﻿1
00:00:01,024 --> 00:00:02,661
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:02,696 --> 00:00:05,660
تلك المرأة ذات الثوب الجلديّ الأسود
.(التي جالت الأنحاء الليلة ليست (سارّة

3
00:00:05,660 --> 00:00:08,713
طبعًا هي، ومن غيرها؟ -
.لهذا أحدّثك -

4
00:00:08,714 --> 00:00:11,362
ممَّن نهرب؟ -
(اسمه (رأس الغول -

5
00:00:11,364 --> 00:00:14,285
.ولقد أهدر دمي أنا وأسرتي

6
00:00:14,320 --> 00:00:18,260
.سمعت إشاعة بأنّك مغادرة المدينة -
.يسرّني القول أن تلك الإشاعة آفِكة -

7
00:00:18,418 --> 00:00:20,247
{\pos(190,230)}
.(ميرلن) لن يغادر (ستارلينج)

8
00:00:20,315 --> 00:00:23,238
{\pos(190,230)}
.(سأبلّغ (رأس الغول

9
00:00:23,273 --> 00:00:26,822
،رأس) سيأتي لقتلي)
.(ولسوف يعلم حقيقة مقتل (سارّة

10
00:00:26,823 --> 00:00:29,239
.(عندئذٍ سيتحوّل لقتل (ثيا -
.لهذا يتحتم عليّ قتله -

11
00:00:29,240 --> 00:00:33,443
.إنّك فشلت في ذلك قبلًا -
.هذه المرّة أنت ستدرّبني -

12
00:00:39,902 --> 00:00:44,597
...(داينا لورل لانس)
.ساقطة أنانيّة

13
00:00:45,421 --> 00:00:47,346
.إنّك لست بطلة

14
00:00:47,792 --> 00:00:53,126
،أنت كاذبة ومحتالة
.وإنّك مدمنة

15
00:01:12,727 --> 00:01:16,536
...(سارّة)
.أرجوك يا (سارّة)، أرجوك

16
00:01:17,247 --> 00:01:21,462
.إنّي شقيقتك -
إذًا لمَ تحاولين احتلال مقامي؟ -

17
00:01:22,261 --> 00:01:27,684
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 13: (( كناريتان"

18
00:01:27,865 --> 00:01:31,566
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,230)}"قبل 48 ساعة"

19
00:02:00,952 --> 00:02:03,626
ماذا تخالين نفسك فاعلة بحق السماء؟

20
00:02:04,189 --> 00:02:06,046
.مهمتك طبعًا

21
00:02:08,168 --> 00:02:12,861
.نهيتك عن الخروج لمكافحة الجريمة -
!وأخبرتك أن هذا ليس قرارك لتتخذه -

22
00:02:12,862 --> 00:02:16,880
{\pos(190,230)}
هلّا تفكّرين للحظة بما سيلمّ
بأبيك إن أصابك مكروه؟

23
00:02:16,881 --> 00:02:22,137
{\pos(190,230)}
.إن ما تفعلينه أنانية -
.النضال لأجل مدينتك ليس أنانية -

24
00:02:22,829 --> 00:02:25,840
{\pos(190,230)}
.بل بطولة -
.إنّك لست بطلة -

25
00:02:27,508 --> 00:02:30,705
{\pos(190,230)}
لعل من الأفضل أن ينأى
.كلّ منّا عن سبيل الآخر

26
00:02:35,068 --> 00:02:39,804
{\pos(190,230)}
كيف سرى العمل بالخارج؟ -
.صادفنا (لورل)، مجددًا -

27
00:02:40,429 --> 00:02:43,652
{\pos(190,230)}
ديجل)، كيف غضضت)
الطرف عن قيامها بهذا؟

28
00:02:43,653 --> 00:02:47,101
{\pos(190,220)}
أوليفر)، لعلّك لم تلاحظ، لكنّها)
.ليست تحديدًا بانتظار الإذن من أحد

29
00:02:47,102 --> 00:02:48,587
{\pos(190,220)}
.أنت أذنت لها

30
00:02:48,622 --> 00:02:50,950
لم آذن لها في البداية، لكنّها قطعًا
.قادرة على السداد بمفردها بالخارج

31
00:02:50,985 --> 00:02:55,710
{\pos(190,220)}
لديك زائر، أو كما أحبّذ وصفه
.فهو صديقك الصدوق الجديد

32
00:02:56,632 --> 00:02:58,733
{\pos(190,230)}
أرى أن الأمور ما زالت
.سارية بسلاسة هنا

33
00:02:58,768 --> 00:03:00,554
{\pos(190,230)}
ماذا تريد؟

34
00:03:00,887 --> 00:03:04,173
{\pos(190,230)}
،مرّ أسبوع على عودتك
.فارتأيت أن أوان حديثنا قد وجَب

35
00:03:05,528 --> 00:03:11,436
{\pos(190,220)}
ناندا باربات) بعيدة، لكن لا)
تتوهم أن (رأس الغول) أغفَل

36
00:03:11,471 --> 00:03:14,760
{\pos(190,220)}
.(عودتك المتلفزة إلى مدينة (ستارلينج -
ما مغزاك يا (مالكولم)؟ -

37
00:03:14,761 --> 00:03:19,077
{\pos(190,220)}
لا يمكننا الاكتفاء بانتظار
.رأس) ريثما يحشد قواته)

38
00:03:20,003 --> 00:03:22,807
{\pos(190,220)}
.إنّه الأوان لإعلام (ثيا) بالحقيقة كاملة

39
00:03:22,808 --> 00:03:25,997
{\pos(190,220)}
.إنّها غير مستعدّة لمعرفة سرّي -
.أخالفك الرأي -

40
00:03:26,472 --> 00:03:32,753
{\pos(190,220)}
لكن في مطلق الأحوال، طالما علينا
حماية (ثيا) وهزم الاتّحاد

41
00:03:33,260 --> 00:03:36,973
{\pos(190,220)}
.فعلى ثلاثتنا التضافر معًا

42
00:03:37,462 --> 00:03:40,935
{\pos(190,220)}
لكنّي أجهل كيف يمكننا فعل ذلك
طالما ما زالت تظن أخاها

43
00:03:40,970 --> 00:03:46,271
{\pos(190,220)}
.شابًا لعوبًا تائبًا ورجل أعمال فاشل

44
00:03:48,941 --> 00:03:50,593
.أوليفر)، إنّي حذّرتك قبلًا)

45
00:03:50,594 --> 00:03:56,278
إن اكتشفت (ثيا) أنّك كذبت عليها
.طيلة تلك المدة، فستخسرها للأبد

46
00:03:58,588 --> 00:04:01,604
كيف حال (تاتسو)؟ -
.ستكون بخير حالما نبتعد من هنا -

47
00:04:01,685 --> 00:04:05,890
{\pos(190,220)}
قوسك، إن أردت شيئًا آخر فخذه
سريعًا، سنغادر خلال 5 دقائق

48
00:04:05,925 --> 00:04:08,485
{\pos(190,220)}
.ولن نعود -
.لا يمكننا الهرب فحسب -

49
00:04:08,591 --> 00:04:11,295
{\pos(190,220)}
تعلم (والر) أنّي حاولت سرقة
.(الفيروس لاستعادة (تاتسو

