﻿1
00:00:01,378 --> 00:00:05,548
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:05,949 --> 00:00:08,886
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:08,887 --> 00:00:12,860
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:12,861 --> 00:00:16,804
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:16,805 --> 00:00:19,574
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيباً شرعياً طبيعي

6
00:00:19,575 --> 00:00:24,316
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:24,317 --> 00:00:29,060
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:29,061 --> 00:00:31,830
"(أنا (البرق"

9
00:00:31,831 --> 00:00:34,102
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:34,103 --> 00:00:37,573
روني) تبخر داخل المُسرع)
.عندما انفجر

11
00:00:37,574 --> 00:00:40,211
.روني) حي)
(رأيته يا (سيسكو

12
00:00:40,212 --> 00:00:43,682
.(عاصفة النار)

13
00:00:43,683 --> 00:00:45,652
(أريد التكلم معك عن (عاصفة النار

14
00:00:45,653 --> 00:00:48,055
، كان لدينا بعض النجاح البدائي
في المرحلة الأولى من التجارب

15
00:00:48,056 --> 00:00:50,392
(البروفيسور (شتاين -
البروفيسور (مارتن شتان)؟ -

16
00:00:50,393 --> 00:00:51,862
.كان قائد فريقنا

17
00:00:51,863 --> 00:00:55,034
.أعرف ما حدث له فعلاً بتلك الليلة
.. في كتلة الطاقة يبدو مثل

18
00:00:55,035 --> 00:00:57,035
(روني) -
(والبروفيسور (شتاين -

19
00:00:57,137 --> 00:01:00,610
المادة السوداء
.قامت بدمجهما سوياً

20
00:01:05,286 --> 00:01:10,128
إذن كيف يتحضر"
"البطل الخارق لموعد غرامي؟

21
00:01:10,129 --> 00:01:12,598
"مثله مثل الجميع"

22
00:01:12,599 --> 00:01:15,539
هذا قوي، إنها"
"الباردة ميشيا فايفر

23
00:01:15,540 --> 00:01:16,973
"تلك البيضاء الذهبية"

24
00:01:16,974 --> 00:01:20,344
وهذه الأغنية للفتيات ذات الرداء"
"الرائعات والميزات

25
00:01:20,345 --> 00:01:21,846
.حسنٌ

26
00:01:21,847 --> 00:01:24,719
"يخبرك الجميع أن تكون على طبيعتك"

27
00:01:24,720 --> 00:01:26,990
لقد صُرعوا مباشرة"
"(من (سانت لوران

28
00:01:26,991 --> 00:01:28,458
"علي تقبيل نفسي، فأنا جميلة للغاية"

29
00:01:28,459 --> 00:01:30,663
"ولكن من يكون فعلاً؟"

30
00:01:30,664 --> 00:01:33,669
لو غيرت ملابسك
.مرة أخرى، سوف أقتلك

31
00:01:33,670 --> 00:01:35,772
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

32
00:01:35,773 --> 00:01:36,907
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

33
00:01:36,908 --> 00:01:38,445
"لنقل ماذا؟"

34
00:01:38,446 --> 00:01:39,947
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

35
00:01:39,948 --> 00:01:41,147
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

36
00:01:45,354 --> 00:01:46,889
.دقيق

37
00:01:46,890 --> 00:01:52,533
أجل، هذا ما ينادني
"به أصدقائي: السيد "دقيق

38
00:01:52,534 --> 00:01:55,369
هل هذه الوردة الوحيدة لأجلي؟

39
00:01:55,370 --> 00:01:58,306
هل هذا غباء؟ كنت
،أفكر بإحضار باقة كاملة

40
00:01:58,307 --> 00:02:00,343
.لكن فكرت أنه سيكون غريباً ..

