﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:02,880
سابقا في جستفايد

2
00:00:02,910 --> 00:00:04,500
لم يسبق لي رؤية مطعم بيتزا يحتوي على .....

3
00:00:04,580 --> 00:00:06,750
ماهذا ؟-
قبو لأحد البنوك-

4
00:00:06,800 --> 00:00:08,970
ليست هناك أي إحتمالية لأن تنتهي هذي المحادثة

5
00:00:09,050 --> 00:00:13,590
ببيعنا لمنزلنا لشخص وغد مثلك-
هل دعوتني بالوغد ؟-

6
00:00:13,640 --> 00:00:16,180
ماهي أخبار ايفا يابويد ؟ لابد أن ماحدث لها

7
00:00:16,180 --> 00:00:18,730
كان صدمة بخروجها من السجن بالطريقة التي فعلت

8
00:00:18,760 --> 00:00:21,060
لانستطيع العبث معه ياكاثرين

9
00:00:21,100 --> 00:00:23,430
لقد كنت قلقاً من خروجها كما كنت أنا بالضبط

10
00:00:23,520 --> 00:00:26,060
إتفاقنا معكِ ينص على

11
00:00:26,060 --> 00:00:28,600
إعطائنا المعلومات المفيدة

12
00:00:28,690 --> 00:00:31,400
التي تقودنا لإكمال التهم

13
00:00:31,400 --> 00:00:34,110
التي من الممكن أن تقودنا للقبض على بويد كراودر

14
00:00:34,160 --> 00:00:37,080
لقد كنت أستمتع بصباحي

15
00:00:37,110 --> 00:00:40,320
وقد وجدت مجموعة من

16
00:00:40,320 --> 00:00:43,530
بعض الإيصالات والأوراق الرسمية التي تخصك

17
00:00:43,620 --> 00:00:46,250
منذ أن خرجتي وأنا أحس بأنني

18
00:00:46,250 --> 00:00:49,120
لاأعرفك بعد الآن

19
00:00:49,210 --> 00:00:52,530
تعال هنا وسأذكّرك من أنا

20
00:00:53,530 --> 00:00:56,760
الحلقة الرابعة من الموسم السادس بعنوان القمامة والأفعى

21
00:01:14,260 --> 00:01:17,430
صباح الخير-
صباح الخير-

22
00:01:17,480 --> 00:01:19,980
هل أنت ذاهب ؟
نعم-

23
00:01:21,270 --> 00:01:25,100
فكرت أن أدعك تنامين

24
00:01:25,190 --> 00:01:27,740
وتأخذيك راحتك على هذا السرير الكبير

25
00:01:27,770 --> 00:01:30,860
التسلّل للخارج لايبدو فكرة جيدة

26
00:01:30,940 --> 00:01:34,280
متى ستعود ؟ بعد قليل ؟

27
00:01:34,330 --> 00:01:37,450
أم أنت ذاهب لبقية اليوم ؟-
سأكون هنا بحلول الظهيرة-

28
00:01:37,500 --> 00:01:40,120
جيّد-
جيّد ؟ لحظة-

29
00:01:40,200 --> 00:01:43,950
أليس من المفترض أن يكون ذلك سيّئاً ؟

30
00:01:44,040 --> 00:01:48,040
لا لأنني أردت إستغلال الفرصة للخروج وأخذ جلسة تدليك

31
00:01:48,130 --> 00:01:50,590
لاأعلم , فعل أي شيء جيّد

32
00:01:50,630 --> 00:01:52,550
تتعوّدين على حياة الرفاهيّة أليس كذلك ؟

33
00:01:52,630 --> 00:01:54,130
حسناً إذهبي

34
00:01:54,180 --> 00:01:56,910
أنا سعيد لأنه يمكنني

35
00:01:56,910 --> 00:01:58,910
سماع صوتك قبل أن أرحل

36
00:02:01,640 --> 00:02:02,720
لحظة

37
00:02:09,000 --> 00:02:12,590
إنتبه لنفسك-
دائماً-

38
00:02:43,020 --> 00:02:45,230
مالذي أتى بك للينكستن ؟

39
00:02:45,320 --> 00:02:49,320
بويد أتى لمقابلة شركاؤه-
و جلبك معه ؟-

40
00:02:49,360 --> 00:02:52,690
اوه , هو غارق في حبّي

41
00:02:52,740 --> 00:02:55,490
ايفا إن كنتي تريدين إخباري بأنك تنامين معه

42
00:02:55,530 --> 00:02:57,660
فلتعلمي أنا لاأطلب أن تفعلي هذا

43
00:02:57,700 --> 00:02:59,780
هل تطلب مني ألاّ أنام معه ؟

44
00:02:59,870 --> 00:03:02,530
أنا أعلم أنك تفعلين مابوسعك

45
00:03:02,620 --> 00:03:03,830
في مسألة كالتي تمرين بها

46
00:03:03,870 --> 00:03:05,790
أنت تعتقد أنني أفعل ذلك لأغراض أخرى

47
00:03:05,870 --> 00:03:09,710
ألا تعتقد أنها مشاعر حقيقية ؟ أنا إنسانة

48
00:03:09,760 --> 00:03:13,040
أكون وحيدة , أخاف-
أخبريني لماذا أنا هنا ؟-

49
00:03:13,100 --> 00:03:14,800
هل تقصد في هذا السلّم

50
00:03:14,880 --> 00:03:18,130
بدلاً من كوننا مع بعضنا البعض نحتسي الشامبانيا في غرفة

51
00:03:28,140 --> 00:03:32,110
ماهو شعور أن يكون قدْرُ أحدهم بين يديك ؟

52
00:03:32,200 --> 00:03:34,400
الشّرب يجعلك تفكّرين بعمق أكثر ؟

53
00:03:34,480 --> 00:03:37,280
أنا واضحة , أريد أن أعرف إذا كان عبئاً

54
00:03:37,370 --> 00:03:40,200
أو أنه مايجعلك تنهض من نومك كل يوم ؟

55
00:03:40,240 --> 00:03:43,280
مايجعلني أستيقظ من نومي كل يوم هو مساعدتك على إيفاء العقد الذي

56
00:03:43,280 --> 00:03:46,960
بيننا وبينك لكي يتسنّى لك ألاّ تعودي للسجن مجدداً

57
00:03:49,080 --> 00:03:54,640
ايفري ماركام زارنا بالأمس

58
00:03:54,720 --> 00:04:00,590
يبدو مألوفا وغامضاً بنفس الوقت-
رائحته كرائحة الكبريت-

59
00:04:00,680 --> 00:04:04,430
بويد يعرفه من خلال سمعته التي تبدو سمعة واسعة

60
00:04:04,510 --> 00:04:06,780
إذاً لم تكن محادثة وديّة

61
00:04:08,400 --> 00:04:11,490
جلب معه أحد مساعديه

62
00:04:11,570 --> 00:04:16,210
وحذّر بويد من أن يكرر مافعله معه-
لحية كثيفة وشعر غريب ؟-

63
00:04:17,610 --> 00:04:21,660
إذا بويد لم يدرك قيمة الشخص الذي يريد سرقته

64
00:04:21,750 --> 00:04:26,280
وكل مافعله هو إثارة غضب الوحش الكبير ؟

65
00:04:26,330 --> 00:04:30,810
هذا يساعدكم أليس كذلك ؟-
سررت بأني أتيت وسمعت ذلك-

66
00:04:31,030 --> 00:04:33,320
إذا ...

67
00:04:33,590 --> 00:04:38,460
لاتقل بأننا لانملك علاقة خاصة

68
00:04:38,510 --> 00:04:39,630
هل قلت ذلك ؟

69
00:04:41,380 --> 00:04:44,020
لابد أن يكون بويد فرح جداً

70
00:04:44,100 --> 00:04:48,360
وهو يفكّر بخصوص الكثير من المال

71
00:04:48,440 --> 00:04:51,180
لاعجب أنك تشعرين بالخوف

72
00:05:00,950 --> 00:05:04,870
المعذرة ياعزيزتي لم أقصد إخافتك

73
00:05:04,960 --> 00:05:08,410
هل أستطيع مساعدتك ؟-
ياللعار أنا أعتذر منكِ-

74
00:05:08,490 --> 00:05:09,830
أنا كاثرين هايل

75
00:05:09,910 --> 00:05:11,830
لقد أعطوني المفتاح لأنني أنا من حجز الغرفة لكم

76
00:05:11,880 --> 00:05:16,200
لقد إتصلت عليك ولكنك لم تجيبي

77
00:05:16,270 --> 00:05:20,090
لقد كنت أدخن-
اوه-

78
00:05:20,170 --> 00:05:24,680
على كل حال لقد فكرت أنه من اللطيف أن نتغدّى سويّةً

79
00:05:24,760 --> 00:05:27,310
حسناً-
عظيم-

80
00:05:27,350 --> 00:05:31,650
سوف أطلب من خدمة الغرف تجهيز الطعام في غرفتي
الظّهر يناسبك ؟

81
00:05:31,680 --> 00:05:34,940
طبعا-
رقم الغرفة هو 423-

82
00:05:35,020 --> 00:05:38,440
هل نسيتي علبة السجار خاصّتك ؟-
عذراً ؟-

83
00:05:38,520 --> 00:05:40,740
عندما خرجتي

84
00:05:44,030 --> 00:05:46,700
أنا أدخنهم جميعاً في وقت واحد

85
00:05:46,750 --> 00:05:50,670
عندما تخرجين مرة أخرى للتدخين أخبريني

86
00:05:50,700 --> 00:05:52,200
لاأدخن الآن

87
00:05:52,290 --> 00:05:55,540
ولكني أحب الوقوف بجانب المدخنين وهم يدخنون

88
00:05:55,590 --> 00:05:57,790
حسناً في المرة القادمة سأفعل

89
00:06:03,580 --> 00:06:06,530
لاأتذكر الكثير من القضايا غير الرسميّة ياريلان

90
00:06:06,620 --> 00:06:09,840
فقط أخبرني بما تتذكّره

91
00:06:09,870 --> 00:06:13,540
لقد أمسكت ببعض رجال ايفري ماركام في السنوات الماضية

