﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:05,672
سايلم ، البطاطا المشوية كانت
.رائعة ، شكراً لك على الوصفة 

2
00:00:05,839 --> 00:00:08,165
.سايلم : لا تشكريني 
.بل اشكري غراهام كيير

3
00:00:08,383 --> 00:00:10,258
أردت أن أحضر سوفلية الشوكولا 

4
00:00:10,427 --> 00:00:13,263
إذا كنت فقط أستطيع الحصول 
.على كفين حقيقيين للخفق

5
00:00:13,472 --> 00:00:16,260
.لا تقلق
.سوف أحضر لك بعض الأيس كريم

6
00:00:17,518 --> 00:00:19,595
[صراخ]

7
00:00:21,355 --> 00:00:23,763
.هناك عين تصرخ في الثلاجة

8
00:00:23,982 --> 00:00:28,444
هيلدا لقد طلبت الأيس كريم 
.لكنكِ حصلت على عين تصرخ

9
00:00:28,654 --> 00:00:30,980
.أظن أنك تضعفين في مسألة لفظ الكلمات

10
00:00:31,198 --> 00:00:33,737
.لفظ الكلمات ؟ أنا ؟ مستحيل

11
00:00:33,909 --> 00:00:36,697
ربما لأن اللاوعي عندي يقول 
.لي تناولي الكثير من السكر

12
00:00:36,870 --> 00:00:38,828
في الآونة الخيرة ، لقد أصبح حقاً
كقردٍ حقيقي معلق خلف ظهري

13
00:00:40,374 --> 00:00:42,581
.مرحباً -
أوممـ -

14
00:00:42,793 --> 00:00:45,000
أيوجد ديفي جونز
معلق على ظهري مثل القرد ؟

15
00:00:45,212 --> 00:00:47,122
معاً : بلا شك
.حسناً -

16
00:00:47,297 --> 00:00:49,291
.ربما علي أن أحسن اللفظ عندي قليلاً 

17
00:00:49,466 --> 00:00:53,631
هذا صحيح ، لكن لا أحد شرح لي
.ما هو الذي جعلني أظهر هنا

18
00:01:11,405 --> 00:01:13,695
أنا أستطيع أستطيع أستطيع ، أتستطيع أنت ؟

19
00:01:18,370 --> 00:01:20,909
الليلة الماضية قام والدي بالجلوس إلى جانبي 
.وأخذ يحدثني عن أهدافي بالحياة

20
00:01:21,081 --> 00:01:23,122
.ملل -
.أعلم -

21
00:01:23,292 --> 00:01:25,866
حسب مقاييس أبي 
أهدافي يجب أن تكون : التفوق بالرياضيات 

22
00:01:26,044 --> 00:01:27,705
والبدء بجعل لعب كرة القدم آخر اهتماماتي

23
00:01:27,880 --> 00:01:30,004
و الحصول على وظيفة بدوام جزئي
ومواعدة فتيات أخريات

24
00:01:30,174 --> 00:01:31,717
مواعدة فتياتٍ أخريات ؟

25
00:01:32,968 --> 00:01:34,249
أبي يقول أن سنوات المراهقة

26
00:01:34,428 --> 00:01:36,421
.هي للتعرف على أنواع مختلفة من الفتيات

27
00:01:36,597 --> 00:01:39,552
.لذالك علي أن أقوم لاحقاً بالبحث عن رفيقة

28
00:01:39,725 --> 00:01:42,299
لكن على مايبدو، يجب علي أن 
.أحترس من الباحثات عن الثروة

29
00:01:43,061 --> 00:01:44,722
أنت حقاً ترغب في فعل ذالك ؟

30
00:01:44,897 --> 00:01:47,566
ليس لدي أي خيار آخر
.إما هذا أو أذهب إلى المدرسة العسكرية

31
00:01:47,774 --> 00:01:49,353
.لقد سمعتُ أنها تقوم ببناء الشخصية

32
00:01:50,110 --> 00:01:51,736
.أنا لا أعلم ماذا أفعل ، أنا محاصر

33
00:01:53,614 --> 00:01:55,358
حسناً ، أعتقد أن علينا 
.أن نقابل أشخاصاً آخرين 

34
00:01:55,532 --> 00:01:56,862
.لكن فقط كأصدقاء

35
00:01:57,492 --> 00:01:58,739
.هذا رائع

36
00:01:58,911 --> 00:02:00,454
.ولكن هذا فقط لفترة قصيرة

37
00:02:00,621 --> 00:02:02,698
.أعني ، أبي بالتأكيد سيأتيني بأهدافٍ جديدة 

38
00:02:02,873 --> 00:02:04,452
.عملياً كل يوم 

39
00:02:04,625 --> 00:02:06,535
.أظن أن هذا حدث الإسبوع الماضي

40
00:02:06,710 --> 00:02:09,119
لقد قمت بعمل خسيس
.لأتجاوز العشاء من دون قتال

41
00:02:09,338 --> 00:02:10,833
نحن مازلنا معاً ، صحيح ؟

42
00:02:11,048 --> 00:02:13,088
.صحيح ، لكن بالخفاء 

43
00:02:13,258 --> 00:02:14,919
.سنكون مثل روميو وجولييت

44
00:02:15,135 --> 00:02:16,512
.محق

45
00:02:16,678 --> 00:02:18,755
لكن بإستثناء جزء أخذ السم

46
00:02:19,723 --> 00:02:23,556
سابرينا ، نحن نعرف والد هارفي 
.إنه معتوهٌ ضخم 

47
00:02:23,769 --> 00:02:25,644
.لكن نحن نتفق معه في هذا الأمر

48
00:02:25,854 --> 00:02:27,812
ماذا ؟ لا أصدق أنكم اتخذتم جانبه

49
00:02:28,023 --> 00:02:30,811
أنت مازلت شابة ، عليكِ أن تجربي 
أشياء جديدة ، وتتعرفي على أشخاصٍ جدد

50
00:02:30,984 --> 00:02:32,943
.احصلي على الكثير من التجارب الرائعة

51
00:02:33,153 --> 00:02:35,028
.أوه هذا يبدو وكأنه ممتعٌ جداً

52
00:02:35,239 --> 00:02:37,066
.أنتِ بحاجة لأن تلعبي في هذا النطاق

53
00:02:39,493 --> 00:02:40,822
!عمتي هيلدا

54
00:02:41,912 --> 00:02:45,448
آسفة ، إنها طريقة نطقي الخاطئة 
.إنفجرت في وجهكِ مرة أخرى