41
00:02:00,344 --> 00:02:02,011
.كلا

42
00:02:02,012 --> 00:02:05,078
هذا رائع -
حسنٌ -

43
00:02:14,894 --> 00:02:15,927
.حسنٌ

44
00:02:15,928 --> 00:02:18,030
!مرحى

45
00:02:18,031 --> 00:02:20,135
انتصرت

46
00:02:20,136 --> 00:02:22,403
أخبرتك أن هذا أكثر
(تاكو حرارة في (سنترال سيتي

47
00:02:22,404 --> 00:02:25,504
ظننتك تخدعينني -
لا أخادع أبداً -

48
00:02:25,505 --> 00:02:28,978
قلها فحسب، أنا بطلة
كل ما هو حارّ

49
00:02:28,979 --> 00:02:33,382
أنتِ بطلة الأطعمة الحارة
(في (سنترال سيتي

50
00:02:33,383 --> 00:02:37,121
هذا يحتاج صابون وماء
سأعود في الحال

51
00:02:42,059 --> 00:02:43,258
.مرحبا

52
00:02:44,060 --> 00:02:47,497
عملية سطو في متجر
(بشارع (براند) و(بولسون

53
00:02:47,498 --> 00:02:52,037
بحقك، أنا في موعد غرامي
ألا يمكن للشرطة تولي هذا؟

54
00:02:52,038 --> 00:02:54,544
حسنٌ، ولكن عندما تقرأ
في الصحف صباحاً

55
00:02:54,545 --> 00:02:56,813
بشأن تلك السيدة
.. العجوز المسكينة وسرقتها

56
00:02:56,814 --> 00:03:01,651
كيف عرفت أنها سيدة عجوز؟ -
أرجوك، لطالما كانت سيدة عجوز دائماً -

57
00:03:02,890 --> 00:03:06,688
حسنٌ، حاضر -
ليست سيدة عجوز صغيرة -

58
00:03:09,559 --> 00:03:12,596
(إنه دورك يا (آلين
ما التالي؟

59
00:03:14,501 --> 00:03:18,605
ما خطبك؟ لماذا لم
يخطفك أحد حتى الآن؟

60
00:03:22,211 --> 00:03:24,512
إنه من العمل، ثانية فحسب

61
00:03:24,513 --> 00:03:26,613
.مرحبا

62
00:03:28,587 --> 00:03:30,119
مرحبا -
أهلاً -

63
00:03:30,120 --> 00:03:31,786
أعرف أنك في موعد
غرامي، لكن لدينا مُنتحر

64
00:03:31,787 --> 00:03:33,286
(في شارع الـ52 بمبنى (وايد ..

65
00:03:35,992 --> 00:03:39,761
سيدي، رجاء ، فلديك
كل شيء كي تعيش لأجله

66
00:03:39,762 --> 00:03:41,495
كلا، ليس لدي

67
00:03:46,232 --> 00:03:48,567
هل ستدعني أعود هناك مرة أخرى؟

68
00:03:48,568 --> 00:03:50,635
.كلا

69
00:03:53,541 --> 00:03:59,076
حسنٌ، شكراً لك -
أجل -

70
00:04:03,850 --> 00:04:08,493
لماذا هذه؟ -
.لأرّ لو كان هناك موعد ثانِ -

71
00:04:08,494 --> 00:04:10,195
ثم؟

72
00:04:10,196 --> 00:04:12,696
.دعني أرى مرة أخيرة

73
00:04:20,134 --> 00:04:23,171
.بالتأكيد

74
00:04:29,742 --> 00:04:35,480
(كوينتين كويل) -
أيمكنني مساعدتك أيها الشاب؟ -

75
00:04:35,481 --> 00:04:38,217
لم تعاود الاتصال
بعض الأحيان

76
00:04:38,218 --> 00:04:42,022
آسف، هل أعرفك؟ -
ذهبنا للمدرسة سوياً -

77
00:04:42,023 --> 00:04:47,026
أنت أحد طلابي -
كلا، زميل دراسة -

78
00:04:47,027 --> 00:04:51,731
جامعة (شيكاغو)، دفعة 1974
لقد احتججنا في الحرب

79
00:04:51,732 --> 00:04:56,302
نصنع الحب وليس
النابلبم المتفجر، أتتذكر؟

80
00:04:56,303 --> 00:04:58,904
انظر، لا أعرف هل
.. هذا نوع من المزاح العملية

81
00:04:58,905 --> 00:05:00,872
.أعرف أمر أخيك

82
00:05:01,942 --> 00:05:05,244
الحقيقة هي أنه انتحر -
ماذا؟ -

83
00:05:05,245 --> 00:05:08,881
لقد وجدت الجثة -
لم أخبر أحد بهذا قط -

84
00:05:08,882 --> 00:05:12,616
.أخبرت شخص واحد فقط

85
00:05:15,085 --> 00:05:17,722
مارتن)؟)

