟

539
00:21:43,155 --> 00:21:44,790
..هل أنت هنا لتعاين طبيباً أم تبحث عن

540
00:21:44,824 --> 00:21:46,057
(زوجتي (سوزان

541
00:21:46,091 --> 00:21:48,327
لقد كانت تعمل في المصنع في سيلما الليلة

542
00:21:48,361 --> 00:21:49,894
وقد كنت أحاول الاتصال بها على هاتفها

543
00:21:49,929 --> 00:21:51,095
منذ الحادثة

544
00:21:51,130 --> 00:21:52,664
وذهبت للجامعة, وأخبروني أن أتحقق من هنا

545
00:21:52,699 --> 00:21:53,998
حسناً. لنحصل على بعض المعلومات

546
00:21:54,033 --> 00:21:56,735
عليها أن تكون بخير. فهذا كله خطأي

547
00:21:56,769 --> 00:21:59,404
كيف؟ -
أنا أحضر غدائها دائماً في منتصف المناوبة -

548
00:21:59,439 --> 00:22:00,706
ولكنني كنت متأخراً الليلة

549
00:22:00,740 --> 00:22:03,207
وكان يجب عليها أن تكون
في موقف السيارات معي

550
00:22:03,241 --> 00:22:04,775
حسناً. لم لا تعطيني اسمك وحسب

551
00:22:04,810 --> 00:22:05,810
(نعم. (ماكس لونارد

552
00:22:05,844 --> 00:22:07,712
...الليلة الوحيدة التي أتأخر بها

553
00:22:07,746 --> 00:22:08,979
هل هناك أي شيء تستطيع
إخباري به عن زوجتك

554
00:22:09,013 --> 00:22:10,314
قد يساعدنا لإيجادها؟

555
00:22:10,349 --> 00:22:13,751
.طولها حوالي 165 سم
شعرها أشقر, وعيناها زرقاوان

556
00:22:13,785 --> 00:22:16,253
لنرى, ماذا أيضاً؟
هنالك جنية خضراء صغيرة

557
00:22:16,287 --> 00:22:17,822
موشومة على جانب رسغها الداخلي

558
00:22:17,856 --> 00:22:20,891
أخبرتها أن هذا سخيفاً, ولكنها
"!تحب فيلم "مولان روج

