1
00:00:00,986 --> 00:00:03,343
".(مُستوحى من حياة (والتر أوبراين"

2
00:00:03,443 --> 00:00:09,770
ادعى (والتر أوبراين)، لديّ رابع أعلى
.مُعدّل ذكاء سُجّل على الإطلاق: 197

3
00:00:09,772 --> 00:00:11,505
.أمّا (آينشتاين) فمُعدّله كان 160

4
00:00:11,507 --> 00:00:14,108
عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت
(عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا

5
00:00:14,110 --> 00:00:16,811
.لرسم مُخططاتهم على جدار غرفة نومي

6
00:00:16,813 --> 00:00:21,982
أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات
.بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها

7
00:00:21,984 --> 00:00:23,751
.توبي) هُو مُحلل السلوك)

8
00:00:23,753 --> 00:00:25,486
.و(سيلفستر) هُو آلة حاسبة بشريّة

9
00:00:25,488 --> 00:00:27,855
.و(هابي) نابغة ميكانيكيّة

10
00:00:27,857 --> 00:00:30,124
(والعميل (كايب غالو
.هُو مسؤولنا الحكومي

11
00:00:30,126 --> 00:00:32,326
و(بايج)؟
.حسناً، (بايج) ليست مثلنا

12
00:00:32,328 --> 00:00:37,398
فهي إنسانة طبيعيّة، وتترجم العالم لنا
.بينما نُساعدها على فهم ابنها العبقري

13
00:00:37,400 --> 00:00:39,533
.(ونُشكّل معاً فريق (سكوربيون

14
00:00:44,539 --> 00:00:49,310
.(يبدو أننا نبعد 24 كيلومتر خارج (بندلتون
.لسنا مُبكّرين ولا بثانية واحدة

15
00:00:49,312 --> 00:00:51,045
.أريد التبوّل ثانية

16
00:00:53,315 --> 00:00:56,450
مهلاً، ما الذي يفعله هذا الرجل؟

17
00:00:56,452 --> 00:01:00,454
!مهلاً! ما هذا بحقّ السماء؟ -
!اخرج من الشاحنة -

18
00:01:00,456 --> 00:01:04,458
!اخرج -
!أرجوك لا تُرديني! أرجوك -

19
00:01:20,942 --> 00:01:25,145
،خذوا الصواريخ
.واتركوا الجثتين

20
00:01:25,147 --> 00:01:27,681
.مفهوم

21
00:01:37,692 --> 00:01:39,493
حسناً، هذا غير قانونيّ
.إلى أقصى حد

22
00:01:39,495 --> 00:01:42,997
أنا أقوم بتسريع الأمور ببساطة
.عن طريق التدخّل التقني

23
00:01:42,999 --> 00:01:46,567
أنت تخترق موقعاً يأخذ رُسوماً
.للحجز لتوفير 20 دولار

24
00:01:46,577 --> 00:01:51,004
.كلاّ، جميع أماكنهم كانت محجوزة -
عشاء لشخصين في مطعم (إيسكالا)؟ -

25
00:01:51,006 --> 00:01:53,340
واحد من أكثر عشرة
.مُواقع مُثيرة في المدينة

26
00:01:53,342 --> 00:01:56,911
.نعم يا (والتر)، سأسعد بالتعشي معك -
.مُحاولة رائعة -

27
00:01:56,913 --> 00:02:01,982
إنّه عشاء عمل، أريد أن أراجع بعض 
.(بروتوكولات إدخال بيانات المكتب مع (بايج

28
00:02:01,984 --> 00:02:07,087
أنت تصطحب (بايج) لأفضل مطعم
في (لوس آنجلوس) في عيد الحب؟

29
00:02:07,089 --> 00:02:11,392
بعد أسبوع واحد فقط من توقيع (درو) عقد
.(لمدّة شهر لضرب الكرات في (بورتلاند

30
00:02:11,394 --> 00:02:14,929
.كمْ ذلك مُلائم -
هل عيد الحبّ بعطلة هذا الأسبوع؟ -

31
00:02:14,931 --> 00:02:16,830
.لمْ يكن لديّ فكرة -
هل أجلب الطفاية؟ -

32
00:02:16,832 --> 00:02:20,701
.لأنّ سروالك يحترق، أيّها الكاذب
ألا تعتقد أنّ (بايج) ستُلاحظ التوقيت؟

33
00:02:20,703 --> 00:02:23,304
.إنّه إجتماع عمل

34
00:02:23,306 --> 00:02:26,907
عيد الحبّ مُجرّد حيلة تمّ إختلاقها
.بواسطة صناعة بطاقات التهنئة

35
00:02:26,909 --> 00:02:29,944
السبب الوحيد لإختياري ذلك المكان
.هُو لأنّ (بايج) ذكرته

36
00:02:29,946 --> 00:02:34,581
.الكرز الموجود على قمّة بوظة الإنكار
.إنّك تتصرّف بيقظة تجاه رغباتها

37
00:02:34,583 --> 00:02:35,716
.صباح الخير يا رفاق

38
00:02:35,718 --> 00:02:37,518
.(بايج) -
.(آنسة (دينين -

39
00:02:37,520 --> 00:02:41,956
.لقد جلبتُ كعكاً مُحلى -
.شُكراً لكِ -

40
00:02:43,658 --> 00:02:45,726
!إنّه موعد غرامي -
.انضج -

41
00:02:45,728 --> 00:02:49,930
.لأجل التحلية، يجب أن تطلب نخلة التمر -
لماذا؟ لأنّ ذلك الاسم العلمي لـ"تمور = موعد غرامي"؟ -

42
00:02:49,932 --> 00:02:52,333
.نعم -
.هذه المُحادثة انتهت -

43
00:02:54,836 --> 00:02:58,505
ماذا لديك هُناك يا صاح؟ -
.لا شيء -

44
00:02:58,507 --> 00:03:02,042
!آمل أنّكم شربتم كافيين كافٍ
.لأنّ وقت العمل قد حان

45
00:03:02,044 --> 00:03:05,881
ليلة البارحة مُصنّع أسلحة
.نُصب له كمين

46
00:03:05,891 --> 00:03:10,250
شُحنة من الصواريخ الذكيّة والخفيفة
.والمحمولة على الكتف قد سُرقت

47
00:03:10,252 --> 00:03:11,018
!يا إلهي

48
00:03:11,020 --> 00:03:16,724
،تلقت إدارة الأمن الوطني معلومات أنّ تاجر أسلحة
.والذي نعرفه فقط كـ(كريستوف) يقبع وراء السرقة

49
00:03:16,726 --> 00:03:18,392
.لمْ يتم تصويره قط أو تعريفه

50
00:03:18,394 --> 00:03:21,729
لكن معروف عنه البيع في أرجاء
.(المعمورة لـ(رواندا) و(الصومال

51
00:03:21,731 --> 00:03:23,163
أيّ أسلحة تُناسب احتياجاتك
.للإبادة الجماعيّة

52
00:03:23,165 --> 00:03:24,331
.هذا رجل شرير للغاية

53
00:03:24,333 --> 00:03:27,601
نعم، ولقد سرق قطعة سيئة جداً
.لآلة تجريبيّة

54
00:03:27,603 --> 00:03:31,822
هذه الصواريخ لديها مدى تسعُ أضعاف
الأنواع المعياريّة مع تقنية توجيه ليزر

55
00:03:31,832 --> 00:03:34,241
تجعل من الصعب التخلّص منهم
.بالمُناورة حالما يتمّ تحديد الهدف

56
00:03:34,243 --> 00:03:36,577
كلّهم في مثل حجم
.(مضارب (لويفيل سلاغر

57
00:03:36,579 --> 00:03:39,546
،إذن لو تمّت سرقة الصواريخ ليلة البارحة
.فإنّهم في خوض عمليّة النقل بالفعل

58
00:03:39,548 --> 00:03:42,416
(صحيح، لكننا تعقبناهم إلى مرفأ (لونغ بيش
.عبر لقطات الأقمار الصناعيّة

59
00:03:42,418 --> 00:03:46,754
إذن تُريدنا أن نُعرّف حاوية الشحن؟ -
.لا تُوجد حاوية شحن -

60
00:03:46,756 --> 00:03:50,657
على ما يبدو أنّ (كريستوف) يستخدم
.شركة سفن فاخرة كوسيلة نقل

61
00:03:50,659 --> 00:03:54,495
.إنّه واحد من أصل 100 راكب
.الواحد بالمئة من أصل الواحد بالمئة

62
00:03:54,497 --> 00:03:58,465
.السفر بأناقة، وتجنّب أمن المطار -
.أريد أن أكون ثريّا لمرّة واحدة -

63
00:03:58,467 --> 00:04:00,434
.توقف عن المُقامرة -
.توقفي عن إصدار الأحكام -

64
00:04:00,436 --> 00:04:03,670
إذن لو كنت تعتقد أنّك تعرف القارب
.الذي يستخدمه، فاذهب للإطاحة به

65
00:04:03,672 --> 00:04:07,508
.إنّنا نبحث عن شخص أكثر أهميّة
.الأمر ليس بتلك البساطة