86
00:05:17,723 --> 00:05:20,891
.أريدك أن تُساعدني

87
00:05:24,692 --> 00:05:27,892
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: الرجل النووي"

88
00:05:29,498 --> 00:05:33,735
يا صاح، أنت آلة مقاومة
للجريمة وذابح للنساء

89
00:05:33,736 --> 00:05:36,506
رباه، كان ذلك رائعاً -
كانت رائعة للغاية -

90
00:05:36,507 --> 00:05:39,646
.سنذهب لموعد غرامي أخر الليلة -
الليلة؟ حقاً؟ -

91
00:05:39,647 --> 00:05:44,318
ألست قلقلاً بأمر التحرك بسرعة؟ -
كلا. ماذا تقصد؟ -

92
00:05:44,319 --> 00:05:45,886
إنه موعد غرام ثانِ

93
00:05:45,887 --> 00:05:49,186
كلا، كلا، أقصد
الإسراع، العجلة

94
00:05:49,187 --> 00:05:51,989
انظر، أعني أنت سريع
ولكن هناك أسرع وأسرع

95
00:05:51,990 --> 00:05:53,391
هل أنا دقيق بما يكفي؟

96
00:05:53,392 --> 00:05:55,061
لست كذلك -
سيسكو) مُحق) -

97
00:05:55,062 --> 00:05:57,796
بزيادة تدفق
،الدم ومعدل نبضات القلب

98
00:05:57,797 --> 00:05:59,898
.. نظرياً، قد تتسبب سرعتك بـ

99
00:05:59,899 --> 00:06:02,204
سيتحتم عليك التفكير بأمر
الكثير من الجراء الميتة

100
00:06:02,205 --> 00:06:04,907
.وكأننا نتحدث عن شرذمة كلاب

101
00:06:04,908 --> 00:06:07,308
.وكرة البيسبول
حمام بارد

102
00:06:07,309 --> 00:06:10,347
أتعرف ماذا؟ الراهبات -
حسنٌ، إنه مجرد موعد ثانِ فقط -

103
00:06:10,348 --> 00:06:15,484
موعد ثانِ؟ مع من؟ -
مع (ليندا بارك)، مراسلة الرياضة -

104
00:06:15,485 --> 00:06:18,319
آلو؟ -
هذا عظيم -

105
00:06:18,320 --> 00:06:23,894
ليندا) تيدو رائعة، وأنت أيضاً)
إذن فهذا كله رائع

106
00:06:23,895 --> 00:06:27,232
.علي الذهاب. ينبغي أن أساعد صديق

107
00:06:27,233 --> 00:06:28,767
أكل شيء على ما يرام؟
لقد جئنا هنا للتو

108
00:06:28,768 --> 00:06:30,569
أجل، أراكم لاحقاً يا رفاق

109
00:06:30,570 --> 00:06:34,274
<i>(تم الهجوم على (كونتين كويل
في مركز بحوث التوافق ليلة أمس</i>

110
00:06:34,275 --> 00:06:38,044
،وثمة عدة تقارير غير مؤكدة
"لما يسمة بـ"الرجل المحترق

111
00:06:38,045 --> 00:06:39,946
.بالمنطقة في أعقاب الهجوم ..

