1
00:00:11,727 --> 00:00:14,719
أوه! إنتبه
آسف , إنَّ عنقك مشدود

2
00:00:15,022 --> 00:00:18,935
لقد كانا يومين متعبين جداً
العطله تفعل هذا بالعاده للناس

3
00:00:19,276 --> 00:00:21,471
أجل ,لقد كان هذا أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق

4
00:00:22,821 --> 00:00:24,812
لقد بدأ الأمر البارحه

5
00:00:26,283 --> 00:00:30,754
الجزء الوحيد في عيد الميلاد الذي لا أحبه
هو أنه ينتهي بسرعه

6
00:00:31,121 --> 00:00:36,195
أجل , يأتي الـ26 من كانون الأول
و بسرعة يصبح ذكرى من الماضي

7
00:00:36,585 --> 00:00:40,260
لا يبقى من الذكرى شيئ إلا لمستك
في ديكورة الأضواء لتذكرنا

8
00:00:42,674 --> 00:00:44,471
مساء الخير جميعاً

9
00:00:45,218 --> 00:00:49,052
هذا خطر شديد يا دافني أن تقفي
هنالك تحت نبتة الهدال المعلقه

400
00:00:45,218 --> 00:00:49,052
<font color="#8000ff">{\an8}الهدال : نبته طبيه ولكنها مضره بالأشجار</font>

10
00:00:49,389 --> 00:00:51,459
لقد شربت بما فيه الكفايه يا نايلز ,

11
00:00:51,725 --> 00:00:56,276
أغرب شيئ حصل معي لقد كنت أمشي إيدي
و عندما مررنا بجانب الكنيسه ,

12
00:00:56,647 --> 00:01:00,435
إعتقد إيدي أننا سندخل إليها

13
00:01:00,776 --> 00:01:03,244
غريب,لقد فعل نفس الشيئ معي يوم أمس عندما كنت أمشيه

14
00:01:03,528 --> 00:01:07,601
هل لديك أي فكره لم يفعل هذا يا سيد كرين؟
ذلك الكلب دائماً يفعل أشياء غريبه

15
00:01:07,949 --> 00:01:11,862
في الأمس كنا نستحم معاً و قضى 15 دقيقه

16
00:01:12,204 --> 00:01:16,914
يدفع الصابون حول بأنفه و كأنه قندس , غريب

17
00:01:18,460 --> 00:01:23,818
أجل , لو إستمر الأمر بهذا الإنحدار
فلربما سيتوجب علينا أرسال إيدي إلى مأوى

18
00:01:24,216 --> 00:01:26,776
حسناً أنا خارج ,عليًّ أن أن أتسوق من أجل
عيد الميلاد مرة أخرى

19
00:01:27,052 --> 00:01:30,328
كل الهدايا ؟
أجل , فأنا لن أقبل بالهدايا التافه هذه العام

20
00:01:30,639 --> 00:01:33,870
أريد أن أقدم هدايا لتبقى خالده
و مقدره حتى بعد العيد

21
00:01:34,184 --> 00:01:37,699
لا شيئ يقدرونه كثيراً إلا هدية الضحكه

22
00:01:38,021 --> 00:01:42,458
إذا كنت تريد شريط أخطاء دوريات الطرق السريعه
فسيتوجب عليك شراؤه بنفسك

23
00:01:42,818 --> 00:01:47,653
لا يمكنك شرب هذا بهذه الطريقه , فأول
خطأ يتركبونه بتحضير شراب البيض

24
00:01:48,657 --> 00:01:51,808
هو عدم وضع المقبلات عليه بالشكل الصحيح
فيحتاج إلى لمسة بسيطه من الجوز

25
00:01:52,619 --> 00:01:54,610
ها نحن ذا

26
00:01:57,916 --> 00:02:01,306
و الخطأ الثاني هو وضع الفلفل الأحمر إلى جانب الجوز

27
00:02:01,628 --> 00:02:03,619
على رف التوابل الحاره

28
00:02:05,215 --> 00:02:09,174
يا سيد كرين هل أنت بخير ؟
أجل نحن بخير يا دافني

29
00:02:10,429 --> 00:02:13,865
أنا بخير يا فريجر . قبل أن تذهب هل يمكنني
أن أتحدث معك لدقيقه ؟

30
00:02:14,182 --> 00:02:17,538
بالتأكيد , ما الأمر ؟
عن الموضوع الذي كانت تتكلم عنه دافتي

31
00:02:17,853 --> 00:02:21,448
هنالك سبب فعلاً من معرفة إيدي لتلك الكنيسه
فلقد كنت آخذه إلى هناك

32
00:02:21,773 --> 00:02:24,810
أجل,أعتقد بأن العائله التي تستحم معاً
تصلي معاً أيضاً

33
00:02:25,110 --> 00:02:28,819
كلا يوجد الكاهن هناك , الأب كرتس
فلقد قابل إيدي في المنتزه

34
00:02:29,156 --> 00:02:31,875
و هو يريد إستخدامه في مسرحية
عيد الميلاد التي تقام هناك

35
00:02:32,159 --> 00:02:35,231
و الشيئ التالي الذي أعرفه أنه جرني معه
لألعب دور راعي الأغنام

36
00:02:35,537 --> 00:02:40,406
و بعد ذلك أصيب الممثل الهولندي بالمرض
و تم ترقيتي لأصبح الرجل الحكيم