55
00:02:45,666 --> 00:02:48,039
إناء جيد من السمك ، قولي ذالك

56
00:02:48,210 --> 00:02:49,835
أوه ، أرجوكِ ، قولي ذالك

57
00:02:50,254 --> 00:02:51,832
اسمعي ، أعلم أن هذا مؤلمٌ الآن

58
00:02:52,005 --> 00:02:54,129
لكن  لاحقاً ، عندما تكونين مستعدة 
لأن تستقري

59
00:02:54,341 --> 00:02:56,251
عليك أن تعرفي عندها 
.ما هو البحث عن رفيق

60
00:02:56,426 --> 00:02:58,135
.وعليك أن تحترسي من الباحثين عن الثراء

61
00:02:58,345 --> 00:03:00,006
أن بالفعل أقابل هارفي
.وهذا هو على الأقل ما أريده

62
00:03:00,180 --> 00:03:01,557
أنا لا أريد أن أواعد أي شخصٍ آخر

63
00:03:01,765 --> 00:03:03,842
لما لا تجربي ساحر شابٍ لطيف ؟

64
00:03:04,518 --> 00:03:06,262
.دعوني أقول ذالك مرة أخرى بعد مرة

65
00:03:06,436 --> 00:03:09,640
!هارفي ، هارفي ، هارفي

66
00:03:10,399 --> 00:03:12,309
أوه ، دعينا نجرب فقط

67
00:03:12,526 --> 00:03:14,354
[تعويذة]
<i>.يا جالبة الشبان نحن بحاجة إليك لتحضري لنا</i>

68
00:03:14,528 --> 00:03:16,687
<i>من أولاد السحرة ، ما نحن بحاجة إليه ويناسبنا</i>

69
00:03:17,739 --> 00:03:19,816
حسناً ، إذاً ؟ كما تريدون

70
00:03:19,992 --> 00:03:22,151
.إذاً....أوه ، أوفف

71
00:03:22,369 --> 00:03:23,651
إذاًــإذاً عن من أبحث ؟

72
00:03:23,871 --> 00:03:27,454
هل أنتِ بخير ؟ -
.نعم ، نعم ، أنا بخير ، أنا بخير -

73
00:03:27,624 --> 00:03:30,412
في الواقع ، لا 
فقد انفصلت عن حبيبي للتو

74
00:03:30,627 --> 00:03:32,253
هل هو متاحٌ إذاً لسابرينا ؟ -
أوه ، أوه -

75
00:03:32,421 --> 00:03:33,584
. أمزح ، مزح

76
00:03:33,755 --> 00:03:35,749
....إذا لم يكن هذا وقتاً مناسباً -
...لا ، لا ، إنه

77
00:03:35,924 --> 00:03:37,336
.إنه من الأفضل لي أن أبقى منشغلة

78
00:03:37,885 --> 00:03:39,084
....إذاً

79
00:03:39,261 --> 00:03:42,512
حسناً ، الآن ، هذا الشاب لطيفٌ حقاً 
،وهو يعزف على التشيلو والفلوت

80
00:03:42,681 --> 00:03:44,840
.ويعزف عليهم أيضاً معاً في نفس الوقت -
هاه ؟ -

81
00:03:45,017 --> 00:03:46,809
هاه ؟ -
.هارفي يكره الموسيقى الكلاسيكية -

82
00:03:46,977 --> 00:03:49,932
حسناً ، إذاً ، الآن ، هذا الشاب
.يبحر في يخته الخاص

83
00:03:50,105 --> 00:03:53,273
ومن حظكِ أنه ، ليس مهوساً بحوريات 
البحر أبداً ، ما رأيكِ ؟

84
00:03:53,609 --> 00:03:55,318
.أتمنى أن أقول نفس الشيء عن حبيبي السابق

85
00:03:56,486 --> 00:03:57,519
.هارفي يصاب بدوار البحر

86
00:03:57,696 --> 00:04:00,153
انظري ، من أين تريدين المواعدة من هنا
أم ذالك الشاب هارفي ؟

87
00:04:00,616 --> 00:04:02,194
....آسفة ، يبدو

88
00:04:02,367 --> 00:04:03,827
.أعتقد أنني يجب أن ألغي هذا 

89
00:04:04,036 --> 00:04:06,362
أوه ، سابرينا ، بعض هؤلاء الشبان
.لطيفٌ جداً 

90
00:04:06,622 --> 00:04:08,911
....لو كنا أصغر سناً بـ 200 سنة

91
00:04:09,082 --> 00:04:11,372
.نعم ، ومازلنا نؤمن بالحب

92
00:04:11,585 --> 00:04:13,543
أنظروا ، أنا أريد هارفي فقط
.وهارفي يريدني أيضاً

93
00:04:13,754 --> 00:04:15,794
أياً منا لا يستطيع أن يتخيل 
.نفسه مع أحدٍ آخر

94
00:04:16,298 --> 00:04:17,877
لديك موعد بالفعل ؟

95
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
.إنه ليس موعداً حقاً

96
00:04:19,760 --> 00:04:22,631
.والدي نظمه لي مع ابنة أحد موكليه

97
00:04:22,804 --> 00:04:24,466
أتعلمون ، إنه الرجل الذي يملك 
سنيور بيف-أوس ؟ 

98
00:04:24,640 --> 00:04:26,301
!أنا أحب ذالك المكان

99
00:04:26,475 --> 00:04:27,851
.لكن ليس بعد الآن

100
00:04:28,018 --> 00:04:29,513
[آهات]

101
00:04:30,103 --> 00:04:32,642
هل كل شيء سيكون على ما يرام ؟ -
بالنسبة لي ؟ -

102
00:04:32,814 --> 00:04:35,389
أنا بخير ، أنا أيضاً لدي موعد 
.في نهاية هذا الأسبوع 

103
00:04:35,859 --> 00:04:37,936
ستذهبين ؟ -
مع من ؟ -

104
00:04:38,153 --> 00:04:40,277
.تعلمين ، ذالك الرجل -
أي رجل ؟ -

105
00:04:40,447 --> 00:04:42,986
....الرجل الذي التقيناه في ذالك المكان

106
00:04:43,659 --> 00:04:44,988
أي مكان ؟

107
00:04:45,160 --> 00:04:47,403
....ذالك المكان الذي كنا فيه 

108
00:04:48,247 --> 00:04:50,240
!لماذا أنتِ لستِ جيدة في هذا ؟

109
00:04:50,415 --> 00:04:51,792
جيدة في ماذا ؟

110
00:04:53,502 --> 00:04:55,127
إذاً ، ماهو جديدك مع حب حياتكِ ؟

111
00:04:55,337 --> 00:04:56,713
.الأمور بالتأكيد تتحسن 

112
00:04:56,880 --> 00:04:59,040
.أنا للتو حصلت على كتيب عن ذالك الدير 

113
00:05:02,678 --> 00:05:05,680
.إليكِ هذا الإتفاق : أنا بحاجة إلى موعد
.أريد واحداً الآن