92
00:06:13,590 --> 00:06:17,040
ربما واحد أو إثنان تشاجرا مع الرجل بنفسه ولكن ذلك كان قبل

93
00:06:17,130 --> 00:06:20,100
14 عاماً-
لما أنت غريب الأطوار هكذا ؟-

94
00:06:20,180 --> 00:06:24,470
لاتتظاهر بأنك لست سعيداً بما فعلته مع رئيسك السابق للحظة

95
00:06:24,550 --> 00:06:26,800
أو ربما تريد أن نعود للماضي ونفتح سجّلات قديمة ؟

96
00:06:26,890 --> 00:06:28,970
من الواضح أن الألم الذي حصل لي كان مفترض أن يصيبك

97
00:06:28,970 --> 00:06:31,060
ولكنه لم يحصل وهذا ليس من فراغ بل من وقت وجهد بذلته

98
00:06:31,140 --> 00:06:34,280
أنا أعتذر-
وأيضاً بدون ذكر أنّ-

99
00:06:34,360 --> 00:06:36,730
أن ليزلي تقوم بخدمتي على قدم وساق

100
00:06:36,780 --> 00:06:39,900
وتشعر بالأسف تجاهي و تقول بنفسها أنني كبرت

101
00:06:39,990 --> 00:06:41,770
وأعلم أنها مستاءة منّي

102
00:06:41,840 --> 00:06:44,600
وتريد عمل تمارين اليوغا مع أصدقائها

103
00:06:44,630 --> 00:06:47,730
لذلك تركتها تذهب للخارج لأنني جائع

104
00:06:47,830 --> 00:06:51,830
ولا أريد أكل الطعام الصحي وطعام القطط التي تفرضه علي

105
00:06:51,910 --> 00:06:54,080
حسناً أخبرها أني أرسل تحيّاتي

106
00:06:54,130 --> 00:06:57,300
غريدي هايل وماركام , شريكه

107
00:06:57,390 --> 00:06:59,750
جعلوا الأعشاب الضارّة تجارتهم الأولى

108
00:06:59,810 --> 00:07:01,420
غريدي هو زوج كاثرين ؟

109
00:07:01,510 --> 00:07:04,890
وعندما ذهب غريدي للسجن

110
00:07:04,930 --> 00:07:07,060
أختفى ماركام

111
00:07:07,100 --> 00:07:10,760
هل تقول بأن ماركام وشى بصديقه ؟-
أحدهم وشى-

112
00:07:10,850 --> 00:07:12,270
على حد علمي

113
00:07:12,320 --> 00:07:14,990
الوحيد الذي يعرف إسم الواشي

114
00:07:15,070 --> 00:07:16,820
هو المفوّض سايمون بول

115
00:07:16,910 --> 00:07:19,770
وأعتقد أنه نسى ذلك عندما قاموا بتفجير رأسه

116
00:07:19,860 --> 00:07:22,660
بمسدّس في منطقة ليمستون

117
00:07:22,740 --> 00:07:24,950
هل ماركام واشي ؟

118
00:07:25,000 --> 00:07:27,910
يبدو أن المفوّض بول أخبر أحدهم

119
00:07:27,950 --> 00:07:31,750
أن الواشي من خارج تجارة الأعشاب الضارة

120
00:07:31,790 --> 00:07:36,210
أتعلم , عندما ينتهي إشتراكي بالقنوات ربّما أعيد النظر في هذه القضيّة

121
00:07:39,210 --> 00:07:41,880
بهذا الشكل تقلي البيض

122
00:07:41,960 --> 00:07:43,630
لماذا ؟-

123
00:07:43,680 --> 00:07:47,810
مالذي يعنيه كل ذلك ؟

124
00:07:47,860 --> 00:07:49,140
حسناً ستنال من بويد كراودر

125
00:07:49,220 --> 00:07:50,140
ومن ثم ستذهب لفلوريدا , لماذا تهتم ؟

126
00:07:50,220 --> 00:07:51,300
إنه أمر مثير

127
00:07:51,360 --> 00:07:53,890
ربّما يقلب الطاولة ويغيّر في مجريات القضيّة

128
00:07:55,310 --> 00:07:58,550
يسلّط الضوء أكثر من أي وقت مضى على الجشع

129
00:07:58,550 --> 00:08:01,780
والقتل والأذى-
اوه حسناً-

130
00:08:01,820 --> 00:08:04,570
عندما تتشعّب في مواضيع لاشأن لك بها

131
00:08:04,650 --> 00:08:06,370
هناك ستوقع نفسك في مشاكل جمّة

132
00:08:06,460 --> 00:08:09,320
أعلم يا آرت

133
00:08:09,370 --> 00:08:12,130
ولكن هناك شيء يجبرني على ذلك

134
00:08:12,160 --> 00:08:13,880
شيء يجبرك على ترك قضية بويد

135
00:08:13,960 --> 00:08:15,300
والذهاب لفلوريدا

136
00:08:15,330 --> 00:08:17,000
إن طلبت منك والدتك أن تأخذ القمامة وترميها للخارج

137
00:08:17,050 --> 00:08:20,380
ستفعل ماقالت لك , ولكن إن رأيت أفعى واقفة في طريقك

138
00:08:20,470 --> 00:08:23,250
لن تعود للداخل وتقول لها أنك لم تستطع رمي القمامة

139
00:08:23,340 --> 00:08:25,840
لأنها لم تطلب منك سوى رمي القمامة

140
00:08:25,890 --> 00:08:27,920
ولكنك تعود وترمي القمامة وترمي الأفعى معها

141
00:08:28,010 --> 00:08:30,810
ألم تقل لك أمك أن هناك دائماً أفعى آخر ؟
* يقصد أن المشاكل لاتنتهي وسيجد مشكلة أخرى *

142
00:08:30,850 --> 00:08:32,980
لقد علمت أنك ستقول ذلك

143
00:08:33,020 --> 00:08:36,100
إن أعلنت الحرب عليهم ياريلان

144
00:08:36,180 --> 00:08:39,350
سوف يقضون عليك

145
00:08:39,400 --> 00:08:42,860
وينهون أمرك-
هل تخبرني ألاّ أكمل مابدأت به ؟-

146
00:08:42,910 --> 00:08:44,440
لا

147
00:08:45,840 --> 00:08:49,030
أنا أخبرك بأن تنتبه لنفسك

148
00:08:50,820 --> 00:09:20,300
<font color="#FB38452">: ترجمة </font>
<font color="#F78181">@EPLBullshit - OnlyMe</font>


149
00:09:20,340 --> 00:09:23,910
لانستطيع فهم ماهو مكتوب في هذا السّجل

150
00:09:24,000 --> 00:09:26,960
هل تشعر بالإطمئنان إن أكّدت لنا أن الأسماء هنا تعود لـ مالكي الأراضي ؟

151
00:09:31,090 --> 00:09:34,310
لايوجد أي جهاز مراقبة في هذا المكان , لاأحد يعلم ماستخبرنا به

152
00:09:34,390 --> 00:09:36,220
ملاّك الأراضي الموجودين في هذا السّجل

153
00:09:36,260 --> 00:09:38,670
هم الذين ينوي ايفري ماركام شراء أراضيهم ؟

154
00:09:40,180 --> 00:09:42,270
أو ربّما قد إشترى أراضيهم فعلاً-
كم عددهم ؟-

155
00:09:42,270 --> 00:09:45,440
كم عدد الذين تحت أساميهم خطوط ؟-
كثير-

156
00:09:45,480 --> 00:09:48,050
ماذا يعني وجود خط على الإسم ؟

157
00:09:49,740 --> 00:09:53,400
أن المبلغ تم عرضه وتم قبوله من البائع

158
00:09:53,440 --> 00:09:54,820
واذا يعني وجود خط ودائرة على الإسم ؟

159
00:09:54,910 --> 00:09:58,410
العرض الأول تم رفضه , والعرض الثاني تم قبوله

160
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
إسم ريد كرول عليه خط ودائرة

161
00:10:00,530 --> 00:10:03,280
كيف أتممت الصفقة ؟-
رفعت العرض 50 ألف دولار-

162
00:10:03,370 --> 00:10:05,200
لاشيء آخر ؟

163
00:10:05,290 --> 00:10:06,950
أنت تعلم أنه كان هناك حريق الأسبوع الماضي ؟

164
00:10:07,040 --> 00:10:10,820
حزين لأجله , ريد خسر كل شيء

165
00:10:10,860 --> 00:10:12,510
إضطر للرحيل هو وأقرباؤه إلى ناشفيل

166
00:10:12,590 --> 00:10:15,790
لقد ألقينا نظرة على منزله , إحترق عن بكرة أبيه

167
00:10:15,850 --> 00:10:17,100
المنزل كان عبارة عن خرابة

168
00:10:17,200 --> 00:10:19,430
كانت هناك أسلاك معلّقة ومبعثرة في جميع أرجائه

169
00:10:19,470 --> 00:10:22,770
ميس أيضاً كان مبتهجاً للبيع بأقصى سرعة

170
00:10:22,800 --> 00:10:25,640
تحدثت مع رئيس الشرطة وقال أنه يعتقد أن الحريق مجرّد حادثة

171
00:10:25,690 --> 00:10:28,110
بالرغم من ملاحظته لكثرة الحرائق مؤخراً

172
00:10:28,140 --> 00:10:31,940
قانون ميرفي , التفسير البسيط غالباً مايكون هو الصحيح
*قانون ميرفي هو قانون ينص على أنه إذا كان هناك نسبة بسيطة لحدوث الخطأ فسيحدث هذا الخطأ*