112
00:06:39,947 --> 00:06:41,615
الرجل المحترق؟

113
00:06:41,616 --> 00:06:46,247
كيتلين)، ألم تسأليني)
عنه منذ أسابيع؟

114
00:06:50,453 --> 00:06:53,085
مرحبا -
مرحبا يا رجل -

115
00:06:53,086 --> 00:06:55,154
شكراً لمقابلتي -
بالتأكيد -

116
00:06:55,155 --> 00:06:58,926
ماذا نفعل هنا بالضبط؟ -
هذا منزل (باري) القديم -

117
00:06:58,927 --> 00:07:00,526
حيث قُتلت والدته؟

118
00:07:00,527 --> 00:07:02,326
لدي نظرية بشأن من
قد يكون متورطاً

119
00:07:02,327 --> 00:07:03,927
(في مقتل والدة (باري ..

120
00:07:03,928 --> 00:07:05,997
ظننت أن بوسعنا إعادة
،فحص مسرح الجريمة

121
00:07:05,998 --> 00:07:09,133
ويمكنك تطبيق خبراتك التقنية
.ومساعدتي لإثبات من فعلها

122
00:07:09,134 --> 00:07:11,933
(بالتأكيد، يجب أن نُحضر الدكتور (ويلز
و(كيتلين) في هذا

123
00:07:11,934 --> 00:07:14,669
كلا، يجب أن نبقي
.هذا بيننا للوقت الحالي

124
00:07:14,670 --> 00:07:15,905
هذا قدر كبير من الناس
،و(باري) سوف يعرف

125
00:07:15,906 --> 00:07:20,306
.ولا أريده أن يتورط في هذا ..
.حتى نعرف شيئا محدد

126
00:07:26,311 --> 00:07:29,682
مرحبا يا سيدتي
(أنا المحقق (ويست

127
00:07:29,683 --> 00:07:34,089
(وهذا (سيسكو ريمون -
رجاء، أنا (شيري)، مثل الشراب -

128
00:07:36,326 --> 00:07:37,994
كيف أخدمك أيها التحري؟

129
00:07:37,995 --> 00:07:41,365
لا أعرف لو كنتِ على وعي
،ولكن كان هنا جريمة قتل

130
00:07:41,366 --> 00:07:44,104
.منذ 15 سنة تحديداً .. -
أعرف -

131
00:07:44,105 --> 00:07:46,274
،وأعدنا فتح التحقيق

132
00:07:46,275 --> 00:07:48,875
هل تمانعين لو دخلنا
وألقينا نظرة في المكان؟

133
00:07:48,876 --> 00:07:52,210
.على الإطلاق

134
00:07:52,211 --> 00:07:54,443
شكراً لكِ

135
00:07:57,914 --> 00:08:02,551
هل تعيشين بمفردك؟ -
أجل، أنا مُطلقة -

136
00:08:06,489 --> 00:08:10,925
يبدو أن ترك (روني) حراً
.لم يعد خياراً لنا

137
00:08:10,926 --> 00:08:12,862
لم يعد (روني) بعد

138
00:08:12,863 --> 00:08:16,366
(إنه (مارتن شتاين
(يسير في جسد (روني

139
00:08:16,367 --> 00:08:17,768
!مثل مصاص الدماء ...

140
00:08:17,769 --> 00:08:21,374
(أهناك سبب أن عقل (شتاين
(يتحكم في جسم (روني

141
00:08:21,375 --> 00:08:23,943
وليس العكس؟ .. -
أشك أنها الداروينية -

142
00:08:23,944 --> 00:08:25,944
،المخلوق الجديد سوف يختار

143
00:08:25,945 --> 00:08:28,415
الجزء الأقوى من كينونته
.كي يظل حيّاً

144
00:08:28,416 --> 00:08:32,453
البقاء للأقوى، وفي هذه الحالة
(جسم (روني) وعقل (شتاين

145
00:08:32,454 --> 00:08:34,957
في أي حال، لقد
أذى رجلاً بريء

146
00:08:34,958 --> 00:08:36,894
ونحن نطار المتحولين
.لتجاوز ذلك

147
00:08:36,895 --> 00:08:44,936
(نحتاج أن نعرف يا (كيتلين
.اشتراكك قبل فعل المحتوم هنا

148
00:08:44,937 --> 00:08:47,437
كيف نجده؟

149
00:08:47,438 --> 00:08:50,707
كونتين كويل)، العالم)
(الذي هاجمه (روني

150
00:08:50,708 --> 00:08:53,142
(يعتبر زميل سابق ل،(مارتن شتاين ..