114
00:05:05,889 --> 00:05:09,057
.حسناً ، بالمناسبة ، لقد اتصل 

115
00:05:09,768 --> 00:05:10,967
ماذا عن هذا الشاب الأشقر ؟ 

116
00:05:11,144 --> 00:05:12,770
لا ، أخذ - 
حقاً ؟ -

117
00:05:12,938 --> 00:05:14,682
إنه يوم الجمعة الساعة الخامسة
.إن تغفو ، تخسر 

118
00:05:14,857 --> 00:05:16,897
.إذا ترددتِ ، تخسرين الموعد 
إذا انتظرتِ ، أنت تـــ

119
00:05:17,109 --> 00:05:18,818
!حسناً

120
00:05:19,152 --> 00:05:20,233
.يجب أن يكون هناك شخصٌ ما

121
00:05:20,445 --> 00:05:21,857
.أنا لدي الشاب المثالي لكِ

122
00:05:22,072 --> 00:05:23,615
.إنه العملاق 

123
00:05:23,824 --> 00:05:25,864
نعم هو ، لكنه راقصٌ جيد

124
00:05:27,202 --> 00:05:28,781
.إنه بالفعل حصل على لدغة ، حتى هو

125
00:05:28,954 --> 00:05:30,533
[طنين جهاز]

126
00:05:30,747 --> 00:05:31,993
انظروا ، لقد حصل على موعد بالفعل

127
00:05:32,165 --> 00:05:33,791
حسناً من ينسحب 
لا يستطيع الحصول على موعد ــ

128
00:05:34,001 --> 00:05:35,116
.فقط إذهبي

129
00:05:36,170 --> 00:05:37,665
أنا أفضلها أكثر 
.عندما تكون مكتئبة ويائسة

130
00:05:37,838 --> 00:05:39,002


131
00:05:39,173 --> 00:05:41,629
.روز للتو قامت بالتضحية بي

132
00:05:42,968 --> 00:05:44,926
انا أعرف من تستطيع أن 
.نعده لسابرينلا

133
00:05:45,095 --> 00:05:47,587
بيت و الصبي شيلاس
ماذا كان إسمه ؟

134
00:05:47,764 --> 00:05:49,888
ماذا بكِ ؟
هل القط أكل لسانكِ ؟

135
00:05:50,434 --> 00:05:53,804
تخيل احتمالات حصول ذالك 
! أمممم

136
00:05:56,440 --> 00:05:59,062
عفواً ، أنا آسفة 
.لا يزال لدي مشكلة صغيرة مع التهجئة

137
00:05:59,359 --> 00:06:01,816
آههه ، يوجد شعر قطط عليه

138
00:06:02,029 --> 00:06:03,310
.أهلا بكِ في حياتي

139
00:06:03,947 --> 00:06:06,985
.أنما أتذكر اسم ذالك الصبي : دانتي - 
هذا هو -

140
00:06:07,201 --> 00:06:10,617
أوه ، إنها فكرة رائعة ، إنه محبوب
.ذكي ، لطيف ، ويضحك طوال الوقت

141
00:06:10,829 --> 00:06:12,490
.عظيم -
بالطبع ، نحن لم نراه -

142
00:06:12,664 --> 00:06:14,076
.منذو كان عمره ثلاثة أشهر

143
00:06:14,333 --> 00:06:15,709
.يجب أن يكون في مثل عمركِ الآن

144
00:06:18,712 --> 00:06:21,038
دانتي ، هذه أروع 
.مكنسة كهربائية رائيتها في أي وقت مضى

145
00:06:21,215 --> 00:06:24,798
حسناً إنها رائعة للطيران ، و لكن إنها
.ضخمة قليلاً للتنظيف تحت السرير

146
00:06:25,385 --> 00:06:28,506
من المفترض أن هؤلاء الرجال لديهم أسرع الوجبات السريعة في هذا الجانب من هذا العالم

147
00:06:28,722 --> 00:06:31,048
<i>هل لي أن أعلم طلبك</i>:الرجل 
.اثنان من البرغر لنا -

148
00:06:31,266 --> 00:06:32,678
<i>هيا إلتقطوا</i>

149
00:06:33,894 --> 00:06:35,010
.واو

150
00:06:35,229 --> 00:06:36,938
.هذا سريع

151
00:06:37,105 --> 00:06:38,933
.اثنان من مخفوق الشكولاته -
<i>فوراً هيا</i>

152
00:06:41,360 --> 00:06:43,353
.ونريد طلب بطاطا مقسم بيننا -
<i>.حسناً -</i>

153
00:06:45,739 --> 00:06:48,492
!مهلا -
<i>.آسف هذا يومي الأول -</i>

154
00:06:52,204 --> 00:06:53,284
أتمانعين إن دخنت ؟

155
00:06:53,497 --> 00:06:55,823
.أنا حقاً لا أحب السجائر -
.لقد قصدتُ لحم الخنزير -

156
00:06:59,294 --> 00:07:01,869
أنا أكره قول ذالك ، لكننا نبعد
.مليون سنة ضوئية عن المنزل

157
00:07:02,047 --> 00:07:04,716
.أنا حقاً يجب أن أكون قض عدت -
.أوه ، أولاً...أغلقي عينيكِ -

158
00:07:04,883 --> 00:07:06,676
.سأقوم بمفاجئتكِ 

159
00:07:12,683 --> 00:07:14,178
حسناً ، افتحيهم

160
00:07:15,060 --> 00:07:17,682
نجمة ، إنها جميلة جداً

161
00:07:18,188 --> 00:07:20,561
.لقد كنت سأقول عنكِ نفس الكلام 

162
00:07:22,776 --> 00:07:24,936
ماذا تفعلين ؟ -
لقد تعبت من الذي يحدث -

163
00:07:25,112 --> 00:07:27,022
أن أريدكِ أن تأخذي من دواء التهجئة هذا

164
00:07:27,197 --> 00:07:28,527
ابقي بعيدة عني

165
00:07:28,699 --> 00:07:31,368
آخر مرة قمت بتحضير علاج في المنزل 
.كان طعمه مثل سراويل صالة الرياضة 

166
00:07:31,535 --> 00:07:34,027
.لكن هذا مختلف -
لا -

167
00:07:36,039 --> 00:07:37,535
!أوخ

168
00:07:38,667 --> 00:07:40,043


169
00:07:40,252 --> 00:07:41,664
هناك

170
00:07:41,837 --> 00:07:45,040
أوه ، أنا أقسم ، أنكِ تكونين 
أحياناً مثل أي ديكتاتور

171
00:07:49,178 --> 00:07:50,756
...هيلدا -
.أوبس -

172
00:07:51,597 --> 00:07:54,764
.و أخيراً ، هناك شخص أستطيع التحدث معه البيسبول

173
00:07:54,975 --> 00:07:57,099
لم أكن أعلم أن المواعيد المدبرة 
.من الممكن أن تكون ممتعة