66
00:04:07,510 --> 00:04:11,211
إدارة الأمن الوطني تُريدنا أن نخترق
،نظام التوجيه لكلّ صاروخ

67
00:04:11,213 --> 00:04:16,083
ونزرع برنامج تعقب موقع حتى نتمكّن
.(مِن معرفة لمن سيبيعهم (كريستوف

68
00:04:16,085 --> 00:04:17,684
.لذا ليس هُناك وقت نهدره

69
00:04:17,686 --> 00:04:22,189
الآن... من المُستعد لبعض
أعمال (جيمس بوند) الحركيّة؟

70
00:04:22,191 --> 00:04:24,358
.جميل -
.رائع -

71
00:04:24,360 --> 00:04:26,326
.ليس أنا -
.دعنا نفعل ذلك -

72
00:04:26,328 --> 00:04:31,532
جلّ ما عليّ فعله الآن هُو حفظه
...مع الفيروس الذي دمجته و

73
00:04:31,534 --> 00:04:34,968
ـ انتهيت! كمْ استغرقت؟
.ـ 14 دقيقة و32 ثانية

74
00:04:34,970 --> 00:04:37,004
.لقد حملتُ المُخططات للتو

75
00:04:37,006 --> 00:04:41,275
سأقول أنّه سيضعهم بقرب غرفة
.المُحرّك أو مخزن الحمولة، إنّها معزولة

76
00:04:41,277 --> 00:04:44,211
إنّ لديك 20 صاروخ لتُعطله
.خلال 14 دقيقة للصاروخ الواحد

77
00:04:44,213 --> 00:04:46,587
.لن نحصل أبداً على 5 ساعاتٍ لوحدنا -
.لن نضطر لذلك -

78
00:04:46,597 --> 00:04:49,049
هذه الصواريخ مُرتبطة كالحاسوب
.المحمول، والهواتف، والأجهزة اللوحيّة

79
00:04:49,051 --> 00:04:51,752
لو برمجتُ صاروخاً واحداً، فسيتمّ
.تعطيلهم جميعاً ويغدو بالإمكان تعقبهم

80
00:04:51,754 --> 00:04:54,421
كيف نصعد على متن السفينة؟ -
.نذهب كركّاب -

81
00:04:54,423 --> 00:04:58,559
،إنّها محجوزة تماماً، لكن بإمكاننا إختلاق فراغ
.عليّ فقط إيجاد الرجل المُناسب

82
00:04:58,561 --> 00:05:02,429
ألمْ يسبق أن سمع الأغنياء بداء الفيالقة؟ -
!مرحباً يا صاحبي -

83
00:05:02,431 --> 00:05:05,666
.(إنّه (تشاز بونستيل -
لابدّ أنّه اسم عائلة؟ -

84
00:05:05,668 --> 00:05:08,001
.إنّه الاسم الوحيد المُهم هُنا ممّا أرى

85
00:05:08,003 --> 00:05:12,840
في الـ21 من عُمره، لقد استثمر مُدّخرات حياته
.في قطعة أرض اُعتقد أنّها عديمة القيمة

86
00:05:12,842 --> 00:05:19,613
أمّا الآن في الـ25 من عُمره، لديه ثروة تُقدّر
.بتسع أرقام، وفي مركز إزدهار الصخر الزيتي

87
00:05:19,615 --> 00:05:23,717
.إنّه يُعتبر خبير إستثماري -
.وشديد الحماية حول خصوصيّته -

88
00:05:23,719 --> 00:05:26,720
معروف عنه عدم وجود أيّ صُورة له
.على الانترنت، ولا أحد يعلم كيف يبدو حقاً

89
00:05:26,722 --> 00:05:29,256
حسناً، إذن ما علاقة ذلك بنا؟

90
00:05:29,258 --> 00:05:35,229
،حسناً، لقد حجز الجناح الفاخر لنفسه
.ولزوجته (أليسا)، وخادمهم الشخصي، ومُدرّبهم

91
00:05:35,231 --> 00:05:36,964
.هؤلاء أربعة أشخاص -
.حسناً -

92
00:05:36,966 --> 00:05:42,069
.(أنا، و(كايب)، و(سيلفستر)، و(بايج
.سننتحل هويّتهم لنيل صلاحيّة للسفينة

93
00:05:42,071 --> 00:05:45,939
،حسناً، إليكم أمراً صادماً
.أنا لا أحبّ السُفن

94
00:05:45,941 --> 00:05:49,721
،أولاً لأنّهم على المياه
.وأنا لا أحبّ المياه

95
00:05:49,731 --> 00:05:53,013
،سنحتاج إلى ثلاث دقائق لصعود المنصّة
،وخمس دقائق للوصول إلى بطن السفينة

96
00:05:53,015 --> 00:05:59,786
،وخمس دقائق تقريباً لتحديد موقع الأسلحة
.و14 دقيقة و32 ثانية لتعطيل وإعادة برمجتهم

97
00:05:59,788 --> 00:06:04,992
تلك 27 دقيقة و32 ثانية، لذا سنكون
.خارج السفينة بحلول وقت مُغادرتها

98
00:06:04,994 --> 00:06:07,661
بالإضافة أنّك الوحيد من بيننا الذي يُمكنه
.أن يُقبل كرجل في الـ25 من عُمره

99
00:06:07,663 --> 00:06:11,231
.أعتقد أنّي سأكون المُدرّب -
.صحيح -

100
00:06:11,233 --> 00:06:17,204
،أنت جاد، حسناً، أنت ستكون المُدرّب
.وأنا سأكون الخادم

101
00:06:17,206 --> 00:06:19,907
.(سيلفستر)، أنت ستكون (تشاز)
.(ويا (بايج)، أنتِ ستكونين (أليسا

102
00:06:19,909 --> 00:06:22,976
وماذا عن (أليسا) و(تشاز) الحقيقيين؟
ألن يركبا السفينة خلال بضعة ساعات؟

103
00:06:22,978 --> 00:06:26,346
سأجري إتصالاً، وسيكون لديهما مُشكلة
.(في الجمارك حينما يصلان من (كندا

104
00:06:26,348 --> 00:06:29,551
.(تجهّز يا (والتر
.هابي)، زيّفي بعض الهويّات والتذاكر)

105
00:06:29,551 --> 00:06:32,586
توبي)، اجمع ملفاً يحوي كلّ ما تستطيع)
.(إيجاده على عائلة (بونستيل

106
00:06:32,588 --> 00:06:35,689
ويا (سلاي)؟
.هذا القميص لن ينفع إطلاقاً

107
00:06:39,694 --> 00:06:47,401
(في عام 2013، حريق (كرنفال الإنتصار
.(خلّف 4 آلاف راكب يطفون بخليج (المكسيك

108
00:06:47,403 --> 00:06:49,703
.(عام 2012... مأساة (كوستا كونكورديا

109
00:06:49,705 --> 00:06:53,174
ناهيكِ عن فيلم صغير من بطولة
ليوناردو دي كابريو) وسفينة عملاقة؟)

110
00:06:53,174 --> 00:06:55,442
حسناً، سندخل ونخرج
.خلال 20 دقيقة

111
00:06:55,444 --> 00:06:56,010
!مرحباً -
!أهلاً -

112
00:06:56,010 --> 00:06:58,178
مرحباً بكما
.في رحلات (باسيفك ويست) البحريّة

113
00:06:58,180 --> 00:06:59,947
.هُناك أربعة منّا

114
00:07:01,282 --> 00:07:03,583
!(سيّد وسيّدة (بونستيل

115
00:07:04,086 --> 00:07:06,553
تعترينا فرحة الترحيب بكما
.على متن السفينة

116
00:07:06,555 --> 00:07:07,621
.تعترينا فرحة التواجد هُنا

117
00:07:07,623 --> 00:07:10,390
كوكتيل الترحيب بالشخصيّات الهامّة
.موجود على السطح العلوي

118
00:07:10,392 --> 00:07:14,328
...رائع، سنكون في غرفتنا، لذا -
.(كلاّ، سنقوم بما نفعله عادة يا (تشاز -

119
00:07:14,330 --> 00:07:17,710
أين السطح العلوي؟ -
.أعلى سطح على السفينة -

120
00:07:17,720 --> 00:07:19,833
رائع، السطح العلوي
.من بين الجميع

121
00:07:19,835 --> 00:07:22,702
،عشرون دقيقة
.ساعة العمل تبدأ الآن

122
00:07:25,073 --> 00:07:27,241
التذاكر؟

123
00:07:31,546 --> 00:07:34,581
صعود السفينة استغرق منّا وقتاً
.أطول ممّا قدّرنا

124
00:07:34,583 --> 00:07:37,351
ألقِ اللوم على شركة السفينة
.غير الكفوءة

125
00:07:37,353 --> 00:07:40,387
،ما زال علينا تحديد موقع الصواريخ
.وتعطيلهم والخروج من السفينة

126
00:07:40,389 --> 00:07:43,023
.وإننا مُتخلفين بشكل كبير -
.أجل، لا، أنا أعمل على ذلك -

127
00:07:43,025 --> 00:07:48,237
يُمكن للبرنامج أن يختبر لو كانت الصواريخ
،سهلة الوصول عبر شبكة انترنت

