﻿1
00:00:00,589 --> 00:00:02,159
ولأنني عدت

2
00:00:02,225 --> 00:00:03,865
لا يعني أني أريد انهاء علاقتنا

3
00:00:04,427 --> 00:00:06,894
أنا لست ذاك الرجل
الذي يعمل خلسة خلف والده

4
00:00:07,429 --> 00:00:08,762
لقد فهمت الأمر الآن

5
00:00:08,797 --> 00:00:10,096
لقد التقيت برجل لطيف

6
00:00:10,132 --> 00:00:11,898
وبعدها عرف أن لديك ابنة

7
00:00:11,934 --> 00:00:13,566
لم تتحدثي معها لثمان سنوات

8
00:00:13,602 --> 00:00:15,035
ويظن أن الأمر غريب

9
00:00:15,070 --> 00:00:17,404
ما الأمر المهم
الذي لم تتمكني من قوله على الهاتف؟

10
00:00:17,439 --> 00:00:19,572
أعمل في مكتب
لشركة جوني لتأجير الشاحنات

11
00:00:19,608 --> 00:00:21,074
وهناك زبون

12
00:00:21,109 --> 00:00:22,442
عندما أعاد إيجاره الأخير

13
00:00:22,477 --> 00:00:23,843
وجدت هذا في الخلف

14
00:00:23,879 --> 00:00:25,178
أظنه قتل أحدهم

15
00:00:28,442 --> 00:00:31,276
بوني) وجدت هذا في صندوق)
إحدى شاحنات جوني

16
00:00:31,311 --> 00:00:32,277
جوني؟

17
00:00:32,312 --> 00:00:33,278
زوجي

18
00:00:33,313 --> 00:00:35,981
ما الذي حدث لـ (شوبي)؟

19
00:00:36,016 --> 00:00:38,150
جوني يدير شركة لتأجير الشاحنات

20
00:00:38,185 --> 00:00:40,118
وأنا أساعد في ذلك

21
00:00:40,154 --> 00:00:43,455
ربما أحدهم أصيبت يده وهو ينقل بيانو

22
00:00:43,490 --> 00:00:46,425
الرجل الذي قام بتأخير تلك الشاحنة
يأتي كل أسبوعين

23
00:00:46,460 --> 00:00:49,828
حذر جدًا, ويدفع نقدًا فقط

24
00:00:49,863 --> 00:00:51,229
وجدت ذاك القفاز

25
00:00:51,265 --> 00:00:53,932
وكرهت أي شيء آخر ربما أجده

26
00:00:53,967 --> 00:00:56,268
حتى لو أردت أن انظر في هذا الأمر

27
00:00:56,303 --> 00:00:58,904
لا يمكنني الحصول على مذكرة
لأنك لمستي دليل دماء

28
00:00:58,939 --> 00:01:01,406
لهذا السبب أعطيت ايرين
اتفاقية التأجير

29
00:01:01,442 --> 00:01:04,576
كل من أجروا شاحنة
يحضرون صورة لرخصهم

30
00:01:04,611 --> 00:01:06,945
الاسم على تلك الرخصة
(روبرت اوشيه)

31
00:01:06,980 --> 00:01:10,148
بحثت في
المركز الوطني لمعلومات الجرائم و وقسم السيارات

32
00:01:10,184 --> 00:01:11,450
الرخصة مزورة

33
00:01:11,485 --> 00:01:13,285
(روبرت اوشيه)
اسم مزيف

34
00:01:13,320 --> 00:01:15,387
هذا هو
(نيك فوش)

35
00:01:15,422 --> 00:01:18,223
مؤخرًا  تلقى إفراج مشروط
من السجن بسبب جريمة سرقة

36
00:01:18,323 --> 00:01:20,056
تفحصت
آخر عنوان معروف له

37
00:01:20,092 --> 00:01:22,761
إنه يقيم في
"برايتن بارك"

38
00:01:24,797 --> 00:01:29,166
أتريدين حقًا الخوض في هذا؟

39
00:01:29,201 --> 00:01:32,502
أظن أنه يستحق النظر فيه

40
00:01:32,538 --> 00:01:36,673
خذي هالستيد
وتفحصي أمر (فوش) هذا

41
00:01:36,708 --> 00:01:39,609
الآن, أريد إفادة كاملة منك

42
00:01:39,645 --> 00:01:43,413
هذه المرة سنقوم بالأمر
بالطرق القانونية

43
00:01:47,419 --> 00:01:48,718
{\pos(192,220)}
لا ترتح كثيرًا

44
00:01:48,754 --> 00:01:51,721
{\pos(192,220)} يجب أن نمر على
جاني محتمل

45
00:01:51,757 --> 00:01:53,890
{\pos(192,220)} بوني

46
00:01:53,926 --> 00:01:55,926
{\pos(192,220)} سأشرح الأمر لاحقًا

47
00:01:57,763 --> 00:01:59,763
{\pos(192,220)} مرحبًا

48
00:01:59,798 --> 00:02:00,964
أتحملين طوب في هذه الحقيبة؟

49
00:02:00,999 --> 00:02:02,332
{\pos(192,220)} كتب القانون الجنائي

50
00:02:02,367 --> 00:02:04,334
{\pos(192,220)} يجب أن أدرسهم بسرعة
لذاك الاختبار

51
00:02:04,369 --> 00:02:06,469
{\pos(192,220)} اسمعي, اتواتر لديه
بعض الأيام للاجازة الشخصية

52
00:02:06,505 --> 00:02:07,637
{\pos(192,220)} إنه في إجازة إجبارية

53
00:02:07,673 --> 00:02:08,805
أيمكنك القيام بأمر مكتبه؟

54
00:02:08,841 --> 00:02:10,407
{\pos(192,220)} بالطبع

55
00:02:10,442 --> 00:02:11,608
شكرًا -{\pos(192,220)}
بالتأكيد -

56
00:02:13,512 --> 00:02:14,644
أأصبحت امرأة خيرة الآن؟

57
00:02:14,680 --> 00:02:16,379
هل ستبدأين بمناوبة لمراقبة الحي أيضًا؟

58
00:02:16,415 --> 00:02:17,881
أنا أقول الحقيقة يا هانك

59
00:02:17,916 --> 00:02:18,882


60
00:02:18,917 --> 00:02:19,916
لا أريد من ذاك الرجل

61
00:02:19,952 --> 00:02:21,051
{\pos(190,230)} أن يقوم بتأخير إحدى شاحنات جوني

62
00:02:21,086 --> 00:02:22,052
{\pos(190,230)} ويفعل شيء ما غير قانوني

63
00:02:22,087 --> 00:02:23,620
{\pos(190,230)} وبعدها يرتد الأمر علينا

64
00:02:23,655 --> 00:02:26,890
أمتأكدة من أنها ليست مجرد حيلة
من أجل الرجوع إلى حياة ايرين؟

65
00:02:26,925 --> 00:02:28,458
{\pos(190,230)} ايرين بإمكانها اتخاذ
قراراتها بنفسها

66
00:02:28,493 --> 00:02:31,094
{\pos(190,230)} وهذا ليس من شأنك

67
00:02:31,429 --> 00:02:34,264
{\pos(190,230)} أيًا يكن ما تظنيه يؤثر في ايرين

68
00:02:34,299 --> 00:02:35,966
{\pos(190,230)} فذاك بعيد المنال

69
00:02:37,502 --> 00:02:39,636
لا يجب عليك أن تتقبل الأمر

70
00:02:39,671 --> 00:02:43,340
ولكني جزء من حياتها الآن

71
00:02:43,375 --> 00:02:46,209
أريد تلك الإفادة

72
00:02:46,245 --> 00:02:49,045
لم أستطع النوم الليلة الفائتة

73
00:02:49,081 --> 00:02:51,548
لأني كنت أشاهد التلفاز
ورأيت ذاك الطبيب

74
00:02:51,583 --> 00:02:53,550
يتحدث عن
رهاب الالتزام

75
00:02:53,585 --> 00:02:55,719
قال إنه يتعلف بأنماط العائلات

76
00:02:55,754 --> 00:02:57,254
وغريزة البقاء

77
00:02:57,289 --> 00:02:58,755
أقول فقط

78
00:02:58,790 --> 00:03:01,858
بوني كانت متزوجة لخمس مرات؟

79
00:03:01,894 --> 00:03:04,995
لا تحاول أن تحلل نفسيتي يا جيه

80
00:03:05,030 --> 00:03:06,296
هل فكرت أيضًا

81
00:03:06,331 --> 00:03:07,898
هل ستخبر فويت أو لا؟

82
00:03:07,933 --> 00:03:09,466
لا, لن نخبر فويت

83
00:03:09,501 --> 00:03:11,701
لقد عفا عن بورجس و روزيك

84
00:03:11,737 --> 00:03:13,270
بورجس تعرضت لطلف ناري

85
00:03:13,370 --> 00:03:15,136
هي و روزيك استثناء لتلك القاعدة

86
00:03:15,172 --> 00:03:16,237
أتريدين أن تتلقي رصاصة

87
00:03:16,273 --> 00:03:17,772
لكي يعطيك فويت مباركته؟

88
00:03:17,808 --> 00:03:20,809
أود أن أتلقى رصاصة
فقط لكي أتمكن من القدوم لمنزلك الليلة