173
00:10:31,980 --> 00:10:33,640
تقصد موس أوكام
*موس أوكام : هو قانون ينص على أن النظرية التي تحتوي إحتمالات أقل هي أقرب للصحّة من غيرها*

174
00:10:33,700 --> 00:10:36,980
موس أوكام أو مطرقة ثور , لاأحد يبالي
*مطرقة ثور : نظريّة أخرى من النظريّات*

175
00:10:37,030 --> 00:10:39,950
هم بالنهاية يبحثون عن تأمين حياتهم

176
00:10:39,990 --> 00:10:42,320
لا , ليس ريد كرول

177
00:10:42,370 --> 00:10:46,210
أنظر , إنهم يتحدثون بكثرة ولكن مايمرّون به الآن حالة حرجة

178
00:10:46,290 --> 00:10:47,540
لاأعتقد أنهم بذلك السوء

179
00:10:47,630 --> 00:10:50,580
وحتى الأن أنت لازلت خائف وتجبرنا على سحب الكلام منك بهذه الطريقة

180
00:10:50,660 --> 00:10:52,800
كل ماأقوله أن ايفري ماركام يريد أرضاً

181
00:10:52,830 --> 00:10:54,920
ولايجب أن يتعنّى كل هذا العناء للحصول على واحدة

182
00:10:55,000 --> 00:10:58,500
إن خرج لخمسة أميال خارجاً سيقدر على شراء ماطاب له

183
00:10:58,590 --> 00:11:01,840
إلاّ في حالة أنهم علموا بنشاطاته وطبيعة عمله في هارلن

184
00:11:01,920 --> 00:11:05,480
إن أراد هو وشركاؤه إستغلال فرصةٍ ما

185
00:11:05,510 --> 00:11:10,100
في إحدى الأراضي وزراعة شجرة أعياد من العشب الضّار , فمن نكون نحن لنوقفه ؟

186
00:11:10,180 --> 00:11:13,230
لاأبالي بقواعد عمله

187
00:11:13,320 --> 00:11:16,020
ولكنّي قلق على الذين يقفون في طريقه

188
00:11:16,070 --> 00:11:20,570
هل يشملك ذلك ؟-
لقد كنت متعاوناً معكم أليس كذلك ؟-

189
00:11:20,660 --> 00:11:24,030
ألن ننهي هذه المحادثة ؟ لدي خطاب لألقيه

190
00:11:24,110 --> 00:11:29,030
وأشعر ببعض التلبّك المعوي-
ستقابل المحافظ مجدداً ؟-

191
00:11:29,090 --> 00:11:32,790
لقد مررت بيوم صعب , يجب علي أن أعزّي في صديق مقرّب لي

192
00:11:32,870 --> 00:11:35,920
آسف لسماع ذلك-
نقدّم الدعم للمجتمع-

193
00:11:36,010 --> 00:11:39,750
هي وزوجها ماتوا بأغرب حادثة

194
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
ماهو نوع الحادثة ؟-
إشتعل عليهم الفرن-

195
00:11:44,050 --> 00:11:47,220
تفاعل الكاربون مونوكسايد أحرقهم وهم نائمون

196
00:11:47,300 --> 00:11:51,060
من الذي نتحدث عنهم ؟-
بيتي و جونز هاتشينز-

197
00:11:51,140 --> 00:11:53,390
بيتي هاتشينز معلّمة اللغة الإنجليزيّة ؟

198
00:11:53,480 --> 00:11:57,380
هي نفسها-
إسم هاتشينز كان مدرج في السجّل

199
00:11:57,530 --> 00:11:59,660
عليه دائرة ومُستبعد

200
00:11:59,670 --> 00:12:03,550
هذا يعني أنه قُدّم لهم أكثر من عرض

201
00:12:03,900 --> 00:12:06,130
وتم رفضهم جميعهم

202
00:12:09,410 --> 00:12:11,740
كنتي مشجّعة في المرحلة الثانوية

203
00:12:11,830 --> 00:12:13,130
نعم

204
00:12:13,210 --> 00:12:16,210
لطالما حلمت أن أكون مشجّعة

205
00:12:16,250 --> 00:12:19,830
مباريات الكرة , كنت سأجلس في المقاعد الأمامية

206
00:12:19,920 --> 00:12:23,420
وأشاهد تلك الفتيات يتمايلن ويتراقصن

207
00:12:23,470 --> 00:12:25,560
وأرى جميع اللاعبين

208
00:12:25,590 --> 00:12:31,260
الجميع حقيقةً كان مفتون بهم

209
00:12:31,350 --> 00:12:34,930
لقد كان عملاً متعباً , كنّا نتدرّب خمسة أيام في الأسبوع

210
00:12:34,980 --> 00:12:36,520
يالها من قوّة يحملنها تلك الفتيات

211
00:12:38,650 --> 00:12:42,110
والآن القليل منهم يعرفون كيف يستخدمونها

212
00:12:42,160 --> 00:12:45,780
ولكنك عرفت كيف تستخدمينها , أليس كذلك ؟

213
00:12:45,860 --> 00:12:48,780
لقد حصلتي على واحد من أولئك اللاعبين ليتزوّجك

214
00:12:48,870 --> 00:12:53,530
نعم ولكنه لايعني أنني كنت أملك أي قوّة

215
00:12:53,620 --> 00:12:56,540
لأنه تمكّن من الدخول لقلبك ؟

216
00:12:58,010 --> 00:12:59,790
أنتي تعرفين الكثير عنّي

217
00:12:59,840 --> 00:13:03,430
أنا أعرف أنك أطلقت النّار على صدره

218
00:13:03,460 --> 00:13:07,470
هل دعوتيني للغداء للحديث عن ماضيّي ؟

219
00:13:07,550 --> 00:13:11,770
دعوتك للغداء لأسئلك سؤالاً

220
00:13:12,100 --> 00:13:15,810
لست متأكدّة من أني أود سماعه

221
00:13:15,980 --> 00:13:18,810
كنت متزوجة غريدي لمدة 20 سنة

222
00:13:18,900 --> 00:13:22,560
وأحببته من كل قلبي

223
00:13:22,650 --> 00:13:27,490
ولكن كانت هناك أيام وأسابيع

224
00:13:27,570 --> 00:13:31,300
أشهر في الحقيقة

225
00:13:32,040 --> 00:13:34,880
سؤالي هو

226
00:13:34,960 --> 00:13:40,660
عندما سحبتي زناد البندقيّة , كيف كان شعورك ؟

227
00:13:40,720 --> 00:13:44,170
لأني أحب أن أفكّر أنه شعور رائع

228
00:13:48,810 --> 00:13:52,010
هل تتساءلين مالذي يوجد تحت الغطاء ؟

229
00:13:53,730 --> 00:13:59,030
هل يجب أن أتساءل ؟-
هذا هو جزئي المفضّل من الغداء-

230
00:14:06,160 --> 00:14:09,150
هذا لم يكن يستهويني أبداً

231
00:14:10,830 --> 00:14:15,090
ياعزيزتي هذا أجود الأنواع

232
00:14:15,140 --> 00:14:18,050
من المركبات التي تُستخدم بتحضير الأدوية , وصدقيني

233
00:14:18,080 --> 00:14:21,570
سوف تحتاجينه لمواجهة ما أحضّر له

234
00:14:21,570 --> 00:14:25,210
لاشيء من البارونات يمكن إيداعه في البنوك الشّرعيّة

235
00:14:25,290 --> 00:14:28,460
الماريوانا ستكون شرعيّة فقط على مستوى المنطقة

236
00:14:28,550 --> 00:14:32,930
هينس عيّن بعض المرتزقة لحماية مطعم بيتزا مليء بالعجين

237
00:14:34,440 --> 00:14:36,190
هل رأيت مافعلت هناك ؟

238
00:14:36,220 --> 00:14:39,390
حسناً أنا لم أفقد حسّي الفكاهي يادافي

239
00:14:41,060 --> 00:14:43,100
إذا أنت تقول لي أن ايفري ماركام يعتقد حقّاً

240
00:14:43,100 --> 00:14:45,150
أن تشريع الأعشاب الضارّة سيحدث في ولاية كنتاكي ؟

241
00:14:45,230 --> 00:14:48,470
ربّما عاجلاً غير آجل , يعتمد على كيف ستجري الريّاح

242
00:14:49,740 --> 00:14:53,400
لعلمك صاحبي سيساعدنا ولكنه مزعج

243
00:14:53,490 --> 00:14:56,370
عقله متأثر من كمية المخدرات التي يتعاطاها

244
00:14:56,410 --> 00:14:59,160
سوف تحس بأنك تريد ضربه ولكنه جيد

245
00:14:59,250 --> 00:15:04,370
كل ماأقوله هو أن تحاول أن تستمتع

246
00:15:09,470 --> 00:15:11,420
لقد وصلوا

247
00:15:12,930 --> 00:15:16,680
أنظر من أتى , وين دافي-
تبدو بصحة جيدة-

248
00:15:16,760 --> 00:15:19,100
منذ وقت طويل-
ماذا عساي أن أقول-

249
00:15:19,180 --> 00:15:21,600
رجل بموهبتك أحب أن أدّخره للمهام الصعبة

250
00:15:21,680 --> 00:15:23,270
ورجل بسعري أيضاً

251
00:15:23,320 --> 00:15:24,440
يبدو أنك صاحب مشكلة القبو

252
00:15:24,490 --> 00:15:28,610
أحب أن نناقش مشكلتنا على إنفراد سيّد ويز

253
00:15:28,660 --> 00:15:32,010
لامشكلة مع بريدج-
لم أقل أنها ستكون مشكلة-

254
00:15:33,340 --> 00:15:36,360
ماذا هناك ؟ رودي يستلطفك
*تقصد الأفعى*

255
00:15:38,170 --> 00:15:40,830
حسناً في طريقنا هنا تحدثنا قليلاً

256
00:15:40,920 --> 00:15:45,120
وكنا نفكر بأن نحصل على بعض الأيميولكس ؟

257
00:15:45,170 --> 00:15:50,260
إيميولكس ؟ إيميولكس لتفجير إكسلسيور 5200 ؟

258
00:15:50,300 --> 00:15:54,130
نعم هذا كان جزءاً من الخطة-
هل أنت جاد ؟-

259
00:15:54,180 --> 00:15:56,470
إكسلسيور قوي يارجل

260
00:15:56,520 --> 00:15:59,650
إنه عبارة عن 16 إنش من حديد اليونغستن

261
00:15:59,680 --> 00:16:01,930
تحتاج لشيء خارق لتفجّر هذا الشيء

262
00:16:01,970 --> 00:16:05,440
سي 4-
لا يارجل أنا أتحدث عن سي 11-

263
00:16:05,480 --> 00:16:08,650
نوع حربي جديد , يقلب الموازنة لصالحك

264
00:16:08,700 --> 00:16:10,450
وهو من النوع الذي تملكه صحيح ياحبيبي ؟

265
00:16:10,480 --> 00:16:13,370
بالطبلع أملكه , وإن مسكوك وهو بحوزتك

266
00:16:13,450 --> 00:16:16,390
سوف يأخذونك لغوانتنامو

267
00:16:16,390 --> 00:16:19,320
ويقومون بتعذيبك , ياللعار ماذا تشربون ؟

268
00:16:19,410 --> 00:16:22,990
هل ترغبون ببعض النيغروني ؟-
لاأعلم ماهذا الشيء-