128
00:07:48,247 --> 00:07:50,364
ممّا يخلق أزيزاً قابلاً للتعقب
.وذلك لقلّة وجود كلمة مُناسبة

129
00:07:50,366 --> 00:07:52,867
إذن أين الأزيز بحقّ السماء؟ -
.امنحني دقيقة -

130
00:07:57,939 --> 00:08:00,274
.إنّ لدينا رفقة

131
00:08:04,512 --> 00:08:08,015
.كلّ شيءٍ يبدو جيّداً
.مُقروءات الضغط طبيعيّة

132
00:08:08,017 --> 00:08:11,117
،سأجري فحصاً للنظام للإحتياط فقط
.سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط

133
00:08:11,119 --> 00:08:12,085
".عُلم ذلك"

134
00:08:12,087 --> 00:08:16,356
هل تحسب هذه ضمن العشرين دقيقة، صحيح؟ -
.إننا نبعد دقائق من إنطلاق السفينة -

135
00:08:16,358 --> 00:08:20,827
ألا يُمكنك خنقه حتى يفقد وعيه
أو... ما شابه؟

136
00:08:20,829 --> 00:08:25,866
سوف يجده أحد ويقوم بتحذير طاقم
.السفينة والأشرار، ابقَ مكانك وحسب

137
00:08:25,868 --> 00:08:29,102
.أيّها القبطان، كلّ شيءٍ سليم هُنا -
".عُلم ذلك" -

138
00:08:29,104 --> 00:08:34,308
.أترى؟ الصبر -
.أقوم بتأمين الحاجز -

139
00:08:34,310 --> 00:08:38,111
والتر)؟)
.لا يروقني ذلك الصوت

140
00:08:43,518 --> 00:08:46,219
...انتظر، انتظر

141
00:08:48,556 --> 00:08:52,793
هل يُمكنك إخراجنا من هُنا؟ -
.أجل، أستطيع ذلك -

142
00:08:52,795 --> 00:08:57,931
،لكن بحلول أوان فعلي ذلك
.سنكون في وسط المُحيط الهادي

143
00:08:57,933 --> 00:08:59,666
!(بايج)

144
00:08:59,668 --> 00:09:04,204
."كان ذلك ضجيج "اخرجوا من السفينة -
!أين هُما بحقّ السماء؟ -

145
00:09:04,399 --> 00:09:10,489
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الأول - الـحـلـقـة الـ 16))
((بـعـنـوان: قــــارب الــحـــب))
((تـرجـمـة: عــمـاد عــبـدالله - عــمــر))

146
00:09:14,293 --> 00:09:18,697
!هذا غير جيّد! أنا على متن سفينة
!في وسط المُحيط

147
00:09:18,699 --> 00:09:20,065
!هل رأيتِ فيلم (أوبن ووتر)؟

148
00:09:20,067 --> 00:09:22,467
أولئك الناس كانوا عالقين
.في مياه موبوءة بالقروش

149
00:09:22,469 --> 00:09:25,237
.أنت موجود على متن سفينة فاخرة -
.بايج)، لا أستطيع السباحة) -

150
00:09:26,406 --> 00:09:29,574
،ربّما لا تستطيع
.لكن (تشاز بونستيل) بإمكانه ذلك

151
00:09:29,576 --> 00:09:31,977
(في الواقع، (تشاز بونستيل
.بطل في السباحة

152
00:09:31,979 --> 00:09:35,514
و(تشاز بونستيل) بإمكانه
.لمِّ شتات نفسه

153
00:09:37,350 --> 00:09:40,285
هيا يا (والتر)، لقد رأيتُك تُعطل قنابل
.بشكل أسرع من هذا

154
00:09:40,287 --> 00:09:41,420
.إنّه مُجرّد لوح بابٍ بسيط

155
00:09:41,422 --> 00:09:45,624
أنا أحاول فتح باب الحاجز بدون
.إشعار أيّ أحدٍ أننا هُنا بالأسفل

156
00:09:45,626 --> 00:09:49,995
هل يُمكنك أن تمنحني دقيقة؟
أرجوك؟

157
00:09:51,231 --> 00:09:52,531
!يا إلهي

158
00:09:52,533 --> 00:09:55,167
رالف)، هل أنت بخير؟) -
.أعتقد أنّي مريض -

159
00:09:55,169 --> 00:09:57,836
آنسة (دينين)، إنّه مُصاب
.بقشعريرة برد شديدة

160
00:09:57,838 --> 00:10:03,742
.كانت الأسنان تصطكّ في الواقع -
.حسناً، طيّب، أنا... غير مُتاحة الآن -

161
00:10:03,744 --> 00:10:07,446
سأجعل (توبي) و(هابي) يأتيان
لإصطحابك، إتفقنا يا عزيزي؟

162
00:10:07,448 --> 00:10:10,082
.شُكراً يا أمّي -
.أحبّك -

163
00:10:12,952 --> 00:10:15,687
هل سيكون (تشاز) قلقاً أنّ كلّ شيءٍ
سينقلب رأساً على عقب؟

164
00:10:18,825 --> 00:10:22,160
.أقدّر لكِ ذلك، أيّتها المُمرّضة -
.على الرحب والسعة -

165
00:10:22,162 --> 00:10:26,431
.(بالشفاء العاجل يا (رالف -
.إنّه لأمر مُؤسف أنّك تشعر بالمرض -

166
00:10:28,701 --> 00:10:32,537
،أتعلم، حينما تُصاب بقشعريرة البرد
.فذلك يعني أنّ جسدك يُقاوم عدوى

167
00:10:53,693 --> 00:10:56,728
حقيبة ظهر مُمتلئة بكمّادات ثلج
لجعل أسنانك تصطكّ؟

168
00:10:57,997 --> 00:11:01,233
،(لقد رأيتُك تخترق مقياس حرارة يا (رالف
.هذه مُجرّد حركة غير إحترافيّة

169
00:11:01,235 --> 00:11:03,835
.كانت لديّ موارد محدودة

170
00:11:07,673 --> 00:11:10,375
أين كنتما بحقّ السماء؟
.إننا في عرض البحر

171
00:11:10,377 --> 00:11:11,776
ما هي الخُطة هُنا بالضبط؟

172
00:11:11,778 --> 00:11:15,814
حسناً، حالما نقوم بتحديد موقع الصواريخ وإعادة
.(برمجتها، فسنخرج عند أوّل استراحة في (كانكون

173
00:11:15,816 --> 00:11:19,284
عُملاء إدارة الأمن الوطني سيلتقون بنا
.ويعبرون بنا الحدود

174
00:11:19,286 --> 00:11:23,822
.يا إلهي، إنّ وجه الفتى أخضر -
.حسناً، دعونا نضع أجهزة تواصلنا -

175
00:11:23,824 --> 00:11:26,958
.ونقم بربطهم، هيا
.سأتصل بـ(هابي)، وأتأكّد أنّها مُرتبطة

176
00:11:26,960 --> 00:11:33,768
هذا الأمر برمّته لمْ يمضِ حسب الخُطة، لذا
.يجب أن نحرص على البقاء في إتصال ثابت

177
00:11:33,778 --> 00:11:36,234
،حسناً، اسمعي
.ابقي عينيكِ على الفتى

178
00:11:36,236 --> 00:11:38,136
،اجعليه يستلقي أرضاً أو ما شابه
،وأياً كان ما تفعلانه

179
00:11:38,138 --> 00:11:40,438
،لا تُغادرا هذه الغرفة
.ولا تتحدّثا لأيّ أحد

180
00:11:40,440 --> 00:11:45,443
سأتصل بـ(هابي)، وأكتشف لما كان صعباً
.للغاية تلقي إشارة داخل جسد السفينة

181
00:11:45,445 --> 00:11:48,693
.سأبقيكما على إطلاع -
سيّد وسيّدة (بونستيل)؟ -

182
00:11:48,915 --> 00:11:51,950
.بايج)، تعالي وأجيبي عليه)

183
00:11:55,688 --> 00:11:57,522
نعم؟ -
.(سيّدة (بونستيل -

184
00:11:57,524 --> 00:11:59,691
.(أنا القبطان (ستيفن كاين
.مرحباً بكما على متن سفينتي

185
00:11:59,693 --> 00:12:03,161
لقد أردتُ دعوتكما شخصياً
.للإنضمام إليّ على طاولتي للغداء

186
00:12:03,163 --> 00:12:05,096
،طاولة القبطان
.يبدو ذلك جميلاً

187
00:12:05,098 --> 00:12:09,400
رائع، الكثير من الناس مُتحمّسين
.(حول التغدّي مع السيّد (بونستيل

188
00:12:09,936 --> 00:12:11,236
.جيّد، سأضطرّ الآن لتناول الغداء

189
00:12:13,839 --> 00:12:18,176
حسناً، إذن سنلتقي في الغرفة
بعد إنتهاء مهامنا الشخصيّة، إتفقنا؟

190
00:12:18,178 --> 00:12:22,121
.ويا (سلاي)، أرجوك خفف من دواء الدراماماين -
والتر)؟) -