89
00:03:24,681 --> 00:03:28,483
أي جزء من جسمك ستُضحين به؟

90
00:03:28,518 --> 00:03:30,318


91
00:03:30,354 --> 00:03:32,988
الكتف؟

92
00:03:33,023 --> 00:03:34,689
جزء من الفخذ

93
00:03:34,725 --> 00:03:36,891
الآن أشعر أني مميز -
يجب عليك كذلك؟ -

94
00:03:39,696 --> 00:03:42,964
أين الشاحنة؟

95
00:03:43,000 --> 00:03:44,499
فلنكتشف ذلك

96
00:03:44,534 --> 00:03:45,533
نعم

97
00:04:10,460 --> 00:04:12,594
إما أنه يتسوق لشراء كاتم صوت

98
00:04:12,629 --> 00:04:15,797
أو إنه يقصد مركز صرف شيكات

99
00:04:28,478 --> 00:04:30,278
بلغي عن الأمر

100
00:04:30,313 --> 00:04:32,781
لدينا حالة سرقة قائمة
ونطلب الدعم

101
00:04:32,816 --> 00:04:34,215
ديربورن 2145

102
00:04:34,251 --> 00:04:36,551
فقط طريقين للخروج -
فلنذهب -

103
00:04:50,233 --> 00:04:52,934
الشرطة, ابتعدوا عن الشارع

104
00:05:02,479 --> 00:05:03,578
اللعنة
زجاج مضاد للرصاص

105
00:05:03,613 --> 00:05:04,579
هيا

106
00:05:04,614 --> 00:05:06,314
الشرطة
اسقط سلاحك

107
00:05:06,349 --> 00:05:07,482
ابتعد

108
00:05:07,517 --> 00:05:09,451
يا شرطة, ساعدوني

109
00:05:09,486 --> 00:05:10,718
فقط قومي بذلك
لا تهتمي لأمرهم

110
00:05:10,754 --> 00:05:11,953
فلنطلق غاز
مسيل للدموع

111
00:05:11,988 --> 00:05:13,621
فلنذهب

112
00:05:13,657 --> 00:05:14,823
حسنًا -
اسرعي -

113
00:05:22,432 --> 00:05:23,765
هيا
هيا

114
00:05:26,470 --> 00:05:27,735
هيا

115
00:05:37,173 --> 00:05:40,173
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
الموسم 2 - الحلقة 14
الحلقة بعنوان : والدة ايرين

116
00:05:40,249 --> 00:05:43,449
{\fad(500,500)}
|| <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font>: ترجمة  ||
Twitter : @SnipersBoss

117
00:05:44,126 --> 00:05:46,227
افتحيه
افتحيه

118
00:05:46,262 --> 00:05:48,395
اسقط سلاحك واتركها

119
00:05:59,875 --> 00:06:01,008
هل أنت بخير؟

120
00:06:01,043 --> 00:06:02,843
... ابني

121
00:06:02,878 --> 00:06:05,346
زوجي, إنه يحتجزهم

122
00:06:05,381 --> 00:06:07,114
إنه يأخذهم كرهائن

123
00:06:07,149 --> 00:06:08,115
من يقوم بذلك؟

124
00:06:08,150 --> 00:06:09,850
هو يقوم بذلك؟

125
00:06:09,885 --> 00:06:11,518
جورج 50-21 إطلاق نار من قبل الشرطة

126
00:06:11,554 --> 00:06:12,720
الجاني مصاب

127
00:06:12,755 --> 00:06:14,455
احضروا سيارة إسعاف لموقعنا -
عُلم -

128
00:06:14,490 --> 00:06:15,238
ما اسمك؟

129
00:06:15,239 --> 00:06:17,518
(ساره نورمارك)

130
00:06:17,519 --> 00:06:20,519
زوجي (دين) وابني
(ترافس)

131
00:06:20,520 --> 00:06:21,960
لديهم صورة لهم

132
00:06:22,125 --> 00:06:24,159
في جواله

133
00:06:24,194 --> 00:06:25,293
جيه

134
00:06:30,634 --> 00:06:32,627
حسنًا, أين ذلك؟

135
00:06:33,370 --> 00:06:35,171
ربما يكون في قو منزلناا

136
00:06:35,206 --> 00:06:36,314
ما هو عنوانك؟

137
00:06:36,407 --> 00:06:40,043
شمال رايسن 3398

138
00:06:40,078 --> 00:06:42,312
لينكين 50-21 أريد دورية

139
00:06:42,346 --> 00:06:44,714
لتفقد احتمالية اختطاف عائلة

140
00:07:09,941 --> 00:07:11,708
آمن

141
00:07:13,144 --> 00:07:14,477
القبو آمن

142
00:07:14,512 --> 00:07:15,846
إنه فارغ

143
00:07:19,517 --> 00:07:20,951
قسم 21-13

144
00:07:20,985 --> 00:07:24,221
لدينا حالة اقتحام منزل واختطاف

145
00:07:24,255 --> 00:07:27,457
تقفيت جوال فوش

146
00:07:27,492 --> 00:07:29,393
{\pos(190,230)} تم القائه في مكب للنفايات
قرب النهر

147
00:07:29,427 --> 00:07:31,061
{\pos(190,230)} رومان و بورجس يتفقدونه

148
00:07:31,095 --> 00:07:32,395
{\pos(190,230)} هذه هي
(جينا جيروسكي)

149
00:07:32,430 --> 00:07:33,697
{\pos(190,230)} كنا نعمل مع بعض

150
00:07:33,731 --> 00:07:34,898
كيف الحال؟ -
شكرًا -

151
00:07:34,932 --> 00:07:36,900
الآن تعمل في قسم
جرائم السطو المسلح

152
00:07:36,934 --> 00:07:38,301
مرحبًا -
مرحبًا بك -

153
00:07:38,336 --> 00:07:39,469
{\pos(190,230)} شكرًا

154
00:07:39,504 --> 00:07:40,770
{\pos(190,230)} يبدو أنكم عندكم عصابة

155
00:07:40,805 --> 00:07:42,339
كنا نحاول الإطاحة بهم منذ أشهر

156
00:07:42,373 --> 00:07:43,807
{\pos(190,230)} ألديك جاني في الحجز؟

157
00:07:43,841 --> 00:07:45,809
{\pos(190,230)} نعم سيدتي,
(نيك فوش)

158
00:07:45,843 --> 00:07:47,477
{\pos(190,230)} إنه في مستشفى سيكاغو
من أجل إجراء جراحة

159
00:07:47,512 --> 00:07:49,346
{\pos(190,230)} الشخص الذي يعمل معه
ما زال طليقًا

160
00:07:49,380 --> 00:07:51,348
مع عائلة
(ساره بورمارك)

161
00:07:51,382 --> 00:07:53,049
{\pos(190,230)} مما نعلمه أنه يوجد اثنين

162
00:07:53,084 --> 00:07:54,718
{\pos(190,230)} وقد سرقوا سبعة
مراكز لصرف الشيكات

163
00:07:54,752 --> 00:07:56,019
{\pos(190,230)} في الشهرين الأخيرين

164
00:07:56,053 --> 00:07:57,587
{\pos(190,230)} مراكز صرف الشيكات
لا يخضعون للاتحاد الفيدرالي للودائع

165
00:07:57,622 --> 00:07:59,189
{\pos(190,230)} لذا, المباحث الفدرالية لن
تأخذ هذه القضية

166
00:07:59,223 --> 00:08:00,524
{\pos(190,230)} هذا صحيح

167
00:08:00,558 --> 00:08:02,459
{\pos(190,230)} بالضبط, وبإمكانك أيضًا
أن تسرق أكثر مما تسرقه من البنوك