269
00:16:23,080 --> 00:16:23,990
مشروب إيطالي مذاقه قريب من الليمون الهندي

270
00:16:24,080 --> 00:16:26,000
لاأريد-
سيفوتك-

271
00:16:27,500 --> 00:16:30,400
إذا الحل عندك ؟

272
00:16:30,440 --> 00:16:34,120
طبعاً-
هل تمانع بأن تريني مالذي تخطط له ؟-

273
00:16:34,150 --> 00:16:38,120
ثق فيني يارجل-
هذا ماأتحدث عنه يا ويز-

274
00:16:38,810 --> 00:16:41,180
أنا لم أسأل .. لذا

275
00:16:41,260 --> 00:16:45,270
على مهلك يارجل

276
00:16:45,350 --> 00:16:50,020
لدي إكسلسيور آخر

277
00:16:50,070 --> 00:16:52,410
في أحد المسابك المهجورة خارج المدينة

278
00:16:52,490 --> 00:16:54,690
لايمكن إزاحته ويصعب فكّه

279
00:16:54,740 --> 00:16:56,970
المكان فارغ يمكننا الذهاب لهناك

280
00:16:56,970 --> 00:16:59,200
ونفعل نشاء ونجري إختبارات

281
00:16:59,250 --> 00:17:02,830
يمكننا البقاء والحديث هنا ويمكننا الذهاب لهناك والبدء بفعل مانريد فعله

282
00:17:02,870 --> 00:17:06,200
إذا لماذا نحن لازلنا هنا ؟-
لنذهب إذا-

283
00:17:13,550 --> 00:17:15,710
ياإلهي

284
00:17:15,800 --> 00:17:19,050
رائحة المعادن فقط تصيبني بالغثيان

285
00:17:19,100 --> 00:17:21,190
هل يشبه ذلك مايوجد في قبو مطعم البيتزا ؟

286
00:17:21,220 --> 00:17:25,220
لست من الخبراء ولكن يبدو لي أنها قريبة جداً

287
00:17:25,270 --> 00:17:27,220
ويبدو أنها بحالة ممتازة أيضاً

288
00:17:27,310 --> 00:17:30,230
بالنسبة لمكان مهجور-
ياإلهي حتى أقوى المتفجرات-

289
00:17:30,280 --> 00:17:32,730
لن تستطيع إزاحتها

290
00:17:32,780 --> 00:17:35,400
هذه ليست مؤشرات طيّبة ياويز

291
00:17:35,480 --> 00:17:37,900
على قدرتك لتفكيك هذا الشيء

292
00:17:37,950 --> 00:17:40,990
يارجل لقد مررت بأصعب من ذلك

293
00:17:41,070 --> 00:17:44,410
أشياء لن تستطيع فهمها حتى لو رسمت لك رسم توضيحي

294
00:17:44,460 --> 00:17:48,430
هذه القطعة القديمة من التنغستن ليست شيء

295
00:17:48,470 --> 00:17:51,220
أحفر وأجهِز , هل تريد أن ترى ماأستطيع فعله ؟

296
00:17:52,250 --> 00:17:54,390
في المرة القادمة تعال لي بشيء أصعب

297
00:17:54,420 --> 00:17:57,550
كل شيء في وقته ياويز

298
00:18:00,560 --> 00:18:03,280
أعطوني هواتفكم

299
00:18:13,350 --> 00:18:15,500
ايفا تعالي هنا

300
00:18:15,580 --> 00:18:18,140
وقابلي أرقى بائع مجوهرات في ميسسبّي

301
00:18:18,220 --> 00:18:22,090
سعيدة لمقابلتك سيد وينستون , لديك أشياء رائعة هنا

302
00:18:22,170 --> 00:18:24,090
أحس وكأنني أريد لبس نظاراتي

303
00:18:24,140 --> 00:18:26,730
كل الأشياء مشعّة هنا-
حسناً لقد فهم مقصدك-

304
00:18:26,760 --> 00:18:31,270
بالحديث عن الألماس هل تسمح لي ؟
طبعاً-

305
00:18:31,350 --> 00:18:35,440
هذه الإسواره , لقد أحببتها

306
00:18:35,520 --> 00:18:40,820
هانحن هنا-
ياإلهي ماهذا الجمال-

307
00:18:40,910 --> 00:18:43,410
وينستون هل تسدي لي خدمة ؟

308
00:18:43,450 --> 00:18:45,580
هل تسمح لإيفا بإرتداء شيء جميل ؟

309
00:18:45,610 --> 00:18:49,370
لجعلها سعيدة ؟-
طبعاً-

310
00:18:51,840 --> 00:18:53,700
هل هناك شيء يطرأ على بالك ؟

311
00:18:53,790 --> 00:18:57,840
كل المحل جميل بصراحة

312
00:18:57,930 --> 00:19:02,450
حسناً لنرى هذا

313
00:19:02,450 --> 00:19:08,860
مارأيك بهذا ؟-
لابأس به , أشعر بالسعادة وأنا ألبس

314
00:19:08,900 --> 00:19:11,520
شيء غالي
أخاف أن أسقطه أو أضيعه

315
00:19:11,610 --> 00:19:15,380
لا هذه الأشياء لاتعض

316
00:19:17,730 --> 00:19:21,230
يبدو لي وكأني نجمة أفلام

317
00:19:21,320 --> 00:19:23,150
أنتي تبدين كذلك-
يناسب لون عينيك-

318
00:19:23,240 --> 00:19:25,650
شكراً لك

319
00:19:25,700 --> 00:19:26,490
تبّاً

320
00:19:26,570 --> 00:19:28,910
لقد علمت أني سأسقطه

321
00:19:28,990 --> 00:19:32,440
لامشكلة ياسيّدتي هذا أمر يحدث دائما

322
00:19:36,220 --> 00:19:37,630
هانحن هنا

323
00:19:37,670 --> 00:19:40,590
هل هناك شيء آخر تودّون رؤيته ؟

324
00:19:40,620 --> 00:19:42,920
كلاّ، لا أريد رؤية شيءٍ آخر 

325
00:19:43,010 --> 00:19:46,010
وينستن) لن آخذ السوار هذه المرة)

326
00:19:46,090 --> 00:19:48,180
ربما في المرة القادمة .. تسرّني رؤيتك

327
00:19:48,230 --> 00:19:51,680
من دواعي سروري - 
 حسنٌ -

328
00:19:57,800 --> 00:19:59,340
إنّني أشعر بنشوةٍ كبيرة 

329
00:19:59,390 --> 00:20:02,170
سايري الأمر، عزيزتي .. إنّها جزء من المتعة

330
00:20:02,260 --> 00:20:03,760
ذلك المكان كان مزوّد بآلات التصوير 

331
00:20:03,840 --> 00:20:05,180
ماذا لو قرر الإتصال بـ .. ؟

332
00:20:05,230 --> 00:20:07,680
وينستن) لن يقوم بشيء)

333
00:20:07,760 --> 00:20:10,600
إنّه يخشى أنّني مازلت أتمتع بالسلطة 
 التي تمكنني من قتله 

334
00:20:10,680 --> 00:20:14,520
أو قتل أحد أبنائه ، كما كنت 
 (في عصر (غريدي

335
00:20:14,600 --> 00:20:19,990
كان لديّ حساب في ذلك المحل 
 وغيره من المحلات ..

336
00:20:20,030 --> 00:20:24,360
كان يرّحب بي بالشمبانيا 
 في السابق عندما أزور المحل 

337
00:20:24,410 --> 00:20:28,530
والآن يحرمني من ذلك، سحقاً له

338
00:20:37,740 --> 00:20:39,960
متى ستخبرني بذلك ؟  - 
 ماذا ؟ -

339
00:20:40,050 --> 00:20:43,410
قصة السيدة (هاتشين) هل كانت 
 أستاذة مراعية ؟

340
00:20:43,500 --> 00:20:45,920
هل أغرقت (ريلن) برعايتها  ؟

341
00:20:45,970 --> 00:20:48,220
كنت أكرهها ، وهي كانت تكره اللغة الإنجليزية 

342
00:20:48,220 --> 00:20:49,840
كدت أنفر من الدراسة 

343
00:20:49,920 --> 00:20:52,970
الشيء الوحيد الذي تعلّمته منها 
 ألاّ أسعى خلف المال ..

