1
00:00:03,410 --> 00:00:04,576
صباح الخير

2
00:00:04,578 --> 00:00:07,079
(صباح الخير (ليندزى

3
00:00:07,081 --> 00:00:08,780
هل تقابلتم رسمياً كلاكما؟

4
00:00:09,782 --> 00:00:10,749
لقد تقابلنا , بالفعل

5
00:00:10,751 --> 00:00:12,551
أتتذكرين
(حينما كنتِ تتعقبين (الان

6
00:00:12,553 --> 00:00:14,119
و تتبعتيه إلى المطعم

7
00:00:14,121 --> 00:00:15,654
لكى تمسكيه مع عاهراته

8
00:00:15,656 --> 00:00:17,689
!أنا كُنت تلك العاهرة

9
00:00:17,691 --> 00:00:18,757
يا الهي

10
00:00:18,759 --> 00:00:20,492
هل هذة كانت أنتِ؟

11
00:00:20,494 --> 00:00:22,027
أجل
أتعلمين,كنت أقول

12
00:00:22,029 --> 00:00:24,563
"ماذا تفعل إمرأة بتلك الجمال مع (الان)؟"

13
00:00:24,565 --> 00:00:26,265
أنا أعتقدت نفس الشيء معكِ

14
00:00:26,267 --> 00:00:28,567
"ماذا كنا نفعل مع (الان)؟"

15
00:00:28,569 --> 00:00:32,404
وأنا كُنت قلق أنكم أنتم
الاثنين ليس لديكم شيء مشترك

16
00:00:32,406 --> 00:00:34,072
تتناولين ميموزا؟-
لا-

17
00:00:34,074 --> 00:00:35,941
شكراً,أنا رصينة حديثاً
أنا أتخلص من

18
00:00:35,943 --> 00:00:38,010
خيارات التدمير الذاتى
فى حياتي

19
00:00:38,012 --> 00:00:39,645
صباح الخير

20
00:00:39,647 --> 00:00:41,613
و تقلصت إلى واحدة

21
00:00:43,751 --> 00:00:46,518
هذا غير مريح-
ماذا؟-

22
00:00:46,520 --> 00:00:48,654
أنا على وشك تناول الفطار مع حبيبتي الحالية

23
00:00:48,656 --> 00:00:51,623
و حبيبتي السابقة و زوجي

24
00:00:52,692 --> 00:00:55,460
يا الهي
أنا أتحول لاصبح كأمي

25
00:00:57,030 --> 00:00:58,130
حسناً , لأكون عادلاً

26
00:00:58,132 --> 00:01:00,499
أمك ضاجعت الكثير من النساء

27
00:01:07,373 --> 00:01:08,974
ذكرى مرور ثلاثة اشهر على علاقتنا

28
00:01:08,976 --> 00:01:11,176
فى نفس يوم عيد الحب
ماذا ينبغى أن نفعل؟

29
00:01:11,178 --> 00:01:13,645
لا أعلم. كُنت أفكر
نضع بعض الملابس

30
00:01:13,647 --> 00:01:16,315
و نضع بعض الكولونيا
ونحضر بعض الزهور

31
00:01:16,317 --> 00:01:17,816
و نذهب فى عشاء رومانسى

32
00:01:17,818 --> 00:01:19,217
لقد أحببت هذا

33
00:01:19,219 --> 00:01:21,420
........مع خليلاتنا

34
00:01:21,422 --> 00:01:24,423
خليلاتنا؟
ولكن هذا عيد الحب

35
00:01:25,925 --> 00:01:28,860
لا أصدق, أنا فى علاقة مع رجل متزوج

36
00:01:28,862 --> 00:01:31,430
بحلول المرة الثالثة
ستعتادِ على هذا

37
00:01:31,432 --> 00:01:32,698
أتعلم

38
00:01:32,700 --> 00:01:34,166
فى الحقيقة هذا موضوع مهم

39
00:01:34,168 --> 00:01:37,402
بما أن تبنى (لويس) انتهى
لما مازلنا متزوجين؟

40
00:01:37,404 --> 00:01:39,471
لاننا نحب بعضنا

41
00:01:39,473 --> 00:01:42,341
أتري? دائماً يوعدون بفسخ زواجهم

42
00:01:42,343 --> 00:01:44,276
ولكن لا يفعلون

43
00:01:44,278 --> 00:01:46,578
الان),أنا أريد الطلاق)

44
00:01:46,580 --> 00:01:48,613
تدخل فى الموضوع مباشرة

45
00:01:48,615 --> 00:01:50,649
(عيد حب سعيد (الان

46
00:01:50,651 --> 00:01:53,051
هيا
هذا لم يكن أبداً زواج حقيقى

47
00:01:54,287 --> 00:01:56,121
وهذة ليست دموع حقيقة إيضاً

48
00:01:56,989 --> 00:01:58,957
أنا نذل ذو قلب قاسي ,إيضاً

49
00:02:00,226 --> 00:02:02,594
(أتعلم, (والدن,
تستطيع الاحتفاظ به

50
00:02:02,596 --> 00:02:03,929
حسناً

51
00:02:03,931 --> 00:02:05,664
سوف أجلبه لهنا
قبل أن أجده يستمني

52
00:02:05,666 --> 00:02:07,699
فى حوض من دموعه

53
00:02:10,103 --> 00:02:12,671
كُنت مكانك-
كُنت مكانك-

54
00:02:15,741 --> 00:02:19,741
<font color="#00FF00">â™ھ رجلان ونصف الحلقة 14 â™ھ</font>
<font color="#00FFFF">عنوان الحلقة:لا تعطى القرد سلاح</font>
تاريخ عرض الحلقة الاصلى 12 فبراير 2015

55
00:02:19,742 --> 00:02:24,742
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony - بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

56
00:02:26,379 --> 00:02:28,746
هل نستطيع إعداد فطائر؟

57
00:02:28,748 --> 00:02:31,349
أتعلم يا رفيقي,أنا أسف
لا أستطيع فى الوقت الحالى