168
00:08:02,493 --> 00:08:04,795
{\pos(190,230)} هذه العصابة تسرق
من خمسين إلى ستين ألف في كل مرة

169
00:08:04,829 --> 00:08:06,063
إلى الآن
وصل المبلغ إلى نصف مليون

170
00:08:06,097 --> 00:08:07,731
ماذا لدينا عنهم؟

171
00:08:07,765 --> 00:08:10,000
{\pos(190,230)} إلى الآن, ليس الكثير

172
00:08:10,034 --> 00:08:11,635
{\pos(190,230)}رجلين أبيضين, مليئين

173
00:08:11,669 --> 00:08:13,470
الأول يسرق مدير مركز صرف الشيكات

174
00:08:13,504 --> 00:08:16,006
{\pos(190,230)} والآخر يحتجز عائلتهم
كرهائن في صندوق شاحنة

175
00:08:16,040 --> 00:08:17,541
لا يوجد جي بي اس
في تلك الشاحنات القديمة

176
00:08:17,575 --> 00:08:18,809
لذا من الصعب تعقبهم

177
00:08:18,843 --> 00:08:20,911
إنه أشبه بزنزانة سجن متنقلة

178
00:08:20,945 --> 00:08:22,479
{\pos(190,230)} نتمنى أن أموال المكافأة

179
00:08:22,513 --> 00:08:24,414
{\pos(190,230)} تساعدنا في الحصول على خيط

180
00:08:24,449 --> 00:08:26,049
أية مكافأة مالية؟

181
00:08:26,083 --> 00:08:28,718
{\pos(190,230)} قبل أسبوع, صرف الشيكات
وضعوا وضعوا 25 ألف

182
00:08:28,753 --> 00:08:31,888
{\pos(190,230)} لكل من يدلي بمعلومة
تؤدي لاعتقال الجناة

183
00:08:31,923 --> 00:08:33,323
{\pos(190,230)} لذا, إذا كان هذا الرجل طليقًا

184
00:08:33,357 --> 00:08:34,791
{\pos(190,230)} وهو يعلم أن شريكه قد قبض عليه

185
00:08:34,826 --> 00:08:36,393
{\pos(190,230)} غير معروف ما سيفعله مع العائلة

186
00:08:36,427 --> 00:08:37,994
{\pos(190,230)} نعم, هذا صحيح

187
00:08:38,029 --> 00:08:40,096
{\pos(190,230)} وهو الأكثر عنفًا من الثاني

188
00:08:40,131 --> 00:08:43,366
{\pos(190,230)} خلال سرقتهم الثالثة
انفجر صبغة على وجهه

189
00:08:43,401 --> 00:08:45,502
{\pos(190,230)}عندما كان المدير يسلم المال

190
00:08:45,536 --> 00:08:47,003
{\pos(190,230)} لذا قام بإطلاق النار
على زوجة المدير

191
00:08:47,038 --> 00:08:49,005
وألقى بجثتها في الغابة

192
00:08:49,040 --> 00:08:50,207
حسنًا, شكرًا

193
00:08:50,241 --> 00:08:52,075
سنأخذ القضية من هنا -
نعم -

194
00:08:57,515 --> 00:08:58,982
{\pos(190,230)} مرحبًا

195
00:08:59,016 --> 00:09:00,484
{\pos(190,230)} لقد انتهينا لتونا

196
00:09:00,518 --> 00:09:02,886
{\pos(190,230)} كنت آلف النماذج

197
00:09:02,920 --> 00:09:05,055
{\pos(190,230)} متأكد من أنك كذلك
شكرًا

198
00:09:05,089 --> 00:09:06,256
{\pos(190,230)} أيمكنك أن تمنحينا بعض الوقت؟

199
00:09:06,290 --> 00:09:07,591
{\pos(190,230)} نعم, بالطبع

200
00:09:07,625 --> 00:09:11,261
{\pos(190,230)} سأقوم بأخذ هذه إلى فويت

201
00:09:11,295 --> 00:09:12,796
إلى اللقاء

202
00:09:15,166 --> 00:09:17,634
{\pos(190,230)} أنا فخورة بك جدًا يا ايرين
لكونك نموذج صالح

203
00:09:17,668 --> 00:09:18,902
لتلك الفتاة

204
00:09:18,936 --> 00:09:22,072
يبدو أنك محقة

205
00:09:22,106 --> 00:09:23,874
{\pos(190,230)} ذاك الرجل الذي
يقوم بالتأجير منك و جوني

206
00:09:23,908 --> 00:09:27,244
هو وشريكه كانوا يسرقون
مراكز تبديل الشيكات

207
00:09:27,278 --> 00:09:28,612
علمت ذلك

208
00:09:28,646 --> 00:09:33,417
كان لدي شعور نحو ذاك الرجل
من اليوم الأول

209
00:09:33,451 --> 00:09:37,788
هل علمتِ أيضًا بشأن المكافأة؟

210
00:09:37,822 --> 00:09:39,089
أية مكافأة؟

211
00:09:39,123 --> 00:09:41,424
الشركة التي تملك مراكز الصرف

212
00:09:41,459 --> 00:09:45,162
وضعت مكافأة قدرها
خمس وعشرون ألف

213
00:09:45,196 --> 00:09:48,031
كما أخبرت هانك
أريد فقط المساعدة

214
00:09:53,471 --> 00:09:55,539
عودي للمنزل

215
00:09:55,573 --> 00:09:57,541
سأبقيك على اطلاع

216
00:09:57,575 --> 00:09:59,109
إلى اللقاء عزيزتي

217
00:10:05,583 --> 00:10:08,051
أقدر قدومك يا جينا

218
00:10:08,085 --> 00:10:09,419
أكره أن أقولها

219
00:10:09,454 --> 00:10:11,421
ولكني سعيدة أن هذه
الحالة تحت تصرفك

220
00:10:11,456 --> 00:10:13,657
نعم؟ نحصل على ذلك كثيرًا

221
00:10:13,691 --> 00:10:15,559


222
00:10:15,593 --> 00:10:18,995
سمعتُ أنك مررت بانفصال

223
00:10:19,030 --> 00:10:21,565
نعم, تعرفين ذلك

224
00:10:21,599 --> 00:10:23,834
الوظيفة, العمل على ساعات طويلة

225
00:10:23,868 --> 00:10:25,469
أعرف ذلك جيدًا

226
00:10:25,503 --> 00:10:27,771
في الحقيقة سأعود
لاسمي السابق قبل الزواج

227
00:10:27,805 --> 00:10:29,940
(سانتوس)

228
00:10:29,974 --> 00:10:32,776
فقط انتظر القاضي ليوقع على الأوراق

229
00:10:32,810 --> 00:10:35,812
عندما تغلق هذه القضية
فلنحظى ببعض الشراب

230
00:10:47,458 --> 00:10:48,792
دوسون

231
00:10:50,895 --> 00:10:53,196
ماذا تقصد بأنك وجدت
الشاحة تقريبًا؟

232
00:11:01,439 --> 00:11:02,606
صندوق الشاحنة المفقود

233
00:11:02,640 --> 00:11:04,307
"مع شعار شركة " دوغلاس
تم رصده

234
00:11:04,342 --> 00:11:05,642
وهو يقطع الإشارة الحمراء

235
00:11:05,676 --> 00:11:07,410
على بعد حيين
من تقاطع الطرق ذاك

236
00:11:07,445 --> 00:11:08,812
يبدو أنه اختفى بطريقة ما

237
00:11:08,846 --> 00:11:12,549
بين هذه الأحياء الثلاثة

238
00:11:12,583 --> 00:11:14,851
الشارع محاط بالنهر من جانب

239
00:11:14,886 --> 00:11:16,520
وبالبنايات من الجانب الآخر

240
00:11:16,554 --> 00:11:18,088
المكان شاسع

241
00:11:18,122 --> 00:11:19,289
فلينتشر الجميع

242
00:11:19,323 --> 00:11:21,091
تفحصوا أي مبنى مع مرآب

243
00:11:21,125 --> 00:11:22,659
وأحضروا ماسح الأشعة تحت الحمراء

244
00:11:22,693 --> 00:11:24,261
لك ذلك

245
00:11:39,711 --> 00:11:42,145
أترى ما أراه؟

246
00:11:42,180 --> 00:11:43,680
نعم

247
00:11:48,352 --> 00:11:51,488
أخبرني أنهذا ليس ما أظنه

248
00:11:57,628 --> 00:12:00,063
اتصل بقسم الإطفاء

249
00:12:00,098 --> 00:12:01,932
أخبرهم أن يحضروا رافعة

250
00:12:09,056 --> 00:12:13,056
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