191
00:12:22,148 --> 00:12:24,716
.تلك خليلة سابقة -
.تعامل مع الأمر بسرعة -

192
00:12:24,718 --> 00:12:27,986
.مرحباً -
هل تعمل على السفينة؟ -

193
00:12:27,988 --> 00:12:31,790
.نعم، أنا أعمل حالياً

194
00:12:31,792 --> 00:12:37,963
.دعم فنّي على متن سفينة لهو تقدّم جميل -
.حسناً، إنّكِ تعلمين ما يقولونه، التقدّم والنجاح -

195
00:12:37,965 --> 00:12:43,501
.والتر)، سوف نذهب لتناول الغداء)
.قابل أبي عند لعبة دفع الأقراص

196
00:12:43,503 --> 00:12:47,280
.حسناً -
هل تلك المرأة هي النادلة؟ -

197
00:12:47,480 --> 00:12:53,712
من المطعم الذي كنت تصطحبني إليه؟ -
.نعم، لقد عملت هُناك لبعض الوقت -

198
00:12:53,714 --> 00:12:58,083
إذن هل هي هُنا معك؟ هل أنتما تتواعدان؟ -
.كلاّ، نحن نعمل معاً -

199
00:12:58,985 --> 00:13:02,654
.النادلة هي خبيرة تقنيّة أيضاً
.(بربّك يا (والتر

200
00:13:02,656 --> 00:13:09,327
.كلاّ، أنتِ لا تفهمين
.الحقيقة هي أننا نعمل لحساب الحُكومة

201
00:13:09,329 --> 00:13:12,998
الحُكومة؟
أتتوقع منّي تصديق ذلك؟

202
00:13:13,000 --> 00:13:17,202
،جانيس)! تعالي إلى هُنا)
.هُناك شخص أريدكِ أن تُقابليه

203
00:13:17,204 --> 00:13:18,536
.ذلك خطيبي

204
00:13:20,306 --> 00:13:23,541
.(استمتع بالسفينة يا (والت

205
00:13:31,884 --> 00:13:34,119
هابي)، لا زالت الإشارة)
.تنتقل من مكان إلى آخر

206
00:13:34,121 --> 00:13:38,223
.العوارض مصنوعة من فولاذ
.لا يُفترض بهم التداخل مع الإشارة

207
00:13:38,225 --> 00:13:41,760
أجل، حسناً، أنا هُنا بالأسفل، وأقول لكِ
.أنّه لا يُمكنني الحصول على إشارة مضبوطة

208
00:13:41,762 --> 00:13:45,931
.اهدأ، إنّي أحاول إيجاد إجابة -
.معذرة، أنا هادئ تماماً -

209
00:13:45,933 --> 00:13:48,800
.أجل، إنّك تبدو هادئاً تماماً -
.كفاية -

210
00:13:48,802 --> 00:13:51,569
هذا الشيء يُرجع صدى في أذني
.من تصرّفكما كطفلين

211
00:13:51,571 --> 00:13:55,440
.اجمعا شتات نفسيكما -
صدى؟ -

212
00:13:56,242 --> 00:13:59,177
.انتظر
.(هذا هُو المطلوب يا (والت

213
00:13:59,179 --> 00:14:01,980
لابدّ أنّ هُناك مكان مُجوّف
موقعه بجسد السفينة بمكان ما

214
00:14:01,982 --> 00:14:05,583
والذي يتسبّب في جعل الإشارة تنتقل من
.مكان لآخر كصدى حينما ترتفع السفينة

215
00:14:05,585 --> 00:14:09,520
نعم، لابدّ أنّه يُوجد هُناك فراغ في السقف
فوقك، يبلغ طوله 8، ربّما 10 أقدام؟

216
00:14:14,660 --> 00:14:16,695
.أجل، إنّي أراه
.احمل هذا

217
00:14:18,664 --> 00:14:20,465
.أجل، إنّهم هُنا

218
00:14:21,167 --> 00:14:23,868
.أعطني إيّاه

219
00:14:23,870 --> 00:14:28,606
.كايب)، كانت (هابي) مُحقة)
.إنّهم هُنا

220
00:14:29,709 --> 00:14:33,478
.شُكراً لك -
.إستمتع -

221
00:14:33,480 --> 00:14:39,250
سيّد (بونستيل)، لقد قرأتُ المقالة حيث ذكرت
.أنّ أرجل الضفادع المحروقة مُفضّلة لديك

222
00:14:40,152 --> 00:14:42,820
.لذا أمرتُ بجلب البعض -
.تفضّل -

223
00:14:46,025 --> 00:14:49,894
.تشاز) يعشق... لحومه البرمائيّة)

224
00:14:53,366 --> 00:14:55,233
.شُكراً لك

225
00:15:01,807 --> 00:15:05,276
هل كدت تنتهي؟ -
.لمْ أبدأ إلاّ منذ بضع دقائق -

226
00:15:06,812 --> 00:15:08,113
.بالإضافة أنّ المكان مُظلم هُنا

227
00:15:08,115 --> 00:15:11,549
،لديك مُعدّل ذكاء يبلغ 197
ولا تعلم كيف تُشغل مصباحاً يدوياً؟

228
00:15:11,551 --> 00:15:15,086
هل تمزح معي؟ -
من أنت؟ -

229
00:15:15,821 --> 00:15:20,325
.تائه قليلاً -
تائه، صحيح؟ -

230
00:15:20,327 --> 00:15:24,929
هُنا في مخزن الحمولة؟
.استدر، واركع على ركبتيك في الحال

231
00:15:24,931 --> 00:15:30,902
.حسناً، حسناً -
.إيّاك أن تتحرّك -

232
00:15:33,572 --> 00:15:36,007
لحساب من تعمل؟

233
00:15:37,510 --> 00:15:39,577
قلت لحساب من تعمل؟

234
00:15:41,447 --> 00:15:43,148
.لن أسألك مُجدّداً

235
00:15:56,362 --> 00:15:58,396
.سُحقاً، غطاؤنا قد كُشف

236
00:15:58,398 --> 00:16:02,200
خلال بضعة دقائق، أياً كان
.من يعمل لحسابه سيبحث عنّا

237
00:16:02,202 --> 00:16:05,703
.ليس لدينا وقت كافٍ -
.انسَ أمر تركيب مُحدّد المواقع -

238
00:16:05,705 --> 00:16:09,307
.قمْ بتعطيل جاهزيّة هذه الأشياء اللعينة
.أمسك بهم وتحرّك

239
00:16:09,309 --> 00:16:13,611
تشاز)، متى عرفت أنّك نجحت؟)

240
00:16:18,452 --> 00:16:25,490
.(أخبرهم القصّة... يا (تشاز -
...حسناً -

241
00:16:26,893 --> 00:16:30,894
اصطحبني جدّي ذات مرّة لصيد السمك
.من خلال فتحة في الجليد

242
00:16:30,896 --> 00:16:35,133
،ولقد ألقينا خيوطنا وانتظرنا
.ولكنّي كنتُ ضيّق الصبر

243
00:16:38,471 --> 00:16:45,176
لذا قلتُ لجدّي: "يا جدّي، قدميّ مُتجمّدتان
."وأريد العودة إلى المنزل من فضلك

244
00:16:49,315 --> 00:16:54,452
،ولقد قال: "يا بُنيّ، يا حفيدي
"،حينما تكون قدميك مُتجمّدتان

245
00:16:54,454 --> 00:16:59,524
".حينها يكون السمك أكثر دفئاً"

246
00:17:02,828 --> 00:17:04,662
.المعذرة، أيّها القبطان

247
00:17:08,133 --> 00:17:10,635
،المعذرة
.يجب عليّ الردّ على إتصال

248
00:17:12,972 --> 00:17:15,206
،المعذرة يا سيّدي
.وجبتك التالية

249
00:17:17,410 --> 00:17:22,780
.حلزون -
.تلك حلزونيّات كثيرة -

250
00:17:22,782 --> 00:17:24,516
.أرجوكِ لا

251
00:17:24,518 --> 00:17:27,051
.يُوجد بعض الضوء هُنا

252
00:17:27,053 --> 00:17:31,289
.خذ، أمسك ذلك -
.أجل -

253
00:17:31,291 --> 00:17:33,024
.عجّل

254
00:17:35,262 --> 00:17:36,461
.القبطان يتحدّث

255
00:17:36,463 --> 00:17:38,564
ليتوجّه جميع الركّاب على الفور"
".إلى الكازينو على السطح الرئيسي

256
00:17:38,564 --> 00:17:39,430
.ذلك غير جيّد

257
00:17:39,432 --> 00:17:41,232
".شُكراً لكم" -
.لقد أوقف السفينة -

258
00:17:41,234 --> 00:17:42,634
.تلك ليست مُصادفة

259
00:17:42,636 --> 00:17:45,503
،لا يُمكنهم إيجادنا
.لذا فإنّهم سيسعون وراء الركّاب

260
00:17:46,572 --> 00:17:47,672
.أرجوكم، واصلوا الدخول

261
00:17:47,674 --> 00:17:49,574
.نعم، هذا هُو المطلوب
.من هذا الطريق يا قوم

262
00:17:49,576 --> 00:17:52,410
.ذلك صحيح، من هُنا -
أتعتقدين أنّ (تشاز) سيجد هذا غريباً؟ -