174
00:07:57,311 --> 00:07:58,854
.وأنا كذالك

175
00:08:00,189 --> 00:08:01,352
[صافرة الشرطة]

176
00:08:01,565 --> 00:08:03,060
:سايلم 
نحن متاخرين في الخارج قليلاً ، أليس كذالك ؟

177
00:08:03,233 --> 00:08:05,026
إدخلي إلى البيت قبل أن يراكِ الجيران

178
00:08:06,445 --> 00:08:08,023
.ليلة سعيدة -
ولكِ -

179
00:08:11,241 --> 00:08:13,449
إذاً هو أراني كل البقع الممتعة 
.في الكون كله

180
00:08:13,619 --> 00:08:15,280
ثم بعدها أخذني 
.لأكل الهامبرغر في الخارج

181
00:08:15,495 --> 00:08:18,581
يبدو أني قد نسيت 
.لقد قمت يا رفاق بترك الباقي لكم

182
00:08:21,418 --> 00:08:22,664
.كم هذا رائع

183
00:08:23,921 --> 00:08:26,045
و انظروا ماذا أعطاني دانتي 
.عندما كاد الموعد أن ينتهي

184
00:08:27,174 --> 00:08:28,586
.أوه ، ياله من ولد لطيف

185
00:08:28,759 --> 00:08:30,966
أنا أتذكر أول مرة قدم لي فيها 
.شابٌ نجمة 

186
00:08:31,136 --> 00:08:33,628
الشيء الذي أعرفه بعدها
أن الحكماء الثلاثة كانوا على الباب

187
00:08:33,847 --> 00:08:35,307
.حسناً ، ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

188
00:08:35,474 --> 00:08:36,673
.أحلاماً سعيدة

189
00:08:39,937 --> 00:08:41,764
.يبدو أنها سعيدة جداً

190
00:08:41,939 --> 00:08:43,731
أتتذكرين كيف كنا نبقى  
صاحيات ليلة الجمعة 

191
00:08:43,899 --> 00:08:45,359
لنخبربعضنا ما جرى في مواعيدنا ؟

192
00:08:45,526 --> 00:08:47,733
.لم نكن قد فعلنا ذالك في هذا العمر -
.أعلم -

193
00:08:47,945 --> 00:08:50,318
لم نفعل ذالك ونحن في هذا العمر لأنه
.لم يكون هنا مواعدة عندما كنا في هذا العمر

194
00:08:50,531 --> 00:08:52,074
.حسناً ، على الأقل نحن لدينا بعضنا 

195
00:08:52,241 --> 00:08:54,448
أوه ، يا إله السماوات
.أنا أعيش مع أختي

196
00:08:54,618 --> 00:08:56,030
يجب علي أن أنادي مدبرة المواعيد

197
00:08:58,247 --> 00:09:00,739
إذاً ، كيف كان موعدكِ ؟ -
.كان ممتعاً حقاً -

198
00:09:00,958 --> 00:09:02,287
.لكن الآن أنا قلقة بشأن هارفي

199
00:09:02,459 --> 00:09:04,287
لماذا ؟ -
.لا أعلم كيف سيتقبل الأمر -

200
00:09:04,461 --> 00:09:06,918
لم يكن من المفترض أن نحب 
.الأشخاص الذين سنخرج معهم

201
00:09:07,130 --> 00:09:09,089
أوه ، أنتِ لم تسمعي هذا ؟
.هو أيضاً حصل على وقتٍ جيد

202
00:09:09,299 --> 00:09:10,380
لقد فعل ؟ -
.على مايبدو -

203
00:09:10,551 --> 00:09:13,339
كان موعده مع عارضة أو شيء من هذا القبيل 
أليس هذا.....ليس

204
00:09:13,512 --> 00:09:14,924
معلومة جيدة ؟

205
00:09:16,723 --> 00:09:18,598
أهلاً ، سابرينا ،لقد قمتِ بإنهاء البريتو ؟

206
00:09:18,809 --> 00:09:20,434
.أنا قضيتُ وقتاً ممتعاً في موعدي أيضاً

207
00:09:21,019 --> 00:09:23,262
أوه ، جيد

208
00:09:25,691 --> 00:09:29,559
هذا سخيف ، أعني ، يمكننا أن نفضل
الآخرين الذين نخرج معهم ونبقى نحب بعضنا الآخر

209
00:09:30,362 --> 00:09:33,399
أنتِ على حق ، أعني ، نحن نفعل
.ذالك فقط من اجل والدينا 

210
00:09:34,324 --> 00:09:36,152
هذا جعلنا ننضج بشكل مريع أليس كذالك ، هاه ؟

211
00:09:36,994 --> 00:09:38,370
.نضجنا جداً

212
00:09:38,579 --> 00:09:40,868
إذاً ، كيف هي تبدو ؟ -
حسناً ، كيف هو يبدو ؟ -

213
00:09:41,039 --> 00:09:42,700
حسناً

214
00:09:43,083 --> 00:09:45,622
مهلاً ، بما أننا نضجنا 
بشأن هذا الموضوع 

215
00:09:45,794 --> 00:09:48,369
ما رأيك في المرة القادمة التي نذهب
فيها مع مواعيدنا المدبرة ، أن نذهب معاً ؟

216
00:09:48,589 --> 00:09:51,377
.موعد مزدوج ؟ فكرة رائعة

217
00:09:51,592 --> 00:09:52,921
.يبدو أن الجميع أصبح فائزاً

218
00:09:55,929 --> 00:09:57,674
.أوه -
.إعذروني  -

219
00:09:57,848 --> 00:10:00,636
يجب أن أذهب لإستماع إلى أحد البومات
.جاينس أيان التي تخص أمي

220
00:10:01,310 --> 00:10:02,971
أنتِ متأكدة أنكِ على مايرام مع هذا الموضوع ؟

221
00:10:03,187 --> 00:10:05,643
....بالتأكيد ، أحب أن ألتقي -
.جين -

222
00:10:05,856 --> 00:10:07,814
.جين
"جين " ؟

223
00:10:08,108 --> 00:10:09,817
.أنا لا أحب أبداً اسم جين

224
00:10:10,027 --> 00:10:12,649
.أنا لا أهتم ابداً لإسم مالدريد

225
00:10:12,863 --> 00:10:15,189
أنا مهتمة برؤية كيف
تبدو ، لكن "جين" ؟

226
00:10:15,365 --> 00:10:17,774
أعني ، جينز ليس إسم
.إنها زوجٌ ومن السراويل 

227
00:10:19,369 --> 00:10:21,696
حقيقةً ، أنا أعتقد أن 
.جينز اسمٌ جميلٌ جداً

228
00:10:24,041 --> 00:10:27,660
[غناء]
<i>ابتهجي ، ونامي يا جين</i>

229
00:10:27,836 --> 00:10:31,705
<i>أوه ، ماذا يعني الـ</i>

230
00:10:32,090 --> 00:10:40,514
<i>تصديق حلم اليقظة و قدوم الملكة للمنزل</i>

231
00:10:40,807 --> 00:10:42,600
ما الذي تفعله هنا ؟
لا أحد قام بلفظٍ خطأ

232
00:10:42,809 --> 00:10:43,842
هل تسألني أنا ؟

233
00:10:44,019 --> 00:10:45,051
[طنين جرس الباب]