251
00:12:38,003 --> 00:12:41,472
هل قمت من قبل باعطاء لخبر؟

252
00:12:41,506 --> 00:12:43,440
هذا هو الشيء

253
00:12:43,475 --> 00:12:46,644
الذي لم أرد أن أتعلمه
في هذه الوظيفة

254
00:12:46,720 --> 00:12:48,488
فلنتحرك

255
00:12:48,522 --> 00:12:49,856
نعم

256
00:13:08,509 --> 00:13:09,676
ساره نورمارك؟

257
00:13:09,710 --> 00:13:10,677
نعم

258
00:13:10,711 --> 00:13:11,945
نعم أنا المحقق اولينسكي

259
00:13:11,979 --> 00:13:13,179
وهذا الضابط روزيك

260
00:13:13,213 --> 00:13:15,348
أخبرني أنكم وجدتوهم

261
00:13:15,382 --> 00:13:17,016
لا توجد طريقة سهلة لقول ذلك

262
00:13:17,051 --> 00:13:19,786
يا إلهي

263
00:13:21,155 --> 00:13:22,488
تعالي هنا
فلنجلس

264
00:13:33,867 --> 00:13:36,302
أين؟

265
00:13:36,337 --> 00:13:37,537
النهر يا سيدتي

266
00:13:48,315 --> 00:13:51,617
لا شيء أقوله يمكنه أن يقدم لك العزاء

267
00:13:51,652 --> 00:13:54,187
أعلم ذلك

268
00:13:54,221 --> 00:13:58,524
ولكننا سنجد من فعل ذلك بعائلتك

269
00:13:58,559 --> 00:14:01,027
كيف؟

270
00:14:01,061 --> 00:14:03,863
كيف لبشر

271
00:14:03,897 --> 00:14:07,166
أن يفعل هذا بالبشر الآخرين؟

272
00:14:11,972 --> 00:14:18,044
... بعض الناس
 لا يستحقون أن يمشوا على الأرض

273
00:14:27,588 --> 00:14:28,922
تكفلت بهذا

274
00:14:31,725 --> 00:14:34,527
من هو شريكك؟

275
00:14:34,561 --> 00:14:35,862
أريد اسم

276
00:14:35,896 --> 00:14:37,930


277
00:14:37,965 --> 00:14:39,832
أريد محامي

278
00:14:39,867 --> 00:14:40,900
حقًا؟

279
00:14:40,934 --> 00:14:42,735
أو صفقة؟

280
00:14:42,770 --> 00:14:43,803


281
00:14:43,837 --> 00:14:46,572
ما اسمه؟

282
00:14:46,607 --> 00:14:47,607
أيمكنني أن أساعدك؟

283
00:14:47,641 --> 00:14:48,975
نعم, فتى صغير قد قتل

284
00:14:49,009 --> 00:14:50,810
وهو سوف يجيب على بعض الاسئلة

285
00:14:50,844 --> 00:14:52,078
بإمكانك أن ترى أنه لا يستطيع

286
00:14:52,112 --> 00:14:53,346
إنه بخير

287
00:14:53,380 --> 00:14:55,681
لا يمكنك أن تقوم بذلك

288
00:14:55,716 --> 00:14:57,183
أنت

289
00:15:01,155 --> 00:15:02,822
هنا؟

290
00:15:14,168 --> 00:15:16,035
أأنت مستيقظ الآن؟

291
00:15:16,070 --> 00:15:18,237
حسنًا

292
00:15:18,272 --> 00:15:20,506
ما اسمه؟

293
00:15:20,541 --> 00:15:21,507
(جاريد)

294
00:15:21,542 --> 00:15:23,076
اعطني الاسم الأخير

295
00:15:23,110 --> 00:15:25,078
(ميكو)

296
00:15:25,112 --> 00:15:27,413
(جيريد ميكو)

297
00:15:27,448 --> 00:15:29,749
أين أجده؟

298
00:15:29,783 --> 00:15:31,651
يعيش في نزل

299
00:15:31,685 --> 00:15:33,186
في اوغدين

300
00:15:33,220 --> 00:15:35,722
بإمكانك أن تعرفه
من الصبغة التي في وجهه

301
00:15:35,756 --> 00:15:36,823
هيا

302
00:15:44,798 --> 00:15:46,332
يجب أن أتصل بالضابط
عندما ننتهي

303
00:15:46,367 --> 00:15:49,002
ويأتوا ليحصلوا على
 حصصهم للشهر

304
00:15:49,036 --> 00:15:51,237
الأشياء الأهم أولًا

305
00:15:52,673 --> 00:15:55,475
لدي تنبيه عن (ميكو) ورد للتو

306
00:15:55,509 --> 00:15:56,743


307
00:15:56,777 --> 00:15:59,012
(جيريد ميكو)
لديه قائمة طويلة من سوابق العنف

308
00:15:59,046 --> 00:16:02,348
وهو على إطلاق السراح المشروط
من كاليفورنيا

309
00:16:04,285 --> 00:16:06,619
عزيزتي, إنها لا تعني لي شيئًا
أنا أخبرك بذلك

310
00:16:06,654 --> 00:16:07,987
تعالي للغرفة الليلة

311
00:16:14,928 --> 00:16:15,928
إنه هو

312
00:16:25,839 --> 00:16:27,840
الغرفة 23

313
00:16:37,518 --> 00:16:39,185
لقد كُشفنا

314
00:16:43,857 --> 00:16:44,991
انخفضوا

315
00:16:45,025 --> 00:16:46,993
الشرطة
انخفضوا

316
00:16:47,027 --> 00:16:48,594
اذهبوا إلى الخلف

317
00:17:20,527 --> 00:17:21,661
لا تتحرك

318
00:17:21,695 --> 00:17:23,563
ابق على الأرض

319
00:17:23,597 --> 00:17:24,664
أأنت بخير؟

320
00:17:24,698 --> 00:17:26,032
سأعيش

321
00:17:27,501 --> 00:17:29,936
ما هذا؟

322
00:17:29,970 --> 00:17:31,371
وجدته تحت سريري

323
00:17:31,405 --> 00:17:32,839
يا لحظك

324
00:17:32,873 --> 00:17:36,009
أستقرأ عليَّ حقوقي
يا حضرة الضابط؟

325
00:17:36,043 --> 00:17:38,044
لديك الرجل الخطأ

326
00:17:42,768 --> 00:17:44,568
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

327
00:17:44,628 --> 00:17:47,315
يا لها من صبغة
تحاول إزالتها

328
00:17:47,317 --> 00:17:48,573
لم يتوجب عليك قتل

329
00:17:48,647 --> 00:17:50,114
ذاك الصبي مع والده

330
00:17:50,248 --> 00:17:53,917
بإمكانك إيقاف تلك الشاحنة وبعدها تهرب

331
00:17:53,952 --> 00:17:55,652
ما الذي قدمه لي أي شخص؟

332
00:17:55,787 --> 00:17:58,689
يمكنني أن أقول لك
ما الذي يمكننا أن نفعله بك؟

333
00:17:59,323 --> 00:18:01,958
سنتأكد من أنه ستدفن

334
00:18:01,992 --> 00:18:05,295
داخل جدران السجن

335
00:18:05,329 --> 00:18:07,931
كانت تلك السيدة في شركة النقل
أليس كذلك؟

336
00:18:07,965 --> 00:18:09,165
ماذا؟

337
00:18:09,200 --> 00:18:11,201
نعم, ما الذي تنادي نفسها به؟

338
00:18:11,235 --> 00:18:12,669
بوني؟

339
00:18:14,638 --> 00:18:16,706
تلك السافلة

340
00:18:16,741 --> 00:18:19,609
(فوش)
كان يدفع لها ضعف المبلغ ليحصل على شاحنة

341
00:18:19,643 --> 00:18:22,312
أصبحت جشعة ووضعته في مشكلة

342
00:18:22,346 --> 00:18:24,581
هو يقول لا

343
00:18:24,615 --> 00:18:28,551
وبعدها يحيا ضميرها وتذهب للشرطة؟

344
00:18:28,586 --> 00:18:29,986
أليس الأمر كذلك؟

345
00:18:30,020 --> 00:18:32,722
إذن أنت تقول أنها كانت تعرف
ما الذي كنتم تفعلونه؟