344
00:20:53,060 --> 00:20:55,260
حسنٌ، بتّ تعمل فيما تحبّ

345
00:20:55,310 --> 00:20:56,890
السيدة (هاتشين) .. البطلة الأمريكية 

346
00:20:56,930 --> 00:20:59,180
(بماذا تراهن على أنّها مع السيد (هاتشين

347
00:20:59,269 --> 00:21:00,735
لم يموتا في نومهما ..؟

348
00:21:00,771 --> 00:21:05,156
أوه، ولكنّها فكرة طيبة
إنّها النهاية التي أحلم بها

349
00:21:05,242 --> 00:21:06,608
أنا أمزح

350
00:21:06,693 --> 00:21:09,527
أريد من (سيجروني ويفر) أن تخنقني
تحت فخذيها ..

351
00:21:09,613 --> 00:21:12,781
أنت تفهم بأنّني أحاول إنشاء نظرية
في عقلي

352
00:21:12,866 --> 00:21:16,501
تعتقد بأنّ (ماركهام) المقدّس جعلها
تبدو بتلك الطريقة

353
00:21:16,502 --> 00:21:19,676
قدّم عرضاً لشراء الأرض، وتمّ رفضه

354
00:21:19,737 --> 00:21:20,963
نظرية جيدة، صحيح ؟

355
00:21:20,964 --> 00:21:24,160
بالنظر إلى أنّ هارلن غير مشهورة
بالأرض الزراعية ، أجل

356
00:21:24,193 --> 00:21:27,212
(تلك الأسماء الموجودة في سجل (كالهون
تعتبر النقاط الأساسية

357
00:21:27,297 --> 00:21:30,465
إذا تمكّن (ماركهام) من الحصول عليها
يمكنه زرع محاصيل كبيرة من الحشيش

358
00:21:30,517 --> 00:21:32,684
وتضطرّ كنتاكي حينها بتشريعها

359
00:21:32,769 --> 00:21:36,187
وإذا حدث ذلك فعلاً، فطوبى لكنتاكي

360
00:21:36,273 --> 00:21:40,308
ولكن إذا كان يتصرّف مثل أصحاب
القبعات السوداء في الغرب

361
00:21:40,394 --> 00:21:44,779
بشراء منازل المزارعين جبراً، فلن
أسمح بذلك

362
00:21:44,815 --> 00:21:47,148
مع النار يمكن إثبات جريمة
إحراق المنازل عمداً ..

363
00:21:47,234 --> 00:21:51,736
إنّه فرن معطّل في منزل خرب ؟ -
إنّها نظرية -

364
00:21:51,822 --> 00:21:53,989
هذا ما تحصل عليه مع معاش التعليم

365
00:21:56,994 --> 00:21:58,660
قم بتهنأتي

366
00:22:00,664 --> 00:22:01,997
ماهذا ؟

367
00:22:02,049 --> 00:22:05,083
النوافذ مغطاة بالبلاستيك والأشرطة
اللاصقة ..

368
00:22:05,168 --> 00:22:08,386
أراهن بدولار فضي أنّهم
لا يملكون قريباً

369
00:22:08,472 --> 00:22:11,723
ولذلك سيتمّ عرض المنزل في المزاد العلني
ويحصل عليه (ماركهام) بثمن التراب

370
00:22:11,808 --> 00:22:14,843
حسنٌ، إذن

371
00:22:20,350 --> 00:22:22,484
ماوي -
ماوي ؟ -

372
00:22:22,519 --> 00:22:26,154
حيث ترعرعت في شوارع بايا

373
00:22:26,189 --> 00:22:29,357
كنت أركب الأمواج صباح كلّ يوم
قبل المدرسة

374
00:22:29,409 --> 00:22:32,827
وين دافي) على لوح تزلج)

375
00:22:32,863 --> 00:22:34,863
شيءٌ يصعب عليّ تخيّله

376
00:22:34,948 --> 00:22:37,282
سأريك الميدالية في يومٍ ما

377
00:22:37,367 --> 00:22:40,035
يمكن للرجل شراء شمع التزلج
طالما أنّه يملك الكثير من النقود

378
00:22:40,087 --> 00:22:41,870
وأيضاً بالنظر إلى ما نحن مقبلين عليه

379
00:22:41,922 --> 00:22:44,205
أنا متفاجئ بأنّك لم تخطط
للتزلج إلى مكانٍ ما

380
00:22:44,257 --> 00:22:47,759
بعيداً عن هذا المكان -
أهذه هي خطتك ؟ -

381
00:22:47,844 --> 00:22:52,297
تعزل نفسك في مكانٍ بعيد ؟

382
00:22:52,382 --> 00:22:55,383
هل تتحدث الفارسية ؟ التونسية ؟

383
00:22:55,469 --> 00:22:58,553
لعلمك ، إنّهم يتحدثون
العربية في تونس

384
00:22:58,605 --> 00:23:02,057
وثانياً، لم أحدد وجهتي بعد

385
00:23:02,142 --> 00:23:03,775
هل يفتح من الجهة اليمنى أم اليسرى ؟

386
00:23:03,860 --> 00:23:05,777
أفترض بأنّك تعني الباب

387
00:23:05,862 --> 00:23:08,396
حسنٌ، أنا لم أتحدّث عن قضيبك الصغير

388
00:23:08,448 --> 00:23:11,032
أجل، من أيّ جهة ؟ -
لنقل من اليمين -

389
00:23:11,068 --> 00:23:13,568
وفي أيّ سنة تمّ صنعه ؟ -
لماذا ؟ -

390
00:23:13,620 --> 00:23:16,738
لأنّه في عام 1970 ، إكسلسير
قاموا بتغيير تصميمهم

391
00:23:16,790 --> 00:23:18,656
فقد بدأوا يحشونها بالنحاس

392
00:23:18,742 --> 00:23:22,660
كانوا .. أتعلموا ؟ لا عليكم
سأتولى الأمر

393
00:23:22,746 --> 00:23:25,296
ويز) دائماً يتولى المهمّة)

394
00:23:27,617 --> 00:23:31,850
طلبت منكم أن تتركوا هواتفكم
في السيارة

395
00:23:46,750 --> 00:23:50,251
مرحباً أيّها القوّادين

396
00:23:52,255 --> 00:23:56,870
لمن أدين هذه الزيارة المزعجة "الشظايا" ؟

397
00:23:56,927 --> 00:24:00,045
إذا كانت هي ما تحصل عليه فقط
(ديكي)

398
00:24:00,097 --> 00:24:01,463
فذلك يعني أنّ السجن لطيفٌ بحالك

399
00:24:01,548 --> 00:24:04,278
تلك هي عادتك .. لم يتغيّر صحيح ؟

400
00:24:04,350 --> 00:24:09,804
دائماً تقوم بإلقاء إسقاطات قذرة

401
00:24:09,890 --> 00:24:11,106
ربما يجب عليّ الإعتذار

402
00:24:11,191 --> 00:24:12,390
ربما عليّ أن ألقي طرفاً
على الكرسي المتحرّك

403
00:24:12,476 --> 00:24:14,392
أشعر باضطرابٍ حينما أراك دائماً

404
00:24:14,444 --> 00:24:16,895
متأكد بأنّ أحبابك لا يريدون الزواج ؟

405
00:24:16,980 --> 00:24:22,317
حلوى ؟ كعكة ؟ دونات الشوكلاتة
في علبة

406
00:24:22,402 --> 00:24:24,850
لا تنس الصودا -
وصودا -

407
00:24:26,289 --> 00:24:28,740
فهمت فهمت . فهمت
ما تحاولان فعله ..

408
00:24:28,792 --> 00:24:31,292
ما تفعلانه هنا .. بماذا يسمّى ؟

409
00:24:31,378 --> 00:24:34,079
إلهام .. هذا ... أجل

410
00:24:34,164 --> 00:24:38,416
تلك إحدى الرؤى الغامضة التي
تأتيني مؤخراً ..

411
00:24:38,468 --> 00:24:41,503
حسنٌ، حسنٌ .. أجل

412
00:24:41,588 --> 00:24:43,471
الروح الآلهية

413
00:24:43,557 --> 00:24:48,093
(ديكي بينت) أنا الملاك (ريلن)

414
00:24:48,145 --> 00:24:53,124
أتيت لتقديم العون مقابل مساعدتك

415
00:24:53,125 --> 00:24:57,229
لنا في تحقيق فيدرالي ..

416
00:24:57,287 --> 00:24:59,821
وصلت الرسالة .. ولكنّني لم
أعرف السؤال بعد

417
00:24:59,906 --> 00:25:02,657
ذلك .. ذلك عظيمٌ جداً

418
00:25:02,743 --> 00:25:06,778
فعلاً .. أخشى بأنّه لا يمكنني
الإستجابة لطلبك

419
00:25:06,863 --> 00:25:08,696
ابحث عن روحك ، أيّها الأحمق

420
00:25:08,782 --> 00:25:11,416
ألا يمكنك أن ترى بأنّ الآلهة نفسها
قد أصابتني

421
00:25:11,451 --> 00:25:17,705
بمرض السكري ؟

422
00:25:17,791 --> 00:25:21,042
أنت تمزح معي ؟ -
كلاّ -

423
00:25:21,128 --> 00:25:22,710
إذن اطلب شيئاً آخر مكان المفرّحات

424
00:25:22,796 --> 00:25:26,047
تفضل

425
00:25:26,133 --> 00:25:29,300
أنا لا أصدقكم ، أتسمعني

426
00:25:29,352 --> 00:25:31,436
ما أحاول قوله ، بأنّني سأخرج من هنا

427
00:25:31,471 --> 00:25:33,855
♪لذلك من المستحيل ♪

428
00:25:33,940 --> 00:25:38,610
♪ أن أقوم بمساعدتك  ♪

429
00:25:38,645 --> 00:25:41,029
حسنٌ، يمكننا أن نسلك الطريق
الوعر ، إذن

430
00:25:41,114 --> 00:25:44,282
نصعّب عليك حياتك في السجن -
أكثر من السابق -

431
00:25:44,317 --> 00:25:47,986
التهديدات .. أجل ها قد أتت
قدموا كلّ ما لديكم

432
00:25:48,038 --> 00:25:49,404
هذا هو جزئي المفضل

433
00:25:49,489 --> 00:25:51,489
أزعجناك ؟ تريد منّا الرحيل ؟

434
00:25:51,575 --> 00:25:53,491
أخبرنا ، من الذي اشترى أرضك ؟

435
00:25:53,543 --> 00:25:56,161
(السجلات تشير إلى أنّها باسم (ل.م

436
00:25:56,246 --> 00:25:57,996
واتضّح بأنّ اسم السمسار مزيّف

437
00:25:58,048 --> 00:26:00,165
من الذي يريد التكتّم على اسمه ؟

438
00:26:00,217 --> 00:26:01,716
أجل، أنت محقّ تماماً

439
00:26:01,802 --> 00:26:04,919
يسعدني أن أخبركم عن سبب بيعي للأرض

440
00:26:05,005 --> 00:26:08,923
أترغبون بسماع ذلك ؟ -
يستحسن أن يكون أمراً مفيداً -

441
00:26:09,009 --> 00:26:12,177
آمل بأنّك قد حصلت على مبلغٍ وفير
من أجل حماقتك ..