234
00:10:45,229 --> 00:10:47,222
.أبقوا هادئين ، لدينا رفقة

235
00:10:47,397 --> 00:10:50,601
إذاً ، ماذا تقول عن أن نخرج 
سوياً ، في رحلة بحرية مع فتيات جميلات ؟

236
00:10:51,527 --> 00:10:53,070
.لا

237
00:10:53,570 --> 00:10:55,564
.دانتي ، تفضل -
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -

238
00:10:55,739 --> 00:10:58,029
.تبدين رائعة ، يا الروعة
.الأفضل أن أقفل مكنستي

239
00:10:58,200 --> 00:10:59,280


240
00:10:59,451 --> 00:11:00,615
إذاً أتشعر أنك ستحب الذها للبولينغ ؟

241
00:11:00,786 --> 00:11:02,530
.لما لا ؟ هنالك مرة أولى لكل شيء 

242
00:11:02,746 --> 00:11:04,158
أنت لم تذهب إلى البولينغ أبداً من قبل ؟

243
00:11:04,373 --> 00:11:07,375
أتمزحي معي ؟ أنا لم أكون 
.في عالم البشر من قبل أبداً

244
00:11:07,543 --> 00:11:09,038
.أوه ، هذا لا يمكن أن يكون جيداً 

245
00:11:09,253 --> 00:11:12,456
إذاً ، هذا شكل المنزل البشري
الأساسي ، صحيح ؟

246
00:11:13,298 --> 00:11:16,004
.يا رجل ، لابد أنكم تضحكون طوال الوقت يا رفاق -
نعم -

247
00:11:16,385 --> 00:11:17,500
مفاتيح الإنارة ، ورق الحائط --

248
00:11:17,678 --> 00:11:19,506
.جانبي جسمي بؤلمانني طوال الوقت -
.هاه -

249
00:11:19,680 --> 00:11:22,516
.هناك شيء يجب أن تعرفه 
.أنت لا تستطيع استخدام السحر هنا 

250
00:11:22,850 --> 00:11:24,974
.أنتِ تمزحين -
.أنا جادة -

251
00:11:25,185 --> 00:11:27,475
.مهلاً ، إنه عالمكم 
.أنا هنا فقط من أجل البولينغ

252
00:11:28,856 --> 00:11:31,229
وهذا هو الـ ؟ -
.السلالم -

253
00:11:32,276 --> 00:11:34,981
.نعم ، أنا أعلم هذا -
.لكن عليك النزول عليها مشياً -

254
00:11:35,988 --> 00:11:37,613
.لنخرج

255
00:11:37,823 --> 00:11:39,235
.انتظر هنا ، سأقوم بأخذ حقيبتي

256
00:11:39,408 --> 00:11:40,607


257
00:11:40,784 --> 00:11:42,160
.نعم ، أستطيع التعامل مع هذا 

258
00:11:42,452 --> 00:11:43,829
!أوه

259
00:11:43,996 --> 00:11:46,073
[ارتطام بالدرج]

260
00:11:46,623 --> 00:11:48,166
مازلت تستطيع لعب البولينغ ، صحيح ؟

261
00:11:53,922 --> 00:11:55,916
.دعيني أتولى هذا 
 من المفترض أن يلف الكرة

262
00:11:56,091 --> 00:11:58,963
وأن يضرب كل تلك الأوتاد 
من دون استخدام السحر ؟

263
00:11:59,136 --> 00:12:00,596
.نعم 

264
00:12:01,138 --> 00:12:02,763
.لا أعتقد أنني سأستطيع فعل ذالك 

265
00:12:03,640 --> 00:12:06,595
إذاً من الذي سنجتمع معهم هنا ؟ -
.صديقي هارفي -

266
00:12:06,768 --> 00:12:09,058
و التي يواعدها ، جين

267
00:12:09,271 --> 00:12:11,763
.جين ذهبت إلى مدرسة خاصة
.ربما لديها بطاقة ائتمان خاصة بها

268
00:12:11,940 --> 00:12:13,400
.إنها واحدة من تلك الآنسات المثاليات

269
00:12:13,609 --> 00:12:15,686
نعم ، لذالك أنتِ لديكِ وظيفتان 
إضافيتان لتستطيعي مجاراتها ؟

270
00:12:15,903 --> 00:12:17,066
لا ، نحن لم نلتقي من قبل

271
00:12:18,405 --> 00:12:20,280
أهلاً ، سابرينا ، هذه جين

272
00:12:20,490 --> 00:12:22,069
إنه من الرائع أن أقابلكِ

273
00:12:22,284 --> 00:12:24,693
.وهذا دانتي -
.أهلاً ، اسمٌ رائع -

274
00:12:24,912 --> 00:12:26,870
[يهمسون]
.جين مزعجة ، دعينا نغلفها بالطين

275
00:12:27,039 --> 00:12:29,198
.السحر ممنوع -
.الشاب هو الآخر لا يعجبني -

276
00:12:29,708 --> 00:12:31,037
.أتركهم بحالهم

277
00:12:31,335 --> 00:12:33,494
إذاً ماذا عن أن أحضر صودا للجميع ؟

278
00:12:34,463 --> 00:12:35,958
!أووه

279
00:12:37,216 --> 00:12:38,415
أمشي جيداً

280
00:12:39,468 --> 00:12:40,880
.أعتقد أن لديكِ الكثير من الخيارات

281
00:12:41,053 --> 00:12:42,797
أنظري ، يجب أن أذهب
.علي أن أقابل أحد الأشخاص

282
00:12:43,013 --> 00:12:46,015
أوه ، حبيبكِ القديم ؟ -
لا ، زبائني -

283
00:12:46,183 --> 00:12:47,382
الآن ، يكفي أن أقول

284
00:12:47,559 --> 00:12:49,683
أن رجلاً يبلغ من العمر 450 عاماً
والذي يغسل الكلاب من أجل لقمة العيش

285
00:12:49,853 --> 00:12:52,392
هو ليس الشخص الذي تريدين 
أن تربطي مستقبلكِ به

286
00:12:52,606 --> 00:12:54,267
.إذاً استمتعوا

287
00:12:56,318 --> 00:12:58,857
.أنتِ مركزة على القناة ، مستعدة ، إنطلق

288
00:12:59,029 --> 00:13:00,061


289
00:13:00,239 --> 00:13:04,189
<i>أهلاً ، اسمي ستيف ، عمري 35عاماِ
.ولدي أيضاً دكتوراه في علم الفلك </i>