37
00:02:40,792 --> 00:02:44,705
هل هناك أي مغزى يلوح في مكان ما
في الأفق يا أبي ؟

38
00:02:45,047 --> 00:02:48,084
كرجل حكيم , عليَّ أن أغني أغنيه و لكن

39
00:02:48,383 --> 00:02:50,738
هذه الأغنيه صعبه جداً و 
سأقوم بإذلال نفسي

40
00:02:51,011 --> 00:02:53,809
أنت تحتاج بعض التدريب,سنعمل على هذ الليله
هل تعتقد أن هذا حقاً سيساعد؟

41
00:02:54,097 --> 00:02:57,134
بالطبع فأنتَ مغني بارع,و لكنك صدأ ,
سنبدأ حوالي الثامنه؟

42
00:02:57,434 --> 00:02:59,629
أنا حقاً مغني جيد

43
00:02:59,895 --> 00:03:04,127
هل تذكر رحل العائله القديمه عندما كنت أغني لكم  *ما أخبارك أيتها القطه*؟*

443
00:02:59,895 --> 00:03:04,127
<font color="#8000ff">{\an8}*أغنيه شهيره جداً في الستينات للمغني توم جونز</font>

44
00:03:06,902 --> 00:03:10,338
سنبدأ في السابعه مساءً
يا نايلز أوقف المصعد

45
00:03:13,492 --> 00:03:17,405
يا أولاد , هذه الأغنيه التي كنتم أحدثكم بشأنها
*الليله المقدسه*

46
00:03:17,746 --> 00:03:20,180
هل تعرفها ؟
بالطبع , إنها كلاسيكيه

47
00:03:20,457 --> 00:03:22,846
إنها مبنيه على  نوته موسيقيه واحده رائعه

48
00:03:29,800 --> 00:03:32,268
نعم النوته التي لا أستطيع غنائها

49
00:03:32,552 --> 00:03:36,431
لقد كنت أتدرب , فينتهي الأمر بأن يضع
إيدي رأسه تحت الوساده

50
00:03:37,224 --> 00:03:38,543
سنجعلك تتقنها

51
00:03:38,767 --> 00:03:41,884
أريد أن أتقنها قبل أن تصل دافني إلى المنزل

52
00:03:42,187 --> 00:03:44,747
إذا عرفت بشأن هذا فستأتي إلى الحفل

53
00:03:45,023 --> 00:03:47,014
و أنا متوتر بما فيه الكفايه ناهيك إذا حضرت

54
00:03:47,275 --> 00:03:49,505
لنرى فقط ما الذي يجب أن نتدرب عليه

55
00:03:49,778 --> 00:03:52,338
لمَ لا نبدأ من هنا ؟

56
00:03:52,614 --> 00:03:55,412
و أريد أن أسمعك تهاجم النوته بشراسه

57
00:04:15,137 --> 00:04:18,254
في بعض الأحيان النوته ترى الهجوم قادماً
فتشرع بالهروب

58
00:04:20,309 --> 00:04:24,621
إخرس! هذا الأحمق في الأعلى يضرب الأرض
في كل مرةٍ أبدأ فيها بالغناء

59
00:04:24,980 --> 00:04:28,734
تجاهله , هنالك تدريب صوتي آخر أذكره

60
00:04:29,067 --> 00:04:31,979
لقد كان جيداً لي عندما كنت أغني
شخصية *العقيد فيرفاكس

660
00:04:29,067 --> 00:04:31,979
{\an8}<font color="#8000ff">العقيد فرفاكس: شخصيه من أوبرا غنائيه محكوم عليه بالإعدام</font>

61
00:04:32,279 --> 00:04:34,554
في أوبرا: *فلاح الحراس*

661
00:04:32,279 --> 00:04:34,554
<font color="#8000ff">{\an8}*يومان أوف ذا غارد: أوبرا كتبت في القرن السادس عشر*</font>

62
00:04:34,823 --> 00:04:39,772
تقوم بإلهاء نفسك بتدريب جسدي مما
يؤدي إلى تحرير الصوت

63
00:04:40,162 --> 00:04:43,120
يجب عليك إتقان نغمة واحده و
و يكون جسدك منتصباً

64
00:04:43,415 --> 00:04:46,612
و في نفس الوقت تنحدر بإنحناء  إلى الأسفل
راقب جيداً

65
00:04:52,799 --> 00:04:54,517
هل رأيت , الأمر يجدي نفعاً

66
00:04:54,760 --> 00:04:57,957
هذا مثيرا للإهتمام , أتساءل حقاً
إن كان يجدي نفعاً

67
00:05:07,439 --> 00:05:08,872
جرب الأمر يا أبي

68
00:05:09,107 --> 00:05:13,544
كلا , أخشى إن قمنا به نحن الثلاثة معاً
فسيجعلنا نبدو كالأغبياء

69
00:05:13,904 --> 00:05:15,781
لربما مشكلتك هي نفسيه

70
00:05:16,031 --> 00:05:18,784
كلا , أنت تقنع نفسك بأنك لا تستطيع إتقان النوته

71
00:05:19,076 --> 00:05:20,873
لقد أقنعت جارنا في الأعلى أيضاً

72
00:05:21,119 --> 00:05:24,236
لربما نايلز محق , أنت بحاجه إلى التشجيع
جرب الأمر ثانيةً