559
00:22:20,925 --> 00:22:22,360
لا بأس

560
00:22:22,394 --> 00:22:23,627
لم لا تذهب للجلوس في غرفة الانتظار؟

561
00:22:23,662 --> 00:22:25,463
وسآتي لإيجادك حالما أجد شيئاً

562
00:22:25,497 --> 00:22:28,732
شكراً لك. شكراً لك

563
00:22:28,766 --> 00:22:30,066
(استدعاء للطبيبة (دي لا كروز

564
00:22:30,100 --> 00:22:31,601
لخدمات المرضى

565
00:22:31,635 --> 00:22:32,802
الطبيبة (دي لا كروز) لخدمات المرضى

566
00:22:33,737 --> 00:22:34,838
شكراً

567
00:22:39,927 --> 00:22:42,028
أخبرتك أنني لا أريد قسطرة

568
00:22:42,062 --> 00:22:43,196
لقد تحدثت مع (سكوت), وأخبرني

569
00:22:43,231 --> 00:22:44,497
أنه إذا استطعت التبول, فلن تحتاج لواحدة

570
00:22:44,532 --> 00:22:48,067
أخبر (سكوت) أنه إذا أراد
قسطرة بهذا القدر

571
00:22:48,101 --> 00:22:50,203
فيمكنه إدخال واحدة في قضيبه هو

572
00:22:50,237 --> 00:22:52,404
لا أستطيع إخباره بهذا

573
00:22:52,439 --> 00:22:54,540
أعطني القنينة فقط وغادر

574
00:22:54,574 --> 00:22:57,008
في الحقيقة, إنه يحتاج لدليل

575
00:22:57,043 --> 00:22:58,711
ويجب أن أبقى.. نوعاً ما

576
00:22:58,745 --> 00:23:00,912
لا يمكنني فعلها تحت مراقبتك

577
00:23:01,647 --> 00:23:02,748
أخرج للخارج أو ما شابه

578
00:23:02,782 --> 00:23:05,951
نعم, إذا غادرت, فستكذب
...وحسب بشأن الأمر, و

579
00:23:05,985 --> 00:23:08,654
كيف سأكذب؟ فلن يكون
هناك بول في القنينة

580
00:23:11,658 --> 00:23:13,325
هل يمكنك إعطائي بعض الماء؟

581
00:23:13,359 --> 00:23:14,925
ولكن... هل أنت متأكد
أن هذه فكرة حسنة؟

582
00:23:14,960 --> 00:23:16,794
هل تخبرني بما يجب أن أفعله؟

583
00:23:17,229 --> 00:23:19,330
...لا. لم أكن

584
00:23:20,499 --> 00:23:23,401
في الحقيقة, نعم. أنا هو
الطبيب, وأنت المريض

585
00:23:24,135 --> 00:23:24,669
عادةً

586
00:23:24,703 --> 00:23:26,537
,ربما تكون رئيسي في العمل
ولكنك لست رئيسي الآن

587
00:23:26,572 --> 00:23:27,705
وإذا لم تتبول

588
00:23:27,740 --> 00:23:29,206
فستصاب بنتن بولي أو فشل كلوي

589
00:23:29,241 --> 00:23:31,709
لذا سأحضر لك الآن كوباً من الماء

590
00:23:31,744 --> 00:23:33,043
وإذا لم ينجح هذا

591
00:23:33,078 --> 00:23:36,080
فسأحضر ممرضة لتركيب قسطرة لك

592
00:23:37,114 --> 00:23:38,716
حسناً أيها الطبيب

593
00:23:38,751 --> 00:23:40,651
لديك نقطة ممتازة

594
00:23:40,686 --> 00:23:43,354
وهذه هي الطريقة التي
سأقولها بها تماماً

595
00:23:43,388 --> 00:23:45,689
هل يمكنك إحضار بعض الماء لي من فضلك؟

596
00:23:45,723 --> 00:23:47,391
نعم, يا سيدي

597
00:23:51,329 --> 00:23:52,729
هل تريد منّي ترك الماء يعمل؟

598
00:23:52,764 --> 00:23:54,298
أحياناً يساعدني هذا حين لا أستطيع التبول

599
00:23:54,332 --> 00:23:56,800
أعتقد.. أن هذا ينجح فقط

600
00:23:56,834 --> 00:23:59,203
لم أحتج هذه الصورة

601
00:24:01,339 --> 00:24:03,673
(طبيب (كليمينز

602
00:24:03,708 --> 00:24:05,108
...مرحباً, أنا فقط

603
00:24:05,142 --> 00:24:06,309
أردت شكرك مجدداً

604
00:24:06,343 --> 00:24:08,678
(لمساعدتي بمقابلة الطبيب (كلودفيلتر

605
00:24:08,713 --> 00:24:10,847
سعيد بفعل هذا. فهو أفضل جراح عين أعرفه

606
00:24:10,882 --> 00:24:12,783
لقد أجرى بعض الفحوصات عليّ

607
00:24:12,817 --> 00:24:15,551
وأخبرني أنني سأكون قادراً على
الأرجح للدخول لجراحة العين

608
00:24:15,586 --> 00:24:16,019
الشهر القادم

609
00:24:16,053 --> 00:24:17,454
(هذه أخبار رائعة يا (مايكل

610
00:24:17,488 --> 00:24:19,556
أعلم أن هذه المشكلة في
عينيك كانت عبئاً كبيراً عليك

611
00:24:19,590 --> 00:24:20,757
نعم

612
00:24:20,792 --> 00:24:22,025
على أية حال, أنا منشغل في غرفة العمليات -
حسناً -

613
00:24:25,930 --> 00:24:27,297
طبيبة (دي لا كروز)؟

614
00:24:27,931 --> 00:24:30,198
أنت تحاولين أيجاد تطابق بين
مريض و أفراد أسرة, صحيح؟

615
00:24:30,233 --> 00:24:31,467
نعم. هل لديك شيء؟

616
00:24:31,501 --> 00:24:33,702
لقد كانت هذه الهوية مع
امرأة في غرفة الطوارئ 3

617
00:24:33,737 --> 00:24:35,638
وهي منحرقة بشكل سيء

618
00:24:35,672 --> 00:24:36,872
وكانت هذه في بطاقتها

619
00:24:36,907 --> 00:24:39,041
لقد وجدتها للتو

620
00:24:39,142 --> 00:24:40,842
(سوزان لونارد)

621
00:24:53,456 --> 00:24:55,590
يا إلهي

622
00:24:55,624 --> 00:24:56,858
(سوزان)

623
00:24:56,892 --> 00:24:59,226
أنا آسف جداً

624
00:24:59,261 --> 00:25:01,563
لقد وجدنا بطاقة اسمها في معطفها

625
00:25:01,597 --> 00:25:03,397
,هنالك انبوب لتتنفس
لذا لن تستطيع التحدث

626
00:25:03,432 --> 00:25:04,599
هل هي متألمة؟

627
00:25:04,633 --> 00:25:06,067
إنها مليئة بالأدوية

628
00:25:06,101 --> 00:25:07,469
هل يمكنني لمسها؟

629
00:25:07,503 --> 00:25:09,370
نعم, ولكن حاول أن تكون لطيفاً

630
00:25:14,510 --> 00:25:16,243
يا إلهي

631
00:25:16,278 --> 00:25:18,212
(سوزان)

632
00:25:20,046 --> 00:25:21,748
(سوزان)

633
00:25:24,953 --> 00:25:26,420
لقد كان الشق الذي قمت به رائعاً

634
00:25:26,455 --> 00:25:28,822
باعتبار أنك كنت نصف أعمى

635
00:25:33,095 --> 00:25:35,296
تي.سي), أتريدني أن أأخذ دورك هنا؟)

636
00:25:35,330 --> 00:25:37,098
يمكنني الإكمال عنك

637
00:25:37,132 --> 00:25:39,133
لا. لقد تمكنت من هذا

638
00:25:43,437 --> 00:25:46,373
أنا آسف يا رجل. لقد قمت بكل ما تستطيع

639
00:25:48,242 --> 00:25:49,642
ظننت أن النقيب ميت

640
00:25:49,676 --> 00:25:50,843
لقد مات دماغه

641
00:25:50,878 --> 00:25:52,645
ولكنه يضخ ليبقي قلبه حياً

642
00:25:52,679 --> 00:25:54,614
(لنستطيع التبرع بقلبه لـ(نيك

643
00:25:57,518 --> 00:26:00,852
صديقي, لم لا تجيب على سؤالي؟

644
00:26:00,887 --> 00:26:02,121
لماذا؟

645
00:26:02,155 --> 00:26:04,289
!(تي)