442
00:26:12,229 --> 00:26:14,679
لقد فاوضت من أجل سعرٍ مربح
أجل ..

443
00:26:14,764 --> 00:26:16,981
ولكنّني تمكّنت .. دفعتها

444
00:26:17,017 --> 00:26:21,519
وحصلت في النهاية على
مبلغٍ وفير ..

445
00:26:21,605 --> 00:26:23,688
دفعها ؟ -
أجل -

446
00:26:23,773 --> 00:26:27,525
الشخص الذي كان خلف الوسيط

447
00:26:27,611 --> 00:26:30,445
كانت أنثى ..

448
00:26:30,530 --> 00:26:32,745
أتفهمني ؟

449
00:26:33,750 --> 00:26:36,701
كانت أنثى ؟ (ل.م) طرف مجهول

450
00:26:36,753 --> 00:26:38,336
لم تقابلها  قط ؟

451
00:26:38,371 --> 00:26:39,621
هذا ماقلته آخر 5 مرات

452
00:26:39,706 --> 00:26:43,708
سأخبرك لمرة سادسة -
كنت متحمساً لتحريك  -

453
00:26:43,760 --> 00:26:47,212
ضغينة بيني وبينك قد انتهت منذ زمن

454
00:26:47,264 --> 00:26:51,099
لقد قمت ببيع أرضك الموروثة
(لـ (لوريتا مكريدي

455
00:26:51,184 --> 00:26:53,668
لوريتا)؟)

456
00:26:56,690 --> 00:26:58,473
لوريتا)؟)

457
00:26:58,558 --> 00:27:02,143
تلك الأرض تملك ما هو
أكثر من التربة الخصبة

458
00:27:02,229 --> 00:27:03,528
فهي تملك تاريخاً

459
00:27:03,563 --> 00:27:06,568
ونعرف بأنّكِ ترغبين بالبناء
على ذلك التاريخ ..

460
00:27:06,666 --> 00:27:09,474
والذي يتوافق مع رغبتنا

461
00:27:09,597 --> 00:27:12,905
باختصار، المستقبل

462
00:27:12,906 --> 00:27:17,400
والآن ما أردت أن أخبركِ به
هو أن تنسي العرض السابق

463
00:27:17,494 --> 00:27:19,911
نحن مستعدين لمضاعفة السعر

464
00:27:19,996 --> 00:27:21,829
لنظهر لكِ مدى التزامنا

465
00:27:21,915 --> 00:27:24,549
بالمحافظة على هذه الأرض وتنميتها

466
00:27:24,584 --> 00:27:27,468
حسنٌ، سأفكرّ بالأمر

467
00:27:27,554 --> 00:27:31,306
حسنٌ، فكرّي بالأمر .. إذا استثمرتِ
ذلك المال بحكمة

468
00:27:31,391 --> 00:27:34,092
سحقاً، يمكنكِ أن تحرقي نصفه
في البداية ..

469
00:27:35,595 --> 00:27:37,896
ومع ذلك لن تضطري للعمل
ولو ليومٍ واحد

470
00:27:40,350 --> 00:27:44,435
أحبّ أن أشرب أثناء تفكيري
أتريد مشاركتي ؟

471
00:27:44,521 --> 00:27:51,025
طبعاً -
حصلت عليه من صديقة عزيزة -

472
00:27:51,111 --> 00:27:54,946
تسمّيه فطيرة التفاح -
آمل بألا يكون شديد الحلاوة -

473
00:27:54,998 --> 00:28:01,035
لدرجة أن يصيبني بالصداع -
ليس كذلك -

474
00:28:01,121 --> 00:28:04,455
ولكنّه قد يصيبك بالصداع

475
00:28:21,274 --> 00:28:22,724
ماهذا الهراء ؟

476
00:28:22,809 --> 00:28:25,810
ومساء الخير لكِ، أيضاً (لوريتا) أيمكننا
التحدث ؟

477
00:28:25,895 --> 00:28:27,645
إنّها مشغولة

478
00:28:27,697 --> 00:28:30,565
ذلك لا يزعجنا -
في الحقيقة لقد انتهينا -

479
00:28:30,650 --> 00:28:32,483
ولكن ذلك لا يعني بأنّني أريد
التحدّث معكم

480
00:28:32,535 --> 00:28:35,036
انتهينا ؟ كلاّ، لم ننتهي

481
00:28:35,121 --> 00:28:37,322
لا تكوني سخيفة  -
بلى ، لقد انتهينا -

482
00:28:37,407 --> 00:28:39,991
كنت سأسكب لك شراباً
وبعدها سأطلب منك الرحيل

483
00:28:40,043 --> 00:28:43,411
إذن ترفضين عرضنا ؟ -
أجل -

484
00:28:43,496 --> 00:28:46,664
ولكـ .. لم نتفاوض حتى

485
00:28:46,716 --> 00:28:49,167
الرفض يبقى رفضاً -
لم أتحدّث معك -

486
00:28:49,252 --> 00:28:54,756
لوريتا)، اسدي لي معروفاً)
تنحيّ جانباً

487
00:28:57,427 --> 00:29:00,928
حسنٌ، أنت لم تتحدّث معي
وهي انتهت من حديثها معك

488
00:29:01,014 --> 00:29:02,814
والآن، هل ستخرج من هنا

489
00:29:02,849 --> 00:29:05,218
أم أنّ لديك أمراً آخر لفعله ؟

490
00:29:15,779 --> 00:29:18,221
(سيد (ماركهام

491
00:29:36,258 --> 00:29:39,424
ايفري ماركهام) على ماعتقد)

492
00:29:39,434 --> 00:29:42,982
(أنت (جيفنز -
(نائب المارشال (جيفنز -

493
00:29:42,983 --> 00:29:48,736
وهذه الشابة هي (لوريتا) .. تشرّفت
بمقابلتكِ ، آنستي

494
00:29:48,788 --> 00:29:52,407
ولكنّني تمنيت بأنّ يكون
لقائنا في ظروف مغايرة

495
00:29:52,459 --> 00:29:56,711
لماذا لا نجلس ، ونحظى بمحادثة
لبقة ؟

496
00:29:56,746 --> 00:29:58,296
لن نطيل عليك

497
00:29:58,381 --> 00:30:04,419
حسنٌ، أنا سأجلس على أيّة حال

498
00:30:07,057 --> 00:30:09,173
حسنٌ، ماذا لدينا هنا ؟

499
00:30:09,559 --> 00:30:13,595
ذلك يعيدني للماضي

500
00:30:13,680 --> 00:30:15,680
أهذا كأسك ؟ -
أجل -

501
00:30:15,765 --> 00:30:18,349
أيمكنني ؟ -
طبعاً -

502
00:30:18,435 --> 00:30:19,984
تفضلي، عزيزتي

503
00:30:20,070 --> 00:30:22,520
ضعي إصبعكِ الصغير بداخله
وثمّ قومي بلعقه

504
00:30:34,117 --> 00:30:36,701
حسنٌ

505
00:30:36,786 --> 00:30:40,755
لقد استعديت جيداً

506
00:30:41,790 --> 00:30:44,876
سحقاً لذلك

507
00:30:44,961 --> 00:30:46,961
أنا إنسان مجتهد

508
00:30:47,013 --> 00:30:49,347
ترعرعت والقذارة في يدي

509
00:30:49,432 --> 00:30:54,435
والدي كان مزارع توت في سينثيانا

510
00:30:54,471 --> 00:30:58,491
وقام بزراعة التبغ -
نبتة مقابل نبتة -

511
00:31:00,977 --> 00:31:06,030
قضيت الكثير من الأيام في هذه البلدة

512
00:31:06,116 --> 00:31:10,118
وكنت أعرف والد الآنسة (مكريدي) وأمّها أيضاً

513
00:31:10,153 --> 00:31:15,156
وعائلة (بنيت) أيضاً
لم نكن على وفاق معهم ..

514
00:31:15,241 --> 00:31:19,994
هكذا تعلّمت تفحّص الكأس
قبل شربه ..

515
00:31:20,080 --> 00:31:26,668
عرفت كم شخص من (كراودر) ولكن
(لم أعرف أحداً باسم(جيفنز

516
00:31:26,720 --> 00:31:29,303
أرلو) سيشعر بالحزن)

517
00:31:29,339 --> 00:31:33,641
ستة أجيال من عائلة (بينت) قد
ترعرعوا في مقاطعة هارلن

518
00:31:33,677 --> 00:31:37,929
والآن كلّ من بقي منهم هو شخص
معاق  في الحبس ..