58
00:02:31,351 --> 00:02:32,784
أنا نوعاً ما مشغول

59
00:02:32,786 --> 00:02:34,519
أتتذكر عندما أخبرتك

60
00:02:34,521 --> 00:02:36,921
أن أنا و (الان) لن نعود مُتزوجين بعد الان

61
00:02:36,923 --> 00:02:38,055
أجل

62
00:02:38,057 --> 00:02:40,458
هل أنت حزين بسبب الطلاق؟

63
00:02:40,460 --> 00:02:42,994
لا.أنا حزين بسبب الفطائر

64
00:02:46,665 --> 00:02:48,599
مرحباً-
مرحباً,عظيم-

65
00:02:48,601 --> 00:02:50,868
أتعلم,مازالت أعمل على إوراق طلاقنا

66
00:02:50,870 --> 00:02:54,138
و أريدك أن تُوقع هنا

67
00:02:54,140 --> 00:02:55,973
ماذا عن تقسيم أصولنا؟

68
00:02:57,810 --> 00:02:59,277
حسناً,كلانا حصل على

69
00:02:59,279 --> 00:03:00,611
ما كان لديه قبل الزواج

70
00:03:00,613 --> 00:03:02,413
أذا أنت تحصل على البيت و السيارة

71
00:03:02,415 --> 00:03:04,448
و بيليون دولار و الطائرة الخاصة

72
00:03:04,450 --> 00:03:05,583
أجل

73
00:03:06,718 --> 00:03:08,886
و أنت تحصل على هذا القميص

74
00:03:08,888 --> 00:03:12,423
أتعلم؟
سأبدء أولاً

75
00:03:12,425 --> 00:03:15,359
أتعلم,هذا ليس سهل علي إيضاً

76
00:03:15,361 --> 00:03:18,095
هل المنزل على الشاطى و الطائرة الخاصة

77
00:03:18,097 --> 00:03:20,431
و البيليون دولار تجعلها أسهل؟

78
00:03:20,433 --> 00:03:22,200
نعم

79
00:03:22,202 --> 00:03:26,204
ولكن هذة مازالت أفضل
علاقة كُنت فيها

80
00:03:26,206 --> 00:03:27,572
هذا مضحك

81
00:03:27,574 --> 00:03:29,640
عندما تطلقت أنا و (جوديث),قالت

82
00:03:29,642 --> 00:03:31,976
"لو لم تغادر سأقتلك"

83
00:03:33,145 --> 00:03:34,979
<i>أنا صدقتها</i>

84
00:03:34,981 --> 00:03:37,448
تفضل,دورك

85
00:03:41,553 --> 00:03:43,721
لا أستطيع. يدي
تعلم أن هذا خاطيء

86
00:03:43,723 --> 00:03:48,292
يدك تفعل الكثير من الاشياء
تعرف أنها خاطئة

87
00:03:49,862 --> 00:03:51,162
فقط قم بالامضاء

88
00:03:53,099 --> 00:03:55,266
........الوداع

89
00:03:55,268 --> 00:03:58,569
"دكتور "الان هاربر شميدت

90
00:03:58,571 --> 00:04:02,773
بالكاد أعرفه

91
00:04:02,775 --> 00:04:05,209
شكراً. أنا حقاً أقدر قيامك بهذا كله

92
00:04:05,211 --> 00:04:08,613
أتعلم, فى الحقيقة, أريد جلب لك 
هدية تعبر عن شكري لك

93
00:04:08,615 --> 00:04:11,249
حسناً, هذا لطيف , ولكن
ولكن لم أفعل هذا من إجل هدية

94
00:04:11,251 --> 00:04:13,351
أنت صديقي المقرب,و سأرمي نفسي فى النار

95
00:04:13,353 --> 00:04:15,086
أى نوع من الهداية 
أنت تتحدث عن؟

96
00:04:15,088 --> 00:04:17,088
أياُ كان ما تريد

97
00:04:17,090 --> 00:04:19,724
لا تقلق عن التكلفة
أنت تستحقها

98
00:04:19,726 --> 00:04:21,459
رائع

99
00:04:21,461 --> 00:04:23,527
هذا أمر مثير

100
00:04:23,529 --> 00:04:25,596
أنت مثل جني

101
00:04:26,999 --> 00:04:29,166
ماذا أفرك لجعل
أمنيتي تتحقق؟

102
00:04:30,369 --> 00:04:32,003
لقد سمعتها

103
00:04:32,005 --> 00:04:34,105
أنا بالفعل أعلم
ماذا ستكون أمنيتي

104
00:04:34,107 --> 00:04:35,373
لا تستطيع تمني المزيد من الامنيات

105
00:04:35,375 --> 00:04:37,341
اللعنة

106
00:04:37,343 --> 00:04:38,609
أذا,ما هى الحدود؟

107
00:04:38,611 --> 00:04:40,211
هل نتحدث عن رحلة إلى "ديزنى لاند"؟

108
00:04:40,213 --> 00:04:41,679
أكثر من هذا

109
00:04:41,681 --> 00:04:42,713
أمتلاك "ديزنى لاند"؟

110
00:04:42,715 --> 00:04:43,915
أقل من هذا

111
00:04:43,917 --> 00:04:45,883
"أنا حقاً أريد أمتلاك "ديزنى لاند

112
00:04:45,885 --> 00:04:47,885
حتى لا تستطيع الحوريات
أن تقول لي

113
00:04:47,887 --> 00:04:51,822
"الصور مع الاطفال فقط"

114
00:04:51,824 --> 00:04:54,759
حسناً,أنا أعلم معاييري
فقط بحاجة للتفكير فى ذلك