73
00:05:24,539 --> 00:05:27,497
و هذه المره حاول أن تعزل كل أفكارك السلبيه

74
00:05:27,876 --> 00:05:31,664
حسناً , لنبدأ من هنا يا نايلز , موافق؟

75
00:05:35,300 --> 00:05:36,779
أنت تتقنها يا أبي

76
00:05:38,428 --> 00:05:40,419
أسمع غناءً جميلاً

77
00:05:45,978 --> 00:05:47,570
شيئ ما يغوص

78
00:05:50,774 --> 00:05:52,207
نجم يولد

79
00:05:53,527 --> 00:05:55,518
إجلبها إلى منزلها

80
00:06:02,661 --> 00:06:04,253
إخرس

81
00:06:07,708 --> 00:06:12,338
كتفك مشدود كثيراً
لقد كانت أياماً متعبه

82
00:06:12,713 --> 00:06:15,227
سأكون سعيداً لأستمع
أوه كلا

83
00:06:17,467 --> 00:06:21,904
حسناً , لقد بدأ الأمر البارحه ,
فلقد كان يشغل عقلي شيئ ما

84
00:06:23,098 --> 00:06:25,851
من حسن ظني أن أخو الدكتور كرين كان هناك

85
00:06:26,143 --> 00:06:28,373
لقد كان دئماً صديقاً رائعاً لي

86
00:06:30,564 --> 00:06:32,395
مساء الخير جميعاً
أهلاً دافني

87
00:06:32,649 --> 00:06:36,198
هذا خطر شديد يا دافني أن تقفي
هنالك تحت نبتة الهدال المعلقه

88
00:06:36,528 --> 00:06:40,601
من الممكن أن تسقط قطعة على عينك
دعني أزيد مشروبك يا نايلز

89
00:06:40,949 --> 00:06:43,827
شكراً لك يا دكتور كرين
أغرب شيئ حصل معي

90
00:06:44,119 --> 00:06:46,872
لقد كنت أمشي إيدي
و عندما مررنا بجانب الكنيسه

91
00:06:47,164 --> 00:06:49,883
إعتقد إيدي أننا سندخل إليها

92
00:06:50,167 --> 00:06:53,796
غريب,لقد فعل نفس الشيئ معي يوم أمس عندما كنت أمشيه

93
00:06:54,129 --> 00:06:57,121
هل لديك أي فكره لم يفعل هذا يا سيد كرين؟

94
00:06:57,424 --> 00:06:59,619
كلا , الكلب غريب أطوار

95
00:07:05,974 --> 00:07:08,408
هذا يقلقني بعض الشيئ
ما هو ؟

96
00:07:08,685 --> 00:07:12,803
أعتقد بأنّ والدك يذهب إلى هناك . لقد كان
لدي عم فعل الشيئ نفسه

97
00:07:13,148 --> 00:07:16,504
لم يكن لديه الإهتمام بالكنيسه و لكنه
فجأه بدأ يذهب كل يوم

98
00:07:16,818 --> 00:07:21,130
تبين أنه حصل على أخبار سيئه من طبيبه
, لم يكمل العام حتى

99
00:07:21,490 --> 00:07:24,562
حسناً .قبل كل شيئ أستطيع أن أرى
أنكي منزعجه , تعالي إلى هنا

100
00:07:27,871 --> 00:07:30,863
شكراً لك يا دكتور كرين فأنت دائماً سند جيد

101
00:07:31,166 --> 00:07:33,157
ثانياً .أعتقد أنكي  تقلقين على لا شيئ

102
00:07:33,418 --> 00:07:37,934
 أنا أعرف أبي جيداً
لو أصيب أبي بكسر في الظفر فسيقوم بإخبار الجميع عنها

103
00:07:38,298 --> 00:07:42,000
هذا صحيح
لربما أتعبت نفسي بالتفكير فقط لأنني تذكرت عمي جون

104
00:07:42,090 --> 00:07:43,768
إنظري إلى نفسك , لمجرد ذكر إسمه يجعلك هذا حزينه

400
00:07:44,177 --> 00:07:45,500
تعالي إلى هنا
و لكنني بخير ؟

466
00:07:45,700 --> 00:07:46,500
 كلا كلا تحتاجين إلى عناق
حسناً

105
00:07:52,646 --> 00:07:55,399
يا سيد كرين هل أنت بخير ؟

106
00:07:55,732 --> 00:07:57,723
نحن بخير با دافي

107
00:08:00,237 --> 00:08:03,627
هل رأيتي ؟ لا شيئ لتقلقي بشأنه
حسناً, عليَّ أن أذهب

108
00:08:03,949 --> 00:08:07,305
أوقف المصعد يا نايلز
حسناً نراكي لاحقاً يا دافني

109
00:08:07,619 --> 00:08:10,008
أبي ؟ لا تقلق

110
00:08:12,958 --> 00:08:14,949
أنا و نايلز سنكون هنالك من أجلك

111
00:08:18,171 --> 00:08:21,243
عن ماذا كان هذا ؟
أوه , لا تهتمي بالأمر

112
00:08:21,550 --> 00:08:23,506
عليَّ أن أستلقي قليلاً

113
00:08:23,760 --> 00:08:28,311
يا سيد كرين , هل إتصلت من أجل الحصول
على نتائج فحصك الطبي ؟