346
00:18:32,757 --> 00:18:36,159
طالما حصلت(بوني) على مكافأتها
فإنها لن تستجوب

347
00:18:39,386 --> 00:18:40,653
انتظر لحظة

348
00:18:40,688 --> 00:18:43,056
أتقول أنك تظن
أنك هنا

349
00:18:43,090 --> 00:18:47,293
بسبب كاشير في شركة نقل؟

350
00:18:53,868 --> 00:18:57,604
أنت هنا لأننا قبضنا عليك

351
00:18:57,638 --> 00:18:59,772
بإمكاني القيام بذلك
طوال الليل

352
00:19:03,944 --> 00:19:05,912
أرى لك مكان على الأرض هناك

353
00:19:05,946 --> 00:19:07,947
لقد رأيت أماكن أسوأ

354
00:19:13,954 --> 00:19:15,455
للأسف لقد فاتك تناول الوجبة

355
00:19:15,489 --> 00:19:17,924
لكني سمعت أن عندهم
دقيق شوفان رائع في 26 و كاليفورنيا

356
00:19:17,958 --> 00:19:19,459
نَم جيدًا

357
00:19:22,563 --> 00:19:23,930
... ايرين

358
00:19:23,964 --> 00:19:25,765
قبل أن تتحدثي
فكري جيدًا فيما ستقولينه

359
00:19:25,799 --> 00:19:27,634
أنا لا أعرف ما الذي قاله
لك ذاك الرجل

360
00:19:27,668 --> 00:19:30,804
أكثر مما قلتيه أنت

361
00:19:30,838 --> 00:19:35,308
ربما قد علمت بأمر المكافأة

362
00:19:35,342 --> 00:19:36,643
كان يجب أن تري

363
00:19:36,677 --> 00:19:38,978
ما الذي استخرجناه من النهر اليوم

364
00:19:39,013 --> 00:19:40,980
لو أتيت لنا في وقت مبكر

365
00:19:41,015 --> 00:19:44,117
ربما تجنبنا الكثير من الجثث

366
00:19:44,151 --> 00:19:45,652
لا شيء من ذلك خطأي

367
00:19:45,686 --> 00:19:48,221
كم مرة في حياتك قلتي ذلك؟

368
00:19:49,256 --> 00:19:50,790
حسنًا, ضعي اللوم على الأم

369
00:19:50,825 --> 00:19:52,759
ولكن تذكري أني أنا
الشخص الذي جاء إليك

370
00:19:52,793 --> 00:19:54,627
نعم أو لا؟

371
00:19:56,597 --> 00:20:00,433
هل كنت تعرفين ما الذي كانوا يفعلونه؟

372
00:20:02,169 --> 00:20:04,604
بالتأكيد لا

373
00:20:10,945 --> 00:20:13,580
أنا أعلم أن عند بوني
عيوب عندما تزوجتها

374
00:20:13,614 --> 00:20:14,948
أي نوع من العيوب؟

375
00:20:14,982 --> 00:20:17,484
بطاقة ائتماني, ودفع لسيارة

376
00:20:17,518 --> 00:20:20,286
هذا في كل زواج

377
00:20:20,321 --> 00:20:22,922
ما الذي تدين به؟

378
00:20:22,957 --> 00:20:26,226
رجل في سيسيرو
خليل قديم

379
00:20:26,260 --> 00:20:27,961
وضعها في موضع حرج
عندما خرجت من إعادة التأهيل

380
00:20:27,995 --> 00:20:29,395
أعطاها تأمين حياة

381
00:20:29,430 --> 00:20:31,364
كم ذلك؟

382
00:20:31,398 --> 00:20:33,466
بوني لم ترد أن تقول

383
00:20:33,501 --> 00:20:35,668
ولكننه هدد باستيلاء على عملي
إذا لم تدفع

384
00:20:35,703 --> 00:20:37,704
لذا لابد وأنه مبلغ كبير

385
00:20:42,243 --> 00:20:44,110
أنتما الاثنان

386
00:20:44,145 --> 00:20:46,079
هل تستضيفين
معركة بين عصابات

387
00:20:46,113 --> 00:20:47,580
نشب شجار في الميترو

388
00:20:47,615 --> 00:20:49,582
أتعلم ما الذي أظنه
عندما أنظر إليهم؟

389
00:20:49,617 --> 00:20:50,984
التقاعد
مكام ما بعيد

390
00:20:51,018 --> 00:20:52,419
ولا يلزم أن يكون دافئًا

391
00:20:52,453 --> 00:20:53,720
سيبتعدون من هنا

392
00:20:53,754 --> 00:20:55,889
أرأيت ذاك الذي هناك؟

393
00:20:55,923 --> 00:20:58,458
عمره 47

394
00:20:58,492 --> 00:21:01,461
لدي أمر بتوصيل (جيريد ميكو) إلى
الحجز المركزي

395
00:21:01,495 --> 00:21:03,329
لديه موعد مع القاضي
في استدعء من قبل المحكمة

396
00:21:03,364 --> 00:21:04,631
أول شي في الصباح

397
00:21:04,665 --> 00:21:06,132
قوموا بذلك, ثم أكملوا المناوبة

398
00:21:06,167 --> 00:21:07,500
سنقوم بذلك

399
00:21:10,571 --> 00:21:12,839
(ميكو)
انهض

400
00:21:14,742 --> 00:21:17,343
انهض لكي نقيدك

401
00:21:17,378 --> 00:21:20,013
إنك تتظاهر بالنوم

402
00:21:20,047 --> 00:21:21,548
انهض الآن

403
00:21:23,884 --> 00:21:26,219
حسنًا, فليواجه الجميع الجدار

404
00:21:32,560 --> 00:21:34,227
هيا, انهض

405
00:21:36,030 --> 00:21:38,832
يا رجل لن أقوم

406
00:21:38,866 --> 00:21:42,302
ابن السافلة

407
00:21:42,336 --> 00:21:44,437
لدينا حالة هروب

408
00:21:44,472 --> 00:21:46,139
يبدو أن (ميكو) لديه مشرط

409
00:21:46,173 --> 00:21:48,241
موجود في حزام ملابسه

410
00:21:48,275 --> 00:21:50,543
استعمله لقطع الحزام

411
00:21:50,578 --> 00:21:52,946
واستبدله مع ملابسه
بالسجين الآخر

412
00:21:52,980 --> 00:21:54,514
بعد أن كسر رقبته

413
00:21:54,548 --> 00:21:56,783
وما هي جريمة السجين الآخر

414
00:21:56,817 --> 00:21:58,184
ثمالة ومخالفة للقانون

415
00:21:58,219 --> 00:22:00,186
كان نائمًا

416
00:22:00,221 --> 00:22:02,388
امنحونا دقيقة لو سمحتم؟ -
نعم -

417
00:22:07,094 --> 00:22:09,929
كل هذا الأمر وقضية هروب
(ميكو)

418
00:22:09,964 --> 00:22:11,131
حدث في مناوبتي

419
00:22:11,165 --> 00:22:12,699
ذلك يقع على عاتقي يا هانك

420
00:22:12,733 --> 00:22:16,035
انظري, لقد أقوم بلعبة إلقاء اللوم

421
00:22:16,070 --> 00:22:17,971
لا أظن أي أحد
يظن أي تقصير منك

422
00:22:18,005 --> 00:22:19,639
القائد فيشر في طريقه

423
00:22:19,673 --> 00:22:21,307
ولن اسمع نهاية ذلك

424
00:22:21,342 --> 00:22:23,510
هذه كفارتك

425
00:22:25,813 --> 00:22:27,547
هيا

426
00:22:27,581 --> 00:22:30,216
حسنًا, اسمعوا

427
00:22:30,251 --> 00:22:32,852
لدينا جاني هارب من الحجز

428
00:22:32,887 --> 00:22:35,388
(جيريد ميكو)

429
00:22:35,422 --> 00:22:37,223
مسلح أو غير مسلح

430
00:22:37,258 --> 00:22:40,393
فإنه يمثل خطر كبير

431
00:22:40,428 --> 00:22:43,396
لقد هرب قبل ساعة

432
00:22:43,430 --> 00:22:47,066
بعد انتحال هوية سجين آخر
بعد قتله

433
00:22:47,101 --> 00:22:49,836
لقد تفقدنا صور للسجين

434
00:22:49,870 --> 00:22:51,571
(ميكو)
يرتدي ملابسه

435
00:22:51,605 --> 00:22:53,907
إنه يرتدي جينز غامق
وسترة رمادية

436
00:22:53,941 --> 00:22:55,408
ولكن الأكثر أهمية

437
00:22:55,443 --> 00:22:59,412
انظروا للصبغة الموجودة
على الجانب الأيمن من وجهه