290
00:13:04,409 --> 00:13:06,866
.فاشل -
.أنا أبحث عن موعد لي -

291
00:13:07,037 --> 00:13:09,363
لماذا لا تذهبي وتنتظري في المطبخ ؟ -
.سأكون هادئة -

292
00:13:09,540 --> 00:13:11,083
.اخرجي الآن

293
00:13:14,878 --> 00:13:15,958


294
00:13:16,129 --> 00:13:18,372
<i>أهلاً ، أن جيري</i>

295
00:13:18,549 --> 00:13:19,748
<i>.أنا محامي</i>

296
00:13:19,925 --> 00:13:22,464
<i>....وأعتقد أن أفضل شيء هو هذا الـ</i>

297
00:13:23,512 --> 00:13:26,218
:صوت هيلدا
<i>أن لدي الكثير من الدهون</i>

298
00:13:27,349 --> 00:13:28,725
!هيلدا

299
00:13:29,434 --> 00:13:32,887
إذاً كان ذالك في موعدنا الثالث ، وهارفي
.أيضاً قام بأخذي إلى مسابقة أكل بيتزا

300
00:13:33,063 --> 00:13:36,266
اثنان بيتزا كبيرة في 15 دقيقة 
بالإيضافة لكل شيء موجودٍ في القشرة

301
00:13:36,483 --> 00:13:38,109
فزنا ببيتزا ثانية و كالزوني مجاني

302
00:13:38,318 --> 00:13:40,941
حتى هذا اليوم ، كلما أتشجأ 
.أشم رائحة بيبروني

303
00:13:41,154 --> 00:13:42,650
.مثير لإعجاب

304
00:13:48,453 --> 00:13:51,290
.لقد نسيت إخباركم والده يعمال في السيرك

305
00:13:52,249 --> 00:13:54,326
<i>أنا لاري ، وأنا أكتب رسالتي</i>

306
00:13:54,501 --> 00:13:56,210
<i>.عن الشاعر الروماني كاتولوس</i>

307
00:13:56,753 --> 00:13:59,245
<i>لكن في نهاية الإسبوع أفضل أن 
أقطع وقتاً طويلاً مع الهايكو</i>

308
00:14:00,132 --> 00:14:02,172
.إنه لا سيبدو سيئاً

309
00:14:03,468 --> 00:14:04,501


310
00:14:04,678 --> 00:14:07,680
<i>مرحباً كبيرة للسيدات هناك </i>

311
00:14:07,848 --> 00:14:11,549
<i>.اسمي سايلم ، لكن تسطيعون منادلتي طبيب الحب</i>

312
00:14:12,186 --> 00:14:13,729
ما الذي تفعله هناك ؟

313
00:14:13,896 --> 00:14:17,894
هيا ، أنا لدي رغبات وحاجات 
الخدش فقط لا يستطيع إشباعها

314
00:14:18,108 --> 00:14:20,777
يا رجل ، التجسيد ثلاثي الأبعاد يجعلني أبدو سميناً

315
00:14:22,362 --> 00:14:24,155
أتريدين مني الحصول على أحذية 
البولينغ الخاصة بكِ ؟  

316
00:14:24,323 --> 00:14:25,984
شكراً ، ذلك سيكون رائعاً -
.لا تهتم -

317
00:14:26,158 --> 00:14:27,190


318
00:14:27,367 --> 00:14:29,657
.دانتي : لقد أحضرته بالفعل
.صحيح -

319
00:14:29,870 --> 00:14:33,073
.لم أكن أدرك أنكِ رامية ماهرة - 
.أوه ، نعم ، أنا أرمي كثيراً -

320
00:14:33,582 --> 00:14:35,326
.في المنزل

321
00:14:35,542 --> 00:14:38,663
حقاً ؟
.يجب أن نحضر لنفسينا أغراضاً جيدة 

322
00:14:40,839 --> 00:14:42,121
.توقف عن ذالك -
.لنمرح -

323
00:14:42,299 --> 00:14:43,960
.أنا أحاول أن أبقي نفسي مستمتعاً

324
00:14:44,176 --> 00:14:45,292
.أولئك البشر ممليين

325
00:14:45,511 --> 00:14:46,887
مهلاً ، أنا نصف بشرية ، تعلم ذالك

326
00:14:47,095 --> 00:14:50,050
.حقاً ؟ أنتِ لا تبدين كذالك

327
00:14:50,265 --> 00:14:51,642
من التالي ؟

328
00:14:51,850 --> 00:14:53,180
<i>.مرحباً ، اسمي رون</i>

329
00:14:53,352 --> 00:14:56,804
<i>أعتقد أن أكبر إنجازٍ لي هو أخذي
.لجائزة نوبل في مجال العلوم </i>

330
00:14:57,022 --> 00:15:00,474
<i>لكنني لست مهوس دراسة 
و لدي واحدة أخرى في الأدب</i>

331
00:15:00,651 --> 00:15:02,443
<i>.ولدي أيضاً جانبي المظلم</i>

332
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
<i>ولقد حصلت على مقدار كافي من 
تذاكر المواقف</i>

333
00:15:06,073 --> 00:15:08,612
أوهووو ، يبدو خطيراً

334
00:15:09,368 --> 00:15:10,744
.هذا الرجل من أجلي

335
00:15:10,911 --> 00:15:13,284
. إنه ذكي ، و إنه جذاب ، وإنه مشوق

336
00:15:13,455 --> 00:15:14,619
ما الذي تفكرون به يا رفاق ؟

337
00:15:14,831 --> 00:15:16,113
[بصوت واحد]
نشخر

338
00:15:18,377 --> 00:15:19,753
[إرتطام كرة البولينغ بالقوارير]

339
00:15:19,920 --> 00:15:22,079
.حسناً دانتي ! إنه دورك 

340
00:15:24,550 --> 00:15:26,093


341
00:15:30,806 --> 00:15:32,515
لا تقلقي ، سأتولى أمر هذه

342
00:15:36,353 --> 00:15:38,845
كيف فعلت ذالك ؟ -
.فقط قم بالطريقة التي قمت بها -

343
00:15:45,529 --> 00:15:46,561


344
00:15:48,949 --> 00:15:49,981


345
00:15:50,200 --> 00:15:54,281
لا تقلق ، سوف تسطيع فعل ذالك -
.أنا لم أرى أي شيء كهذا من قبل -

346
00:15:54,454 --> 00:15:56,282
 <i>إلا في مسلسل فلينستون</i>

347
00:15:57,708 --> 00:15:59,203
زهور ؟ شامبانيا ؟

348
00:15:59,418 --> 00:16:00,699
ما الذي أحضرته لـ زيلدا ؟

349
00:16:01,670 --> 00:16:03,877
آمل أن يكون لأختكِ نصف ما تملكينه 
.من خفة الدم 