646
00:26:04,324 --> 00:26:06,058
!(تي)؟ (تي)

647
00:26:06,092 --> 00:26:07,226
نعم؟ ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

648
00:26:07,260 --> 00:26:08,593
نعم. نعم

649
00:26:08,628 --> 00:26:10,362
هل أقتربنا؟

650
00:26:10,397 --> 00:26:11,596
نعم. نحن على بعد 5 دقائق

651
00:26:11,631 --> 00:26:13,598
حسناً

652
00:26:14,033 --> 00:26:15,600
مالذي يحدث؟ -
لا شيء -

653
00:26:16,135 --> 00:26:18,137
لا شيء إطلاقاً

654
00:26:19,071 --> 00:26:20,839
إذاً أخبريني, كيف حالك؟

655
00:26:20,873 --> 00:26:24,576
استمر بإخبار الآخرين بأنني
بخير لأنني أريد أن أكون بخير

656
00:26:24,610 --> 00:26:26,810
ولكنني أواجه صعوبة كبيرة بالتركيز

657
00:26:26,845 --> 00:26:29,014
ولا يمكنني إخراج الأمر من رأسي

658
00:26:29,648 --> 00:26:31,616
آخر ما تريدين فعله هو
إخراج الأمر من رأسك

659
00:26:31,651 --> 00:26:34,886
ما تحتاجين لفعله هو التحدث
بشأن الأمر والتعامل معه

660
00:26:34,921 --> 00:26:37,188
ولكن صدقاً, بعد الليلة, لا يجب
عليك أن تكوني هنا حتى

661
00:26:37,222 --> 00:26:40,491
عليّ التواجد هنا. لا يمكنني
المغادرة وحسب

662
00:26:40,526 --> 00:26:43,261
كل من أهتم بشأنه, موجود هنا

663
00:26:43,295 --> 00:26:45,931
ولن يحكم عليك أي من
(هؤلاء الأشخاص يا (جوردان

664
00:26:46,465 --> 00:26:48,066
أنا سأحكم على نفسي

665
00:26:48,200 --> 00:26:51,436
وفي الحقيقة, أنا أحكم على
نفسي بشأن (تي.سي) الآن

666
00:26:51,870 --> 00:26:52,370
بشأن ماذا؟

667
00:26:52,404 --> 00:26:54,138
كما تعلمين, حتى كنت في تلك الغرفة الليلة

668
00:26:54,173 --> 00:26:57,576
بحياتي على المحك

669
00:26:57,610 --> 00:27:01,779
لم يكن لديّ أدنى فكرة عما مر
به (تي.سي) في تلك الحرب

670
00:27:01,813 --> 00:27:04,348
ظننت أنني أعلم. وظننت أنني فهمت

671
00:27:04,383 --> 00:27:05,950
ولكنني كنت محبطة منه

672
00:27:05,984 --> 00:27:08,586
ومن غضبه وقلقه

673
00:27:08,620 --> 00:27:09,720
واكتئابه

674
00:27:09,754 --> 00:27:13,224
ولم أعتقد أن ذلك سينتهي يوماً

675
00:27:13,258 --> 00:27:17,595
ولكن إذا شعرت هكذا
بعد 15 دقيقة من الجحيم

676
00:27:19,198 --> 00:27:21,765
فمالذي يشعر به هو بعد 15 شهراً؟

677
00:27:21,800 --> 00:27:23,734
لقد حاولت التحدث معه بشأن هذا من قبل

678
00:27:23,768 --> 00:27:26,003
ولكنه لا يريد استرجاع تلك الذكريات

679
00:27:26,937 --> 00:27:28,406
ولن يريد أبداً

680
00:27:28,440 --> 00:27:30,541
جوردان), هل يمكنك إلقاء نظرة على)
المرأة الموجودة في غرفة الطوارئ 3؟