114
00:08:28,682 --> 00:08:31,401
أجل , قبل يومين

115
00:08:31,685 --> 00:08:33,516
أنا بخير

116
00:08:33,770 --> 00:08:35,169
هيَّا يا إيدي

117
00:08:38,442 --> 00:08:41,718
هل كلُّ شيئ بخير؟
أجل

118
00:08:42,029 --> 00:08:44,384
و لكنَّ اليوم مضى سريعاً

119
00:08:49,828 --> 00:08:52,023
هذا أقنعني بأني محقه

120
00:08:52,289 --> 00:08:54,484
و في ال 24 ساعه القادمه عشنا في الجحيم

121
00:08:55,334 --> 00:08:57,325
الأسوأ كان في اليوم التالي

122
00:08:57,586 --> 00:09:01,659
أنا أشعر بالرعب بشأن هذا يا  أبتاه
كل شيئ أتى بشكل مفاجئ

123
00:09:02,007 --> 00:09:04,362
لست جاهزاً

124
00:09:06,136 --> 00:09:10,049
أخبرني مجدداً , ماذا يجب أن أقول للمسيح
عندما أقابله لأول مره ؟

125
00:09:14,394 --> 00:09:18,307
موافق , حسناً , شكراً جزيلاً لك
, سأراك لاحقاً , وداعاً

126
00:09:19,941 --> 00:09:20,930
مرحباً يا دافني

127
00:09:21,652 --> 00:09:22,880
مرحباً

128
00:09:24,571 --> 00:09:27,483
أنا متشوقه جداً للهديه التي أحضرتها لك

129
00:09:27,783 --> 00:09:31,219
عظيم
لمَ لا تفتحها الآن ؟

130
00:09:31,536 --> 00:09:35,654
لأخبرك بالحقيقه , لم يتبقَ لديَّ الكثير من الوقت
فأنا في طريقي إلى الذهاب خارجاً

131
00:09:35,999 --> 00:09:39,787
إنتظري , موافق , حسناً
سأفتحها الآن بالطبع

132
00:09:40,128 --> 00:09:44,121
لا أريد أن أجعلك مستاءه , لا بدَّ و أنكي متشوقه بشأن هذا

133
00:09:44,466 --> 00:09:48,823
مذهل , إنها كنزه , تلك التي أحببتها
عندما رأيناها على واجهة المحل

134
00:09:49,179 --> 00:09:52,808
هذا رائع , أستطيع أن أموت سعيداً الآن

135
00:09:54,434 --> 00:09:56,743
ما الأمر ؟ هل أنتي بخير ؟

136
00:09:57,562 --> 00:10:01,874
يا سيد كرين أنا أعرف لماذا كنت تذهب إلى الكنيسه

137
00:10:02,234 --> 00:10:06,227
ليس من المفروض أن تعرفي عن هذا , و لكن
لماذا هذا يجعلك متساءةً جداً ؟

138
00:10:06,571 --> 00:10:08,562
أهتم بك

139
00:10:08,824 --> 00:10:12,100
هل أنت تريد أن تجعل هذا يحدث دون أن تخبر أحداً؟

140
00:10:12,411 --> 00:10:15,289
لا أريد من الناس أن يحدقوا إلي في تلك الكنيسه

141
00:10:15,580 --> 00:10:18,014
و أنا صلب كاللوح و كل ذلك المكياج على وجهي

142
00:10:22,963 --> 00:10:25,921
إذاً كم بقي لديك من الوقت ؟

143
00:10:27,009 --> 00:10:29,000
حوالي عشرين دقيقه

144
00:10:30,971 --> 00:10:34,202
حوالي عشرين دقيقه؟
أجل و سأكون سعيداً عندما ينتهي الأمر

145
00:10:34,516 --> 00:10:37,314
هذه آخر مسرحية عيد ميلاد سأشترك فيها

146
00:10:37,602 --> 00:10:41,072
أنت تمثل في مسرحية عيد ميلاد؟
أجل , ماذا ظننتي ؟

147
00:10:41,398 --> 00:10:43,673
لقد ظننت أنك ستموت ؟
ماذا ؟

148
00:10:43,942 --> 00:10:48,015
لقد حصلت على نتائج فحصك الطبي , و كنت
تذهب إلى الكنيسه طوال الوقت

149
00:10:48,363 --> 00:10:50,558
لماذا تضحك ؟
لأن الأمر مضحك

150
00:10:51,033 --> 00:10:53,911
لا أظن الأمر مضحك على الإطلاق
هل تمزحين ؟

151
00:10:54,202 --> 00:10:56,238
أنا أحتضر
ستموت الآن

152
00:10:56,496 --> 00:11:00,409
لا تفعلي هذا يا دافني
لا تخبرني ماذا أفعل

153
00:11:00,751 --> 00:11:04,187
أي نوع من المنازل التي تم تربيتك فيها بأيه حال ؟

154
00:11:11,595 --> 00:11:13,711
تستطيع أن تتحدث عن الأمر إذا أحببت

155
00:11:14,598 --> 00:11:16,987
مازلت غير مستعد للتحدث

156
00:11:23,815 --> 00:11:27,125
لا أستطيع أن أخبرك لكم هو شعور رائع هذا

157
00:11:27,444 --> 00:11:30,402
لا أعتقد بأنني حظيت بمساج كهذا من قبل

158
00:11:30,697 --> 00:11:34,007
حسناً , أنا سعيده , لطالما أنت مسترخي جداً

159
00:11:34,326 --> 00:11:37,557
فلربما يجب عليَ أن إعطيك هدية عيد ميلادك الآن

160
00:11:43,960 --> 00:11:44,949
أووو!