50
00:04:11,330 --> 00:04:15,249
{\pos(190,220)}
(حتّى لو لم تعلم، فإن (تشن-نا-وي
.تعلم أين نقطن، علينا بالرحيل

51
00:04:15,296 --> 00:04:18,692
{\pos(190,220)}
...انظر يا (ماسيو)، إنّنا -
.ابق وستعذبك (والر) لإيجادنا -

52
00:04:19,920 --> 00:04:22,400
.اتّصل بأسرتك وبوسائل الإعلام

53
00:04:22,402 --> 00:04:24,568
حالما يعلم العالم أن
أوليفر كوين) ما يزال حيًّا)

54
00:04:24,570 --> 00:04:29,253
(فستتحيّد خيارات (أرغوس
.وسيصعب على (والر) أن تغتالك

55
00:04:29,288 --> 00:04:32,167
،هذا مطمئن
ماذا ستفعل؟

56
00:04:32,202 --> 00:04:35,628
{\pos(190,220)}
(سأصحب (أكيو) و(تاتسو
.(على متن سفينة إلى (شانغهاي

57
00:04:36,247 --> 00:04:39,294
.ومن هناك سنختفي

58
00:04:43,132 --> 00:04:47,223
،إنّك أنقذتنا
.الآن أنقذ نفسك

59
00:04:56,304 --> 00:04:59,308
"(محكمة مدينة (ستارلينج"

60
00:05:01,473 --> 00:05:03,298
ما تعليقك على الحكم يا سيّد (زايتل)؟

61
00:05:03,650 --> 00:05:11,107
الحاكم الرومانيّ (بروكيوس فستوس) قال
.أن للمتهم الحق في مواجهة المدّعي

62
00:05:11,109 --> 00:05:16,611
الآن من المدعي عليّ؟
.إنّي أقصد (السهم) طبعًا

63
00:05:16,613 --> 00:05:19,314
معذرة، ليس لدى السيد
.زايتل) تعليقات أخرى)

64
00:05:19,316 --> 00:05:22,716
،)أنا مساعِدة المدعي العام (لورل لانس
.خذه للشاحنة، شكرًا لك

65
00:05:31,575 --> 00:05:32,724
!تراجعوا

66
00:05:32,725 --> 00:05:34,258
!تراجع يا حضرة النائب

67
00:05:43,258 --> 00:05:44,812
أين (زايتل)؟

68
00:05:48,494 --> 00:05:49,806
.مرحبًا

69
00:05:49,841 --> 00:05:53,792
{\pos(190,220)}
ما زلت لم تخبريني برأيك في
.مجموعتي الموسيقيّة لليلة أمس

70
00:05:53,827 --> 00:05:56,899
{\pos(190,220)}
(لأن المعجبات في ملهى (فاين
."وصفوها بـ "محلمة الملاحم

71
00:05:56,934 --> 00:05:58,920
{\pos(190,220)}
.إنّها بالأحرى كانت ملحميّة الربح

72
00:05:59,258 --> 00:06:01,984
تبدين مثيرة حين تتحدثين
.بلغة الأعمال والأرقام

73
00:06:02,019 --> 00:06:05,085
{\pos(190,210)}
تشايس)، ربّاه، إن وددت)
حقًّا أن تقبلني مجددًا

74
00:06:05,087 --> 00:06:10,701
{\pos(190,210)}
.فعليك أن تطوّر من آدائك -
.نلتقي لاحقًا يا سموّ الأميرة -

75
00:06:14,357 --> 00:06:17,013
{\pos(190,220)}
.(أولي) -
.(مرحبًا يا (سبيدي -

76
00:06:17,882 --> 00:06:20,826
{\pos(190,210)}
.إنّي مسرورة جدًّا بعودتك

77
00:06:23,201 --> 00:06:27,829
{\pos(190,220)}
ماذا؟ -
.يتحتّم أن أريك شيئًا -

78
00:06:34,850 --> 00:06:37,081
لأين نذهب؟ -
.للقبو -

79
00:06:38,129 --> 00:06:40,640
.خلتك قلت أنّه مغمور بالماء

80
00:06:44,230 --> 00:06:45,674
.كذبتُ

81
00:06:55,266 --> 00:07:01,164
أولي)، ماذا يجري؟)
.إنّك نوعًا ما... توتّرني

82
00:07:16,544 --> 00:07:19,093
أعلم أن هذا لن يقنعك بدرجة تذكر

83
00:07:21,011 --> 00:07:23,878
وأنّي لم أعطِك سببًا يحثّك
على تصديقي حين أقولها لك

84
00:07:24,614 --> 00:07:29,167
.لكنّي كذبت طيلة تلك المدّة لحمايتك

85
00:07:37,195 --> 00:07:42,282
.إنّك... إنّك هو

86
00:07:44,901 --> 00:07:47,156
.أجل

87
00:07:48,833 --> 00:07:54,565
ليلة ظهور المُقلنسين
وتلك المرأة سوداء الثوب

88
00:07:55,557 --> 00:07:57,811
.(تلك كانت ابنة (رأس الغول

89
00:08:01,739 --> 00:08:03,416
.ذلك كان أنت

90
00:08:07,432 --> 00:08:12,757
طيلة تلك المرّات تميّزت
غضبًا منك لكونك مستهترًا

91
00:08:12,759 --> 00:08:18,579
.أو لإخباري شيئًا أعلم أنّه كذب

92
00:08:24,538 --> 00:08:27,714
.إلّا أنّك كنت تنقذ أرواح الناس

93
00:08:37,211 --> 00:08:39,112
.شكرًا لك

94
00:08:43,252 --> 00:08:45,145
.(شكرًا لك يا (أولي

95
00:08:48,643 --> 00:08:50,538
.شكرًا لك

96
00:09:00,554 --> 00:09:05,877
أتعلم كم مرّة تمنّيت أن أشكر
السهم) على ما فعله لأجل المدينة؟)

97
00:09:07,260 --> 00:09:11,061
الأرجح قدرما تمنيتُ
.أن نخوض هذا النقاش

98
00:09:11,063 --> 00:09:12,863
هل أمنا علمت؟

99
00:09:13,586 --> 00:09:19,383
.أخبرتني ليلة موتها أنّها تعلم منذ فترة

100
00:09:20,967 --> 00:09:23,671
.قلقت أن تغضبي

101
00:09:24,124 --> 00:09:28,250
،غضبي لأنّك حطمت نافذتي فقط
.إلّا أنّي أشبعتك ضربًا

102
00:09:28,285 --> 00:09:31,817
،لم تفعلي
.لكنّك حظيت بمعلّم نابغ

103
00:09:32,148 --> 00:09:36,208
.كنت تبحث عن (مالكولم) ليلتئذٍ -
.كلانا يعلم بسرّ الآخر -

104
00:09:36,243 --> 00:09:41,656
لحظة، (مالكولم) يعلم أنّك (السهم)؟ -
.إنّي مندهش لكونه لم يخبرك -