681
00:27:30,575 --> 00:27:32,142
فمستوى الأكسجين عندها لا يرتفع

682
00:27:32,176 --> 00:27:33,344
وقد... حاولت جعلها

683
00:27:33,378 --> 00:27:35,213
...مرتاحة قدر الإمكان, ولكن

684
00:27:35,247 --> 00:27:36,747
يالها من طريقة فظيعة لإنهاء النقاش

685
00:27:36,781 --> 00:27:38,082
هل زوجها معها؟

686
00:27:38,116 --> 00:27:39,182
نعم

687
00:27:39,217 --> 00:27:40,350
سوف أتحدث معه

688
00:27:40,384 --> 00:27:42,019
شكراً لك

689
00:27:42,053 --> 00:27:44,655
حسناً, لنذهب -
شكراً -

690
00:27:52,931 --> 00:27:55,165
سيد (لونارد), أنا آسفة جداً

691
00:27:55,199 --> 00:27:57,367
كل ما يمكننا فعله هو مساعدتها مع الألم

692
00:27:57,401 --> 00:27:59,435
أعلم

693
00:27:59,469 --> 00:28:02,839
أنا آسفة جداً

694
00:28:02,873 --> 00:28:07,476
أكره حقاً.. هذا الجزء من العمل

695
00:28:09,312 --> 00:28:12,782
لا تخسري هذا أبداً

696
00:28:12,816 --> 00:28:14,616
(طبيبة (اليكساندر -
نعم؟ -

697
00:28:14,851 --> 00:28:16,085
إنه القاتل. إنهم بحاجتك

698
00:28:16,520 --> 00:28:18,420
حسناً. انظري, ابقيها مرتاحة

699
00:28:18,455 --> 00:28:19,756
حسناً

700
00:28:22,792 --> 00:28:24,026
هذا بلا فائدة

701
00:28:24,060 --> 00:28:26,962
معظم دمه على الأرض بالفعل

702
00:28:26,996 --> 00:28:29,230
سأعلن موته

703
00:28:30,165 --> 00:28:31,232
في الساعة 4:02 صباحاً

704
00:28:31,967 --> 00:28:32,868
حسناً. 4:02

705
00:28:32,902 --> 00:28:34,636
إنه ميت؟

706
00:28:35,171 --> 00:28:35,804
لماذا؟

707
00:28:35,838 --> 00:28:38,073
لقد انفجر الشريان السباتي

708
00:28:38,607 --> 00:28:40,441
توجب أن يكون هذا الرجل في
قسم الأشعة لتركيب دعامة

709
00:28:40,476 --> 00:28:41,409
أو في غرفة الطوارئ معي

710
00:28:41,444 --> 00:28:42,410
لقد تمزقت الغرز

711
00:28:42,444 --> 00:28:45,313
وكان يجب معالجة
الثقب برُقعة داكرون
<font color=#ee14> رُقعة داكرون: وهي رُقع يتم معالجة الشرايين المصابة عن طريق خياطتها على الشريان المصاب
والهدف من استعمالها هو تفادي بعض مضاعفات الغرز العادية
مثل تضخم الشريان وانسداده ومن ثم تهتك الغرز المركبة </font>

712
00:28:47,549 --> 00:28:50,051
مالذي حدث؟ -
من أهمل هذا الرجل؟ -

713
00:28:50,685 --> 00:28:51,786
لقد كان مريضي

714
00:28:51,820 --> 00:28:53,988
ولكن الجرح كان جافاً تماماً حين أغلقته

715
00:28:54,022 --> 00:28:54,889
لقد تأكدت مرتين

716
00:28:55,223 --> 00:28:56,891
أخبرتني أنه كان مستقراً -
نعم -

717
00:28:57,525 --> 00:28:59,226
انظر يا (سكوت), لقد كنت في غرفة العمليات

718
00:28:59,260 --> 00:29:01,261
ولم أعتقد أنه مستقر بما
يكفي لينتظر تركيب دعامة

719
00:29:01,296 --> 00:29:02,997
لذا بكلمات أخرى, لقد أفسدت الأمر

720
00:29:14,981 --> 00:29:16,148
أيها الرقيب

721
00:29:16,183 --> 00:29:17,849
لم يستطع النجاة

722
00:29:19,252 --> 00:29:20,853
نعم, الطبيبة التي كانت هناك معه

723
00:29:20,887 --> 00:29:22,120
قامت بالعملية

724
00:29:22,155 --> 00:29:23,322
أنا آسف بشأن ذلك

725
00:29:23,356 --> 00:29:24,923
ولكن كان يجب إحضاره ليجري عملية

726
00:29:24,957 --> 00:29:26,659
انظر, لقد كنتم منشغلين
للغاية بالأعلى يا (سكوت)

727
00:29:26,693 --> 00:29:28,860
وقد اضطرت لإتخاذ قرار صعب

728
00:29:28,895 --> 00:29:31,629
حسناً, لقد كان القرار الخاطئ

729
00:29:31,664 --> 00:29:32,863
..انظري

730
00:29:32,898 --> 00:29:34,932
أعلم ان هذه كانت ليلة صعبة عليك

731
00:29:34,966 --> 00:29:37,368
ولكن ماعدا كان الشخص يموت أمامك

732
00:29:37,403 --> 00:29:39,337
فعلى الجراحات ان تجري في غرفة العمليات

733
00:29:39,371 --> 00:29:41,806
فقط اطلبي من أحدهم
استدعائي. وسآتي حالاً لأجلك

734
00:29:41,840 --> 00:29:42,973
(جوردان) -
نعم؟ -

735
00:29:43,008 --> 00:29:45,009
هل يمكننا التحدث؟ -
..هل يمكنني -

736
00:29:48,747 --> 00:29:50,815
أنه في حالة سيئة -
مالذي حدث؟ -

737
00:29:50,849 --> 00:29:52,049
أعني, أتمنى لو كنت مخطئاً ولكنني اعتقدت

738
00:29:52,083 --> 00:29:53,250
أنك أرسلتني هناك لسبب

739
00:29:53,284 --> 00:29:54,418
نعم. حسناً, أخبرني بكل شيء

740
00:29:54,452 --> 00:29:55,920
لم أره من قبل بهذه الحالة

741
00:29:55,954 --> 00:29:57,287
ولكنني رأيت آخرين هكذا

742
00:29:57,322 --> 00:29:59,890
بعد الحرب, يصبح عصبياً, ومتعرقاً

743
00:29:59,925 --> 00:30:02,259
وقال... أنه سمع صوتاً

744
00:30:02,293 --> 00:30:04,228
هو قال هذا؟ -
أمكنه سماع صوت, واضح؟ -

745
00:30:04,262 --> 00:30:06,330
فقد كنّا في مبنى. وكانت الأمور في فوضى

746
00:30:06,364 --> 00:30:07,732
وربما سمع أحدهم -
حسناً -

747
00:30:07,766 --> 00:30:08,899
لا أعتقد هذا

748
00:30:08,934 --> 00:30:10,134
كان يجب علي إجباره على العودة للمنزل

749
00:30:10,168 --> 00:30:12,302
حسناً, جميعنا نعلم أن
قول هذا أسهل من فعله

750
00:30:12,337 --> 00:30:13,871
حاولت إقناعه بجعلي آخذ المريض

751
00:30:13,905 --> 00:30:15,672
عملية أساسية جداً, ككتاب
مفتوح عن كسر الحوض

752
00:30:15,707 --> 00:30:16,873
ولم يكن يعرفها

753
00:30:16,907 --> 00:30:18,875
وأصر على فعلها بنفسه

754
00:30:18,909 --> 00:30:20,344
حسناً, سأحاول الذهاب للتحدث معه

755
00:30:20,378 --> 00:30:22,379
ولكن يا (درو), هل يمكنك
البفاء متأهباً من فضلك؟