115
00:04:54,761 --> 00:04:56,460
هل أستطيع تمنى أمنية؟

116
00:04:56,462 --> 00:04:59,764
:سأعطيك تلميح لها
أنها فطائر

117
00:05:01,033 --> 00:05:04,001
أتعلم,حسناً
سأعد لك فطائر

118
00:05:06,371 --> 00:05:08,606
هكذا تتم الامور

119
00:05:14,414 --> 00:05:17,381
أسفة, أذا, بعد العيش
فى بيته كضيف مجاناً

120
00:05:17,383 --> 00:05:19,884
لمدة أربع سنين
صديقك البيليونير

121
00:05:19,886 --> 00:05:22,086
يمنحك أمنية؟

122
00:05:22,088 --> 00:05:23,821
واحدة فقط

123
00:05:23,823 --> 00:05:25,189
هذا صعب جداً

124
00:05:25,191 --> 00:05:29,427
نعم. ماذا تعطى لرجل لديه... لا شيء؟

125
00:05:29,429 --> 00:05:30,962
لا,أنا جاد

126
00:05:30,964 --> 00:05:33,064
هذة مفاوضات
خادعة

127
00:05:33,066 --> 00:05:34,865
سوف يكرهني
لو طلبت الكثير

128
00:05:34,867 --> 00:05:37,101
ولكن سأكره نفسي
لو طلبت القليل

129
00:05:37,103 --> 00:05:38,636
.......أعنى

130
00:05:38,638 --> 00:05:41,539
ساكره نفسي فى كلا الحالتين
ولكن أستطيع كره نفسي

131
00:05:41,541 --> 00:05:44,175
بينما (مايكل كوين) يكن خادمي ليوم واحد
مايكل كين ممثل إنجليزي من مواليد 14 مارس 1933، حاصل على جائزتى أوسكار 

132
00:05:44,177 --> 00:05:47,445

هل يجب أن أحضر الفولفو لك,سيدي؟

133
00:05:48,480 --> 00:05:51,916
حسناً. ماذا لديك حتى الان,
(بجانب (مايكل كوين

134
00:05:51,918 --> 00:05:53,884
حالياً,هناك العديد من الامور

135
00:05:53,886 --> 00:05:56,554
حاسب جديد
سرير حقيقى

136
00:05:56,556 --> 00:05:59,256
 $10,000لجمعيتي الخيرية المفضلة

137
00:05:59,258 --> 00:06:00,825
رائع,هذا كرم بالغ منك

138
00:06:00,827 --> 00:06:03,294
هذة فى حالة أذا
رأى أحد أخر قائمتي

139
00:06:03,296 --> 00:06:05,596
ألا تعتقد أنه يجب
أن يكون شيء سيستمر

140
00:06:05,598 --> 00:06:08,332
لمدة, شيء يعدك للمستقبل

141
00:06:08,334 --> 00:06:11,068
رقم خمسة
تضخيم فى القضيب

142
00:06:11,070 --> 00:06:13,904
فقط عدني
أنك ستختار شيء عملى

143
00:06:13,906 --> 00:06:16,474
صح,صح,عملى
يجب أن أفكر, عملى

144
00:06:16,476 --> 00:06:20,745
لو كان لديك النوع الصحيح من السرج

145
00:06:20,747 --> 00:06:24,782
هل تستطيعِ ركوب باندا ضخمة؟

146
00:06:28,054 --> 00:06:30,588
لا تختلسِ النظر
أريدها أن تكون مفاجئة

147
00:06:30,590 --> 00:06:32,223
من فضلك لا تكون باندا

148
00:06:32,225 --> 00:06:33,891
من فضلك لا تكون باندا

149
00:06:33,893 --> 00:06:36,727
ليست باندا
ولكن هذا كان سيكون رائع

150
00:06:36,729 --> 00:06:38,496
هل تستطيع ركوب باندا؟

151
00:06:38,498 --> 00:06:41,432
أتمنى. على ما يبدو
انها وحشية حيوانية

152
00:06:41,434 --> 00:06:43,567
بيتا تفسد كل شيء
<u>بيتا هي منظمة اميريكية تطالب بمساواة حقوق الحيوانات و مقرها في فيرجينيا</u>

153
00:06:43,569 --> 00:06:45,336
هل أستطيع أن أرى الان؟

154
00:06:45,338 --> 00:06:46,771
ثانية واحدة

155
00:06:46,773 --> 00:06:48,172
هل يقوم بالتعرى؟

156
00:06:48,174 --> 00:06:51,308
<i>لو كان,
كُنت سأقوم بغلق عيني</i>

157
00:06:52,811 --> 00:06:54,412
حسناً,أفتحِ عينيكِ

158
00:06:56,581 --> 00:06:57,948
رائع

159
00:06:57,950 --> 00:06:59,350
ماذا تعتقدين؟

160
00:06:59,352 --> 00:07:01,786
أعتقد,كان ينبغى عليك
تضخيم قضيبك

161
00:07:01,788 --> 00:07:04,388
هذا الشيء لابد و أنه كلف ثروة

162
00:07:04,390 --> 00:07:05,890
أنه ليس غالى كما تعتقدين

163
00:07:05,892 --> 00:07:07,024
بالاضافة ,قمت بتبديلها بسيارتي الفولفو

164
00:07:07,026 --> 00:07:10,027
نعم, قامت بدفع أول صفيحة جاز

165
00:07:10,029 --> 00:07:13,431
كان لديك أمنية واحدة
وهذا ما طلبت؟

166
00:07:13,433 --> 00:07:15,966
أجل,خمس أشخاص أنقلبوا
أمامي فى طريقى الى البيت

167
00:07:15,968 --> 00:07:17,268
هذا كان رائع

168
00:07:17,270 --> 00:07:19,070
بالاضافة

169
00:07:19,072 --> 00:07:20,404
لستُ بحاجة أن تشرحِ
علاقتكِ به

170
00:07:20,406 --> 00:07:21,202
إلى إصدقائك بعد الان

171
00:07:21,226 --> 00:07:22,140
:سيسألون

172
00:07:22,141 --> 00:07:23,774
:ماذا تفعلين مع (الان)؟" ولكن لا أحد يسأل"