105
00:09:42,456 --> 00:09:47,277
إذًا لمَ أخبرتني؟ لمَ الآن؟

106
00:09:53,089 --> 00:09:57,498
.لأن (رأس الغول) قادم لقتلنا... جميعًا

107
00:09:57,861 --> 00:10:02,078
وفرصتنا الوحيدة للنجاة
.هي بالعمل معًا

108
00:10:03,137 --> 00:10:06,577
.أن نثق في بعضنا بعضًا -
.إنّه محق -

109
00:10:07,745 --> 00:10:11,707
،لا
.كلّا، ليس محقًّا

110
00:10:12,081 --> 00:10:17,749
غادرت كلّ من أعرفهم
بما يشمل أخي

111
00:10:17,784 --> 00:10:20,678
لأنّك أخبرتني أنّه لا يمكنني
.الوثوق في أحد غيرك

112
00:10:20,713 --> 00:10:25,640
.كنت أحاول حمايتك فحسب -
أجل، بزرع الفرقة بيني وبين (أولي)؟ -

113
00:10:26,308 --> 00:10:28,812
.إنّك تلاعبت بي

114
00:10:29,428 --> 00:10:31,195
.(ثيا) -
.دعها تذهب -

115
00:10:38,791 --> 00:10:39,678
نعم؟

116
00:10:41,539 --> 00:10:44,420
،)إنّك تتصل بـ (مويرا كوين"
"رجاء اترك رسالة

117
00:10:45,074 --> 00:10:49,537
،أمي، هذا أنا، إنّي حيّ
.(أنا في (هونج-كونج

118
00:10:49,538 --> 00:10:51,291
،أعلم أن الأمر يبدو جنونًا
.لكنّي حيّ

119
00:10:51,326 --> 00:10:53,030
.إنّي في (هونج-كونج) وأحتاج مساعدتك

120
00:10:53,065 --> 00:10:56,181
(أودّك أن تهاتفي (نيد فوستر
وأن تطلبي منه إجراء بيان صحفيّ

121
00:10:56,216 --> 00:10:59,477
.(ليخبر الجميع، وأخبري (ثيا

122
00:10:59,953 --> 00:11:02,142
.إنّي عائد للديار، إنّي أحبّك

123
00:11:24,005 --> 00:11:25,514
ماذا لدينا من معلومات؟

124
00:11:25,776 --> 00:11:28,609
جليًّا أن المرافق الفدراليّ
(الحارس لـ (وارنر زايتل

125
00:11:28,611 --> 00:11:31,845
بدأ يطلق النار بينما لاذ
.زايتل) بالفرار أثناء الذعر)

126
00:11:31,846 --> 00:11:33,512
.هذا هو جزئي المفضل

127
00:11:35,848 --> 00:11:37,116
.هذا مؤاتٍ تمامًا

128
00:11:37,519 --> 00:11:39,572
،قرر الرجل إطلاق النار
.فاستغل (زايتل) الفرصة

129
00:11:39,607 --> 00:11:42,267
،ليس مؤاتيًا، بل إنّه مدبر
."تلك تأثيرات مخدر "دوار

130
00:11:42,268 --> 00:11:46,499
،زايتل) خضع لتقييد كاملة)
فكيف أعطى جرعة لعميل فدراليّ؟

131
00:11:46,525 --> 00:11:48,889
،لم يفعل
.بل أحد المراسلين فعل ذلك

132
00:11:49,127 --> 00:11:52,246
ما الأمر؟ هل كان مظهري سيئًا؟

133
00:11:52,296 --> 00:11:55,029
.إنّها محقّة بشأن المراسل

134
00:11:58,000 --> 00:11:58,508
...نحتاج اسم

135
00:11:58,543 --> 00:12:01,530
،اسم وعنوان مراسلنا الأخرق
.إنّي أتدبر ذلك

136
00:12:06,374 --> 00:12:08,441
ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

137
00:12:08,836 --> 00:12:10,392
.إنّي آتية معك -
.كلّا، لن تفعلي -

138
00:12:10,393 --> 00:12:12,595
.أعطيتك للتو خيطك الوحيد للفاعل

139
00:12:12,946 --> 00:12:15,641
أتمكنني محادثتك للحظة على انفراد؟

140
00:12:21,152 --> 00:12:25,359
أعلم ما ستقوله، لكنّي خاطرت
.بحياتي لأجل هذه المدينة في غيابك

141
00:12:25,360 --> 00:12:26,778
.يجب أن يُكسبني هذا قدرًا من الاحترام

142
00:12:26,813 --> 00:12:30,280
لا علاقة للأمر بالاحترام
.ولا بالمخاطرة بحياتك

143
00:12:30,794 --> 00:12:33,783
.(أتفهّم أنّك تفتقدين (سارّة

144
00:12:34,395 --> 00:12:39,314
وأعلم أنّك حين تخرجين متقمصة
.شخصيتها يزول كل ذلك الألم

145
00:12:39,402 --> 00:12:43,406
.عندئذٍ فقط أستريح من الألم -
.هذه الراحة ليست حقيقيّة -

146
00:12:43,605 --> 00:12:45,386
.إنّها مثل مخدّر

147
00:12:45,421 --> 00:12:47,877
...إن كنت ترمي إلى -
.إنّك تعانين إدمانًا -

148
00:12:48,209 --> 00:12:49,844
ومثل الخمر والحبوب المخدرة

149
00:12:49,879 --> 00:12:52,666
فإن انتشاء المطاردة كلّ
.ليلة يعرّض حياتك للخطر

150
00:12:52,667 --> 00:12:57,453
،)لا أجارك الله من جهنم يا (أوليفر
.لا تلعب هذه البطاقة معي أبدًا

151
00:12:58,218 --> 00:13:03,688
وإن كان هناك أحد يطمر بالأدرينالين
إيلام المشاعر الحقيقية والحياة الحقّة

152
00:13:04,441 --> 00:13:06,180
.فإنّه أنت

153
00:13:11,861 --> 00:13:15,263
أوليفر)، (فليستي) اقتفت)
.عنوان عمل المراسل

154
00:13:18,122 --> 00:13:21,369
!(أنطوني ووكر)
أين (وارنر زايتل)؟

155
00:13:21,370 --> 00:13:24,764
.ليس هنا -
!إنّك ساعدته للهرب اليوم -

156
00:13:24,765 --> 00:13:31,101
،زايتل) هددني بزوجتي)
قال أن بوسعه الوصول إليها وقتلها

157
00:13:31,136 --> 00:13:34,263
.إن أبيت فعل هذا -
فعل ماذا؟ -

158
00:13:38,415 --> 00:13:39,991
.قتلك

159
00:13:44,888 --> 00:13:46,770
.إنّي في غاية الأسف -
...(أنطوني) -

160
00:13:48,047 --> 00:13:51,492
.أعطني قادح التفجير -
.سيقتل زوجتي -

161
00:13:51,494 --> 00:13:54,536
.بوسعنا حمايتها، أعدك

162
00:13:55,598 --> 00:13:58,999
.الآن سلّمني قادح التفجير

163
00:14:04,327 --> 00:14:06,750
.سامحني يا الله

164
00:14:19,083 --> 00:14:22,251
.لسوف أحزن عليك وأرثيك

165
00:14:39,501 --> 00:14:41,812
"ديجل): زوجة (ووكر) آمنة)" -
أولي)؟) -

166
00:14:43,080 --> 00:14:45,450
آسف، هل أيقظتك؟ -
.النوم يجافيني -

167
00:14:45,816 --> 00:14:50,341
جليًّا أنّه الأرق المصاحب
.لمعرفتي بأن أخي مقتص