756
00:30:22,413 --> 00:30:23,547
إنه في غرفة الطوارئ 2

757
00:30:23,581 --> 00:30:25,315
شكراً لك

758
00:30:25,350 --> 00:30:27,217
(طبيبة (اليكساندر -
نعم؟ -

759
00:30:27,252 --> 00:30:28,385
أريدك أن تخبريني بما حدث

760
00:30:28,419 --> 00:30:30,187
أنا آسفة ولكن هذا ليس وقتاً مناسباً

761
00:30:30,222 --> 00:30:31,888
نعم, ولكنك أخبرتني أنه كان بخير

762
00:30:31,922 --> 00:30:33,557
وبعدها اخبرت رئيسي بأنه بخير

763
00:30:33,591 --> 00:30:34,891
والرجل ميت الآن

764
00:30:34,925 --> 00:30:36,692
وأحتاج لأن أعرف لماذا. فهذه قضية كبرى

765
00:30:36,727 --> 00:30:38,961
لقد قالت بأن الوقت غير مناسب أيها المحقق

766
00:30:38,995 --> 00:30:41,197
أيتها الطبيبة, افعلي ما عليك فعله

767
00:30:41,232 --> 00:30:42,065
والآن استمع

768
00:30:42,099 --> 00:30:44,333
يمكنك التحدث معها بعد مناوبتها, مفهوم؟

769
00:30:44,368 --> 00:30:45,968
أو أفضل حتى, ربما غداً

770
00:30:46,402 --> 00:30:47,136
فقد مرت بالكثير

771
00:30:47,170 --> 00:30:49,639
الطبيب الآخر قال بأنه كان فشلاً

772
00:30:49,673 --> 00:30:51,206
هل كان؟

773
00:30:51,241 --> 00:30:53,209
أو ربما لم تكن تحاول بأقصى ما يمكنها؟

774
00:30:54,744 --> 00:30:56,312
أراهنك أنني سأكتشف

775
00:31:01,785 --> 00:31:04,286
أعطني دعامة لتثبيت حوضها

776
00:31:04,320 --> 00:31:05,788
كيف تمضي الأمور؟

777
00:31:05,822 --> 00:31:07,022
الأمور ممتازة

778
00:31:07,056 --> 00:31:08,290
حقاً؟

779
00:31:08,324 --> 00:31:09,925
نعم

780
00:31:13,997 --> 00:31:16,598
تي), أريدك أن تتراجع وتدعني أنهي هذا)

781
00:31:16,632 --> 00:31:17,766
لا, أنا بخير

782
00:31:17,801 --> 00:31:19,300
أنت لست بخير. فأنت لست على سجيتك

783
00:31:19,334 --> 00:31:21,102
وقد رأيتك هكذا من قبل

784
00:31:21,136 --> 00:31:23,070
تي), من فضلك)

785
00:31:24,339 --> 00:31:25,639
دعني أساعدك

786
00:31:27,374 --> 00:31:27,942
وافق من أجلي

787
00:31:27,976 --> 00:31:29,510
نعم. حسناً

788
00:31:29,544 --> 00:31:31,913
نعم

789
00:31:31,947 --> 00:31:33,281
(يجب أن أذهب للتحقق من (توفر

790
00:31:34,015 --> 00:31:35,249
نعم. هذه فكرة ممتازة

791
00:31:37,252 --> 00:31:38,719
سآتي قريباً

792
00:31:46,427 --> 00:31:47,560
هل كل شيء بخير؟

793
00:31:47,594 --> 00:31:49,963
...نعم. نعم, إنه بخير. إنه فقط

794
00:31:49,997 --> 00:31:51,564
,أحتاج لأن يأخذ استراحة
هذا كل مافي الأمر

795
00:31:51,598 --> 00:31:54,367
أخيراً استطاع أحدهم إقناعه

796
00:31:54,401 --> 00:31:56,503
وفقط لتعلمي, ذلك المحقق في حالة اهتياج

797
00:31:56,537 --> 00:31:57,737
(بشأن ما حدث يا (جوردان

798
00:31:57,771 --> 00:31:58,905
إنه ليس من أولوياتي حالياً

799
00:31:59,240 --> 00:32:00,073
سوف يصبح

800
00:32:00,107 --> 00:32:01,942
وأريد حمايتك من هذا

801
00:32:01,976 --> 00:32:03,710
لذا عليك التجهيز مع محامينا

802
00:32:03,744 --> 00:32:05,010
فلن يختفي هذا

803
00:32:09,683 --> 00:32:11,718
هل هذه جنية؟

804
00:32:12,252 --> 00:32:13,686
هل لدينا اسم لهذه المريضة؟

805
00:32:13,721 --> 00:32:16,222
(لا أعلم. اسأل (درو

806
00:32:22,095 --> 00:32:23,329
لاندري)؟)