161
00:11:45,337 --> 00:11:46,850
لقد أيقظتني

162
00:11:47,089 --> 00:11:49,319
أعتذر , أعتقد أن كاحلك مشدودٌ قليلاً

163
00:11:51,009 --> 00:11:54,604
ستصبح مثلي أيضاً لو عشت نفس يومي

164
00:11:54,930 --> 00:11:59,128
لقد خرجت للقيام ببعض التسوق
و بعدها وصلت إلى مبنى فريجر

165
00:11:59,476 --> 00:12:02,070
أنا آسف , لم أرد أن أسبب زحاماً لكم

166
00:12:02,354 --> 00:12:05,232
و لكن هذه بذله إيطاليه جديده محاكه يدوياً

167
00:12:05,524 --> 00:12:07,879
من الصعب جداً أن تحصل على مثلها منسوجة من الحرير

168
00:12:08,151 --> 00:12:10,426
سبب آخر لعدم الحصول على هذه الشجره

169
00:12:11,947 --> 00:12:13,938
هذا الشيئ قد يسبب حريقاً

170
00:12:14,574 --> 00:12:17,884
يصنعون بعضها من المواد الكيميائيه الآن
و التي تحتوي على مضاد للحرائق

171
00:12:18,328 --> 00:12:20,603
تسبب السرطانات

172
00:12:20,872 --> 00:12:23,386
عطله مجيده إذاً

173
00:12:24,543 --> 00:12:28,058
ما الذي حصل للتو ؟
أعتقد أن المصعد توقف

174
00:12:28,380 --> 00:12:30,496
لا داعي للقلق ,أنا متأكد  من أنه سيعمل في لحظه

175
00:12:30,757 --> 00:12:34,193
على الأغلب لدينا عشرون دقيقه فقط من الأوكسجين

176
00:12:35,220 --> 00:12:38,417
يا سيدي أنت ستقوم بإفزاع الجميع هنا
أعمل في الطوارئ

177
00:12:38,724 --> 00:12:42,000
أوه . لعله بإمكانك إخبارنا بأنه يجب
أن نبقى هادئين في أزمه بسيطه كهذه

178
00:12:42,311 --> 00:12:46,145
لقد كنت أعمل عندما إنقطع كبل أحد المصاعد في
المبنى الكبير

179
00:12:46,481 --> 00:12:49,553
لقد أحضروا كل أولئك الناس مهروسين كورق البسكويت

180
00:12:52,321 --> 00:12:54,312
مرحباً ؟ هل يوجد أحد هنا ؟

181
00:12:54,573 --> 00:12:55,847
أجل , من معي ؟

182
00:12:56,074 --> 00:12:58,190
نحن عالقون في واحد من مصاعدكم

183
00:12:58,452 --> 00:13:01,762
الباب لا يفتح و نحن عالقون

184
00:13:02,080 --> 00:13:05,231
أين هو موقعك يا سيدي
برج إليوت بيي

185
00:13:05,542 --> 00:13:09,330
سيتغرق الأمر منا ساعة و نصف قبل أن
يصل أي أحد إليكم

186
00:13:09,671 --> 00:13:12,822
أطفالي وحيدون في المنزل

187
00:13:13,133 --> 00:13:16,170
لا يوجد لديكي فرن غاز مفتوح أليس كذلك ؟

188
00:13:17,638 --> 00:13:21,153
حسناً يوجد طريقة أخرى,إذا تسلق أحدكم
من خلال فتحة الطوارئ في أعلى اليسار

189
00:13:21,475 --> 00:13:25,593
فهنالك زر يدوي في الأعلى و الذي من الممكن
أن يفتح أبوابكم

190
00:13:25,937 --> 00:13:31,648
هذا ما يجب فعله إذاً,على أحدنا الصعود إلى هناك
هذه فتحة ضيقه جداً

191
00:13:32,069 --> 00:13:36,506
من الواضح جداً بأنه لديَّ إيمان بزوجتك
أكثر منك ,تفضلي سيدتي سأرفعك إلى الأعلى

192
00:13:36,865 --> 00:13:39,299
يجب أن يكون أنت

193
00:13:41,203 --> 00:13:43,717
كيف سأصعد إلى هناك ؟
تسلق الشجره

194
00:13:43,997 --> 00:13:45,032
أوه هيَّا

195
00:13:45,248 --> 00:13:47,808
بالتأكيد أن تسلقت الكثير من الأشجار عندما
كنت طفلاً

196
00:13:48,085 --> 00:13:50,076
هذا أخو الدكتور فريجر كرين

197
00:13:55,217 --> 00:13:56,206
حسناً

198
00:13:57,552 --> 00:14:00,703
أعتقد أنه و في وقت الأزمات على أحدهم
أن يكون البطل

199
00:14:01,014 --> 00:14:06,930
اليوم , هذا الرجل هو نايلز كرين و غداً
البطل سيكون غاسل ملابسي السيد لي