173
00:07:23,776 --> 00:07:25,910
 ,ماذا تفعلين مع الرجل"
"الذى معه الفيرارى؟

174
00:07:25,912 --> 00:07:27,645
رائع

175
00:07:27,647 --> 00:07:29,980
(سيارة رائعة (والدن

176
00:07:29,982 --> 00:07:32,583
أخيراً سيارة جميلة مثلك

177
00:07:32,585 --> 00:07:34,051
فى الحقيقة,أنها سيارتي

178
00:07:34,053 --> 00:07:36,320
كلام كفر

179
00:07:37,389 --> 00:07:39,056
الان),تحدثنا عن هذا)

180
00:07:39,058 --> 00:07:40,825
أعتقدت أنك ستحصل على شيء عملى

181
00:07:40,827 --> 00:07:42,093
أعتقدت هذا إيضاً

182
00:07:42,095 --> 00:07:43,794
ولكن (مايكل كوين) بخارج
البلد يقوم بتصوير فليم

183
00:07:43,796 --> 00:07:45,362
لذلك ها نحنُ

184
00:07:45,364 --> 00:07:47,131
ألم تستطيع التحدث ببعض
المنطق له؟

185
00:07:47,133 --> 00:07:48,632
أخبرته يستطيع الحصول على أى شيء؟

186
00:07:48,634 --> 00:07:51,335
لا تكرهِ الجنى
بل,أكرهِ الامنية

187
00:07:51,337 --> 00:07:54,672
حالياً,أنا أكره الاحمق
الذى ضيعها على الفيرارى

188
00:07:54,674 --> 00:07:57,475
ليندزى),انتظرى)
نستطيع أخذها فى جولة

189
00:07:57,477 --> 00:07:59,276
سأدعكِ تقودين

190
00:07:59,278 --> 00:08:01,378
مستحيل

191
00:08:01,380 --> 00:08:03,080
ما هذا? أعتقدت أنها ستعجبها

192
00:08:03,082 --> 00:08:04,381
أعلم,أنا أيضاً

193
00:08:04,383 --> 00:08:06,817
برتا),لو كان لديكِ أمنية واحدة)
ماذا كنتِ ستطلبين؟

194
00:08:06,819 --> 00:08:08,686
هل وقعت على اوراق الطلاق بعد؟

195
00:08:08,688 --> 00:08:10,888
وقعت-
أذا,أنا بخير-

196
00:08:16,229 --> 00:08:18,295
هل سمعت أى خبر عن (ليندزى)؟

197
00:08:18,297 --> 00:08:19,497
لا

198
00:08:19,499 --> 00:08:21,031
أنا حتى استخدمت اقوى اسلحتي

199
00:08:21,033 --> 00:08:24,468
أرسلت لها صورة
قضيبى عليه صورة حزينة

200
00:08:24,470 --> 00:08:27,471
لما هذا سينفع معها؟

201
00:08:27,473 --> 00:08:30,674
عندما لم ينفع معي؟

202
00:08:32,578 --> 00:08:33,711
(والدن)

203
00:08:33,713 --> 00:08:37,515
الان,لما أرسلت لي صورة قضيبك الحزين؟

204
00:08:37,517 --> 00:08:39,383
أسف
(هذة كانت من أجل (ليندزى

205
00:08:39,385 --> 00:08:42,453
!هيا,يا رجل

206
00:08:42,455 --> 00:08:44,188
انضج
لقد راته شخصياً

207
00:08:44,190 --> 00:08:45,890
أجل,وكان حزيناً لي

208
00:08:45,892 --> 00:08:47,858
حسناً,هذا القضيب الحزين

209
00:08:47,860 --> 00:08:49,827
يقود سيارة فيرارى جديدة

210
00:08:49,829 --> 00:08:53,097
لماذا لا تستطيع التحدث كشخص عادى؟

211
00:08:53,099 --> 00:08:56,100
أنتظر,هل أستخدمت أمنيتك على فيرارى؟

212
00:08:57,335 --> 00:08:59,003
وكيف شعرت (ليندزى) باتجاه هذا؟

213
00:08:59,005 --> 00:09:00,638
حسناً,كرهتها
وأنا لا أعلم لما

214
00:09:00,640 --> 00:09:03,774
أنها مثل غداء ذكرانا السنوية
بمطعم الهوترز مجدداً

215
00:09:03,776 --> 00:09:06,777
ألا تعرف أى شيء عن النساء؟

216
00:09:06,779 --> 00:09:09,413
لقد تواعدنا أنا و أنتِ
أعتقد أنكِ تعلمين أجابة هذا السؤال

217
00:09:09,415 --> 00:09:12,983
<i>أتيحت الفرصة لك للقيام بشيء 
(لك و (ليندزى</i>