807
00:32:23,364 --> 00:32:25,365
سابقاً في هذا المساء, كنت تتحدثين مع رجل

808
00:32:25,399 --> 00:32:28,000
ذكر شيئاً عن وشم على رسغ أحدهم

809
00:32:28,034 --> 00:32:30,302
.(لقد كان هذا (ماكس رونالد
وقد وجدنا زوجته بالفعل

810
00:32:30,337 --> 00:32:32,437
إنها في الغرفة 3 -
توجب عليّ تنفيذ شق عليها -

811
00:32:32,472 --> 00:32:33,805
ولن تنجو

812
00:32:33,840 --> 00:32:35,074
وقد نقلت الأخبار لزوجها للتو

813
00:32:35,108 --> 00:32:36,508
تعمل (جوردان) على فتاة

814
00:32:36,542 --> 00:32:39,211
تملك وشماً لجنية خضراء في رسغها

815
00:32:39,546 --> 00:32:40,545
ماذا؟

816
00:32:41,480 --> 00:32:43,115
أنا لا أفهم. لقد كان هناك بطاقة اسم

817
00:32:43,149 --> 00:32:44,649
نعم. انا وجدتها. لقد كانت في معطفها

818
00:32:44,684 --> 00:32:46,986
حسناً, ربما استعارت ذلك المعطف. لا أعلم

819
00:32:51,257 --> 00:32:52,691
سيد (لونارد)؟

820
00:32:55,628 --> 00:32:56,961
هل تملك صورة لزوجتك؟

821
00:32:56,996 --> 00:32:59,531
ماذا؟ لماذا؟

822
00:32:59,565 --> 00:33:02,100
على هاتفك أو ما شابه؟

823
00:33:02,134 --> 00:33:04,302
أنا لا أفهم

824
00:33:04,336 --> 00:33:06,070
لماذا قد ترغبين بصورة؟

825
00:33:11,977 --> 00:33:13,611
هنالك شيء لتراه

826
00:33:17,082 --> 00:33:19,617
!يا إلهي

827
00:33:20,751 --> 00:33:22,220
!(سوزان)

828
00:33:22,254 --> 00:33:24,088
...لقد اعتقدت أنك

829
00:33:24,123 --> 00:33:25,356
!ولكنك بخير

830
00:33:25,391 --> 00:33:27,258
أنت بخير

831
00:33:27,293 --> 00:33:29,260
!يا إلهي

832
00:33:29,295 --> 00:33:31,562
نعم -
أنا أحبك كثيراً -

833
00:33:34,766 --> 00:33:36,167
لا يصدق, صحيح؟

834
00:33:36,201 --> 00:33:38,201
نعم

835
00:33:38,236 --> 00:33:40,704
ولكن, من هي إذاً تلك المرأة
المسكينة التي احترقت؟

836
00:33:40,739 --> 00:33:41,572
ولمن تنتمي؟

837
00:33:41,606 --> 00:33:42,907
كريستا), لنر إن استطعنا مطابقتها)

838
00:33:42,941 --> 00:33:44,742
لأي تقريرات أخرى -
نعم -

839
00:33:47,911 --> 00:33:50,180
(طبيب (كلودفيلتر

840
00:33:50,214 --> 00:33:51,348
أنت مستيقظ مبكراً

841
00:33:51,382 --> 00:33:53,918
نعم. نعم, نعم, يمكنك التحدث

842
00:34:07,897 --> 00:34:08,932
!(تي)

843
00:34:10,466 --> 00:34:11,434
...لماذا لا

844
00:34:11,469 --> 00:34:13,269
!(تي)! (تي)

845
00:34:20,043 --> 00:34:21,210
لماذا؟

846
00:34:39,196 --> 00:34:41,063
أخيراً

847
00:34:41,098 --> 00:34:43,532
...ظننت أنني لن أستطيع

848
00:34:45,302 --> 00:34:46,768
مالأمر؟

849
00:34:46,803 --> 00:34:48,169
هل أنت بخير؟

850
00:34:51,239 --> 00:34:52,340
...لا أستطيع

851
00:34:52,375 --> 00:34:53,909
لا أستطيع التنفس

852
00:34:53,943 --> 00:34:57,045
!أيتها الممرضة! طبيب (كليمينز) حالاً

853
00:34:57,079 --> 00:34:58,680
استدعي (تي.سي) أو
جوردان). أي أحد, أتفهمين؟)

854
00:34:58,715 --> 00:35:00,048
حسناً أيها الطبيب. سأذهب لاستدعاءه

855
00:35:00,082 --> 00:35:02,083
ضغط دمه منخفض

856
00:35:10,457 --> 00:35:11,992
علينا إيقاف النزيف

857
00:35:12,026 --> 00:35:13,526
المزيد من الإمتصاص من فضلك

858
00:35:15,763 --> 00:35:17,497
مالذي حدث؟ -
ورم دموي في أسفل الظهر -

859
00:35:17,531 --> 00:35:19,900
لابد أن الرصاصة ارتدت قبالة عاموده الفقري

860
00:35:19,934 --> 00:35:21,067
وضغط الدم على عاموده الفقري

861
00:35:21,102 --> 00:35:22,402
وإذا لم نخفف النزيف

862
00:35:22,436 --> 00:35:24,103
فيمكن أن يصبح مشلولاً أو أسوأ

863
00:35:24,137 --> 00:35:25,304
لا يمكن أن يموت

864
00:35:25,338 --> 00:35:27,005
علينا إخراج كل هذا الدم هنا

865
00:35:27,139 --> 00:35:27,606
حسناً

866
00:35:27,640 --> 00:35:28,874
لا يمكن أن يموت

867
00:35:29,609 --> 00:35:30,943
تي.سي), هل أنت بخير؟)