168
00:14:55,089 --> 00:14:58,139
،تفوح منك رائحة الدخان
أكنت في حفل شواء كوريّ؟

169
00:14:58,140 --> 00:15:00,865
.متفجرات "سي فور"، أجل

170
00:15:00,866 --> 00:15:05,252
.جميل أن بوسعنا التصارح بالحقيقة الآن -
.جميل بالفعل -

171
00:15:07,067 --> 00:15:09,575
.دومًا كنت تتعلل بأضعف الأعذار

172
00:15:10,222 --> 00:15:13,774
الأعذار الضعيفة نوعًا ما
.أحد أخطار المهنة

173
00:15:14,140 --> 00:15:16,209
وماذا كانت مخاطرة اليوم؟

174
00:15:16,210 --> 00:15:21,543
روي) وإياي كنا نبحث عن الرجل)
.الذي هرب من المحكمة مؤخرًا اليوم

175
00:15:21,545 --> 00:15:25,558
.وجدنا قنبلة عوضًا عنه -
.أجل، لا أعلم كيف تفعل ذلك -

176
00:15:26,645 --> 00:15:30,100
.المخاطرة بحياتك كلّ ليلة لأجل الناس -
.تلك هي مهمتي -

177
00:15:32,121 --> 00:15:39,666
،مهمتي هي حماية أهل هذه المدينة
.(وهذا يشملك أيضًا يا (سبيدي

178
00:15:41,058 --> 00:15:42,522
.أنصتي إليّ

179
00:15:44,719 --> 00:15:50,110
،سأكره (مالكولم ميرلن) ما حييت
.لكنّه الآن شرّ لا بد منه

180
00:15:50,602 --> 00:15:55,198
.يمكننا الاعتناء بأنفسنا -
.(ليس ضد (رأس الغول -

181
00:15:55,707 --> 00:16:00,444
.عليك الوثوق فيّ حيال هذا -
.أثق فيك -

182
00:16:01,269 --> 00:16:03,375
.لكنّي لا أثق فيه

183
00:16:04,414 --> 00:16:06,252
.لا يمكنني

184
00:16:08,740 --> 00:16:10,356
.ولن أثق فيه

185
00:16:19,960 --> 00:16:22,835
.عشرة دقائق، إنّي منبهرة

186
00:16:23,535 --> 00:16:27,068
أعرف قوات خاصّة لا يصمد
.رجالها أكثر من 3 دقائق

187
00:16:28,154 --> 00:16:31,906
إلّا أنّه في النهاية
.يخور صمود الجميع

188
00:16:34,156 --> 00:16:36,865
.أخبرني أين آل (ياماشيرو) وسنتوقف

189
00:16:37,998 --> 00:16:42,004
،عائلتي ستبحث عنّي
!الجميع سيبحثون عنّي

190
00:16:42,005 --> 00:16:45,028
لأن أمك أصدرت بيانًا صحفيًّا؟

191
00:16:45,029 --> 00:16:48,984
.محونا رسالتك قبل سماعها كلمة منها

192
00:16:49,651 --> 00:16:54,695
أبشر، فلو سمعتها
.لماتت أمك بحلول الآن

193
00:16:55,523 --> 00:17:01,729
.ما كنت ستخاطرين بكشفكم -
.إنّك محقّ، فأمك شهيرة جدًّا -

194
00:17:02,408 --> 00:17:07,976
،أما أختك
ما اسمها؟ (ثيا)؟

195
00:17:10,102 --> 00:17:15,456
أعلمت أنّها طورت نزعة سيئة
لاستغلال المال في غيابك؟

196
00:17:16,006 --> 00:17:21,479
أحزر أن كرب فقدانها اثنين من
.أفراد أسرتها عبء يفوق احتمالها

197
00:17:23,026 --> 00:17:30,022
يومًا ما سيجدها أحد في مؤخرة
.سيارتها ميتة بحقنة في ذراعها

198
00:17:30,932 --> 00:17:32,809
.سبيدي) المسكينة)

199
00:17:35,455 --> 00:17:40,037
.ابتعدي عن أختي -
.سأفعل إذا أجبت سؤالًا واحدًا -

200
00:17:40,808 --> 00:17:44,694
أين آل (ياماشيرو)؟

201
00:17:54,704 --> 00:17:58,206
.(على متن السفينة الراحلة لـ (شنغاهاي

202
00:18:05,232 --> 00:18:06,455
.طق، طق

203
00:18:08,556 --> 00:18:09,749
.مرحبًا

204
00:18:09,750 --> 00:18:13,227
نصف القسم ما زال يتحدث
.لكمتك لذلك المرافق

205
00:18:13,754 --> 00:18:17,327
.يبدو أن دروس الملاكمة تلك مثمرة -
.أجل، أعتقد ذلك -

206
00:18:17,362 --> 00:18:19,832
أهذه بيانات الشحن
الخاصة بالمدينة كلها؟

207
00:18:19,926 --> 00:18:22,771
أجل، أجل، لكن كما تعلمين
عليّ أن أسئل ما حاجتك إليهم؟

208
00:18:22,806 --> 00:18:26,122
.قضية ابتزاز وفساد أساعد فيها -
.حسنٌ -

209
00:18:29,337 --> 00:18:32,070
أبي؟ -
...أجل، آسف، إنّما -

210
00:18:33,100 --> 00:18:36,292
هل أتاك خبر من (سارّة) مؤخرًا؟ -
كلّا، لمَ؟ -

211
00:18:38,574 --> 00:18:44,706
،التقيتها منذ بضعة أسابيع
.وثمّة شيء بدا غريبًا قليلًا

212
00:18:46,275 --> 00:18:51,618
،ثم صادفت صديقة لها
تلك الفتاة ذات التصفيفة الصبيانيّة؟

213
00:18:51,653 --> 00:18:53,840
.(سين) -
.أجل، (سين)، هذا هو اسمها -

214
00:18:53,944 --> 00:18:56,693
.قالت شيئًا غريبًا

215
00:18:59,047 --> 00:19:02,884
قالت أن المرأة ذات الثوب
.(الأسود ليست (سارّة

216
00:19:05,953 --> 00:19:09,073
.هذا غير منطقيّ -
.صحيح -

217
00:19:11,291 --> 00:19:15,789
إنّي أودّ محادثتها فحسب
.سواء كانت (سارّة) أم لا

218
00:19:17,596 --> 00:19:21,614
لكن لا تقلقي، قلت أنّي سأبدأ
.تقبل الأمور بهدوء، وعنيت ذلك

219
00:19:22,267 --> 00:19:24,675
.سأتوقف عن إزعاجك

220
00:19:38,150 --> 00:19:41,488
،إنّي الآن أتساءل
ماذا ترى الفرق بين

221
00:19:41,523 --> 00:19:43,901
القلنسوة الحمراء
ووالأخرى ذات القناع؟

222
00:19:43,986 --> 00:19:45,161
.يسرني أنّك تعلمين

223
00:19:45,186 --> 00:19:49,691
أراها خيبة نكراء عدم تعرّفي
.على أخي لكونه يرتدي قلنسوة