350
00:16:04,089 --> 00:16:05,750
نصف ما تقوله صحيح 

351
00:16:07,009 --> 00:16:09,382
!زيلدا ، اجري إلى هنا 

352
00:16:12,055 --> 00:16:13,716
ماذا تعتقدين ؟

353
00:16:13,891 --> 00:16:15,516
.إنه لطيف ، ومرح

354
00:16:15,684 --> 00:16:16,883
.إنه وديعٌ حقاً

355
00:16:18,478 --> 00:16:19,642
.أنا آسفة جداً

356
00:16:22,274 --> 00:16:24,813
.يوجد شيء سيءٌ جداً يحدث معكِ 

357
00:16:27,404 --> 00:16:28,734
أنتِ ماتزالين تريدي الخروج معه ؟

358
00:16:28,906 --> 00:16:31,314
نعم ، ونحن في طريقنا لنرى 
<i>.زفاف أعز أصدقائي </i>

359
00:16:32,201 --> 00:16:33,482
يكفي ؟ - 
.لا يمكن ان تكون أفضل مني -

360
00:16:33,660 --> 00:16:34,942
.إلا إذا كان لديك ثلاثة أذرع

361
00:16:35,162 --> 00:16:36,574
أوه ، هذا هو ، هاه ؟

362
00:16:37,080 --> 00:16:39,655
!أها -
.يا رجل ، هذا كان غريباً -

363
00:16:39,833 --> 00:16:40,865


364
00:16:41,418 --> 00:16:42,617
:جين
إنظري إلى ذالك 

365
00:16:44,796 --> 00:16:46,126
!أوه

366
00:16:47,549 --> 00:16:50,385
هارفي : لقد قلت لوالدي أن هذه القبعات رخيصة 

367
00:16:50,719 --> 00:16:52,001
عمتي هيلدا ؟

368
00:16:52,179 --> 00:16:53,378
.أوه ، مرحباً

369
00:16:53,555 --> 00:16:57,174
لقد كنت أشتهي بعض حبوب الفطور
.فحاولت استحضار وعاء 

370
00:16:57,392 --> 00:17:00,229
يجب عليكِ مساعدتي ، دانتي خرج عن السيطرة
.هو لا يريد التوقف عن استخدام السحر 

371
00:17:00,395 --> 00:17:01,511
!هارفي

372
00:17:01,730 --> 00:17:04,436
مثلاً ، هل حاولت استخدام 
تعويذة إيقاف-القوى ؟

373
00:17:04,650 --> 00:17:05,813
.أوه ، فكرة جيدة

374
00:17:05,984 --> 00:17:08,274
أتعتقدين انهم يقدمون خدمة 
رقائق الذرة هنا ؟

375
00:17:08,487 --> 00:17:09,650
.الأفضل أن أعود للمنزل

376
00:17:09,821 --> 00:17:12,823
الشيء الجيد أنني لست أفكر 
في خبز كعكة ألاسكا ، هاه ؟

377
00:17:12,991 --> 00:17:15,318
: هيلدا 
<i>.تباً ! يا رجل ، الجو بارد هنا</i>

378
00:17:16,411 --> 00:17:18,405
<i>أنت لم تكن لطيفاً ،
أنت لم تكن ودوداً </i>

379
00:17:18,580 --> 00:17:20,657
<i>لذالك في الخمس دقائق القادمة ستكون إنساناً</i>

380
00:17:21,416 --> 00:17:22,449


381
00:17:22,626 --> 00:17:24,121
.مهلاً ، لقد سحبت مني قواي

382
00:17:24,336 --> 00:17:25,748
.انتهى وقتك ، يا سيد

383
00:17:26,964 --> 00:17:28,423


384
00:17:28,924 --> 00:17:30,088
[ارتطام الكرة بقوارير البولينغ]

385
00:17:30,259 --> 00:17:31,422
[تسفيق]

386
00:17:31,593 --> 00:17:33,634
.هذا يجعلهم 175 لـ 6

387
00:17:33,846 --> 00:17:35,175
تريدها أن تكون مزدوجة او لا شيء آخر ؟

388
00:17:35,389 --> 00:17:38,675
....في ثواني ، أربعة -خمسة -ثمانية ، 4:59

389
00:17:38,851 --> 00:17:39,966
!خمسة دقائق

390
00:17:40,143 --> 00:17:41,520
.التعويذة انتهت ، حان وقت الحفلة

391
00:17:41,728 --> 00:17:43,936
.أوه ، لا ، حان وقت الخطة ب

392
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
.أوه ، لا ، لا يوجد خطة ب

393
00:17:48,235 --> 00:17:49,944
!أممم -
.إنزلقت قبعتكِ -

394
00:17:50,779 --> 00:17:52,654
!هارفي !سابرينا

395
00:17:55,534 --> 00:17:58,073
.أنا بدأت حقاً أشعر باللعبة

396
00:18:01,206 --> 00:18:02,666
!لا

397
00:18:05,127 --> 00:18:06,788
دانتي ؟ -
ماذا ؟ -

398
00:18:07,004 --> 00:18:09,412
.الموعد إنتهى -
.جيد ، أن خارجٌ من هنا -

399
00:18:09,590 --> 00:18:12,545
ما هو الهدف من خروجنا للبشر
إن لم نتمكن من تعذيبهم ؟

400
00:18:14,970 --> 00:18:17,509
هاه ، لقد إنتهيت من هؤلاء القبعات لفترة من الزمن

401
00:18:17,681 --> 00:18:18,880
أين ذهب هارفي ؟

402
00:18:19,057 --> 00:18:21,763
.أوم--لقد ذهب إلى المنزل 
لقد نسي اطعام سمكته

403
00:18:22,311 --> 00:18:25,063
.أن لا أستطيع أن أصدق أنه تركني للتو 
ما نوع الشاب الذي يفعل ذالك؟

404
00:18:25,272 --> 00:18:26,981
نحن أيضاً وصلنا إلى هذا فقط ، إنه هارفي

405
00:18:27,149 --> 00:18:28,609
.لقد قال أنه آسف

406
00:18:29,484 --> 00:18:30,814
.أعتقد أنه معجبٌ بي حقاً 

407
00:18:31,612 --> 00:18:33,522
آسفة ، يجب أن أذهب

408
00:18:36,158 --> 00:18:37,357
.أمم ، مم

409
00:18:37,534 --> 00:18:40,655
.جبنة ، جبنة جيدة ، مم

410
00:18:40,871 --> 00:18:43,327
.يبدو أبلهاً نوعاً ما -
.لديه رأس بحجم الدبوس -