868
00:35:32,545 --> 00:35:33,879
تي), أنقذني)

869
00:35:33,914 --> 00:35:36,015
ثاد), عليك البقاء معي يا رجل)

870
00:35:36,049 --> 00:35:37,216
علينا إيقاف النزيف

871
00:35:37,250 --> 00:35:38,650
!(عليك إيقاف النزيف! (كيني

872
00:35:38,684 --> 00:35:41,520
!أخرجوه من هنا

873
00:35:41,554 --> 00:35:43,755
!لا يمكننا تركه

874
00:35:43,790 --> 00:35:46,391
!(تي.سي)! (تي)

875
00:35:46,426 --> 00:35:47,492
!أخرجوه من هنا

876
00:35:47,527 --> 00:35:48,993
تي.سي), توقف)

877
00:35:49,028 --> 00:35:51,296
لا بأس. اهدأ

878
00:35:51,330 --> 00:35:52,597
!اهدأ -
كل شيء بخير -

879
00:35:52,632 --> 00:35:54,132
!ابتعد عني -
!إنه نحن -

880
00:35:54,166 --> 00:35:57,168
جوردان), ادخلي هنا. أحتاج لمساعدتك) -
!لا تتركني -

881
00:35:57,202 --> 00:35:58,670
لنخرجه من هنا -
(لا بأس يا (تي.سي -

882
00:35:58,704 --> 00:36:01,306
!(جوردان)

883
00:36:01,340 --> 00:36:03,107
الرجل مجنون تماماً, وسوف

884
00:36:03,142 --> 00:36:04,909
يأخذك أنت والجميع معه للفشل

885
00:36:04,943 --> 00:36:06,310
إذا لم تكوني حذرة

886
00:36:06,344 --> 00:36:08,746
لنركز فقط على إنقاذ (توفر) الآن, موافق؟

887
00:36:23,628 --> 00:36:25,028
لقد تحققت من (توفر) للتو

888
00:36:25,063 --> 00:36:26,396
ولا أخبار بعد

889
00:36:26,431 --> 00:36:28,331
وثم أخبروني بشأن أمر (تي.سي)

890
00:36:28,815 --> 00:36:29,849
هل كنت هناك؟

891
00:36:29,883 --> 00:36:31,384
ماذا؟ -
(تي.سي) -

892
00:36:31,419 --> 00:36:32,952
هل تعلم إذا كان بخير؟

893
00:36:34,686 --> 00:36:35,622
لا أعلم

894
00:36:36,056 --> 00:36:37,524
هل كل شيء بخير؟

895
00:36:37,558 --> 00:36:42,061
لقد تلقيت اتصالاً للتو من
(الطبيب (كلودفيلتر

896
00:36:42,096 --> 00:36:43,230
جراح العين

897
00:36:43,264 --> 00:36:44,464
إذاً مالذي قاله؟

898
00:36:44,498 --> 00:36:46,533
الأمر أعقد بقليل مما اعتقدنا

899
00:36:50,271 --> 00:36:52,939
هنالك ورم خلف عيني

900
00:36:52,973 --> 00:36:56,409
مايكل), أنا آسفة جداً)

901
00:36:56,444 --> 00:36:58,945
يالها من ليلة, صحيح؟

902
00:37:12,659 --> 00:37:15,994
لقد تعقبنا والدتك في
(نيو أورلينز يا (ماري

903
00:37:16,028 --> 00:37:18,029
ولن تستطيع المجيء هنا

904
00:37:18,064 --> 00:37:19,465
ولكننا سنكون هنا بجانبك

905
00:37:19,499 --> 00:37:21,133
ولن نترك جانبك أبداً

906
00:37:21,967 --> 00:37:24,102
إنها على الهاتف... والدتك

907
00:37:24,137 --> 00:37:26,371
وتريد التحدث معك

908
00:37:27,105 --> 00:37:29,040
تفضلي يا سيدتي

909
00:37:29,075 --> 00:37:32,077
(أنا أحبك كثيراً يا (ماري

910
00:37:32,111 --> 00:37:35,113
وستكونين دائماً طفلتي الصغيرة

911
00:37:35,148 --> 00:37:37,215
هل تسمعينني؟

912
00:37:37,250 --> 00:37:38,383
دائماً

913
00:37:38,417 --> 00:37:39,818
إنها تسمعك

914
00:37:44,623 --> 00:37:46,091
إذاً هل سيكون بخير؟

915
00:37:46,125 --> 00:37:49,194
لقد أخرجنا الدم, ويبدو عاموده الفقري بخير

916
00:37:49,228 --> 00:37:51,896
وإذا مضى كل شيء كما هو
متوقع, فيمكنه أن يتعافي كلياً