218
00:09:12,985 --> 00:09:15,553
وبدلاً من ذلك قمت بشيء لك

219
00:09:15,555 --> 00:09:16,587
أتعلمين؟

220
00:09:16,589 --> 00:09:17,855
هذا خطائي

221
00:09:17,857 --> 00:09:19,957
أعطيتك الكثير من القوة

222
00:09:19,959 --> 00:09:22,526
أنت لا تعطى القرد سلاح

223
00:09:22,528 --> 00:09:26,797
<i>ألم نتعلم أى شيء
من فيلم كوكب القرود</i>

224
00:09:26,799 --> 00:09:29,266
أذا,كيف أصحح الامر مع (ليندزى)؟

225
00:09:29,268 --> 00:09:33,604
ربما تستطيع رسم
وجه مضحك على مهبلها

226
00:09:35,106 --> 00:09:37,875
لو كان لديها أمنية واحدة
ماذا كانت ستكون؟

227
00:09:37,877 --> 00:09:39,343
أن تتزوج به

228
00:09:39,345 --> 00:09:40,945
حسناً,هذا من المحتمل حقيقى

229
00:09:40,947 --> 00:09:43,514
(ولكن لا تستطيع الحصول على (والدن

230
00:09:43,516 --> 00:09:45,716
وتأكد من أنها تعلم هذا

231
00:09:45,718 --> 00:09:47,818
ولكن أعتقد أنك 
تفكر فى المسار الصحيح

232
00:09:47,820 --> 00:09:49,720
هى بحاجة إلى ارتباط

233
00:09:49,722 --> 00:09:51,121
ارتباط

234
00:09:52,692 --> 00:09:55,726
لسنين, شعرت
(أنه يجب أن أتزوج (ليندزى

235
00:09:55,728 --> 00:09:58,262
ولكن لم يكن هناك الوقت المناسب

236
00:09:58,264 --> 00:10:00,965
ربما الان هو الوقت المناسب

237
00:10:02,100 --> 00:10:03,734
.....أنا فقط

238
00:10:03,736 --> 00:10:07,238
أتمنى لو لدي المال
لاشترى خاتم خطوبة

239
00:10:07,240 --> 00:10:11,242
لن تحصل مني على
خاتم خطوبة و سيارة فيرارى

240
00:10:11,244 --> 00:10:12,943
ماذا عن خاتم وعد و موتوسيكل؟

241
00:10:24,368 --> 00:10:27,402
لم يسبق لي أن دخلت
محل مجوهرات فخم مثل هذا

242
00:10:27,404 --> 00:10:29,905
حقاً?من أين حصلت على 
خاتم الخطوبة لزوجتك السابقة؟

243
00:10:29,907 --> 00:10:32,040
(عندما قابلت (جوديث
كنت أعمل بدار الجنازات

244
00:10:32,042 --> 00:10:33,241
سأدعك تكتشف الباقى

245
00:10:38,481 --> 00:10:41,249
لا أعتقد أني أنتمى لهنا

246
00:10:41,251 --> 00:10:43,018
أتعلم أشعر كأني دخيل على المكان

247
00:10:43,020 --> 00:10:45,086
فقط تتبع خطواتي
وابق الامر أنيق

248
00:10:45,088 --> 00:10:47,355
مرحباً بكم فى محلات بي-جيه
"اختصار: للجنس الفموى"

249
00:10:48,559 --> 00:10:51,460
أسف جداً

250
00:10:51,462 --> 00:10:54,362
ماذا تعنى بي-جيه؟

251
00:10:54,364 --> 00:10:55,464
المجوهرات الوفيرة

252
00:10:55,466 --> 00:10:58,200
أتعلمين
انا احب اعلانتكم

253
00:10:58,202 --> 00:11:01,803
"أتريد الماسة, أعطى بي-جيه"

254
00:11:01,805 --> 00:11:03,205
ماذا عن هذا؟

255
00:11:03,207 --> 00:11:05,073
لو كنت ستركع على ركبتيك

256
00:11:05,075 --> 00:11:06,842
من الافضل أن تكون ستعطى بي-جيه

257
00:11:08,312 --> 00:11:10,078
لقد سمعنهم جميعاً,سيدي

258
00:11:11,581 --> 00:11:13,381
أذا,كيف أستطيع مساعدتكم يا شباب؟

259
00:11:13,383 --> 00:11:15,383
لكى نحتفل بطلاقنا

260
00:11:15,385 --> 00:11:17,552
أود أن أحضر لزوجي السابق خاتم خطوبة

261
00:11:17,554 --> 00:11:19,454
لاجل صديقته السابقة و الحالية

262
00:11:19,456 --> 00:11:22,057
وربما ساحتاج للكارت خاصتك
فى حالة لو تقدمت

263
00:11:22,059 --> 00:11:24,092
لصديقتي
صديقته السابقة

264
00:11:24,094 --> 00:11:26,361
موظفتنا الاجتماعية

265
00:11:27,763 --> 00:11:29,831
أيضاً، هَلْ تُصدّقُ؟

266
00:11:29,833 --> 00:11:32,067
نفعل
باى شكل كنت تفكر؟

267
00:11:33,403 --> 00:11:37,539
<i>على شكل وسادة
ولكن ليس هذا الراج الان</i>

268
00:11:37,541 --> 00:11:39,674
من الناحية الاخرى
منذ أن كنت طفل صغير

269
00:11:39,676 --> 00:11:41,409
قلبي كان يريده على شكل اميرة

270
00:11:41,411 --> 00:11:43,512
:أعتقد ما تسأله هو
ماذا كانت ستحب (ليندزى)؟

271
00:11:43,514 --> 00:11:46,915
(حسناً,العروسة,(ليندزى

272
00:11:46,917 --> 00:11:49,718
أتعلمين لديها ذوق شائع

273
00:11:49,720 --> 00:11:51,786
من المحتمل دائرى

274
00:11:54,457 --> 00:11:56,558
ما رايك فى هذا؟

275
00:11:56,560 --> 00:11:58,894
كلاهما كحد أدنى
أربعة قراريط لكل منهما

276
00:11:58,896 --> 00:12:01,029
وكم ثمنهم؟

277
00:12:01,031 --> 00:12:02,831
!يا الهي

278
00:12:02,833 --> 00:12:06,268
أعتقد أني أسقط
أربعة قراريط فى سروالي

279
00:12:06,270 --> 00:12:07,936
لا تقلق على التكلفة

280
00:12:07,938 --> 00:12:09,170
فقط أحصل على ما تريد

281
00:12:09,172 --> 00:12:10,939
ليندزى) محظوظة جداً)