224
00:19:49,726 --> 00:19:53,813
.لا أصدق أنّك علمت قبلي -
.(لقد أنقذ حياتي يا (ثيا -

225
00:19:55,143 --> 00:19:57,862
.لقد أنقذ حيوات الكثير من الناس

226
00:19:59,525 --> 00:20:02,257
.(إنّه يظننا بحاجة لمساعدة (ميرلن

227
00:20:03,001 --> 00:20:05,104
وما رأيك؟

228
00:20:06,478 --> 00:20:10,939
أظنني أود الابتعاد عن
.مالكولم ميرلن) بقدر إمكاني)

229
00:20:10,941 --> 00:20:13,101
.هذه هي إجابتك المتوقعة

230
00:20:14,245 --> 00:20:15,240
.مرحبًا

231
00:20:16,049 --> 00:20:18,355
آسف، هلّا أستعيره للحظة؟

232
00:20:19,249 --> 00:20:22,939
جليًّا أنّه يخصّك أكثر مما
...يخصني مؤخرًا، لذا

233
00:20:31,524 --> 00:20:32,296
ماذا جرى؟

234
00:20:32,331 --> 00:20:34,726
أحد مقتفينا بث إشارة
.(من مرفأ مدينة (ستارلينج

235
00:20:34,728 --> 00:20:37,590
فيما عدا أنّنا لا نملك أيّة
.أجهزة اقتفاء بالخارج

236
00:20:37,863 --> 00:20:39,564
.إلّا إذا كان لدينا واحد بالخارج

237
00:20:41,061 --> 00:20:44,924
.(إنّه مقتفي (لورل -
دسست مقتفي لـ (لورل)؟ -

238
00:20:44,959 --> 00:20:47,369
،طالما ستتصرف بتهور
.فكان عليّ معرفة ما تفعله

239
00:20:47,371 --> 00:20:52,741
،إنّها قطعًا تفعل شيئًا
.لكنّي لستُ موقنة من مدى طيشه

240
00:20:53,538 --> 00:20:56,598
فحصت بيانات كل حاويات
.الشحن التي ترونها هنا

241
00:20:56,633 --> 00:21:00,844
.أحدها يقود إلى ممون (زايتل) القديم -
.يبدو أن الاتّجار بمخدر "دوار" عاد -

242
00:21:00,879 --> 00:21:03,699
.إنّها ستودي بنفسها للتهلكة، تأهّب

243
00:21:21,332 --> 00:21:23,566
!أنت

244
00:21:25,467 --> 00:21:26,291
.هيّا

245
00:21:36,344 --> 00:21:42,079
،تسرني رؤيتك مجددًا
.يعجبني ثوبك الجديد

246
00:21:47,426 --> 00:21:50,877
.اشعري بعقاري "دوار" يا عزيزتي

247
00:21:54,173 --> 00:21:55,963
.ممتاز

248
00:21:57,862 --> 00:22:02,799
...(داينا لورل لانس)

249
00:22:06,450 --> 00:22:07,835
.ساقطة أنانية

250
00:22:08,919 --> 00:22:11,039
.إنّك لست بطلة

251
00:22:11,374 --> 00:22:13,630
.إنّك كاذبة

252
00:22:13,709 --> 00:22:15,455
.محتالة

253
00:22:16,640 --> 00:22:18,263
.ومدمنة

254
00:22:49,104 --> 00:22:53,377
...(سارّة)
.أرجوك يا (سارّة)، أرجوك

255
00:22:54,221 --> 00:22:58,311
.إنّي أختك -
إذًا لمَ تحاولين احتلال مقامي؟ -

256
00:23:01,715 --> 00:23:03,148
!ابتعد عنها

257
00:23:03,150 --> 00:23:06,729
،ينبغي أن تكون ميتًا
!إنّي معجب بتصميمك

258
00:23:23,893 --> 00:23:25,485
!أنجدني

259
00:23:25,969 --> 00:23:27,324
!أنجدني

260
00:23:27,325 --> 00:23:28,803
!أنجدني

261
00:23:28,804 --> 00:23:32,919
.أنجدني أرجوك، أنجدني

262
00:23:37,964 --> 00:23:39,507
.أحتاج حقنًا وريديًّا

263
00:23:40,395 --> 00:23:42,070
.انتبهي إليها -
.ستكونين بخير -

264
00:23:44,466 --> 00:23:45,998
.ستكونين بخير

265
00:23:48,841 --> 00:23:51,386
لمَ تحتم موتي؟ -
سارّة)؟) -

266
00:23:51,387 --> 00:23:54,572
.إن وددت الغدوّ مثلي، لأمكنك ذلك

267
00:23:54,574 --> 00:23:59,314
.أما أنا فلم يتحتم أن أموت -
!آسفة جدًا، آسفة جدًا -

268
00:23:59,349 --> 00:24:02,129
...سارة)، إنّي آسفة)

269
00:24:07,624 --> 00:24:09,369
أولي)؟)

270
00:24:09,853 --> 00:24:12,391
.آسفة، وددت محادثتك فحسب

271
00:24:12,623 --> 00:24:15,647
!يجب أن تعودي للأعلى، فورًا

272
00:24:15,682 --> 00:24:16,782
!حسبك

273
00:24:16,926 --> 00:24:18,151
.لا تخاطبها هكذا

274
00:24:18,152 --> 00:24:22,626
.أنت من أدخلها ولا يحقّك أن تطردها -
.لستُ أطردها، بل أحميها -

275
00:24:22,627 --> 00:24:24,876
بأمرها ونهيها؟

276
00:24:24,911 --> 00:24:26,732
(بالعمل مع (مالكولم ميرلن
والسماح لشروره بتأثير أكبر؟

277
00:24:26,734 --> 00:24:29,566
.يكفي، إنّها أختي -
!(إنّها صانعة قراراتها يا (أوليفر -

278
00:24:30,104 --> 00:24:34,813
،لا بأس، يمكننا التحدث لاحقًا
إنّما... هل (لورل) بخير؟

279
00:24:35,475 --> 00:24:37,413
هل هي أيضًا جزء من هذا الفريق؟

280
00:24:37,843 --> 00:24:41,605
،أعدك أنّها ستكون بخير
...إنّما

281
00:24:42,980 --> 00:24:45,516
.عودي للأعلى رجاءً

282
00:24:54,555 --> 00:24:56,890
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

283
00:24:56,892 --> 00:24:59,160
أتحسب أنك الوحيد القادر
على الدفاع عن (ثيا)؟

284
00:24:59,218 --> 00:25:03,116
!أحاول معرفة سبب معارضتك لي -
.ربّما نحن بحاجة للهدوء -

285
00:25:03,117 --> 00:25:05,849
،كلّا، بل إنّنا نحتاج لهذا
أوليفر)، إنّك كنت غائبًا)

286
00:25:05,884 --> 00:25:09,470
،ميّتًا، أو أقلها ظنناك ميّتًا
.وتحتم أن نواصل حياتنا