917
00:37:52,730 --> 00:37:54,499
شكراً لك

918
00:37:55,734 --> 00:37:57,568
(شكراً لك يا (جوردان

919
00:38:06,178 --> 00:38:07,612
عليّ التحقق من شيء

920
00:38:16,522 --> 00:38:17,955
نعم

921
00:38:17,989 --> 00:38:20,857
أخبر الرقيب أنني أريد
احضار الطبيبة للاستجواب

922
00:38:20,891 --> 00:38:23,694
لنقل فقط أنني لا أعتقد
أنها قامت بكل ما يمكنها

923
00:38:31,302 --> 00:38:33,102
فكه من قيده حالاً

924
00:38:33,137 --> 00:38:34,504
مهلاً, لقد كانت القيود لحمايته هو

925
00:38:34,539 --> 00:38:35,706
من فضلك

926
00:38:46,550 --> 00:38:48,484
شكراً يا رجل -
نعم -

927
00:38:48,518 --> 00:38:49,853
سأنتظر بالخارج

928
00:38:56,026 --> 00:38:59,662
ليس عليك التحدث

929
00:38:59,696 --> 00:39:02,031
سأجلس معك وحسب. موافق؟

930
00:39:04,034 --> 00:39:05,168
لقد كان خطأي

931
00:39:05,202 --> 00:39:07,703
لا, سيكون (توفر) بخير

932
00:39:07,738 --> 00:39:09,071
لم يكن هذا خطأك

933
00:39:09,105 --> 00:39:10,239
لقد فعلت ما كان سيفعله
أي شخص في ذلك الوضع

934
00:39:10,273 --> 00:39:12,207
هذا ليس ما أتحدث عنه

935
00:39:12,242 --> 00:39:13,376
حسناً

936
00:39:13,410 --> 00:39:17,079
أنا أستمر باسترجاع هذه الذكريات

937
00:39:17,113 --> 00:39:18,781
والأحلام

938
00:39:18,815 --> 00:39:20,082
مهما كان ما تريدين إطلاقه عليها

939
00:39:20,116 --> 00:39:21,484
بشأن ماذا؟

940
00:39:21,518 --> 00:39:23,986
بشأن اليوم الذي

941
00:39:24,020 --> 00:39:25,755
(قُتل فيه (ثاد

942
00:39:25,789 --> 00:39:28,056
واستمر برؤيته يُطلق النار عليه

943
00:39:28,091 --> 00:39:31,994
مجدداً ومجدداً

944
00:39:32,028 --> 00:39:34,697
وأستمر بإعادة عيش اللحظة

945
00:39:38,334 --> 00:39:40,936
هذا ما أتحدث عنه

946
00:39:40,970 --> 00:39:43,671
ذلك كان خطأي

947
00:39:44,506 --> 00:39:44,973
لا

948
00:39:45,008 --> 00:39:46,841
بلى -
حسناً, سنأخذ نحن المقدمة -

949
00:39:46,876 --> 00:39:49,177
وستأخذ أنت المدخل
الخلفي. راقب ما ورائك

950
00:39:49,912 --> 00:39:50,879
نعم

951
00:39:54,649 --> 00:39:56,285
لقد ترددت

952
00:39:56,319 --> 00:39:58,520
لماذا لم تطلق النار؟

953
00:39:58,554 --> 00:39:59,687
لماذا؟

954
00:39:59,722 --> 00:40:00,789
القناص

955
00:40:00,824 --> 00:40:03,991
كان طفلاً

956
00:40:04,026 --> 00:40:06,562
وقد كان في الـ12 ربما من عمره

957
00:40:06,563 --> 00:40:08,530
ربما

958
00:40:10,265 --> 00:40:12,767
(لقد كان طفلاً يا (جوردان

959
00:40:15,670 --> 00:40:16,738
!(ثاد)

960
00:40:23,077 --> 00:40:24,945
..لذا ترددت

961
00:40:27,148 --> 00:40:30,116
وتسببت بقتل أخي

962
00:40:30,151 --> 00:40:31,251
لا -
بلى -

963
00:40:31,285 --> 00:40:32,385
لا

964
00:40:34,188 --> 00:40:35,422
لمدة سنوات

965
00:40:35,457 --> 00:40:37,157
كنت أحجب هذه الذكرى -
ثاد), انظر إلي) -

966
00:40:37,191 --> 00:40:39,159
وأحجب أنه كان خطأي

967
00:40:39,193 --> 00:40:40,461
لقد كنت تحمل هذا الذنب معك

968
00:40:40,495 --> 00:40:42,429
طوال الوقت؟

969
00:40:44,598 --> 00:40:46,666
(كان عليّ إخبار أحدهم يا (جوردان

970
00:40:46,700 --> 00:40:47,834
كان عليّ

971
00:40:47,868 --> 00:40:49,002
نعم

972
00:40:49,036 --> 00:40:51,737
ظننت أنني أستطيع دفن الأمر هنا

973
00:40:51,772 --> 00:40:54,740
ولم أستطع

974
00:40:54,775 --> 00:40:57,910
لم أستطع

975
00:40:57,945 --> 00:41:00,447
لأنني... لأنني

976
00:41:00,481 --> 00:41:01,948
(تسببت بقتل (ثاد

977
00:41:02,883 --> 00:41:03,183
(تي)

978
00:41:03,217 --> 00:41:04,784
ثاد), أنا آسف جداً)

979
00:41:04,818 --> 00:41:06,686
أنا آسف جداً

980
00:41:07,989 --> 00:41:10,089
أنا آسف جداً -
سوف أعتني بك -

981
00:41:15,362 --> 00:41:17,596
لن أذهب لأي مكان

982
00:41:29,906 --> 00:41:37,906
تمت الترجمة بواسطة
{\fad(500,500)} <font color=#e> Glories </font> & <font color=#e> Snipers' Boss </font>
Re-Synced By: MEE2day