282
00:12:10,941 --> 00:12:13,375
لوجود رجل مثلك
فى حياتي

283
00:12:14,544 --> 00:12:16,745
أذا,أترى شيء يعجبك؟

284
00:12:16,747 --> 00:12:18,747
جميعهم يبدو جيدين 
تحت اضواء صالة العرض

285
00:12:18,749 --> 00:12:20,382
اريد شيء يبدو جيداً

286
00:12:20,384 --> 00:12:21,983
فى شقة ايجار فى فان نايز

287
00:12:21,985 --> 00:12:23,652
أذا أقترح عليك هذا

288
00:12:23,654 --> 00:12:24,719
بلا عيوب

289
00:12:24,721 --> 00:12:27,856
أذا,سأخذه

290
00:12:27,858 --> 00:12:29,524
سيذكرها بي

291
00:12:29,526 --> 00:12:31,993
لما? هل يطلق الالماس رياح كثيراً؟

292
00:12:33,496 --> 00:12:35,330
سأقوم بتغليفها

293
00:12:39,036 --> 00:12:41,169
هذا حقاً سيحدث-
أجل-

294
00:12:41,171 --> 00:12:42,370
ستتزوج

295
00:12:42,372 --> 00:12:44,839
أعلم

296
00:12:44,841 --> 00:12:47,008
قريباً جداً, سأنتقل من المنزل

297
00:12:47,010 --> 00:12:48,510
أعني

298
00:12:48,512 --> 00:12:49,678
بالتأكيد,لن أتوقع منك

299
00:12:49,680 --> 00:12:52,113
(أن تتركني أنا و (ليندزى
نعيش فى غرفة الضيوف

300
00:12:52,115 --> 00:12:53,682
أعني 
هذا سيكون سخيف

301
00:12:53,684 --> 00:12:55,317
أليس كذلك؟

302
00:12:56,620 --> 00:12:58,053
أليس كذلك؟

303
00:12:58,055 --> 00:13:01,990
سيكون المنزل باكمله لي

304
00:13:01,992 --> 00:13:04,159
لم أفكر فى هذا

305
00:13:07,097 --> 00:13:09,097
شكراً لكم

306
00:13:09,099 --> 00:13:11,466
يجب أن نفعل هذا أكثر

307
00:13:11,468 --> 00:13:13,034
لم نعد نجتمع مع بعض,بعد الان

308
00:13:13,036 --> 00:13:15,103
لن نفوت عيد ميلادك الخمسين

309
00:13:15,105 --> 00:13:17,272
هنا فى سنة 2030

310
00:13:17,274 --> 00:13:18,974
لماذا تخبرنا ,فى أى عام سيكون؟

311
00:13:18,976 --> 00:13:20,976
لا أعلم. كنت أقوم 
بتوفير بعض السياق للناس

312
00:13:20,978 --> 00:13:23,812
فى حالة لو
فاتتهم الترجمة

313
00:13:23,814 --> 00:13:25,914
أنا أقدر وجودكم هنا

314
00:13:25,916 --> 00:13:29,117
و (لويس) سعيد أنك أستطعت
أخذ بعض الوقت من كليتك للمجيء

315
00:13:29,119 --> 00:13:30,485
لم أكن لافوتها,أبي

316
00:13:30,487 --> 00:13:31,786
على الرغم من هذا,هناك مباراة كبيرة

317
00:13:31,788 --> 00:13:33,822
بين جابتر ستيت
وجامعة مون

318
00:13:33,824 --> 00:13:35,624
!هيا... كراترز

319
00:13:35,626 --> 00:13:39,828
واو,الامور اصبحت مختلفة تماماً
فى العام 2030

320
00:13:39,830 --> 00:13:42,263
نعم,العديد من الامور مختلفة

321
00:13:45,902 --> 00:13:47,302
حسناً

322
00:13:47,304 --> 00:13:49,070
ساخرج من هنا-
ماذا؟-

323
00:13:49,072 --> 00:13:50,372
لا,أنتِ ستغادرين؟

324
00:13:50,374 --> 00:13:52,307
أجل,أريد الذهاب للمنزل

325
00:13:52,309 --> 00:13:55,677
<i>و أشاهد الحلقة الاخيرة
"من مسلسل "نظرية الانفجار العظيم</i>

326
00:13:55,679 --> 00:13:59,581
(ماثيوى مكانهاى)
ضيف الحلقة

327
00:13:59,583 --> 00:14:02,951
لم أكن أعلم أن الرئيس
مكانهاى) يستطيع التمثيل)

328
00:14:02,953 --> 00:14:04,419
ربما يجب أن نذهب أيضاً-
أجل-

329
00:14:04,421 --> 00:14:08,056
لا,هيا,أبقوا يا رفاق


330
00:14:08,058 --> 00:14:10,358
أنتظروا لما لا تبقوا العطلة هنا؟

331
00:14:10,360 --> 00:14:11,626
لدي كل تلك الغرفة الاضافية

332
00:14:11,628 --> 00:14:14,429
يا ألهى (والدن),أنا رجل أعمال ناجح الان

333
00:14:14,431 --> 00:14:17,465
لستُ بحاجة للعيش فى 
منزلك بالمجان بعد الان

334
00:14:17,467 --> 00:14:20,335
أنا أعيش فى منزل (ليندزى) بالمجان الان

335
00:14:20,337 --> 00:14:22,103
الوداع يا رفاق-
عيد ميلاد سعيد-

336
00:14:22,105 --> 00:14:25,874
أذا,أعتقد أنه تبقى
أنا و أنتِ فقط

337
00:14:25,876 --> 00:14:27,409
(و (لويس

338
00:14:27,411 --> 00:14:28,677
أجل,ولكن

339
00:14:28,679 --> 00:14:29,778
هو فقط صورة ثلاثية الابعاد

340
00:14:29,780 --> 00:14:31,046
يجب أن أذهب

341
00:14:31,048 --> 00:14:32,808
أنه يوم الفطائر فى الكافتيريا

342
00:14:35,418 --> 00:14:38,319
الان,أنا و أنتِ فقط

343
00:14:38,321 --> 00:14:40,155
أتريدِ بعض الفطائر؟

344
00:14:40,157 --> 00:14:44,059
أهلاً عزيزتي,مستعدة للرحيل

345
00:14:44,061 --> 00:14:45,694
بالطبع

346
00:14:45,696 --> 00:14:47,128
وعد غير مقبول على الفطائر

347
00:14:47,130 --> 00:14:49,564
كيف لم تهرم؟

348
00:14:49,566 --> 00:14:51,066
أنا (مايكل بولتن) اللعين

349
00:14:53,070 --> 00:14:54,736
و شكراً لك على تعريفنا ببعض

350
00:14:54,738 --> 00:14:56,271
اخرجا من منزلي

351
00:14:56,273 --> 00:14:58,106
(الوداع (والدن

352
00:14:58,108 --> 00:15:00,675
(أجل الوداع (والدن

353
00:15:00,677 --> 00:15:05,013
â™ھ عندما يسرق الرجل امرأة  â™ھ

354
00:15:05,015 --> 00:15:06,614
أنتظر ,لا
لا تغادر

355
00:15:06,616 --> 00:15:08,016
لا أريد أن أكون وحيداً

356
00:15:08,818 --> 00:15:10,485
لا أريد أن أكون وحيداً

357
00:15:10,487 --> 00:15:12,220
والدن),عن ماذا تتحدث؟)