287
00:25:09,505 --> 00:25:11,986
،ولكي نفعل ذلك
.تحتم ألّا نتصرف بطريقتك

288
00:25:12,021 --> 00:25:16,025
.لا بأس، إنّي عدت الآن -
.هذا لا يعني أن بإمكاننا العودة -

289
00:25:16,474 --> 00:25:20,547
ولا تحقّك العودة لهنا
.والتشكيك في قرارات الجميع

290
00:25:36,090 --> 00:25:40,405
أعلميني إن طرأ أيّ
.تغيير على حالتها فحسب

291
00:25:53,738 --> 00:25:56,038
مرحبًا، كيف الحال؟

292
00:26:00,811 --> 00:26:02,477
لمَ ذلك؟

293
00:26:02,479 --> 00:26:07,682
،إن حياتي تمر بتعقيد شديد مؤخرًا
.لذا احتجت لشيء بسيط فحسب

294
00:26:07,717 --> 00:26:09,953
...لذا

295
00:26:20,935 --> 00:26:26,393
هل هذا المقعد محجوز؟ -
.نحن في بلد حرّ... حسبما يبدو -

296
00:26:30,601 --> 00:26:36,046
،)أوّل مرّة طاردنا (زايتل
.أخبرتك أن ذلك هو نضالي

297
00:26:38,109 --> 00:26:41,348
.يبدو أن الواقع لم يعُد كذلك -
.صدقت، لم يعُد كذلك -

298
00:26:41,349 --> 00:26:45,933
...ديجل)، أفهم أنّي غبت طيلة) -
.كلّا، لم تغب، بل كنت ميتًا -

299
00:26:45,982 --> 00:26:48,724
وجميعنا بما يشملني كنا
.مستعدين للتوقف

300
00:26:49,385 --> 00:26:50,583
ولمَ لمْ تتوقفوا؟

301
00:26:50,584 --> 00:26:55,454
لأنّنا أدركنا أن نضالنا ليس
.لأجلك فقط بل ولأجلنا أيضًا

302
00:26:56,289 --> 00:26:59,720
،)وهذا يشمل (روي
.(وأجل يشمل (لورل

303
00:27:00,797 --> 00:27:02,523
.إنّها ليست جندية -
.ولا أنت كنت جنديًا -

304
00:27:02,524 --> 00:27:05,625
.الأمر ليس سيان وتعلم ذلك

305
00:27:10,001 --> 00:27:12,756
(ما أعلمه يا (أوليفر
.هو أنّك بدأت شيئًا

306
00:27:14,555 --> 00:27:17,775
شيء قويّ كفاية
.ليستمر برغم غيابك

307
00:27:19,670 --> 00:27:24,598
السؤال هو، أيمكنك التعايش
مع ما صار عليه؟

308
00:27:38,578 --> 00:27:43,231
أوليفر)، أأنت بخير؟)

309
00:27:44,029 --> 00:27:46,786
.أخبرتهم بأنّك على متن السفينة

310
00:27:47,032 --> 00:27:50,377
.إنّي آسف -
.لقد عذّبوك -

311
00:27:50,378 --> 00:27:54,159
.بل إنّي وشيت بك -
.كلّا، لم تفعل -

312
00:27:54,639 --> 00:27:57,194
.(لأنّنا لم نكُن ذاهبين لـ (شانغهاي

313
00:27:58,087 --> 00:27:59,276
.لقد كذبت

314
00:27:59,376 --> 00:28:02,076
.كان مجرد احتراز تحسبًا للقبض عليك

315
00:28:02,078 --> 00:28:04,933
إذًا كيف عثروا عليك؟ -
.لم يفعلوا -

316
00:28:04,968 --> 00:28:08,204
.عدت حين علمت بالقبض عليك -
.إنّك غبيّ -

317
00:28:08,882 --> 00:28:12,181
ربّما، لكنّي لن أدعك تواجه
.والر) بمفردك نتيجة لأفعالي)

318
00:28:12,182 --> 00:28:16,499
لذا سيعذّب كلانا الآن
.أو ربّما أسوأ، خطّة عظيمة

319
00:28:19,473 --> 00:28:21,666
.(يتحتّم أن أحادث العميلة (والر

320
00:28:22,228 --> 00:28:23,858
...أنت، لماذا

321
00:28:35,573 --> 00:28:37,939
كيف تشعرين؟

322
00:28:42,677 --> 00:28:46,003
...حين ضربني (زايتل) بـ "دوار" فإنّي

323
00:28:46,782 --> 00:28:52,416
،)رأيت (سارّة
.لقد كانت حيّة

324
00:28:54,926 --> 00:28:57,725
.وكانت تصفني بالمحتالة

325
00:28:58,492 --> 00:29:02,519
جننت حين ظننت
.(أنّي جديرة بسترة (سارّة

326
00:29:04,230 --> 00:29:07,162
.يصعب جدًّا اتّباع خطاها

327
00:29:07,965 --> 00:29:09,689
.إنّك محقّة

328
00:29:10,733 --> 00:29:15,634
...أتمنّى أنّي لا أتجاوز حدودي بذلك، لكن

329
00:29:16,506 --> 00:29:22,656
أعتقد أن (سارّة) ارتدت قناعها
.لتخفي ظلمتها أثناء مساعدتها للناس

330
00:29:23,478 --> 00:29:25,993
.لكنّي لا أرى ذلك في حالتك

331
00:29:27,215 --> 00:29:31,684
إنّك تنعمين بضوء
.(في داخلك لم تتسم به (سارة

332
00:29:32,653 --> 00:29:35,617
...لذا

333
00:29:36,802 --> 00:29:40,390
ربّما عليك التوقف
(عن محاولة تقمص (سارّة

334
00:29:40,392 --> 00:29:43,960
.وأن تكوني على طبيعتك فحسب

335
00:29:51,936 --> 00:29:53,480
.شكرًا لك

336
00:29:57,164 --> 00:29:58,579
ما هذا؟

337
00:29:58,828 --> 00:30:00,741
أحد البراميل الكيميائيّة
التي سرقها (زايتل) الليلة

338
00:30:00,743 --> 00:30:02,939
.أرسلت إشارة متموضع للتوّ

339
00:30:02,974 --> 00:30:07,738
لمَ؟ -
.لأنّه فتحها للتوّ -

340
00:30:11,651 --> 00:30:15,566
،تعجبني شقتك
.أعتذر عن مقاطعة الجولة

341
00:30:15,567 --> 00:30:19,491
.أوقن أنّك رأيت كل ما احتجت لرؤيته

342
00:30:20,444 --> 00:30:22,961
أتريدين شرابًا؟ -
.طبعًا -

343
00:30:37,189 --> 00:30:38,637
.ذلك كان جميلًا

344
00:30:40,060 --> 00:30:43,035
كدت أتخذها إهانة
.حين قلتِ أنّي عاديّ

345
00:30:43,036 --> 00:30:46,042
.لم أقل أنّك عاديّ

346
00:30:55,438 --> 00:30:57,402
ماذا؟

347
00:30:57,403 --> 00:31:02,203
لا شيء، إنّه أمر قاله
.أبي ذات مرّة فحسب

348
00:31:02,238 --> 00:31:05,079
إذ كنا جالسين في مطعم
(صغير بـ (كورتو مالتيس

349
00:31:05,114 --> 00:31:12,747
نشرب نبيذ (كارمنيار) المذهل
وقال أنّه لقرون استخدم النبلاء