411
00:18:43,540 --> 00:18:44,917
<i>الحجر و الركام</i>

412
00:18:45,083 --> 00:18:46,116
<i>العد والريح</i>

413
00:18:46,293 --> 00:18:49,295
<i>أخرجي هذا البائس من وتد البولينغ</i>

414
00:18:52,299 --> 00:18:54,506
كيف أتيت إلى هنا ؟ -
! هوه -

415
00:18:54,718 --> 00:18:56,593
.مرحباً ، سابرينا ، أمم-هم

416
00:18:56,762 --> 00:18:58,423
جبنة جيدة ، أمم

417
00:18:58,639 --> 00:19:00,348
.هناك قليلاً من الغباء مازال متبقياً في رأسه 

418
00:19:01,016 --> 00:19:03,342
.هارفي ، تبدو متعباً 
.ربما يب أن تذهب إلى المنزل

419
00:19:03,727 --> 00:19:05,637
.المنزل. "أمم" -
.نعم -

420
00:19:09,483 --> 00:19:11,144
.سابرينا ، علينا أن نعتذر 

421
00:19:11,360 --> 00:19:15,145
أنا آسفة أننا رتبنا لكِ موعداً مع دانتي
.كان ذالك غير إنساني ومقرف

422
00:19:15,322 --> 00:19:17,316
وقفد تبين أنه لاشيء 
.(سوى شخص بقرون كبيرة(أحمق 

423
00:19:18,575 --> 00:19:19,821
.مهلاً

424
00:19:20,536 --> 00:19:22,992
.ويقولون عن أن نطقك للألفاظ سيء ، هاه

425
00:19:23,205 --> 00:19:26,041
.بربكم
.يجب أن أحصل على صور للمدرسة غداً

426
00:19:26,250 --> 00:19:29,453
.أخبار عظيمة ، أخيراً حصلت على موعد -
.رأيتِ ؟ كانت مجرد مسألة وقت -

427
00:19:29,628 --> 00:19:31,669
ابن عمه الثالث جيد ، أليس كذالك ؟

428
00:19:31,839 --> 00:19:32,871
[قهقهة]

429
00:19:33,048 --> 00:19:34,591
.بالتأكيد ، أراكِ -
وداعاً -

430
00:19:34,758 --> 00:19:37,167
.مرحباً -
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -

431
00:19:37,344 --> 00:19:38,543
هل تحدثتِ مع جين ؟

432
00:19:38,720 --> 00:19:41,177
.ظللتُ أتصل بها ، لكنها لا تجيب على الهاتف

433
00:19:41,348 --> 00:19:42,760
ما الخطأ الذي قمتُ به ؟

434
00:19:44,059 --> 00:19:45,435
[الهاتف يرن]

435
00:19:45,602 --> 00:19:47,181
.أوه

436
00:19:47,521 --> 00:19:48,933
مرحباً ؟

437
00:19:49,940 --> 00:19:51,221
.هارفي ، إنه من أجلك 

438
00:19:53,402 --> 00:19:55,526
مرحباً ؟ جين ؟

439
00:19:55,696 --> 00:19:57,239
هارفي ؟

440
00:19:57,406 --> 00:20:00,361
.هذا غريب ، أنا لا أتذكر أبداً أنني قمت بلإتصال بالهاتف

441
00:20:01,285 --> 00:20:04,571
.لكنني كنتُ أفكر فيك

442
00:20:04,746 --> 00:20:06,870
حقاً ؟ أنا أيضاً

443
00:20:10,586 --> 00:20:13,623
: (ديفي جونز (يغني
<i>أنا أحبك هذا العام</i>

444
00:20:13,797 --> 00:20:16,585
<i>أنا أحبك العام القادم</i>

445
00:20:16,758 --> 00:20:18,752
<i>وبعد ذالك لأبد</i>

446
00:20:18,927 --> 00:20:21,217
.لقد وعدتُ نفسي ألا أبكي

447
00:20:23,015 --> 00:20:25,388
<i>أن دائماً بحاجة إليك</i>

448
00:20:25,559 --> 00:20:28,514
<i>أنا لن أتركِ أبداً</i>

449
00:20:28,687 --> 00:20:31,013
<i>أنا سأحبكِ لأبد</i>

450
00:20:33,025 --> 00:20:36,858
أتعلمون ، الأشياء من هذا النوع
لا تحدثُ أبداً في بيتر تورك

451
00:20:37,070 --> 00:20:38,981
لمذا أنتِ مبتسمة ؟
.إنها أغنية حزينة

452
00:20:39,823 --> 00:20:41,069
.لأنه لدي موع

453
00:20:41,241 --> 00:20:42,523
مع من ؟

454
00:20:43,493 --> 00:20:45,119
هل أنت مستعد ، حبي ؟

455
00:20:45,287 --> 00:20:46,782
يجب أن نذهب إلى مطعم ؟

456
00:20:46,955 --> 00:20:49,530
كما تعلمين ، لقد كانت ثلاثة أيام
ولا أحد أطعمني شيء

457
00:20:53,879 --> 00:20:55,919
.حسناً ، أوه ، سنفعل هذا مرة واحدة أخيرة

458
00:20:56,298 --> 00:20:58,967
.بعد الثلاثة ، هذه الرجل إلى اليسار

459
00:20:59,134 --> 00:21:00,677
.لقد فهمته -
.إنه كخط الرقص -

460
00:21:01,220 --> 00:21:04,175
أنتم مستعدين ؟ واحد ، اثنان ، ثلاثة

461
00:21:04,765 --> 00:21:07,008
.أوه -
أوه ، آسفة - 

462
00:21:07,184 --> 00:21:09,427
ديفي ، أتريد أن نقوم بذالك وأن بجانبك ؟

463
00:21:09,645 --> 00:21:11,971
كل شيء على ما يرام ، كان لدينا نفس 
.المشكلة مع ميكي و مايكي 

464
00:21:12,147 --> 00:21:15,102
لكننا عملنا على ذالك ، أنتم مستعدات ؟
أنتم جاهزات ، سيداتي ؟

465
00:21:15,275 --> 00:21:19,060
هنا--هنا لنذهب ، مرة أخرى
انتظروا دقيقة ، شيء واحد 

466
00:21:19,821 --> 00:21:22,064
من التي تحاول وضع يدها على أسفل ظهري ؟

467
00:21:22,282 --> 00:21:23,363
.هذه يجب أن تكون أنا

468
00:21:25,452 --> 00:21:29,498
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، استعدوا

469
00:21:31,834 --> 00:21:34,456
أتمنى حقاً ، أن لا يأتي أحد أصدقائي الآن

470
00:21:34,628 --> 00:21:36,372
هل أستطيع أن أذهب إلى المنزل الآن؟

471
00:21:36,374 --> 00:23:36,630
(alaa92) ترجمة 
أتمنى أن تكونوا اسمتعتم بالحلقة