200
00:14:11,900 --> 00:14:14,778
أمسك بقدمه و سندفعه إلى الأعلى

201
00:14:15,070 --> 00:14:17,061
ليس بهذه السرعه

202
00:14:18,031 --> 00:14:21,148
لا داعي للقلق . لقد سقطت على
بركة لينة من الشحوم

203
00:14:23,078 --> 00:14:25,911
عليَّ أن أجد زر الفتح , إصبروا قليلاً

204
00:14:28,166 --> 00:14:30,760
بسرعه
هل هذا فتح أي شيئ ؟

205
00:14:32,629 --> 00:14:33,618
أيها الناس؟

206
00:14:35,048 --> 00:14:37,039
السيده التي تحمل معطفي ؟

207
00:14:39,886 --> 00:14:41,285
أين ذهبتم جميعكم ؟

208
00:14:45,350 --> 00:14:48,183
يا إلهي , نحن نصعد إلى الأعلى
فليوقف أحد ما هذا الشيئ

209
00:15:00,324 --> 00:15:03,361
لماذا يزحف هذا الرجل ؟
هذا أخو الدكتور كرين

210
00:15:05,370 --> 00:15:07,361
لقد كنت مهزوزاً الذي حصل لي

211
00:15:07,622 --> 00:15:11,137
و لكنني وازنت نفسي جيداً عندما وصلت
إلى منزل فريجر

212
00:15:12,085 --> 00:15:15,600
و لكنه مضى بعض الوقت حتى إستطعت أن أخبره بما حدث

213
00:15:15,922 --> 00:15:19,471
بالطبع ليس لدي أي فكره ما الذي أستخدمه
لإخراج شحم المصعد من الحرير

214
00:15:19,801 --> 00:15:22,679
!حسناً يبدو أن جلد الغزال يمتصها بشكل رائع

215
00:15:25,891 --> 00:15:29,042
على كل حال , لا يوجد عيد ميلاد كامل
بدون أي عثرات

216
00:15:29,353 --> 00:15:33,028
و لكن الآن جميعنا يمكننا الإسترخاء و التمتع
بأمسية عطلة جميله مع بعضنا البعض

217
00:15:33,357 --> 00:15:34,870
ميلاد مجيد!

218
00:15:39,446 --> 00:15:42,244
هل أنت متأكدٌ بأنك تريد أن تسمع عن هذا ؟
لمَ لا ؟

219
00:15:42,532 --> 00:15:45,126
حسناً , لقد كنت أشعر بالإكتئاب مؤخراً

220
00:15:45,410 --> 00:15:48,720
لأنني كنت أزداد وزنا بسبب الحمل

221
00:15:49,039 --> 00:15:51,075
مرحباً شباب
أهلاً روز

222
00:15:51,333 --> 00:15:54,086
هذه بذله جميله
شكراً لك , هذه ماركه جديده

223
00:15:54,378 --> 00:15:56,573
و بما أنكي ستطلبين الطعام

224
00:15:56,838 --> 00:16:00,717
سأذهب , قبل أن أخاطر بتلويثها من وجبتك

225
00:16:01,051 --> 00:16:04,202
هل هذه نوع من السخريه عن كمية أكلي ؟

226
00:16:04,513 --> 00:16:07,550
بالطبع لا , هذه سخرية عن آداب الطاوله خاصتك

227
00:16:08,684 --> 00:16:11,756
عليَّ الذهاب , فلديَّ ساعتنا قبل بدأ الإحتفال

228
00:16:12,062 --> 00:16:16,180
و أحتاج وقتاً من أجل التدرب
لا تقلق يا أبي فعندما يأتي الغد سيصبح الأمر كله ذكرى

229
00:16:16,525 --> 00:16:21,360
و لكن حتى عندما ينتهي الأمر فيجب عليَّ
أن أعتذر من جارنا الذي في الأعلى

230
00:16:22,864 --> 00:16:27,142
هل أنت متأكد من أنه يجب علينا القيام
ذلك العمل الخيري عصر عذا اليوم ؟

231
00:16:27,494 --> 00:16:30,452
هيَّا يا روز , إنها مجرد ساعه واحده من حياتك

232
00:16:30,747 --> 00:16:33,022
ستكونين زوجة سانتا كروز مذهله

233
00:16:33,291 --> 00:16:36,328
و لم تقول هذا ؟ ألأنني أصبحت سمينة جداً ؟

234
00:16:41,008 --> 00:16:44,398
مرحباً ,لماذا. آه سيده دويل , أجل ,هي هنا

235
00:16:44,720 --> 00:16:47,518
إنتظري لحظه , إنها والدتك لقد حولوا
المكالمة لي من المكتب

236
00:16:47,806 --> 00:16:51,162
مرحباً أمي ؟ أجل , حصلت على رسالتك

237
00:16:52,269 --> 00:16:55,341
سأحضرك من المطار عند الساعه العاشره

238
00:16:55,647 --> 00:16:57,638
أتطلع لرؤيتك حقاً أيضاً

239
00:16:57,899 --> 00:17:00,333
إنتظري,دعيني أتمنى ميلاداً مجيداً لها
إنتظري أمي

240
00:17:00,610 --> 00:17:02,885
يا سيده دويل , مرحباً , ميلاد مجيد

241
00:17:03,155 --> 00:17:05,544
مجرد ملاحظه حكيمه

242
00:17:05,824 --> 00:17:08,384
إن روز زاد وزنها بعض الباوندات
بسبب الحمل مؤخراً