263
00:17:52,412 --> 00:17:55,713
.لستُ مُتأكّدة، لكنّي أجده غريباً بالفعل -
.هُناك مُتسع كبير -

264
00:17:55,715 --> 00:17:57,549
.أرجوكم، أرجوكم واصلوا الدخول
.هذا هُو المطلوب

265
00:17:57,551 --> 00:17:58,886
.نعم سيّدتي، نعم، أعلم

266
00:17:58,896 --> 00:18:02,654
،اقطع طريقك إلى مُؤخرة الغرفة
.فهُناك مساحة كافية للجميع

267
00:18:02,656 --> 00:18:04,088
،كلّ شيءٍ على ما يُرام
.لا شيء يدعو للقلق

268
00:18:04,090 --> 00:18:07,792
.إنّي أشعر بشعور غريب حيال هذا -
.إنّهم لا يبدون كأفراد أمن السفينة -

269
00:18:07,794 --> 00:18:09,494
لمَ يصدّون الأبواب؟

270
00:18:09,496 --> 00:18:12,864
،حسناً، أيّها الجمع الكريم
.لا تذعروا من فضلكم

271
00:18:12,866 --> 00:18:14,933
ستكون الأمور
.على ما يُرام تماماً

272
00:18:19,737 --> 00:18:20,939
.شكراً لك أيّها القبطان

273
00:18:23,042 --> 00:18:24,709
.سأتولى الأمر من هنا

274
00:18:27,514 --> 00:18:33,280
،سيداتي سادتي، إذا أردتم العيش
.فهناك شيء واحد عليكم أن تفهموه

275
00:18:33,286 --> 00:18:36,719
.يا إلهي -
.هذه سفينتي الآن -

276
00:18:46,480 --> 00:18:48,081
.أسرعوا

277
00:18:48,445 --> 00:18:51,896
،الأجهزة الإلكترونية في الحقيبة
.في الحقيبة

278
00:18:53,698 --> 00:18:55,732
،فتشنا السفينة
.هؤلاء جميع من على متنها

279
00:18:55,735 --> 00:18:57,402
،بحثتُ عن الصواريخ
.ليست في المكان الذي تركناها فيه

280
00:18:57,404 --> 00:19:00,537
!الهاتف النقال في الحقيبة
!الهاتف النقال في الحقيبة الآن يا إمرأة

281
00:19:04,710 --> 00:19:06,210
هلا حظيتُ بإنتباه الجميع؟

282
00:19:11,316 --> 00:19:15,753
،يعرف أحدكم مكان حمولتي
.وأنوي إستعادتها

283
00:19:15,755 --> 00:19:19,490
.هذه قائمة الركاب

284
00:19:19,492 --> 00:19:24,391
لذا إن لم تستطع إظهار هوية
...موجودة على هذه القائمة

285
00:19:24,397 --> 00:19:28,866
.فعندها، لن يكون اليوم يوم سعدك

286
00:19:28,868 --> 00:19:31,736
،عُلم يا سيدي
.سنكون جاهزين

287
00:19:31,738 --> 00:19:36,739
ترسل البحرية مروحية عسكرية
...لتتولى أزمة الرهائن، وسيربطوننا بها

288
00:19:36,743 --> 00:19:40,009
لكن إن وجدنا أولئك المجرمون، فلا يمكنهم
.الحصول على صواريخ حيّة ومروحيات تقترب

289
00:19:40,012 --> 00:19:41,378
.أوشكتُ على الإنتهاء

290
00:19:43,148 --> 00:19:44,715
والتر)، أين أنت؟)

291
00:19:44,717 --> 00:19:46,785
،علقنا داخل السفينة
لمَ؟ ما الذي يجري؟

292
00:19:46,787 --> 00:19:48,453
.نحن في المقمرة

293
00:19:48,455 --> 00:19:53,554
كريستوف) يقرأ قائمة الركاب، وعندما يصل)
.إلى (بونستيل)، سنكون في مأزق كبير

294
00:19:53,559 --> 00:19:56,793
(الصفيحة التي إستعملتها (هابي
...على كلا هويتينا، عمرها ساعات فحسب

295
00:19:56,795 --> 00:19:59,330
،وإن سلّط ضوءاً عليها
.فستظهر أنّها مزيفة

296
00:19:59,332 --> 00:20:00,332
ما الوقت المُقدّر؟

297
00:20:00,333 --> 00:20:04,202
حسناً، إحصائياً، الباء هو خامس
...الحروف الأكثر شيوعاً لبداية لقب

298
00:20:04,204 --> 00:20:07,138
.والألف هو الثاني عشر -
كم من وقت يا (سيلفستر)؟ -

299
00:20:07,140 --> 00:20:09,473
.حسناً، ثلاث دقائق كأقصى حدّ

300
00:20:10,075 --> 00:20:11,008
.خطة جديدة

301
00:20:11,010 --> 00:20:14,312
.عليك إنّهاء تعطيل الصواريخ أوّلا -
.لا نملك وقتاً كافياً -

302
00:20:14,314 --> 00:20:17,915
،ستتطلب الصواريخ أربع دقائق إضافية
.وسيكون (سيلفستر) و(بايج) ميتيْن خلال ثلاثة

303
00:20:19,051 --> 00:20:20,718
ماذا نفعل؟

304
00:20:21,720 --> 00:20:25,590
،أحضر لي جعّة
.لديّ فكرة

305
00:20:27,693 --> 00:20:31,963
،أردتُ إعطاء (سلون) رسالة حب
.لكن (جايسون) سبقني إلى ذلك

306
00:20:31,965 --> 00:20:34,065
.(عليك أن تكون مثابراً يا (رالفي

307
00:20:34,067 --> 00:20:37,602
هناك بعض الفتيات لا تعرفن
...الحَسَن وهو أمامهن

308
00:20:37,604 --> 00:20:40,338
مهما كان عدد المرات التي
.عُرض فيها عليهن

309
00:20:42,074 --> 00:20:44,842
،أنت و(سلون) صديقان
أليس كذلك يا (رالف)؟

310
00:20:46,679 --> 00:20:50,915
.ربّما هي لا تريد إفساد صداقتكما

311
00:20:50,917 --> 00:20:57,822
ربّما لم يسبق لها أن حظت بصديق عزيز مثلك
.من قبل وعلى الأرجح أنّ ذلك يعني الكثير لها

312
00:20:58,658 --> 00:21:02,425
،لذا لا تعتبر الأمر شخصياً
.وعليك أن تكون صبوراً فحسب

313
00:21:02,429 --> 00:21:05,029
صبوراً لأية درجة؟
.إنّ كنت ستحدد له فترة زمنية مثلا

314
00:21:05,031 --> 00:21:08,332
.لم أعد أعرف ما الذي نتحدث عنه

315
00:21:18,009 --> 00:21:20,344
.تحدث معي -
".لدينا أزمة هنا" -

316
00:21:20,346 --> 00:21:24,081
،إحتُجز جميع الركاب رهائن
.(بما فيهم (بايج) و(سيلفستر

317
00:21:24,083 --> 00:21:30,188
لذا أريدكِ أن تجدي لي موقعاً في الهيكل
.أين يمكنني ولوج نظام إتصال السفينة الداخلي

318
00:21:33,091 --> 00:21:36,894
.حسناً، أنا في نظام بث السفينة -
ما الذي تخطط له؟ -

319
00:21:36,896 --> 00:21:39,831
،لا يوجد نظام إتصال داخلي هنا
.لذا سأبني واحداً

320
00:21:39,833 --> 00:21:43,201
،إن كنّا سنتفاوض مع محتجزينا
.فسيكون علينا التحدث معهم أولا

321
00:21:43,203 --> 00:21:45,703
.إحمل تلك ولنذهب

322
00:21:45,705 --> 00:21:48,240
".يجدر به أن يكون على يسارك" -
.هاهو، هاهو -

323
00:21:49,242 --> 00:21:51,375
.(شكراً لكِ يا (هابي

324
00:21:51,377 --> 00:21:57,445
،عندما نحصل على تيار
.ستلعب العلبة دور مجهار

325
00:21:57,484 --> 00:22:00,650
سأقوم بالإذاعة عبر كلّ
.مكبر صوت في السفينة

326
00:22:00,652 --> 00:22:02,019
.إنتبه لنفسك

327
00:22:02,021 --> 00:22:07,158
حسناً يا (والتر)، لديك ما يقارب 30 ثانية
.(قبل ينادوا إسم (بونستيل

328
00:22:07,160 --> 00:22:09,961
.(وسيقتلونني أنا و(بايج

329
00:22:11,029 --> 00:22:14,031
أمتأكد من هذا؟
.لا مجال للإختباء بمجرد فعل هذا

330
00:22:14,033 --> 00:22:15,266
.لا نملك خياراً

331
00:22:15,268 --> 00:22:17,602
.(فينياس باركلي)

332
00:22:20,873 --> 00:22:21,906
ما الذي سنفعله؟

333
00:22:21,908 --> 00:22:25,508
،عندما يرى هويتينا
.سيعرف أنّها مزيفة

334
00:22:25,512 --> 00:22:26,612
...(بونستيل)