438
00:22:59,447 --> 00:23:00,747
حسنًا, أريدكم أن تتفحصوا

439
00:23:00,781 --> 00:23:02,248
كل مبنى مهجور, موقف

440
00:23:02,283 --> 00:23:04,384
قطار, محطة حافلات في هذه المقاطعة

441
00:23:04,418 --> 00:23:08,321
تحضرون ذاك الحيوان
مجددًا من هذه الأبواب

442
00:23:08,355 --> 00:23:09,756
حيًا أو ميتًا

443
00:23:17,932 --> 00:23:20,233
هل تظن أن بلات
ستوقف من العمل مؤقتًا بسبب ذلك؟

444
00:23:20,267 --> 00:23:22,902
,بعد المقالة في الصن تايمز
مستحيل

445
00:23:22,937 --> 00:23:24,270
لا يبدو الأمر جيدًا
لأي أحد منا

446
00:23:24,305 --> 00:23:25,508
إذا لم نستعد
(ميكو)

447
00:23:25,513 --> 00:23:27,080
دوريات المدينة

448
00:23:27,114 --> 00:23:28,615
لدينا بلاغ عن حادثة ضرب

449
00:23:28,649 --> 00:23:29,749
"في "بيلمونت و شيردين

450
00:23:29,784 --> 00:23:31,251
سائق تاكسي تم ضربه من قبل جاني

451
00:23:31,285 --> 00:23:33,587
يطابق وصف الرجل الأبيض
الهارب

452
00:23:33,621 --> 00:23:36,089
هل يتطابق الوصف مع سترة رمادية اللون؟

453
00:23:36,123 --> 00:23:38,892
صحيح, المشتبه به يرتدي سترة رمادية اللون

454
00:23:38,926 --> 00:23:41,361
وحدة 21-13 سنتجه لموقع

455
00:23:49,370 --> 00:23:50,704
سيدي, ماذا حدث؟

456
00:23:50,738 --> 00:23:52,305
انظري إليَّ
هذا ما حدث

457
00:23:52,340 --> 00:23:54,474
هل هذا من ضربك؟

458
00:23:54,508 --> 00:23:56,876
لم يرد أن يدفع
لذا تبعته بالهراوة

459
00:23:56,911 --> 00:23:57,944
هذا ليس خيارًا ذكيًا

460
00:23:57,979 --> 00:23:59,579
أوأريد أن أسمع ذلك منك؟

461
00:23:59,613 --> 00:24:01,414
لقد هاجمني وأخذ هراوة الحظ
الخاصة بي

462
00:24:01,449 --> 00:24:03,416
هل رأيت أي اتجاه سلكه؟

463
00:24:03,451 --> 00:24:05,585
كنت منشغل بالنظر لأسناني

464
00:24:07,521 --> 00:24:09,623
الجاني المطلوب
تم التأكد من هويته

465
00:24:09,657 --> 00:24:11,324
هرب سيرًا على الأقدام لمساحة شاسعة

466
00:24:11,359 --> 00:24:13,193
في حي 1200 من
"بيلمونت"

467
00:24:13,227 --> 00:24:14,461
أريدك أن تبقى هنا

468
00:24:14,495 --> 00:24:15,996
ستأتي سيارة لأخذ إفادة

469
00:24:20,301 --> 00:24:21,434
لقد أخبرتك بكل شيء

470
00:24:21,469 --> 00:24:24,971
 من الذي سيلتقي به (ميكو) في "بيلمونت"؟

471
00:24:25,006 --> 00:24:26,539
لا أعلم

472
00:24:26,574 --> 00:24:29,542
شريكك هرب من الحجز

473
00:24:29,577 --> 00:24:31,344
لقد أخذ جولة

474
00:24:31,379 --> 00:24:34,915
"بيلمونت و شيردون"
ما الذي يفعله هناك؟

475
00:24:36,350 --> 00:24:38,818
انتشيت في ليلة ما
وأخبرت (ميكو) عن مكان والدي

476
00:24:38,853 --> 00:24:40,820
وماذا عنه؟

477
00:24:40,855 --> 00:24:43,056
خبأت حصتي في منزله

478
00:24:43,090 --> 00:24:45,125
$280,000.

479
00:24:45,159 --> 00:24:46,960
سيسعى (ميكو) خلف حصتي

480
00:24:46,994 --> 00:24:49,296
ما هو العنوان

481
00:24:49,330 --> 00:24:53,967
اوكوود تورز, شارع بيلمونت 300 شرق

482
00:24:56,404 --> 00:24:59,272
من فضلك لا تدعه يقتل والدي

483
00:24:59,307 --> 00:25:01,771
إنه رجل صالح
لا يعلم أني خبأت ذلك هناك

484
00:25:02,176 --> 00:25:04,511
وهنا ظننت أن هناك شرف
بين السارقين

485
00:25:16,613 --> 00:25:19,782
إنه والد فوش
الشقة رقم 812

486
00:25:19,816 --> 00:25:22,284
تكفلت بذلك, الشقة  812

487
00:25:22,319 --> 00:25:23,786
فلنذهب

488
00:25:32,027 --> 00:25:33,628
فلنذهب

489
00:25:35,877 --> 00:25:37,444
من فضلك, لا أريد المزيد

490
00:25:37,479 --> 00:25:38,779
لا بأس, نحن الشرطة

491
00:25:38,813 --> 00:25:39,947
هل أنت بخير؟

492
00:25:39,981 --> 00:25:41,048
آمن

493
00:25:41,082 --> 00:25:43,384
رجل ضخم أتى وسأل
عن مكان المال

494
00:25:43,418 --> 00:25:45,085
ليست عندي أدنى فكرة
عما كان يتحدث عنه

495
00:25:45,120 --> 00:25:46,887
أحضر حقيبة من الخزانة

496
00:25:46,921 --> 00:25:48,255
إنها ترجع لابني

497
00:25:48,290 --> 00:25:50,324
لقد غادر

498
00:25:50,358 --> 00:25:52,226
كونوا منتبهين
الجاني ما يزال في المبنى

499
00:25:52,260 --> 00:25:53,861
أتعلم أن ابنك
كان عضو فيعصابة سرقة؟

500
00:25:53,895 --> 00:25:55,763
كان يخبأ ماله هنا

501
00:25:55,797 --> 00:25:57,231
(نيك)

502
00:25:57,265 --> 00:25:59,733
ظننت أنه يبلي حسنًا في إطلاقه المشروط

503
00:25:59,768 --> 00:26:00,934


504
00:26:00,969 --> 00:26:02,603
الرجل, إنه هناك, يتعارك مع الأمن

505
00:26:02,637 --> 00:26:03,804
اذهب

506
00:26:12,180 --> 00:26:15,015
تراجعي

507
00:26:15,050 --> 00:26:16,684
إلى 10-1
إطلاق نار في القبو

508
00:26:16,718 --> 00:26:17,685
عُلم

509
00:26:20,956 --> 00:26:23,090
لقد تراجع (ميكو) فلنذهب

510
00:26:29,864 --> 00:26:31,565
لا يوجد مفر من هنا
(ميكو)