243
00:17:08,660 --> 00:17:10,810
و هي متحسسه بخصوص هذا الأمر

244
00:17:11,079 --> 00:17:13,912
سأكون حذراً لعدم جرح مشاعرها , موافقه ؟

245
00:17:14,207 --> 00:17:16,641
وداعاً , أراكي لاحقاً

246
00:17:18,211 --> 00:17:20,964
سأقابلك هناك , مازال لدي بعض الهدايا لشراءها

247
00:17:21,256 --> 00:17:24,726
مازلت لم أحضر كل الهديا بعد , لا جدوى
من محاولاتي الشاقه

248
00:17:25,052 --> 00:17:28,442
فمازلت لا أستطيع إيجاد أي شيئ صحيح هذا العام

249
00:17:28,764 --> 00:17:32,757
هذا حقاً لطف منك أنك تحاول بجد أن تجعل
كل هداياك مميزه

250
00:17:33,101 --> 00:17:37,060
أعتذر لكون سيئة الخلق قليلاً , و لكنني متوتره
بسبب مجيئ والدتي إلى هنا

251
00:17:37,397 --> 00:17:41,436
فأنا أتحاشى المحادثه الكبيره التي
سأخبرها أخيراً بأنني حامل

252
00:17:49,910 --> 00:17:52,549
هل تعنين بأنك لم تخبريها بعد ؟
كلا

253
00:17:52,829 --> 00:17:56,378
هذه ليست الأخبار التي بإمكانك أن
تفاجئ بها الناس عن طريق الهاتف

254
00:17:58,669 --> 00:18:01,183
سأدعك تجيب على هذا , أراك هناك

255
00:18:03,131 --> 00:18:06,680
مرحباً ؟ أجل لقد راودني شعور بأنكي قد تتصلين مجدداً

256
00:18:08,720 --> 00:18:10,711
لقد بدأت بالقلق إتجاهك يا روز

257
00:18:10,973 --> 00:18:15,808
حسناً عليك أن تقلق , فأنا على عتبتة إنهيار عصبي,
التسوق كان كارثه

258
00:18:16,186 --> 00:18:19,622
و عندما أردت أن أرتدي هذا الزي الفاتن
تمزق بنطالي

259
00:18:20,649 --> 00:18:24,358
بالإضافه أنني لا أستطيع عن التوقف عن التفكير
بوالدتي , كيف سأخبرها عن الحمل ؟

260
00:18:24,903 --> 00:18:29,533
إذا أحببتي يمكنني إخبارها من أجلك ؟
هل تمزح,ستغتضب لأنني إنتظرت ثلاثة أشهر

261
00:18:29,908 --> 00:18:32,820
سيكون الأمر أكثر سوءاً أن تسمع الخبر من شخص آخر

262
00:18:33,120 --> 00:18:35,509
إنه لمن المحتمل أنها تعرف بالأمر مسبقاً
مستحيل

263
00:18:35,789 --> 00:18:37,419
الإنسان الوحيد الذي يعرف بالأمر و
الذي قد تحدثت أايه هو أنت

763
00:18:38,000 --> 00:18:40,600
يا إلهي يا فريجر؟!.

264
00:18:40,794 --> 00:18:42,864
حسناً , من أولاً ؟

265
00:18:43,880 --> 00:18:45,950
ما خطبك ؟, سأقوم بقتلك

266
00:18:46,216 --> 00:18:50,448
تريدين قتل سانتا ؟
كلا أيتها الفتاه, فالسيده كلوز تريد تقبيلي

267
00:18:50,804 --> 00:18:54,114
أجل , سأقبلك , تعال إلى هنا
سأقبلك جيداً

268
00:18:56,184 --> 00:18:58,823
خذي , إرحلي بعيداً
هل أنت مجنون ؟

269
00:18:59,104 --> 00:19:02,733
يا روز أنتي تخبرين والدتك كل شيئ
كيف لي أن أعرف بالأمر ؟

270
00:19:03,066 --> 00:19:05,580
مرحباً يا سانتا , أريد مهراً لهذا العيد

271
00:19:05,861 --> 00:19:08,216
حصلت عليه , و الآن إرحل

272
00:19:08,488 --> 00:19:10,365
ألا نستطيع حلَّ هذا الأمر لاحقاً ؟
كلا

273
00:19:10,615 --> 00:19:11,604
مرحباً يا سانتا

274
00:19:11,825 --> 00:19:15,056
يا إلهي كم هو عمرك ؟ عشرين عاماً ؟
إخرج من هنا

275
00:19:15,370 --> 00:19:17,361
حاولي أن تبقي هادئه

276
00:19:17,622 --> 00:19:21,934
كلا لن أبقى هادئه , لأنني لست هادئه أصلاً
أنا فزعه بالكامل

277
00:19:22,294 --> 00:19:24,603
أنا حامل و أنت أخبرت أمي المجنونه

278
00:19:24,880 --> 00:19:30,398
عطلتي قد فسدت , و أنا سمنيه حتى لكي أكون
زوجة سانتا كلوز , أكره هذه العطله

279
00:19:34,514 --> 00:19:37,233
السيده كلوز كانت مستيقظه لوقت متأخر ليلة أمس

280
00:19:38,727 --> 00:19:43,039
بالطبع كان مازال علي أن أذهب إلى منزل فريجر
لأعطيه هديتي و التي هي كؤوس الشبمانيا