519
00:31:38,014 --> 00:31:43,017
والشكر كلّه لك -
لقد كانوا مشكلتي -

520
00:31:43,069 --> 00:31:44,569
والآن أنت مشكلتي

521
00:31:44,654 --> 00:31:47,355
ليخبرني أحدكم عمّاذا تتحدثون ؟

522
00:31:47,407 --> 00:31:50,942
هذا الرجل سيقدّم لكِ عرضاً
لن تستطيعي رفضه

523
00:31:51,027 --> 00:31:54,630
إمّا أن تبيعي أو يقوم بقتلكِ -
أوه بربك -

524
00:31:54,631 --> 00:31:57,251
قد أقدّم لكِ عرضاً لن تستطيعي رفضه

525
00:31:57,280 --> 00:31:59,093
ولكنّ ذلك لأنّني سأقدّم
لكِ نقوداً ..

526
00:31:59,182 --> 00:32:02,286
أكثرّ ممّا تتصورين -
وإذا لم أقبل بأيّ سعر ؟ -

527
00:32:02,372 --> 00:32:08,292
عندها ستكونين الشخص الأول
الذي يفعل ذلك

528
00:32:08,378 --> 00:32:09,961
المفاوضة قد انتهت

529
00:32:10,046 --> 00:32:14,515
أخبرتك بأنّك لن تتمكّن من الحصول
على أرضي، وأنا أضيف أرضها إلى القائمة

530
00:32:14,551 --> 00:32:19,220
لا يمكنني تصورّ ذلك، بشكلٍ قانونيّ

531
00:32:19,305 --> 00:32:22,223
تريد تتبّع ذلك الخيط ، تفضل

532
00:32:22,308 --> 00:32:25,059
حتى ذلك الحين، ابق حقيبتك
بعيدة عنّا

533
00:32:25,145 --> 00:32:26,477
أو ماذا ؟

534
00:32:26,563 --> 00:32:29,614
ستمنحني 24 ساعة للخروج من البلدة

535
00:32:29,699 --> 00:32:32,033
حضرة النائب (جيفنز) ؟

536
00:32:32,068 --> 00:32:34,068
ويقول بأنّه لم يأتِ مستعداً

537
00:32:34,120 --> 00:32:37,872
كلّ ما أقوله بأنّه ليس هنالك صفقة
لعقدها هنا ..

538
00:32:37,907 --> 00:32:41,576
في البداية ترفضني، والآن هذا

539
00:32:41,628 --> 00:32:43,828
مالقادم ؟ في المرة الثالثة

540
00:32:43,913 --> 00:32:46,330
ستخبرني بالسلطة التي تمتع بها

541
00:32:46,416 --> 00:32:48,750
بأنّ هنالك بعض الأمور الأخرى
التي لا يمكنني القيام بها ؟

542
00:32:48,835 --> 00:32:54,255
فهذه ما زالت أمريكا في آخر
مرة رأيت فيها سارية العلم

543
00:32:54,340 --> 00:33:00,011
ما سأفعله في المرة القادمة
سيكون بناءً على اختيارك

544
00:33:07,687 --> 00:33:10,822
أعتقد بأنّني سأدخن واحدة
في طريق خروجي

545
00:33:10,907 --> 00:33:12,536
إنّها تساعدني على التفكير

546
00:33:14,577 --> 00:33:15,943
هل ستقبض عليّ ؟

547
00:33:16,029 --> 00:33:19,781
كلاّ، ليس من أجل الحشيش
صدّقني

548
00:33:25,038 --> 00:33:29,767
حسنٌ، إذن .. أراك لاحقاً

549
00:33:35,515 --> 00:33:37,131
حسنٌ

550
00:33:37,517 --> 00:33:40,635
سمعت بها في التسعينات

551
00:33:40,687 --> 00:33:46,724
بيل كلينتن) و (هيلري) تمكنّا من الهرب)
من رجال الآمن

552
00:33:46,810 --> 00:33:50,394
وذهبا في جولة في غابات أركنساس

553
00:33:50,480 --> 00:33:53,231
وذهبا إلى محطة الوقود ..

554
00:33:53,316 --> 00:33:56,117
وتعرّفت (هيلري) على العامل

555
00:33:56,152 --> 00:33:59,153
(وقالت بأنّه كان صديقها قبل (بيل

556
00:33:59,239 --> 00:34:02,907
وضحك (بيل) قائلاً

557
00:34:02,992 --> 00:34:07,545
تخيلي أين ستكوني الآن، لو "
"تزوجتِ من هذا الرجل

558
00:34:07,630 --> 00:34:11,052
وردّت بسرعة قائلة

559
00:34:11,053 --> 00:34:15,833
كنت سأكون متزوجة من رئيس
الولايات المتحدة ..

560
00:34:16,740 --> 00:34:18,339
ذلك مضحك

561
00:34:18,391 --> 00:34:22,093
(كلاّ، تلك قصتي مع (غريدي

562
00:34:22,178 --> 00:34:26,230
كان الواجهة ، وكنت من يقوم بالعمل

563
00:34:29,686 --> 00:34:32,937
لابد أنّك كنتِ تشعرين بالضيق
لحصوله على كلّ المجد

564
00:34:33,022 --> 00:34:34,355
حسنٌ

565
00:34:34,440 --> 00:34:39,360
اتخاذ صديقه كعشيقٍ لي قد
سهّل الأمر عليّ ..

566
00:34:39,445 --> 00:34:43,865
(ايفري ماركهام) -
أفضل عشيق قد مرّ عليّ -

567
00:34:43,950 --> 00:34:48,619
ما زال كذلك، وأيضاً أنا أعرف
(بأنّه من أوشى بـ (غريدي

568
00:34:48,705 --> 00:34:51,706
والمسئول عن عواقب ذلك

569
00:34:51,791 --> 00:34:57,345
حتى عملية سرقتي الإنتقامية
لهذا السوار الجميل ..

570
00:34:57,380 --> 00:35:03,384
كم أنتِ ذكية ،لأنّك تضاجعينه

571
00:35:03,436 --> 00:35:06,520
لا أعتقد بأنّه سيشكّ بأنّ الشخص
الذي يسرق منه ..

572
00:35:06,556 --> 00:35:08,356
هي المرأة التي تكون تحته ..

573
00:35:08,391 --> 00:35:12,643
ليس على الدوام

574
00:35:12,729 --> 00:35:15,980
أجل، أشكّ بأنّ نقوده ستشعر بمثل
ما يشعر به

575
00:35:16,065 --> 00:35:20,568
ولكنّني أتوق لوضع يدي عليها

576
00:35:20,653 --> 00:35:24,238
أعني، الرجل الذي قام
بقتل زوجي تقريباً

577
00:35:24,290 --> 00:35:29,293
يجب أن تفعل شيئاً حيال ذلك -
قام بقتل (غريدي) ؟ -

578
00:35:29,379 --> 00:35:33,798
حسنٌ، ضبّاط السجن يدعوّن بأنّها
كانت عملية انتحار

579
00:35:33,883 --> 00:35:38,085
ولكن كان هنالك رجال عصابةٍ

580
00:35:38,171 --> 00:35:40,671
بالسجن في ذلك الوقت وهم
يعرفون ..

581
00:35:40,757 --> 00:35:45,203
كيف يصورّون جريمة القتل
كعملية انتحار بكلّ سهولة

582
00:35:47,597 --> 00:35:52,149
يإلهي، حان وقت جلسة التدليك

583
00:35:52,235 --> 00:35:58,689
أعتقد بأنّه يجب عليكِ الذهاب -
أوه -

584
00:36:04,280 --> 00:36:07,999
شكراً لكِ

585
00:36:08,084 --> 00:36:12,124
على هذا اليوم المثير -
لا عليكِ -

586
00:36:16,960 --> 00:36:20,655
أنتِ محظوظة جداً، لأنّ حارسكِ

587
00:36:20,716 --> 00:36:23,615
أعني الذي ادعى بأنّكِ
قمت بطعنه ..

588
00:36:23,763 --> 00:36:27,954
لحسن حظكِ أنّه قد اعترف
بتلك الطريقة

589
00:36:29,157 --> 00:36:33,432
(ما اسمه ؟ (ألبرت فيكس

590
00:36:33,486 --> 00:36:36,894
ألم تفكري بشكره ؟

591
00:36:36,980 --> 00:36:39,480
لقد كان حقيراً ..

592
00:36:39,532 --> 00:36:41,532
كلّ ما فعله هو الإعتراف بالحقيقة

593
00:36:41,617 --> 00:36:46,570
أجل، ولكن هنالك شيءٌ أجبره

594
00:36:46,656 --> 00:36:49,623
على القيام بالتصرّف الصحيح

595
00:36:49,659 --> 00:36:53,044
إذا أردتِ التوّصل إلى حقيقة الأمر

596
00:36:53,129 --> 00:36:57,048
يمكنني إيجاده من أجلكِ

597
00:36:57,133 --> 00:37:01,836
سيكون أمراً سهلاً -
ذلك لطفٌ منكِ -

598
00:37:01,888 --> 00:37:05,840
ولكنّ قد أطعنه في عينه

599
00:37:05,892 --> 00:37:09,727
كم أنتِ شقية

600
00:37:19,489 --> 00:37:22,523
توّقفِ عن تصرّفات عيال الحارة

601
00:37:22,608 --> 00:37:24,859
حسنٌ، توّقف عن معاملتي
كوالدي ..

602
00:37:24,911 --> 00:37:26,827
أنتِ طفلة، استمتعي بذلك

603
00:37:26,863 --> 00:37:29,447
لا حاجة لأن تسيطري على العالم بطموحكِ

604
00:37:29,532 --> 00:37:31,749
لا أعرف كيف تفكرين

605
00:37:31,834 --> 00:37:35,002
هل أنا غبية ؟ انظر حولك

606
00:37:35,038 --> 00:37:37,338
خمس سنوات ، ربما أقل
وسيكون قانونيّاً ..