511
00:26:31,599 --> 00:26:33,100
أنت محاصر

512
00:26:34,969 --> 00:26:36,270
هناك مفتاح للإنارة

513
00:26:36,304 --> 00:26:37,271
فلنفتحه -
حسنًا -

514
00:26:37,305 --> 00:26:38,305
اذهبي

515
00:26:43,044 --> 00:26:44,612
أأنتم بخير؟

516
00:26:44,646 --> 00:26:45,713
نعم

517
00:26:45,747 --> 00:26:46,981
لقد اتجه إلى المدخل

518
00:26:47,015 --> 00:26:49,450
أأنت بخير؟

519
00:26:49,484 --> 00:26:50,517
أنا بخير

520
00:26:50,552 --> 00:26:51,952
فلنفترق
وسنعترضه

521
00:26:51,987 --> 00:26:53,921
فلنذهب في هذا الطريق

522
00:26:53,955 --> 00:26:55,055
ابقي قريبة, حسنًا؟

523
00:26:55,090 --> 00:26:56,123


524
00:26:56,157 --> 00:26:57,825
واحد, اثنان

525
00:27:05,233 --> 00:27:07,234
ميت؟ -
نعم -

526
00:27:25,987 --> 00:27:27,588
ربما يكون في أي مكان هنا

527
00:27:27,622 --> 00:27:29,623
لذا انتبه لما خلفك

528
00:27:44,939 --> 00:27:45,906
انخفض

529
00:27:50,378 --> 00:27:52,646
اذهب

530
00:27:59,587 --> 00:28:00,921
تحركوا

531
00:28:03,058 --> 00:28:04,358
آدام؟

532
00:28:43,632 --> 00:28:45,232
أهذا مشدود بما يكفي

533
00:28:47,669 --> 00:28:49,003
انهض

534
00:29:16,464 --> 00:29:17,431
فلنذهب

535
00:29:17,465 --> 00:29:19,099
إفادة يا حضرة الضابط؟

536
00:29:19,134 --> 00:29:21,068
هل تريد إطلاق تصريح يا (ميكو)؟

537
00:29:22,971 --> 00:29:24,505
مرحبًا بعودتك

538
00:29:24,539 --> 00:29:27,374
هربت مرة, وسأفعلها مرة أخرى

539
00:29:29,778 --> 00:29:31,312


540
00:29:35,684 --> 00:29:36,817
أمسكت به؟

541
00:29:36,851 --> 00:29:38,185
نعم

542
00:29:43,958 --> 00:29:48,558
<font color="#00ff40">@SniperBoss</font>

543
00:29:50,162 --> 00:29:53,398
...هروبه

544
00:29:53,432 --> 00:29:55,066
لقد انتشر في جميع الأخبار

545
00:29:55,100 --> 00:29:58,903
وعندما رأيت أنكم قبضتم عليه

546
00:29:58,938 --> 00:30:01,539
...لم أستطع

547
00:30:01,574 --> 00:30:03,274
... لم أريده أن

548
00:30:03,309 --> 00:30:04,943
لا يتوجب عليك أن تبيني

549
00:30:09,682 --> 00:30:11,683
أنا لست بنادمة

550
00:30:21,894 --> 00:30:26,831
ما قلته سابقًا

551
00:30:26,865 --> 00:30:29,834
لم أستطع أن أتوقف من التفكير فيه

552
00:30:29,868 --> 00:30:33,238
وما ذلك؟

553
00:30:33,272 --> 00:30:39,344
" بعض الناس لا يستحقوا
أن يمشوا على هذه الأرض"

554
00:30:53,492 --> 00:30:55,293
...سيدتي

555
00:30:56,495 --> 00:30:58,563
يجب أن نضعك في الحبس

556
00:30:58,597 --> 00:31:01,065
حتى نضعك أمام قاضي

557
00:31:01,100 --> 00:31:02,367
لا بأس

558
00:31:04,703 --> 00:31:06,804
سأسعد بالانتظار معك

559
00:31:06,839 --> 00:31:08,306
لو أردت ذلك

560
00:31:08,340 --> 00:31:10,341
حسنًا ؟ -
شكرًا -

561
00:31:12,678 --> 00:31:14,679
هيا -
نعم -

562
00:31:31,077 --> 00:31:33,511
أنتما الاثنان

563
00:31:35,915 --> 00:31:37,582
سيادة القائد

564
00:31:37,616 --> 00:31:39,784
من أجل صرف المكافأة

565
00:31:39,819 --> 00:31:42,220
مراكز صرف الشيكات أصرت
على قراءة

566
00:31:42,254 --> 00:31:44,055
جميع الإفادات في القضية

567
00:31:44,090 --> 00:31:46,491
وبسبب تورط بوني مع الجناة

568
00:31:46,525 --> 00:31:48,993
فلن يرفضوا فقط إعطائها المكافأة

569
00:31:49,028 --> 00:31:51,429
بل هددوا بتوجيه تهم لها

570
00:31:51,464 --> 00:31:55,266
بناءًا على مقابلة
مع مجرم قتل؟

571
00:31:55,301 --> 00:31:57,268
لقد تحدثت معهم للعدول عن ذلك

572
00:31:57,303 --> 00:32:00,438
ولكن لو أردت أن تكافحي
من أجل المكافأة, تفضلي

573
00:32:00,473 --> 00:32:02,440
فلا أظن أن المشرف العام سيتفهم

574
00:32:02,475 --> 00:32:04,809
عندما تشرحين أنك
تحاولين الحصول على المال

575
00:32:04,844 --> 00:32:06,478
لأمك

576
00:32:06,512 --> 00:32:10,648
والتي عليها ملاحظات بنفسها

577
00:32:10,683 --> 00:32:12,951
عمل رائع في هذه القضية

578
00:32:22,027 --> 00:32:24,496
تلك المرأة المسكينة

579
00:32:24,530 --> 00:32:26,331
لا يمكنني أن أتخيل كيف تشعر

580
00:32:26,365 --> 00:32:29,300
أن تخسر زوجها وابنها

581
00:32:29,335 --> 00:32:31,336
بإمكانك أن تتوقفي الآن

582
00:32:31,370 --> 00:32:34,539
لا يوجد مال يا أمي

583
00:32:34,573 --> 00:32:35,874
ماذا تقصدين؟

584
00:32:35,908 --> 00:32:37,575
المكافأة

585
00:32:37,610 --> 00:32:42,313
شركة صرف الشيكات
تظن أنك متواطئة

586
00:32:42,348 --> 00:32:44,115
متواطئة؟

587
00:32:44,150 --> 00:32:47,252
أنا ساعدتك فيالقبض
على هؤلاء الملاعين

588
00:32:47,286 --> 00:32:49,120
أنا أستحق أموال تلك المكافأة

589
00:32:49,155 --> 00:32:51,422
هذا بسبب فويت, أليس كذلك؟

590
00:32:51,457 --> 00:32:52,991
سيقوم بأي شيء ليعاقبني

591
00:32:53,025 --> 00:32:54,659
وأنت تتماشين مع ذلك

592
00:32:54,694 --> 00:32:57,495
من المفترض أن تكوني واضحة معي

593
00:32:57,530 --> 00:32:59,697
ماذا قلتَ لهم؟

594
00:32:59,732 --> 00:33:01,032
ورد لدي اتصال

595
00:33:01,067 --> 00:33:03,168
الجريمة المنظمة تريد مساعدتنا
في أمر مراقبة

596
00:33:03,202 --> 00:33:06,004
لمَ لا تحضرين هولستيد وتذهبين؟

597
00:33:06,038 --> 00:33:07,138
... هانك

598
00:33:07,173 --> 00:33:08,973
ما زال وقت مناوبتك قائمًا

599
00:33:09,008 --> 00:33:12,877
سأتأكد من أن بوني ستصل لمنزلها

600
00:33:12,912 --> 00:33:14,579
سنتحدث لاحقًا

601
00:33:21,988 --> 00:33:25,590
 من السوء أن تورطي ابنتك في هذا

602
00:33:25,624 --> 00:33:29,527
ولكن هل تظني أنك ستتغلبين عليَّ أنا أيضًا؟

603
00:33:29,562 --> 00:33:30,895
أريد ذاك المال يا هانك

604
00:33:30,930 --> 00:33:31,963
نعم, أعلم ذلك

605
00:33:31,997 --> 00:33:35,400
جوني أخبرني عن ذلك

606
00:33:35,434 --> 00:33:36,901
من الذي تدينين له؟

607
00:33:40,172 --> 00:33:42,941
(تومي اونيل)

608
00:33:42,975 --> 00:33:45,243
ذاك السمسار من سيسرو؟

609
00:33:45,277 --> 00:33:47,579
قبل سنة, استعرت مال من عنده

610
00:33:47,613 --> 00:33:51,316
فقط لكي أقف على قدماي

611
00:33:51,350 --> 00:33:55,019
وقال أنه سيفعل أشياء بي

612
00:33:55,054 --> 00:33:58,556
وجوني إذا لم أدفع؟

613
00:34:02,128 --> 00:34:03,528
كم تدينين له؟

614
00:34:07,233 --> 00:34:09,234
الكثير

615
00:34:22,815 --> 00:34:23,948
أهذا هو عشاءك؟

616
00:34:23,983 --> 00:34:24,983
نعم

617
00:34:25,017 --> 00:34:26,518
يجب أن أسرع

618
00:34:26,552 --> 00:34:29,587
إلى المكتبة, يجب أن أدرس
لأجل ذاك الاختبار

619
00:34:32,725 --> 00:34:34,859
أأنت بخير يا رقيب؟

620
00:34:34,894 --> 00:34:37,195
لم تكن أفضل مناوبة لي في مهنتي

621
00:34:38,764 --> 00:34:40,265
أتعلمين ماذا؟

622
00:34:43,903 --> 00:34:46,438
خلال مطالعتي لتاريخ علم العقوبات والجريمة

623
00:34:46,472 --> 00:34:50,375
وجدت هذا

624
00:34:50,409 --> 00:34:52,711
هذا هو

625
00:34:52,745 --> 00:34:56,448
في السنة الماضية فقط, 6536 مدان تمكنوا من الهروب