281
00:19:43,565 --> 00:19:45,044
ميلاد مجيد

282
00:19:46,443 --> 00:19:50,231
يا روز لا تذهبي رجاءً , أنا أعتذر عما حصل
و لكنه كان خطأ غير مقصود

283
00:19:50,572 --> 00:19:54,087
لا يجب أن تبقي غاضبة علي
مازال علي أن أواجه أمي في الغد

284
00:19:54,409 --> 00:19:58,197
نستطيع التحدث عن هذا أرجوكي إدخلي

285
00:19:58,538 --> 00:20:01,848
كيف سأبدو لو أنني خذلت إمرأة حامل في ليلة الميلاد

286
00:20:02,167 --> 00:20:04,317
خصوصاً عندما يكون هنالك الكثير من المساحه هنا؟

287
00:20:05,462 --> 00:20:08,022
نايلز, دافني , روز هنا

288
00:20:08,298 --> 00:20:10,129
أهلاً
مرحباً

289
00:20:10,384 --> 00:20:14,980
هيَّا يا أيها الناس , لنشعل الحماس قليلاً
إنها ليلة الميلاد

290
00:20:15,347 --> 00:20:19,022
حيث آل كرين مشهورين بالإستمتاع فيها
بعطلهم الأسطوريه

291
00:20:19,351 --> 00:20:22,741
أكره الغناء و أكره الميلاد و أنا ذاهب للنوم

292
00:20:24,398 --> 00:20:25,547
ما الذي حصل يا أبي ؟

293
00:20:25,774 --> 00:20:29,210
لقد بدأت بالغناء ,كل شيئ كان على ما يرام
 و وصلت إلى النوته العاليه

294
00:20:29,528 --> 00:20:31,678
و ظننت لوهله أنني سأتقنها لأول مره

295
00:20:31,947 --> 00:20:37,180
ثم رأيت إيدي يضع رأسه في داخل سرير
الطفل المسيح

296
00:20:38,370 --> 00:20:40,930
أعتقد أن الأمر إختلط عليه بين الطفل التمثال
و لعبة المضغ خاصته

297
00:20:41,206 --> 00:20:43,640
لقد أمسكها بأسنانه جيداً و بدأ يهزها

298
00:20:43,917 --> 00:20:46,636
فقامت مؤدية شخصية مريم العذراء
بمسك واحدة من أقدام الطفل

299
00:20:46,920 --> 00:20:49,798
و تعرفون كيف إيدي يتوق إلى هذه الحرب
لذا هجموا عليه

300
00:20:50,090 --> 00:20:55,483
عندها إيدي بدأ بالركض و اللعبه في فمه
و نصف تعداد سكان بيت لحم تركض وراءه

860
00:20:50,090 --> 00:20:55,483
<font color="#8000ff">{\an8}*بيت لحم: مدينة ولادة السيد المسيح عليه السلام في فلسطين</font>

301
00:20:55,887 --> 00:20:57,878
لم يكن علي الموافقه على المشاركه في هذا على الإطلاق

302
00:20:58,140 --> 00:21:01,098
كنت ستوفر علي الكثير من الحزن
لا تبدأي بهذا الأمر مجدداً

303
00:21:01,393 --> 00:21:05,068
إياك و أن تتحدث معها بهذه الطريقه
دعونا لا نقول شيئاً نندم عليه هنا

304
00:21:05,397 --> 00:21:09,276
إنظروا إلى من يتحدث
يا روز أعرف أنه من الصعب عليك النسيان

305
00:21:11,903 --> 00:21:13,894
حسنا هذا يكفي !

306
00:21:15,032 --> 00:21:18,069
هذه الليلة التي نحتفل فيها بالسلام و الوحده!

307
00:21:18,410 --> 00:21:20,640
لن أجعلكم تخربونها

308
00:21:27,461 --> 00:21:30,498
لقد نويت أن أضعكم جميعكم في الصوره
الصحيحه لهذه المناسبه

309
00:21:31,798 --> 00:21:34,358
عن طريق إعطائكم كل الهدايا

310
00:21:35,010 --> 00:21:38,923
لقد كنت مصمماً أن أجعل الهدايا خاصتي
ذو معنى خاص هذا العام

311
00:21:39,264 --> 00:21:42,620
و بعد جهد جهيد , أعتقد أنني وصلت للهديه المثاليه

312
00:21:42,934 --> 00:21:47,485
هديتي لا تأتي من متاجر فاخره , و ليست
ملفوفة في ورق هدايا جذاب

313
00:21:48,982 --> 00:21:51,576
هديتي تأتي من قلبي

314
00:21:52,903 --> 00:21:56,782
نويت الليله أن أجلس مع كل واحد منكم على حدى
و أخبركم بكلماتي الخاصه

315
00:21:57,741 --> 00:22:00,335
بالتحديد كم يعني لي وجوده في حياتي

316
00:22:02,162 --> 00:22:06,314
هذه هي هديتك ؟ هل جننت ؟؟

317
00:22:06,667 --> 00:22:09,420
أو أستطيع أن أهديكم مساجاً من إختصاصي ؟

318
00:22:09,711 --> 00:22:11,064
عظيم

319
00:22:12,589 --> 00:22:13,942
أنا متوتر

777
00:22:20,589 --> 00:24:13,942
<font color="#8000ff">Red Cold Eye</font>