358
00:15:12,222 --> 00:15:15,390
لا تستطيع أن تتركني

359
00:15:15,392 --> 00:15:16,624
سأعطيك كل ما تريد

360
00:15:16,626 --> 00:15:18,026
تستطيع النوم فى
غرفة النوم الرئيسية

361
00:15:18,028 --> 00:15:19,594
وأنا سانأم على الاريكة

362
00:15:19,596 --> 00:15:21,029
(فقط,لا تتزوج (ليندزى

363
00:15:21,031 --> 00:15:22,897
......انتظر
لا تستطيع سؤالي هذا

364
00:15:22,899 --> 00:15:24,365
سأعطيك المنزل

365
00:15:24,367 --> 00:15:26,234
ماذا عن سياسة الرد خاصتكم؟

366
00:15:26,236 --> 00:15:27,769
لا تستطيع رد بي-جيه

367
00:15:27,771 --> 00:15:31,172
يا ألهي
سأموت وحيداً

368
00:15:31,174 --> 00:15:32,440
حسناً,والدن,أهدأ

369
00:15:32,442 --> 00:15:33,742
لا,لا أستطيع

370
00:15:33,744 --> 00:15:35,643
لقد رايت المستقبل

371
00:15:35,645 --> 00:15:37,712
السيدة (مكمرتن) لديها
أثداء جديدة جميلة

372
00:15:37,714 --> 00:15:39,714
ولكن لا أحصل على الاثداء

373
00:15:39,716 --> 00:15:41,082
بولتون) يحصل على الاثداء)

374
00:15:41,084 --> 00:15:44,619
و (لويس)-- هو لن يأتى للمنزل من جامعة مون

375
00:15:44,621 --> 00:15:46,187
(أهدأ (والدن

376
00:15:46,189 --> 00:15:48,389
الان,أريدك ان تاخذ نفس عميق

377
00:15:48,391 --> 00:15:50,992
واريدك أن تخبرني كل تفصيل
( عن أثداء السيدة (مكمرتن

378
00:15:50,994 --> 00:15:52,994
لا استطيع التنفس

379
00:15:52,996 --> 00:15:54,295
احتاج للهواء

380
00:15:55,599 --> 00:15:56,931
كل شيء يدور

381
00:15:56,933 --> 00:16:00,201
عالمى ينتحطم لاشلاء

382
00:16:00,203 --> 00:16:02,070
هل تستطيعِ اخراجي من هنا؟

383
00:16:07,277 --> 00:16:09,878
لا تقسو على نفسك فى هذا

384
00:16:09,880 --> 00:16:13,081
أعني,الجميع يفزع قليلاً
من الحين للاخر

385
00:16:13,083 --> 00:16:15,650
أعني هذا مثل 
(عندما فقدت (لويس

386
00:16:15,652 --> 00:16:17,252
لمدة ساعتين فى السوق

387
00:16:17,254 --> 00:16:18,653
ماذا؟

388
00:16:18,655 --> 00:16:21,289
لقد وجد حلوة فى القمامة

389
00:16:21,291 --> 00:16:22,624
كانت الامور بخير

390
00:16:22,626 --> 00:16:25,226
أسف لقد 
تسببت فى مشهد هناك

391
00:16:25,228 --> 00:16:27,395
لقد أتاني كل شيء مرة واحدة

392
00:16:27,397 --> 00:16:29,964
وأتتني تلك الرؤية المفزعة
فى المستقبل

393
00:16:29,966 --> 00:16:32,567
حيث انتهى بي الامر وحيداً فى هذا المنزل

394
00:16:32,569 --> 00:16:35,036
مفزعة؟
بجانب وفاة أمي

395
00:16:35,038 --> 00:16:38,706
أن أكون وحيداُ فى هذا المنزل
حلمي المفضل

396
00:16:38,708 --> 00:16:43,111
الامر,عندما افكر فى بقية حياتي

397
00:16:43,113 --> 00:16:45,079
أنت الشيء الثابت

398
00:16:45,081 --> 00:16:46,915
وأعلم 

399
00:16:46,917 --> 00:16:49,150
أني أمزح كثيراً
عن انتقالك

400
00:16:49,152 --> 00:16:51,886
ولكن الشيء الوحيد الاسوء من

401
00:16:51,888 --> 00:16:54,422
بقائك هو مغادرتك

402
00:16:57,860 --> 00:16:59,294
الا تعتقد أني خائف ايضاً

403
00:16:59,296 --> 00:17:00,662
اعني

404
00:17:00,664 --> 00:17:02,630
أنا أبادلك بشخص
أكبر منك بعشرة سنين

405
00:17:02,632 --> 00:17:04,766
وافقر منك ببليون دولار

406
00:17:04,768 --> 00:17:07,802
لا تذكر هذا وانت تتقدم لها

407
00:17:07,804 --> 00:17:09,871
نداء جيد,أترى؟

408
00:17:09,873 --> 00:17:11,739
أنا سأكون بالحاجة اليك دائماً

409
00:17:11,741 --> 00:17:13,808
أنه ليس كأني مغادر غداً

410
00:17:13,810 --> 00:17:16,344
(بالاضافة,بعد أن أتزوج من (ليندزى

411
00:17:16,346 --> 00:17:17,812
سنرى بعضنا

412
00:17:17,814 --> 00:17:18,847
هل انت جاد؟

413
00:17:18,849 --> 00:17:20,348
بالطبع

414
00:17:20,350 --> 00:17:22,317
يجب ان افعل شيء بينما (ليندزى) فى العمل

415
00:17:23,987 --> 00:17:26,154
شكراً لكم لدعوتي على الغداء

416
00:17:26,156 --> 00:17:28,189
حسناً,أردنا فقط أن نفرحك

417
00:17:28,191 --> 00:17:30,892
أنا بخير. لقد اعتدت على تخيب (الان) لظني

418
00:17:30,894 --> 00:17:32,827
(هذا هو (الان
يخيب ظننا

419
00:17:32,829 --> 00:17:35,163
ثم يسترد نفسه
فقط لكي يخيب ظننا

420
00:17:35,165 --> 00:17:36,231
اجل

421
00:17:36,233 --> 00:17:38,399
انها دائرة (الان) العظيمة

422
00:17:38,401 --> 00:17:41,069
(مرحباً (ليندزى

423
00:17:41,071 --> 00:17:43,004
!(الان)