626
00:34:56,482 --> 00:34:58,883
من مراكز الحجز والسجون في الولايات المتحدة

627
00:34:58,918 --> 00:35:02,220
لا أريدك أن تجعليني
أشعر بالأحسن يا ناديا

628
00:35:03,356 --> 00:35:04,556
أعلم ذلك

629
00:35:04,590 --> 00:35:06,891
فقط أقول أن (جيريد ميكو) لم
يكن الأول الذي يهرب من الحجز

630
00:35:06,926 --> 00:35:08,993
في تاريخ أمريكا

631
00:35:09,028 --> 00:35:11,129
ولكن يكون الأخير

632
00:35:11,163 --> 00:35:14,466
ربما أنت أو شخص آخر
عندما حدث ذلك

633
00:35:19,805 --> 00:35:21,473
أستأخذين الحافلة؟

634
00:35:21,507 --> 00:35:23,441
نعم, يجب أن أتعجل

635
00:35:23,476 --> 00:35:24,876
وانتقل إلى هارليم

636
00:35:24,910 --> 00:35:26,811
أنا سأغادر من هنا بكل الأحوال
لذا هيا

637
00:35:26,846 --> 00:35:28,380
سأقوم بإيصالك

638
00:35:32,118 --> 00:35:34,252
سعيد لأنك قررت الاتصال

639
00:35:35,321 --> 00:35:36,454
بعد هذه القضية

640
00:35:36,489 --> 00:35:38,023
بدت أنها فكرة سيديدة بأن أخرج

641
00:35:38,057 --> 00:35:39,691
نعم

642
00:35:42,261 --> 00:35:43,495
صدق أو لا تصدق

643
00:35:43,529 --> 00:35:46,197
هذا المكان اعتاد
على أن يكون المكان في تلك الأيام

644
00:35:46,232 --> 00:35:48,867
رقيبي السابق اعتاد على أن يقول لنا

645
00:35:48,901 --> 00:35:51,036
كيف يحضر مواعدته هنا

646
00:35:51,070 --> 00:35:52,671
يطلبون سرطان البحر ويتناولونه

647
00:35:52,705 --> 00:35:54,672
مع صلصة البيض تلك

648
00:35:54,707 --> 00:35:56,808
لقد أقسم أن ذلك ينجح العلاقة

649
00:35:56,842 --> 00:35:58,209
ولن تخفق أبدًا

650
00:35:58,244 --> 00:35:59,978
في هذه الحالة, طلبين من فضلك

651
00:36:04,083 --> 00:36:05,950
أتتذكر المهمة تحت التخفي

652
00:36:05,985 --> 00:36:09,287
التي قمنا بها في الحفل الراقص؟

653
00:36:09,321 --> 00:36:11,289
نعم, اتذكر

654
00:36:11,324 --> 00:36:13,525
إنها عملية ناجحة

655
00:36:13,559 --> 00:36:17,162
وحفلة جيدة أيضًا

656
00:36:17,196 --> 00:36:20,465
انتظري لحظة

657
00:36:20,499 --> 00:36:23,101
أعلم أني اعتذرت
لقدومي لك تلك الليلة

658
00:36:23,135 --> 00:36:25,570
أهذا ما تودين الوصول إليه؟

659
00:36:25,604 --> 00:36:27,505
لقد أحببت الأمر

660
00:36:29,175 --> 00:36:32,177
لقد رميت بشراب على وجهي

661
00:36:32,211 --> 00:36:35,180
حسنًا

662
00:36:35,214 --> 00:36:37,382
يجب أن ألعب الدور

663
00:37:11,951 --> 00:37:15,420
خمسون سينت لكل دولار

664
00:37:15,454 --> 00:37:17,956
ذلك يكون 15 ألف

665
00:37:17,990 --> 00:37:20,625
ولكن بوني تدين بـ 30 ألف

666
00:37:20,659 --> 00:37:23,194
ما الذي تدفع لك الآن؟

667
00:37:23,229 --> 00:37:24,863
مئتين لكل أسبوع

668
00:37:24,897 --> 00:37:26,998
لا يغطي حتى الخدمة

669
00:37:27,033 --> 00:37:30,235
لذا 15 ألف يبدو أنه تقدم

670
00:37:35,574 --> 00:37:37,742
اجعله 20 ألف

671
00:37:37,777 --> 00:37:41,680
ستقوم بضربها
وكسر ساقي زوجها؟

672
00:37:41,714 --> 00:37:44,215
لا أظن ذلك

673
00:37:57,630 --> 00:37:59,764
أتعلم,أنت تدخل إلى هنا

674
00:37:59,799 --> 00:38:02,767
وتخبرني أن أقبل بتخفيض

675
00:38:02,802 --> 00:38:06,671
وكأن نجمك ينفع بشي في سيسيرو

676
00:38:12,478 --> 00:38:16,114
أحدهم أو كلاهما ربما يصلون  إليَّ

677
00:38:16,148 --> 00:38:18,850
ولكن ليس قبل أن أطيح بك على الأرض

678
00:38:38,437 --> 00:38:40,872
أتعلم, أحدهم أخبرني مرة

679
00:38:40,906 --> 00:38:44,642
...أو ربما قرأت ذلك في مكان ما

680
00:38:44,677 --> 00:38:46,311
لا تذهب إلى السرير مع امرأة

681
00:38:46,345 --> 00:38:50,815
مشاكلها أكثر من مشاكلك

682
00:38:50,850 --> 00:38:52,550
إلى اللقاء في المرة المقبلة إذن

683
00:39:03,863 --> 00:39:05,363
حسنًا, لقد تمت دفع المال عنك

684
00:39:07,800 --> 00:39:10,101
كله؟

685
00:39:10,136 --> 00:39:12,537
نعم, لقد سددت دينك

686
00:39:12,571 --> 00:39:15,373
والآن يعني أنك مدينة لي

687
00:39:15,408 --> 00:39:18,376
وستدفعين لي
بابتعادك عن حياة ايين

688
00:39:18,411 --> 00:39:19,778
بدءًا من هذه الليلة

689
00:39:19,812 --> 00:39:22,280
أنت تريد ذلك, أليس كذلك؟

690
00:39:22,314 --> 00:39:25,083
تجعلني منبوذة
كما فعلت في تلك السنوات

691
00:39:25,117 --> 00:39:26,885
لقد كان ذلك عملك
يا بوني

692
00:39:26,919 --> 00:39:29,054
أردت أن أرى ايرين
أردت أن أقضي وقتًا عها

693
00:39:29,088 --> 00:39:30,388
وأنت لم تدعني

694
00:39:30,423 --> 00:39:31,623
أتعلمين كم مرة

695
00:39:31,657 --> 00:39:33,525
تواصلتي معها في العشر سنوات ؟

696
00:39:33,559 --> 00:39:35,193
مرتين

697
00:39:35,227 --> 00:39:38,697
وفي كل مرة تأتين مع مصيبة

698
00:39:38,731 --> 00:39:42,534
لحمايتك, لن أدعها تراك بهذه الطريقة

699
00:39:42,568 --> 00:39:44,135
حسنًا, أنت تفوز يا هانك

700
00:39:44,170 --> 00:39:45,804
لقد كنت الوالد الأفضل

701
00:39:45,838 --> 00:39:47,772
هذا ما تريد سماعه, أليس كذلك؟

702
00:39:49,075 --> 00:39:51,743
لن تبقيها بعيدة عن حياتي

703
00:40:00,753 --> 00:40:02,887
نعم, ماذا هناك؟

704
00:40:02,922 --> 00:40:06,591
شكرًا لك

705
00:40:51,323 --> 00:40:56,723
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
||<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>||
Twitter : @SnipersBoss