335
00:22:28,614 --> 00:22:29,747
.(أليسا)

336
00:22:35,654 --> 00:22:39,421
.(أليسا بونستيل) -
إبقي هنا فحسب، إتفقنا؟ -

337
00:22:42,861 --> 00:22:43,995
.لا بأس، تعالي هنا

338
00:22:46,766 --> 00:22:54,136
سأضع رصاصة في مؤخرة رأسها
.(إن لم تتقدم الآنسة (أليسا بونستيل

339
00:22:54,140 --> 00:22:57,573
!أنا
...أنا

340
00:22:58,678 --> 00:23:00,645
.(أليسا بونستيل)

341
00:23:05,317 --> 00:23:08,920
أمصابة بالصمم؟ -
...كلا، أنا -

342
00:23:08,922 --> 00:23:12,488
أنا خائفة لأنني تركت
.بطاقة هويتي في غرفتي

343
00:23:20,699 --> 00:23:24,969
.سأخمن أنّكِ تعرفين مكان حمولتي

344
00:23:27,105 --> 00:23:29,840
.لا أعرف

345
00:23:32,477 --> 00:23:36,514
...لا أعرف
.كلا، أرجوك، أرجوك، لديّ إبن

346
00:23:36,516 --> 00:23:39,917
،خلال ثلاث ثوانٍ
.سيصبح إبنك يتيم الأم

347
00:23:39,919 --> 00:23:42,618
.ثمّ... سأزوره -
...كلا -

348
00:23:42,622 --> 00:23:46,724
أطلق سراح الرهائن أو سأرمي"
".صواريخك من على ظهر السفينة

349
00:23:48,261 --> 00:23:49,894
أتمازحني؟

350
00:23:52,197 --> 00:23:54,231
.حسناً، تعالي

351
00:24:00,639 --> 00:24:03,807
،أجل، معك الرجل الذي سرقته
من هذا رجاءاً؟

352
00:24:03,810 --> 00:24:06,210
،إسمي ليس مهماً
.لكن ما بحوزتي بلى

353
00:24:06,212 --> 00:24:07,980
.صحيح

354
00:24:08,982 --> 00:24:12,550
.لكن ما بحوزتي أكبر قيمة

355
00:24:14,987 --> 00:24:21,220
وسأقتلهم واحداً تلو الآخر
.ما لم تحضر لي أسلحتي فوراً

356
00:24:22,094 --> 00:24:26,764
أعطه تلك الصواريخ وسيفّجر
.مروحية الإنقاذ في السماء

357
00:24:28,066 --> 00:24:30,966
.هابي)؟ لابد من وجود مركب قريب)

358
00:24:30,970 --> 00:24:33,571
أيمكنكِ تحديد موقعه؟ -
.أنا أبحث -

359
00:24:34,306 --> 00:24:36,674
.لديك خمس ثوانٍ للإمتثال

360
00:24:36,676 --> 00:24:39,210
.(أسرعي يا (هابي -
...خمسة -

361
00:24:39,212 --> 00:24:41,579
...أربعة -
...كلا -

362
00:24:41,581 --> 00:24:44,482
.مدمّرة يابانية ليست بعيدة -
...ثلاثة -

363
00:24:44,484 --> 00:24:47,184
.إخترقي أنظمة تحكم المدمّرة -
...إثنان -

364
00:24:47,186 --> 00:24:49,820
.واحد -
...كلا، كلا، كلا، كلا -

365
00:24:49,822 --> 00:24:51,589
.حسناً، حسناً، حسناً! أنت تفوز

366
00:24:51,591 --> 00:24:54,325
،سطح السفينة العلوي خلال 5 دقائق
.مع الصواريخ

367
00:24:55,327 --> 00:24:57,294
.ممتاز، أحضر القبطان
...وأنت

368
00:24:57,296 --> 00:25:00,163
.خذ (تينيل)، لنذهب

369
00:25:01,167 --> 00:25:03,467
،مروحية البحرية 6-4"
".على بعد 4 دقائق ونقترب

370
00:25:05,069 --> 00:25:06,270
...حسناً، إنتظر

371
00:25:11,042 --> 00:25:16,711
،حسناً، حسناً، حسناً، هذا قريب بما يكفي
.أو ستسقط من على ظهر السفينة

372
00:25:19,051 --> 00:25:24,121
أيمكنني الحصول على صواريخي الآن رجاءاً؟ -
.عدني أنّك ستطلق سراح الرهائن -

373
00:25:28,126 --> 00:25:31,195
أترى هذا المسدس؟
.لديه زناد حساس

374
00:25:31,197 --> 00:25:35,099
.وأحياناً ينطلق وأنا بالكاد لمسته

375
00:25:35,101 --> 00:25:40,068
أتريدان أن تريا؟ -
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

376
00:25:40,473 --> 00:25:42,807
.حسناً

377
00:25:44,609 --> 00:25:47,871
.أخفض المسدس -
.شكراً لك، فتشاهما -

378
00:25:56,121 --> 00:25:57,321
.(مسدس (راوول

379
00:26:01,893 --> 00:26:04,128
المعذرة، لصالح من تعملان؟

380
00:26:06,631 --> 00:26:09,100
لا إجابة؟

381
00:26:15,642 --> 00:26:18,242
مع من كنت تتحدث؟

382
00:26:19,745 --> 00:26:23,981
هذه مروحية البحرية 6-2، نحن على"
".بعد 8 كم، ودقيقتان تقريباً على الإعتراض

383
00:26:23,983 --> 00:26:26,117
".أيمكننا الإقتراب أيّها العميل (غالو)؟ حوّل"

384
00:26:27,753 --> 00:26:30,655
.أخبرهم أنّ كلّ شيء على ما يرام

385
00:26:30,657 --> 00:26:33,489
أكرّر، أيمكننا الهبوط؟"
".حوّل

386
00:26:37,095 --> 00:26:38,662
.حسناً، حسناً

387
00:26:38,664 --> 00:26:43,195
،)هذا العميل (كايب غالو
.يمكنكم الإقتراب

388
00:26:43,202 --> 00:26:45,770
،أحسنت عملا
.خذهما إلى هناك

389
00:26:45,772 --> 00:26:47,338
!تحرّكا -
.هيّا، هيّا! نحو الحاجز -

390
00:26:47,340 --> 00:26:50,074
هل أنت بخير؟ -
.نحو الحاجز، الآن، الآن، تحرّكا -

391
00:26:53,345 --> 00:26:55,179
.حان وقت الألعاب النارية الآن

392
00:27:16,130 --> 00:27:18,930
تمّ إستهدافنا! صاروخ واحد
!يتعقبنا الآن! تحرّك يميناً

393
00:27:18,940 --> 00:27:21,006
،)فيرونا)، معك (روميو)
.لقد تمت مهاجمتنا

394
00:27:21,491 --> 00:27:23,059
...المروحية على بعد 8 كم

395
00:27:23,061 --> 00:27:26,228
،ومع سرعة إقتراب نظامية
.سيكون الإصصدام خلال 90 ثانية

396
00:27:29,798 --> 00:27:31,466
هل مارست الغوص من قبل؟

397
00:27:45,481 --> 00:27:49,184
بربّك! لمَ تقفون بلا حراك؟
!طاردوهما

398
00:27:51,887 --> 00:27:54,389
.(حسناً، علينا الإتصال بـ(هابي

399
00:27:54,991 --> 00:27:58,686
هابي)، هل إخترقتِ تلك المدمّرة؟)
كم نملك من وقت؟

400
00:27:58,691 --> 00:27:59,826
.خمس وأربعون ثانية

401
00:27:59,830 --> 00:28:03,498
نملك 45 ثانية حتى يدمّر ذلك
.الصاروخ مروحية عسكرية أمريكية

402
00:28:03,500 --> 00:28:05,767
.شكراً على إطلاعي بما على المحك الآن

403
00:28:05,769 --> 00:28:08,136
،نحن داخل نظام أسلحة السفينة
.لكننا نحتاج لمزيد من الوقت

404
00:28:08,138 --> 00:28:12,037
لقد تنبّه اليابانيون لدخول فيروسنا
.وهم يضعون جدران الحماية

405
00:28:12,042 --> 00:28:14,376
!لا يمكننا مجاراة (والتر) في الإختراق -
.جدوا حلا ما -

406
00:28:17,045 --> 00:28:19,979
،صاروخ يقترب
!ثلاثة كم، غيّر إتجاهنا

407
00:28:20,316 --> 00:28:24,886
هذا العميل (كايب غالو)، إذا أردتما العيش
.لسرد قصة الحرب هذه، فنفذا ما أقوله بالضبط

408
00:28:24,888 --> 00:28:28,288
.لا نملك سوى 30 ثانية -
.لا يوجد وقت لمناورات التملّص -

409
00:28:28,292 --> 00:28:30,892
.حافظا على المسار -
لا نفعل شيئاً؟ -

410
00:28:30,894 --> 00:28:33,561
،كلّما قلت حركتكما
.كلّما قلت حركة الصاروخ

411
00:28:33,563 --> 00:28:35,797
.سنعترضه -
!بإستعمال ماذا؟ -

412
00:28:38,063 --> 00:28:40,657
{\pos(192,220)}
وجدوا مدخلا خلفياً إلى نظامنا"
".للصواريخ الموجهة يا سيدي