424
00:17:43,006 --> 00:17:45,206
لماذا ترتدى مثل النوادل

425
00:17:46,542 --> 00:17:48,810
هذة صدفة سيئة الحظ

426
00:17:50,246 --> 00:17:52,747
لم أكن أعلم أن المطعم سيكون فخم هكذا

427
00:17:52,749 --> 00:17:54,082
ماذا يحدث؟

428
00:17:54,084 --> 00:17:56,651
تمسكى بهذة الفكرة
حتى تسمعِ هذا

429
00:17:56,653 --> 00:18:00,188
(الجميع,هذا (سكوت

430
00:18:00,190 --> 00:18:02,223
متاح لاعطاء دروس

431
00:18:02,225 --> 00:18:04,959
بجامعة مجتمع فالى ويست

432
00:18:04,961 --> 00:18:07,428
من فضلكم,الاستفسار بعد الاداء

433
00:18:07,430 --> 00:18:09,530
تفضل,دفع كامل
اعزف الان

434
00:18:12,302 --> 00:18:15,236
"ليندزى أنى راثا مكلورى"

435
00:18:15,238 --> 00:18:16,271
ماذا تفعل؟

436
00:18:16,273 --> 00:18:18,273
الشيء الصحيح ولو لمرة

437
00:18:18,275 --> 00:18:19,774
كنت فى العديد من العلاقات

438
00:18:19,776 --> 00:18:22,577
ثلاثة منهم على تلك الطاولة

439
00:18:22,579 --> 00:18:26,347
ولكن ليس واحدة منهم
اقتربت حتى لما لدينا

440
00:18:26,349 --> 00:18:30,151
من اللحظة التى قابلتك
كنت اعلم انكِ جيدة كثيراً علي

441
00:18:30,153 --> 00:18:32,086
هذا لطيف جداً

442
00:18:32,088 --> 00:18:33,922
و حقيقى جداً

443
00:18:33,924 --> 00:18:38,960
والدن) طلب مني ان اختار)
 اى شيء فى العالم اريده

444
00:18:38,962 --> 00:18:40,962
واخترتك

445
00:18:42,065 --> 00:18:44,098
هل تتزوجيني؟

446
00:18:44,100 --> 00:18:47,702
هذا الطف شيء قاله احد لي؟

447
00:18:47,704 --> 00:18:50,571
ولكن أتمني انك لم
تفعل شيء سخيف مثل تضيع

448
00:18:50,573 --> 00:18:52,540
أمنيتك على خاتم

449
00:18:52,542 --> 00:18:55,009
!أنا أميرة
!أنا أميرة جميلة

450
00:18:55,011 --> 00:18:56,411
هل هذا قبول؟

451
00:18:56,413 --> 00:18:58,112
أجل

452
00:18:59,581 --> 00:19:02,283
هذا لطيف جداً

453
00:19:02,285 --> 00:19:04,585
جميل جداً
مؤثر جداً

454
00:19:04,587 --> 00:19:06,654
رومانسي جداً

455
00:19:06,656 --> 00:19:08,823
(فى الحقيقة... سيدة (مكمرتن

456
00:19:08,825 --> 00:19:10,692
هل.....؟-
لا-

457
00:19:10,694 --> 00:19:11,859
محقة,مستعجل جداً

458
00:19:11,861 --> 00:19:13,428
لا تتركيني

459
00:19:13,430 --> 00:19:14,595
انا سعيد جداً

460
00:19:14,597 --> 00:19:16,130
هذة حقاً بداية جديدة

461
00:19:16,132 --> 00:19:19,400
سنحصل على منزلنا الخاص,
اشيائنا,وظائفنا 

462
00:19:19,402 --> 00:19:20,735
ممتاز

463
00:19:20,737 --> 00:19:22,203
بداءت اليوم بسيارة فيرارى

464
00:19:22,205 --> 00:19:25,340
وانتهى بزوجة و وظيفة

465
00:19:35,523 --> 00:19:37,089
شكراً لك مجدداً على خاتم الخطوبة

466
00:19:37,091 --> 00:19:38,958
شكراً لك أنك
كنت صديق جيد

467
00:19:38,960 --> 00:19:40,493
من فضلك

468
00:19:40,495 --> 00:19:42,495
لقد اعطيتني
فرصة جديدة فى الحياة

469
00:19:42,497 --> 00:19:45,663
(أعنى,بعد ما فقدنا (تشارلى
أعتقدت أننا انتهينا

470
00:19:45,687 --> 00:19:46,667
نحن؟

471
00:19:46,667 --> 00:19:50,469
(كما تعلم,أنا و (برتا) و (جاك

472
00:19:50,471 --> 00:19:52,471
(أمي و( ليندزى

473
00:19:52,473 --> 00:19:56,042
كل تلك الشخصيات المجنونة
التى سارت فى هذا المنزل الرائع

474
00:19:56,044 --> 00:19:59,445
أجل,كانت اربع سنين سخيفة

475
00:19:59,447 --> 00:20:00,780
أجل

476
00:20:00,782 --> 00:20:01,947
حصلنا على العديد من الضحكات

477
00:20:02,266 --> 00:20:05,868
تخيل كم من الغرابة
كانت ستكون بدون الضحكات

478
00:20:26,127 --> 00:20:32,627
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony- بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