350
00:31:12,782 --> 00:31:19,106
الأريج القويّ للنبيذ الأحمر
.للتغطية على رائحة مختلفة تمامًا

351
00:31:19,107 --> 00:31:20,879
.السيانيد السام

352
00:31:24,069 --> 00:31:26,509
أخبرني من تكون وماذا تفعل هنا؟

353
00:31:26,510 --> 00:31:29,255
.(أخدم سيّدي (رأس الغول

354
00:31:33,303 --> 00:31:36,342
!أرجوك -
.لا تقاومي وسأقتلك بدون إيلام -

355
00:31:38,451 --> 00:31:40,544
.ابتعد عنها

356
00:31:52,351 --> 00:31:56,980
إن توسلت العفو عن محاولة
.إيذاء ابنتي، فسأهبك ميتة سريعة

357
00:31:57,015 --> 00:32:00,146
.(لن أحقق لك هذه المتعة أيّها (الساحر

358
00:32:00,181 --> 00:32:02,259
.إنّك أعزل ولا مهرب لديك

359
00:32:02,260 --> 00:32:06,429
لكن ثمّة مكانًا
.لن تجرؤ على اتباعي إليه

360
00:32:24,706 --> 00:32:26,807
،داجيت) للمواد الصيدلانية)
.(تقاطع شارعيّ 5 و(كينجسلي

361
00:32:26,809 --> 00:32:29,076
يبدو أن (زايتل) وجد مكانًا
يحوّل فيه تلك المواد الكيميائيّة

362
00:32:29,078 --> 00:32:31,116
،إلى عقار "دوار" جديد
.وإن لديه رهائن

363
00:32:31,117 --> 00:32:33,035
أين (روي)؟ -
.لا يمكنني الوصول إليه -

364
00:32:41,387 --> 00:32:42,599
.(لورل)

365
00:32:45,256 --> 00:32:46,473
.(أوليفر)

366
00:32:46,726 --> 00:32:49,848
لا يوجد شيء يمكنك إخباري
.به ولستُ أدركه فعليًّا

367
00:32:49,883 --> 00:32:51,929
.بالواقع ثمّة شيء

368
00:33:01,249 --> 00:33:08,575
أشكركم مجددًا على السماح لنا
.باستخدام معملكم هذا المساء

369
00:33:09,172 --> 00:33:13,549
وإنّي أتقدم بأخلص اعتذاراتي
.بخصوص زميلكم هذا

370
00:33:13,954 --> 00:33:18,742
.لكن الأخطاء لن تُغتفر

371
00:33:35,553 --> 00:33:36,977
...(وارنر زايتل)

372
00:33:37,668 --> 00:33:40,172
.هذا سينتهي الآن -
!لك ما تتمنّى -

373
00:33:40,173 --> 00:33:46,306
هل لي باقتراح خاتمة مهيبة؟
.ثلاثي فلوريد الكلورين

374
00:33:49,777 --> 00:33:52,311
أوليفر)، إنّي أرصد ارتفاعًا)
.مهولًا في النشاط الحراريّ

375
00:33:52,313 --> 00:33:53,596
.أوليفر)، المكان برمته سينفجر)

376
00:33:53,631 --> 00:33:55,268
!يتحتّم أن تخرجا من عندكما

377
00:33:58,216 --> 00:34:00,159
.ليس بعد

378
00:34:03,354 --> 00:34:06,228
!اذهبوا، اركضوا فورًا

379
00:34:06,525 --> 00:34:08,359
!رجاء ساعدني

380
00:34:11,328 --> 00:34:12,636
!النجدة

381
00:34:27,700 --> 00:34:29,805
.إنّي مندهش

382
00:34:30,011 --> 00:34:35,252
.عادة لا تعود النساء لجولة أخرى

383
00:34:35,816 --> 00:34:39,587
.مرحبًا يا أختاه -
.إنّك لست هي -

384
00:34:39,622 --> 00:34:42,434
.إنّك لست حقيقيّة

385
00:34:43,496 --> 00:34:45,865
.إنّي حقيقيّ كليًّا

386
00:34:59,569 --> 00:35:03,510
!(كذبت عليّ يا (لورل
!عامدة متعمدة برغم أنّك ابنتي

387
00:35:04,539 --> 00:35:08,636
،سارّة) كانت ابنتي)
!وكان من حقّي أن أحزن وأنحب

388
00:35:09,176 --> 00:35:12,262
من تحسبين نفسك
لتجردينني من هذا الحقّ؟

389
00:35:12,297 --> 00:35:15,670
!من تحسبين نفسك -
.إنّي آسفة -

390
00:35:15,747 --> 00:35:17,454
.أعلم أنّك كذلك

391
00:35:20,585 --> 00:35:24,567
،قالت أنّها آسفة
.لكنّها ستعيد الكرّة

392
00:35:25,773 --> 00:35:27,822
تخفين عنّي سرّ موت ابنتي

393
00:35:27,824 --> 00:35:30,700
لكونك تخاليني أضعف
كثيرًا من تحمل الحقيقة؟

394
00:35:30,735 --> 00:35:35,453
تعتقدين أن بوسعك ارتداء قناعي؟
أتظنين أن بإمكانك الغدوّ مثلي؟

395
00:35:35,798 --> 00:35:39,440
.لا أظن، وضقت ذرعًا بالمحاولة

396
00:36:01,155 --> 00:36:03,726
أوليفر)، أتسمعني؟) -
.قضي الأمر -

397
00:36:03,727 --> 00:36:06,469
،كلّا، غير صحيح
.عليك العودة للبيت

398
00:36:06,470 --> 00:36:08,102
.(الأمر بخصوص (ثيا

399
00:36:15,971 --> 00:36:18,314
أرأيت؟
.إنّي كما يرام

400
00:36:19,573 --> 00:36:22,208
.مرحبًا -
هل كل شيء كما يرام؟ -

401
00:36:22,210 --> 00:36:26,033
أجل، إنّه الفحص الدوريّ المعتاد
.لبوليصة التأمين فحسب

402
00:36:26,068 --> 00:36:28,232
.يبدو أنّي إليهم حالة عالية المخاطرة

403
00:36:28,482 --> 00:36:30,912
.أتساءل عما يوحي لهم بذلك

404
00:36:31,950 --> 00:36:33,784
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

405
00:36:37,469 --> 00:36:41,454
.ثمّة شيء يتحتم أن أخبرك به

406
00:36:42,480 --> 00:36:44,949
...ولم أخبرك لأن

407
00:36:45,880 --> 00:36:48,733
لم أخبرك قبلًا
.لأنّي قلقت على صحتك

408
00:36:48,768 --> 00:36:54,728
.لكنّي أدرك أن من حقّك أن تعلم

409
00:36:55,649 --> 00:36:57,441
.أعلم ذلك فعليًّا

410
00:36:58,974 --> 00:37:02,073
،سارّة) راحلة في مكان الله أعلم به)
ورغم ذلك ثمّة شقراء مقنعة أخرى