413
00:28:40,663 --> 00:28:41,997
{\pos(192,220)}
".كيف؟ ذلك مستحيل"

414
00:28:42,063 --> 00:28:44,597
{\pos(192,220)}
،إنّه فيروس لم يسبق لي رؤيته"
"...الإسم الحركي

415
00:28:45,563 --> 00:28:46,597
{\pos(192,220)}
".(رالفي بوي)"

416
00:28:46,809 --> 00:28:49,411
عجباً، يا له من يوم إخترته
.للتغيب عن المدرسة يا فتى

417
00:28:49,763 --> 00:28:52,297
{\pos(192,220)}
أوقف الإختراق فوراً أو سيتمكنون"
"...من إطلاق واحد من

418
00:28:55,685 --> 00:28:58,086
"!حافظ على موقعك أيّها الملازم"

419
00:29:02,792 --> 00:29:04,626
...أيّها الملازم

420
00:29:05,861 --> 00:29:08,129
.تحدّثا معي يا رفاق

421
00:29:08,131 --> 00:29:10,497
.نحن بخير، نحن حيّان

422
00:29:10,534 --> 00:29:12,767
لكن لا يمكننا قول المثل
.عن أنبوب الوقود

423
00:29:12,769 --> 00:29:15,904
،لقد إهتززنا بشدة
.الوقود يتسرب منّا

424
00:29:15,906 --> 00:29:17,138
.من المستحيل أن نصل إليكم

425
00:29:17,140 --> 00:29:19,741
من الأفضل أن تجد
.(خطة بديلة يا (والتر

426
00:29:21,911 --> 00:29:24,346
ماذا عن خطة ثالثة؟

427
00:29:25,648 --> 00:29:27,649
.تحرّكا، تحرّكا، تحرّكا -
.حسناً -

428
00:29:27,651 --> 00:29:29,084
!ها هما

429
00:29:29,086 --> 00:29:31,820
الرجلان اللذان لم يسببا لنا
.سوى المشاكل

430
00:29:31,822 --> 00:29:34,489
خلال لحظات، سترسل البحرية
...مروحية أخرى

431
00:29:35,491 --> 00:29:39,385
لذا... يمكنكما إخباري
...بأيّة وكالات تعملان لحسابها

432
00:29:39,396 --> 00:29:41,329
.أو ستُرميان في البحر

433
00:29:46,669 --> 00:29:50,271
...أجل، نحن
...نحن نعمل لحساب

434
00:30:00,916 --> 00:30:04,886
!إبقوا مكانكم! لا تتحركوا
!لا تتحركوا! إبقوا مكانكم

435
00:30:04,888 --> 00:30:08,156
أحسنت عملا، أعطني المسدس
.وسنقوم بإحتجازهم

436
00:30:08,158 --> 00:30:10,058
.ليس بالضبط أيّها العميل -
.مهلا -

437
00:30:15,398 --> 00:30:18,533
.(أنت مع (كريستوف -
...كلا  -

438
00:30:21,070 --> 00:30:22,504
.(بل هو (كريستوف

439
00:30:24,039 --> 00:30:26,506
،قبطان مرخّص
...مركب تجاري شرعي

440
00:30:26,510 --> 00:30:29,277
حد أدنى من الضوابط الجمركية
...مقارنة بالسفن السياحية الكبرى

441
00:30:29,279 --> 00:30:33,545
.إنّها واجهة مثالية للأسلحة الكبيرة -
.أجل، كانت كذلك فعلا -

442
00:30:33,550 --> 00:30:38,853
،راوول)، لقد أهدرنا ما يكفي من الوقت)
.علينا إنزال هذه الصواريخ من السفينة

443
00:30:38,855 --> 00:30:40,755
أحضر الفتاة وقابلني
.في المستوى الأدنى للسفينة

444
00:30:43,259 --> 00:30:45,493
!تحرّك
.تعالي معي

445
00:30:45,495 --> 00:30:47,328
،مهلا، مهلا، خذني أنا
.خذني أنا

446
00:30:49,900 --> 00:30:53,001
.لا تتحرك، لنذهب

447
00:31:01,077 --> 00:31:03,611
!أخرجونا من هنا

448
00:31:04,815 --> 00:31:08,047
ما الذي يجري؟ -
.حسناً، لا يمكننا الخروج -

449
00:31:16,325 --> 00:31:18,293
.أمسك هذه -
ما الذي تفعله بحق السماء؟ -

450
00:31:18,295 --> 00:31:20,862
.لن ينتهي أمر (تشاز بونستيل) هكذا

451
00:31:23,700 --> 00:31:25,967
.حسناً

452
00:31:25,969 --> 00:31:28,603
،)هيّا يا (بونستيل
.(هيّا يا (بونستيل

453
00:31:28,605 --> 00:31:30,638
.حسناً

454
00:31:37,646 --> 00:31:39,981
.سأحتاج لدفعة

455
00:31:40,749 --> 00:31:42,050
.أرجوك، لا -
.هيّا -

456
00:31:42,052 --> 00:31:43,284
.أرجوك، لا -
!لنذهب -

457
00:31:43,286 --> 00:31:45,786
!إجعلها تركب الزورق، هيّا
.علينا التحرك بسرعة

458
00:31:45,792 --> 00:31:48,389
.كلا، أرجوك، أرجوك -
!لنذهب -

459
00:31:48,391 --> 00:31:52,594
إنتظر، إنتظر، تريد أن تضمن
.أنّهم لن يفجّروك؟ خذني أنا

460
00:31:52,596 --> 00:31:55,930
ولمَ ذلك؟ -
.أنا مصدر حكومي عالي القيمة -

461
00:31:55,932 --> 00:31:58,566
.خذني، وستكون لديك فرصة للنجاة

462
00:31:58,568 --> 00:32:01,469
.أطلق سراحها -
.(لا تفعل يا (والتر -

463
00:32:03,539 --> 00:32:07,108
.صحيح، إركب -
!كلا -

464
00:32:08,644 --> 00:32:10,812
!لنذهب -
.(والتر) -

465
00:32:16,452 --> 00:32:18,186
.لنذهب

466
00:32:31,433 --> 00:32:32,834
!هيّا، تحرّك

467
00:32:46,982 --> 00:32:50,385
،يمكنك فعل هذا
.يمكنك فعل هذا

468
00:32:55,658 --> 00:32:58,393
!(بونستيل)

469
00:33:09,091 --> 00:33:10,959
ما...؟

470
00:33:16,032 --> 00:33:20,703
سلاي)، أين أنت؟)
.أنا... أنا عالق في الحبال

471
00:33:20,705 --> 00:33:21,937
.لا يمكنني أن أتحرر

472
00:33:23,273 --> 00:33:25,813
،إنّه يسحبني إلى الخلف
.وتحت الماء

473
00:33:31,514 --> 00:33:34,116
.ربّاه

474
00:33:34,118 --> 00:33:38,987
والتر)، قوة الشفط من المروحة)
.تسحبني، إنّها قوية جدّاً

475
00:33:38,989 --> 00:33:41,790
!أصمد يا صاح، أصمد -
والتر)؟) -

476
00:33:41,792 --> 00:33:43,692
.(والتر) -
!(سيلفستر) -

477
00:33:43,694 --> 00:33:46,528
،عليكِ إيجاد الطاقم
.عليهم إيقاف المروحة

478
00:33:46,530 --> 00:33:50,366
.الطاقم... مُحتجز

479
00:33:50,368 --> 00:33:52,468
.هابي)، سأحتاج لمساعدتكِ)

480
00:33:53,637 --> 00:33:56,805
كايب)! (كايب)، أين أنت؟)

481
00:34:01,211 --> 00:34:03,712
!(كايب)
!(كايب)، (سيلفستر)

482
00:34:03,714 --> 00:34:05,281
.هنا! أمسك يدي

483
00:34:05,283 --> 00:34:07,516
.والتر)، قوة السحب أقوى) -
.(لا تفلتني يا (كايب -

484
00:34:07,518 --> 00:34:10,052
!أصمد يا فتى  -
.لا تفلتني -

485
00:34:10,054 --> 00:34:11,821
.هابي)، لقد وصلت)

486
00:34:11,823 --> 00:34:14,990
،حسناً، أوقفي الدفع
.مقبضا التحكم وسط اللوحة

487
00:34:14,992 --> 00:34:18,927
.حسناً، أنا أراهما -
.إدفعيهما إلى أسفل نحوكِ -