607
00:37:37,373 --> 00:37:39,373
أوقفِ هذا الهراء

608
00:37:39,459 --> 00:37:41,792
ستقومين ببيعه سواءً كان قانونيّ
أم لا ..

609
00:37:41,878 --> 00:37:43,544
ولكن إذا بالغتِ في طموحكِ

610
00:37:43,629 --> 00:37:45,796
ستقابلين الكثير من أمثاله ..

611
00:37:45,882 --> 00:37:48,527
أهذا مايريده والدكِ ؟

612
00:37:51,321 --> 00:37:53,387
أنت لا تعرفه

613
00:37:53,473 --> 00:37:55,189
أعرف ما يريده جميع الآباء

614
00:37:55,224 --> 00:37:58,476
إنّهم يريدون سلامة أبنائهم

615
00:37:58,561 --> 00:38:01,278
إذن، تريد منّي أن أترك الحشيش ؟

616
00:38:01,364 --> 00:38:04,565
انظري، من الجيد أنّ يكون لكِ أهداف

617
00:38:04,617 --> 00:38:07,093
ولكن من أجلي، للأسابيع القادمة

618
00:38:07,094 --> 00:38:11,405
ضعي حراساً عند الباب، حتى
أنام الليل مرتاح البال

619
00:38:13,126 --> 00:38:14,626
شكراً على جلسة المصارحة

620
00:38:14,627 --> 00:38:17,461
لقد غيّرت رأيي، هل انتهينا ؟

621
00:38:17,547 --> 00:38:21,382
(كلاّ، (لوريتا

622
00:38:24,804 --> 00:38:26,587
اللعنة

623
00:38:26,672 --> 00:38:29,924
كنتِ تقصدين ضغط 3 خمسات ؟
لأنّ تلك هي إشارة النجدة

624
00:38:30,009 --> 00:38:32,393
تضغطينها حينما تكون هنالك
قنبلة على وشك الإنفجار ..

625
00:38:32,428 --> 00:38:33,761
(ألبرت فيكس)

626
00:38:33,813 --> 00:38:35,763
ماذا ؟ -
(سألتني عن (فيكس -

627
00:38:35,815 --> 00:38:38,099
يجب أن تتمهلي قليلاً

628
00:38:38,184 --> 00:38:42,603
(كاترين هيل) سألتني عن (ألبرت فيكس
ذلك الحارس ..

629
00:38:42,655 --> 00:38:45,078
ذلك الأحمق -
كيف طرأ هذا الأمر ؟ -

630
00:38:45,093 --> 00:38:46,508
من العدم

631
00:38:46,507 --> 00:38:49,689
بدأت تتساءل لماذا قد شعر بتأنيب الضمير ؟

632
00:38:49,690 --> 00:38:51,612
ولماذا قام بتغيير شهادته ؟

633
00:38:51,664 --> 00:38:54,081
حسنٌ، إنّها تحاول إختباركِ

634
00:38:54,117 --> 00:38:56,784
صدقني ، إنّها تعلم -
كلاّ، كلاّ -

635
00:38:56,836 --> 00:38:58,335
ثقِ بي، إنّها لا تعلم

636
00:38:58,421 --> 00:39:02,700
لماذا ؟ لأنّها لم تضع رصاصة
في رأسي حينها ؟

637
00:39:02,792 --> 00:39:05,092
يإلهي، يجب أن أهرب

638
00:39:05,128 --> 00:39:08,462
أين أنتِ الآن ؟ -
ما زلت في الفندق -

639
00:39:08,548 --> 00:39:10,848
حسنُ، أريدكِ أن تذهبِ إلى المطعم
القريب، وانتظري هناك

640
00:39:10,933 --> 00:39:12,516
سأرسل أحدهم لمقابلتكِ ..

641
00:39:12,602 --> 00:39:14,101
اذهب إلى أين ؟ -
المطعم القريب -

642
00:39:14,137 --> 00:39:15,136
اللعنة

643
00:39:15,188 --> 00:39:17,154
إيفا)؟)

644
00:39:19,725 --> 00:39:21,859
أهلاً، عزيزتي

645
00:39:21,944 --> 00:39:25,646
هل قمتِ بحزم حقائبك بهذه السرعة ؟

646
00:39:25,731 --> 00:39:29,984
بما أنّنا سنعود إلى المنزل هذه الليلة
قررت أن أبدأ في حزم حقيبتي مبكراً ..

647
00:39:30,069 --> 00:39:32,319
حسنٌ، حينما قالوا تسجيل خروج
متأخر ..

648
00:39:32,371 --> 00:39:36,540
لا أعتقد بأنّهم كانوا يقصدون
الساعة 10:00 ليلاً

649
00:39:36,626 --> 00:39:41,795
وأنتِ متأكدة بأنّك لا تريدين أن تدخلي

650
00:39:41,831 --> 00:39:46,800
في هذا القطن المصري، وطلب بعضاً من الآيسكريم ؟

651
00:39:46,836 --> 00:39:50,588
بربكِ، إنّهم يملكون قنوات كيبل مجانية

652
00:39:50,673 --> 00:39:55,509
أعتقد بأنني أريد العودة
إلى منزلنا حتى أنام في سريري

653
00:39:55,561 --> 00:39:57,557
سريرنا ..

654
00:40:00,016 --> 00:40:02,099
حسنٌ

655
00:40:03,769 --> 00:40:07,404
أنتِ بخير ؟ -
أجل أنا بخير -

656
00:40:07,490 --> 00:40:11,593
دافي)، أخبرني بأنّ (كاثرين) أرادت)
أن تتناول

657
00:40:11,594 --> 00:40:15,696
الغداء معكِ، مالذي تحدثتم فيه ؟

658
00:40:15,748 --> 00:40:18,165
لا شيء -
لا شيء ؟ -

659
00:40:18,201 --> 00:40:22,920
لماذا .. من المستحيل أن
تجتمع امرأتان دون أن تتحدثا بشيء

660
00:40:23,005 --> 00:40:25,706
لم تتحدّث عنّي ؟ -
كلاّ -

661
00:40:25,791 --> 00:40:28,459
لم تخبركِ عن مدى جمالي ؟

662
00:40:28,544 --> 00:40:32,379
كلاّ، لقد .. تناولنا غدائنا فحسب

663
00:40:32,465 --> 00:40:38,880
حسنٌ، أعتقد بأنّها كانت تتطلع
لمرافقتك والإستمتاع بذلك

664
00:40:38,938 --> 00:40:41,188
لا يمكنني لومها

665
00:40:41,224 --> 00:40:44,942
تعالي هنا

666
00:40:45,027 --> 00:40:46,560
اجلسي هنا

667
00:40:49,899 --> 00:40:51,932
دعيني أرى يديكِ

668
00:41:00,261 --> 00:41:03,851
بويد)، هنالك ما أريد التحدث)
معك بشأنه ..

669
00:41:03,858 --> 00:41:05,786
حبيبتي ، أعرف ما ستقولينه

670
00:41:05,960 --> 00:41:10,587
ولكن قبل أن تفعلين، أريد
أن أخبركِ بشيْ

671
00:41:10,622 --> 00:41:12,586
سآخذكِ إلى المنزل

672
00:41:12,672 --> 00:41:15,556
ولن نضطرّ لترك مقاطعة هارلن مرة أخرى

673
00:41:15,591 --> 00:41:21,095
مالذي تعنيه ؟ -
لقد حصلت على خطة خروج أخرى -

674
00:41:21,180 --> 00:41:23,897
سبب إحضار (ماركهام) لكلّ تلك النقود

675
00:41:23,933 --> 00:41:27,401
هو أنّه يرغب بشراء عدة أراضي
لزراعة الحشيش بشكلٍ قانونيّ ..

676
00:41:27,436 --> 00:41:32,520
والآن، شخصٌ مثله لن يقدم على تلك الخطوة
مالم يكن مدركاً لما هو قادم

677
00:41:32,608 --> 00:41:34,775
أنا أتحدّث عن القضاة، حبيبتي

678
00:41:34,860 --> 00:41:38,445
وأنا أتحدث عن الشرطة
وأعضاء مجلس الشيوخ

679
00:41:38,497 --> 00:41:41,115
نحن قريبين من سرقة نقوده

680
00:41:41,167 --> 00:41:44,785
وسأستخدمها لسرقة فكرته -
(بويد) -

681
00:41:44,837 --> 00:41:48,692
حبيبتي، حشيش بشكلٍ قانوني
في كنتاكي ..

682
00:41:48,727 --> 00:41:51,292
سنصنع التاريخ هنا ..

683
00:41:51,377 --> 00:41:54,211
وسنعيد المجد والأمل ..

684
00:41:54,297 --> 00:41:57,381
لهذه المقاطعة، بلدتنا
مقاطعة هارلن

685
00:41:57,466 --> 00:41:58,766
مجدداً ..

686
00:41:58,801 --> 00:42:01,635
وماذا عن ذهابنا إلى الشاطئ ؟

687
00:42:01,721 --> 00:42:04,063
بربكِ ، عزيزتي تعرفين كيف تبدو

688
00:42:04,064 --> 00:42:07,141
هاتين الساقين في ملابس السباحة  ..

689
00:42:07,493 --> 00:42:09,893
(سنحصل على كلّ شيء، (إيفا

690
00:42:09,979 --> 00:42:13,731
وسنحصل على ذلك في هارلن

691
00:42:13,816 --> 00:42:18,150
دون أن نهرب أو نختبئ -
لا أعرف ما أقوله -

692
00:42:18,185 --> 00:42:20,300
لاتقولي شيئاً ..

693
00:42:20,335 --> 00:42:25,990
والآن، سأستحم  ومن ثمّ
سننطلق .. وسآخذكِ

694
00:42:25,995 --> 00:42:29,023
إلى مقاطعة هارلن ، قبل شروق الشمس

695
00:42:29,332 --> 00:42:44,920
<font color="#FB38452">: ترجمة </font>
<font color="#F78181">@EPLBullshit - OnlyMe</font>