411
00:37:02,108 --> 00:37:05,666
،تجوب ملقنة الأشرار دروسًا
وتلك هي أنت، أليس كذلك؟

412
00:37:09,548 --> 00:37:13,243
،بالله عليك يا حبيبتي
.هوّني عليك، لا بأس

413
00:37:13,950 --> 00:37:15,647
.هوّني عليك يا عزيزتي

414
00:37:15,855 --> 00:37:20,804
،إنّي أتميّز غضبًا، لكن سنجد حلًّا
.سنحل كل شيء

415
00:37:20,839 --> 00:37:22,491
...لا، لا يا أبي، ذلك

416
00:37:24,495 --> 00:37:27,738
.ذلك ليس ما كنت سأخبرك به

417
00:37:29,688 --> 00:37:33,918
ما كنت سأخبرك به
.(هو بشأن (سارّة

418
00:37:40,164 --> 00:37:42,653
.كلّا -
.أبي -

419
00:37:44,565 --> 00:37:47,418
.لا، لا -
.أبي -

420
00:37:47,453 --> 00:37:51,014
.ليس مجددًا -
.أبي، إنّي آسفة -

421
00:37:51,016 --> 00:37:53,016
.ليس ابنتي، ليس مجددًا

422
00:37:55,454 --> 00:38:00,150
.إنّي آسفة -
.لا يمكنني احتمال هذا -

423
00:38:00,185 --> 00:38:02,757
.أرجوك يا الله

424
00:38:08,107 --> 00:38:10,379
ثيا)؟)

425
00:38:12,400 --> 00:38:14,554
.هوّني عليك، إنّك بخير

426
00:38:15,662 --> 00:38:18,509
.ظننت أنّي أقوى

427
00:38:20,663 --> 00:38:23,725
.ظننتني قادرة على حماية نفسي

428
00:38:27,040 --> 00:38:30,533
من كان؟ -
.(أحد عملاء (رأس -

429
00:38:31,577 --> 00:38:35,342
روي)، هل تسمح لنا لحظة؟)

430
00:38:41,291 --> 00:38:44,449
.آمل حقًّا أنّك لا تتوقّع شكرًا منّي

431
00:38:44,484 --> 00:38:48,080
.لا أب يحتاج لامتنان عن إنقاذ ابنته

432
00:38:49,561 --> 00:38:55,193
،لم أطلب منك الاشتراك في هذا
.ولم أطلب أيًّا من هذا

433
00:38:57,329 --> 00:39:03,811
،لعلك محق
.ربّما لا يمكننا فعل هذا بدونه

434
00:39:06,928 --> 00:39:13,977
،لكنّي لن أنسى الآثام التي فعلتَها
.ولا حقيقة شخصك

435
00:39:14,012 --> 00:39:15,018
.مفهوم

436
00:39:15,752 --> 00:39:21,604
لكن قبلما نبدأ، فثمّة شيء
.لا يمكن أن يفعله سواكما

437
00:39:21,891 --> 00:39:25,130
.رأس الغول) يتغذى على مخاوف أعدائه)

438
00:39:25,798 --> 00:39:30,953
،اقهرا خوفكما
.وستبددا تلك الميزة الحاسمة

439
00:39:32,203 --> 00:39:35,365
بالنسبة إليك، فثمّة
مكان أوحد على الأرض

440
00:39:35,400 --> 00:39:38,994
.مناسب على نحو فريد لاتمام ذلك

441
00:39:39,072 --> 00:39:40,427
إذًا ستغادر مجددًا؟

442
00:39:40,462 --> 00:39:42,473
،إنّها محقّة يا صاح
.فأنت عائد للتوّ

443
00:39:43,081 --> 00:39:45,215
.لبضعة أيام فحسب

444
00:39:45,250 --> 00:39:49,634
،في العادة ما كنت سأفعل ذلك
.(لكنّي سأفعله من أجل (ثيا

445
00:39:49,882 --> 00:39:55,043
وقد برهنتم لي أن المدينة
.آمنة تمامًا بين أيديكم

446
00:39:57,574 --> 00:39:59,831
.أياديكم جميعًا

447
00:40:02,966 --> 00:40:04,473
.شكرًا لك

448
00:40:17,375 --> 00:40:20,190
أأخبرك (أولي) أنّنا سنرحل
لفترة قصيرة؟

449
00:40:22,119 --> 00:40:23,524
أأنت منسجمة مع كلّ ذلك؟

450
00:40:24,362 --> 00:40:26,209
بعد مسألة المطاردة برمّتها

451
00:40:26,211 --> 00:40:30,459
فأظنني سأستغرق قليلًا من الوقت
.ريثما أنسجم مع أيّ شيء

452
00:40:37,983 --> 00:40:41,199
لمَ كانت تلك؟ -
.اختر ما تريد -

453
00:40:41,234 --> 00:40:45,182
إنقاذ حياتي أو معارضة
.(أوليفر) حيال (مالكولم)

454
00:40:49,022 --> 00:40:50,362
.يجب أن أذهب

455
00:40:57,389 --> 00:41:01,149
هيّا يا (سبيدي)، يجب أن نقطع
.أربعة أميال آخرين قبل المغيب

456
00:41:03,992 --> 00:41:04,976
.يا إلهي

457
00:41:05,011 --> 00:41:08,620
أعي أن (مالكولم) يودّ
تأهيلنا لمواجهة الاتّحاد

458
00:41:08,655 --> 00:41:11,636
لكن ألا تظن المجيء لهنا
مبالغ فيه قليلًا؟

459
00:41:12,636 --> 00:41:14,749
،مرّ على مجيئنا ساعتان
وتتذمرين منذ الآن؟

460
00:41:14,751 --> 00:41:19,053
بدأت أفكر في ذلك منذ
.مرور 10 دقائق على مجيئنا

461
00:41:19,860 --> 00:41:25,064
تريثي لبعض الوقت، وبالنهاية
.ستشعرين أن هذا المكان كبيتك

462
00:41:25,792 --> 00:41:29,077
.لا أشعر كأنّه بيتي -
.كان بيتي -

463
00:41:29,530 --> 00:41:33,370
،أما بالنسبة لأناس آخرين
.فهذا المكان مطهر

464
00:41:37,069 --> 00:41:40,154
،لست ميّتًا
.إن كنت تتساءل عن ذلك

465
00:41:40,970 --> 00:41:45,396
مجددًا يحالفك الحظ لكونك مؤهلًا
.على نحو فريد لمساعدتي

466
00:41:45,431 --> 00:41:47,909
أنا؟ لمَ؟

467
00:41:48,659 --> 00:41:51,555
،)تشين-نا-وي) غادرت (هوج-كونج)
.وقد اقتفيناها إلى هنا

468
00:41:51,590 --> 00:41:54,450
هنا؟
أين نحن؟

469
00:41:57,299 --> 00:42:00,419
"(أهلًا بكم في مدينة (ستارلينج" -
.(مرحبًا بعودتك لديارك يا سيد (كوين -

470
00:42:00,873 --> 00:42:05,639
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

471
00:42:06,063 --> 00:42:10,155
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