488
00:34:18,929 --> 00:34:20,329
!أصمد يا فتى

489
00:34:20,331 --> 00:34:22,498
.لا أعتقد أنني سأنجو -
!أصمد -

490
00:34:23,166 --> 00:34:24,333
.ذلك لا يجدي

491
00:34:24,335 --> 00:34:26,269
حسناً، عليكِ تحريك مفتاح
.توقيف الوقود اليدوي

492
00:34:26,271 --> 00:34:28,170
يُفترض أن يكون هناك مقبض
.في مكان ما على الأرض

493
00:34:28,172 --> 00:34:30,706
.أنا أراه، حسناً

494
00:34:33,443 --> 00:34:35,477
!لا تفلتني
.هيّا

495
00:34:38,848 --> 00:34:41,083
.حمداً للرب

496
00:34:41,085 --> 00:34:45,087
.لقد نجحتُ، أفلح الأمر

497
00:34:45,089 --> 00:34:47,890
.إرتح يا فتى -
.سيكون كلّ شيء بخير يا صاح -

498
00:34:49,427 --> 00:34:52,127
.بهدوء، بهدوء

499
00:34:52,129 --> 00:34:55,964
!(إنتبه يا (كايب -
.لقد أفسدت هذا -

500
00:34:55,966 --> 00:34:58,068
...الأشخاص الذين وعدتهم بهذه الصواريخ

501
00:34:58,670 --> 00:35:02,071
،سيسلبونني حياتي
.لذا سأسلب حياتك

502
00:35:10,413 --> 00:35:12,247
.كلا، نجحت، نجحت

503
00:35:12,249 --> 00:35:14,416
أكنتُ محقاً بشأن القوارب؟ -
.أجل على الأرجح -

504
00:35:14,418 --> 00:35:16,251
.كنتُ محقاً بشأن القوارب -
.أجل، حسناً -

505
00:35:16,253 --> 00:35:19,588
،أجل، أنت محق، أجل
.حسناً

506
00:35:19,590 --> 00:35:25,124
،أجل، خضنا يوماً مثيراً للإهتمام
...كنّا على متن سفينة سياحية كبيرة جميلة و

507
00:35:25,463 --> 00:35:27,563
...إذاً

508
00:35:28,899 --> 00:35:31,535
.إذاً أنت تعمل لحساب الحكومة فعلا

509
00:35:31,737 --> 00:35:38,238
...أجل، أنا أخبرك بالحقيقة دوماً لذا

510
00:35:38,242 --> 00:35:41,210
كنتُ أتساءل إن كنتِ
.تستطيعين إخباري بالحقيقة

511
00:35:41,212 --> 00:35:46,515
ما الذي يمكنني القيام به بشكل أفضل
...حتى تكون الأخطاء التي إرتكبتها معكِ

512
00:35:46,517 --> 00:35:51,614
حتى لا أرتكبها مجدداً؟ -
.أنت لن تتغير -

513
00:35:51,622 --> 00:35:58,822
لكنك صعب المراس وأحياناً مستحيل
.لأنّه لا يمكن لأيّة إمرأة تحفيز دماغك للأبد

514
00:35:58,829 --> 00:36:00,429
...لكن إن أردت الصراحة

515
00:36:02,732 --> 00:36:08,971
،بعد فترة، فقدت إهتمامك بي
.لاحظت ذلك، وآلمني الأمر

516
00:36:12,309 --> 00:36:14,910
.أنا آسف

517
00:36:15,879 --> 00:36:22,281
،)لا تملك خبثاً داخلك يا (والتر
...بل حقائق فحسب و

518
00:36:23,387 --> 00:36:24,953
.ولم تسر الأمور كما خططنا لها ...

519
00:36:24,955 --> 00:36:29,792
الحقيقة هي أنّه قبل تدخل
...في علاقة مع شخص آخر

520
00:36:29,794 --> 00:36:34,761
،إحرص على أنّ تشكّل إرتباطاً حقيقياً
.وإلا لن يكون ذلك عادلا لها

521
00:36:37,100 --> 00:36:39,134
.إعتنِ بنفسك

522
00:36:52,415 --> 00:36:54,917
هل أنت مستعد يا (رالف)؟

523
00:36:54,919 --> 00:36:57,719
،عند إشعال هذه النار
.لا مجال لإخمادها

524
00:37:02,092 --> 00:37:04,293
.تراجع، هيّا، لنذهب

525
00:37:14,904 --> 00:37:17,671
.و... هاهي الخاتمة

526
00:37:18,904 --> 00:37:20,671
"من أجل (سلون)"

527
00:37:21,044 --> 00:37:23,412
أين السيدة المحظوظة؟

528
00:37:24,948 --> 00:37:29,518
أنا أخرق 12 قانوناً الآن لذا أقترح
.أن تتحدث إليها ما دمت تستطيع

529
00:37:37,861 --> 00:37:39,895
.سأحسم الأمور لصالح ذلك الفتى

530
00:37:42,832 --> 00:37:45,434
.اللعنة

531
00:37:46,336 --> 00:37:48,237
".(حبّي، (رالب"

532
00:37:50,406 --> 00:37:53,408
.أنظري إليهما، كلاهما مسرور

533
00:37:53,410 --> 00:37:58,915
يمكن أن يكون الحب مُحرّفاً وفوضوياً
.ومع ذلك ينجح، لا يجب سوى منحه فرصة

534
00:38:05,688 --> 00:38:08,257
.إنسي الأمر

535
00:38:22,606 --> 00:38:24,806
مهلا، ما الذي تفعله؟

536
00:38:24,808 --> 00:38:28,176
هل ستلكمينني؟ -
.لا أعتقد ذلك -

537
00:38:28,178 --> 00:38:31,071
.حسناً إذاً -
!ما الذي يجري؟ -

538
00:38:31,082 --> 00:38:35,017
!هذا شديد الخطورة! إتصلتُ بالشرطة -
.اللعنة -

539
00:38:35,019 --> 00:38:36,885
!لا يمكن أن يحصل هذا في المدرسة -
.(لنذهب يا (رالف -

540
00:38:36,887 --> 00:38:38,086
ماذا...؟ -
.لقد إتصلت بالشرطة -

541
00:38:38,088 --> 00:38:40,923
ماذا عن (سلون)؟ -
.لا تقلق، فالفتيات يحبن الخارجين عن القانون -

542
00:38:40,925 --> 00:38:42,724
!شغّلي السيارة

543
00:38:48,598 --> 00:38:49,898
.مرحباً

544
00:38:50,667 --> 00:38:53,602
أما زالنا سنذهب إلى عشاء
العمل ليلة الغد؟

545
00:38:55,406 --> 00:38:59,572
.أتعلمين، كنتُ أفكر بذلك الآن

546
00:39:00,777 --> 00:39:06,139
...كنتِ تكدين في العمل مؤخراً و
.لا أريد أن أشغلكِ يوم السبت

547
00:39:06,150 --> 00:39:08,650
إذا كنت تعتقد أنّ هناك
...أشياءاً علينا مراجعتها

548
00:39:08,652 --> 00:39:11,620
،أنتِ مهمة جدّاً للفريق
.وأتمنى الخير لكِ

549
00:39:11,622 --> 00:39:16,191
،لا عمل في نهاية الأسبوع
.خصوصاً مع قضية كاليوم

550
00:39:17,226 --> 00:39:18,860
.حسناً

551
00:39:21,130 --> 00:39:23,865
.أراك يوم الإثنين -
.الإثنين -

552
00:39:36,713 --> 00:39:39,281
هل تبعث برسالة رومانسية لـ(ميغان)؟

553
00:39:41,884 --> 00:39:44,086
لمَ ذلك سرّ؟

554
00:39:44,088 --> 00:39:47,823
.(لأنّها شقيقة (والتر -
.أعلم ذلك -

555
00:39:47,825 --> 00:39:49,825
...لذا

556
00:39:49,827 --> 00:39:54,763
.إنّه رئيسي وأعز أصدقائي -
.وهي لطيفة، وأنت تستلطفها -

557
00:39:58,535 --> 00:40:00,969
.كان (تشاز) ليبعث لها تلك الرسالة

558
00:40:04,107 --> 00:40:06,274
أتريد مشروباً غازياً؟

559
00:40:06,276 --> 00:40:11,880
،تصورتُ أنّه يمكننا طلب البيتزا
.ونعمل على هذا طوال الليل كالأيام الخوالي

560
00:40:11,882 --> 00:40:14,850
...في العادة سأحب ذلك لكن

561
00:40:14,852 --> 00:40:17,285
.أعتقد أنّ عليّ مقابلة أحد الليلة

562
00:40:17,287 --> 00:40:19,187
.عيد الحب

563
00:40:20,658 --> 00:40:21,790
من الفتاة؟

564
00:40:23,159 --> 00:40:24,593
.ما زالت العلاقة في مراحلها الأولى

565
00:40:24,595 --> 00:40:27,429
لم أكن أعتقد أنّك تتبع
.تقاليد الأعياد السخيفة يا صاح

566
00:40:27,431 --> 00:40:29,498
.أجل

567
00:40:29,500 --> 00:40:33,335
أيّاً كانت هويتها، فهي محظوظة
.لإمتلاكها رجلا مثلك

568
00:40:33,337 --> 00:40:36,872
أتعني ذلك؟ -
.بالطبع -

569
00:40:36,874 --> 00:40:41,810
،)هناك حجز عند الثامنة في (إسكالا
.بإسمي، يوم غد

570
00:40:41,812 --> 00:40:45,480
.عليك إصطحابها -
.(شكراً لك يا (والتر -

571
00:40:46,816 --> 00:40:48,583
.ليلة سعيدة

572
00:41:01,885 --> 00:41:41,885
<font color=#ee25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad</font>