151
00:08:53,143 --> 00:08:56,278
لو كان (مارتن) المتحكم
(فعلاً بجسد (روني

152
00:08:56,279 --> 00:08:59,149
فربما يحاول معرفة
.ماذا حدث له بالضبط

153
00:08:59,150 --> 00:09:03,518
ماذا نعرف عنه؟ لا أعرف
(حتى هيئة (شتاين

154
00:09:03,519 --> 00:09:05,919
.(مارتن شتاين)

155
00:09:05,920 --> 00:09:08,219
أهذا (شتاين)؟ -
أجل -

156
00:09:08,220 --> 00:09:11,990
لقد رأيته قبلاً -
متى؟ -

157
00:09:11,991 --> 00:09:15,526
في القطار، بنفس
.يوم انفجار المُسرع

158
00:09:24,303 --> 00:09:29,640
رائع للغاية، صحيح؟
(أقصد معامل (ستار

159
00:09:29,641 --> 00:09:33,244
أجل، رائعة للغاية

160
00:09:33,245 --> 00:09:38,277
الثقة في (هاريسون ويلز) لبناء
.مسرع جزيئات يعتبر أمر نمطي

161
00:09:38,278 --> 00:09:43,451
معظم العلماء ليس لهم تقدير
.لقيمة الجماليات

162
00:09:43,452 --> 00:09:47,691
قال (ألبرت أينشتاين): "بمجرد أن توافق
،بأن العالم شيء يمكن أن يتوسع

163
00:09:47,692 --> 00:09:50,228
،إلى شيء مجهول لانهائي
"فهذا بحد ذاته يعني شيء

164
00:09:50,229 --> 00:09:54,665
"ارتداء المقلمات وعليها نقوش أصبح سهلاً"

165
00:09:54,666 --> 00:09:58,302
ظننت أن من في عٌمرك
.لم يبصحوا يقرأون الكتب الحقيقية

166
00:09:58,303 --> 00:09:59,536
.أنا الوحيد فقط

167
00:10:01,138 --> 00:10:06,510
الفيزياء، هواية أم مجرد محاولة؟ -
كلاهما في الواقع -

168
00:10:06,511 --> 00:10:07,978
،أنا في مركز تحقيقات الجريمة

169
00:10:07,979 --> 00:10:09,813
وأعمل لدى قسم شرطة
.(سنترال سيتي)

170
00:10:09,814 --> 00:10:16,253
.حقاً؟ تبدو صغيراً جداً على هذا -
هذا ما يقولونه لي -

171
00:10:16,254 --> 00:10:20,091
هل ستُشاهد تشغيّل
المُسرع الليلة؟

172
00:10:20,092 --> 00:10:21,859
.لن أفوت هذا

173
00:10:21,860 --> 00:10:24,727
.يقولون أن هذا سيغير العالم

174
00:10:24,728 --> 00:10:26,195
آمل ذلك

175
00:10:26,196 --> 00:10:30,334
<i>(محطة (كارسون -
هذه محطتي -</i>

176
00:10:30,335 --> 00:10:32,002
كان من الجيد التكلم معك -
وكذلك أنا -

177
00:10:32,003 --> 00:10:35,940
ربما سآراك هناك الليلة، المعذرة

178
00:10:35,941 --> 00:10:42,148
سوف أخذ صديقتي، ليست حبيبتي
إنها مجرد .. آسف. مجرد أنثى صديقة

179
00:10:42,149 --> 00:10:44,652
ونحن لا نتواعد -
الباب سوف يُغلق -

180
00:10:44,653 --> 00:10:46,787
.أجل

181
00:10:53,093 --> 00:10:55,761
<i>!لا تشغلوه</i>

182
00:10:55,762 --> 00:10:59,533
<i>!لا تشغلوه
!لا تشغلوه</i>

183
00:10:59,534 --> 00:11:02,270
<i>!لا تشغلوه</i>

184
00:11:13,048 --> 00:11:15,649
.. كيتلين)، أياً ما يحدث)

185
00:11:24,698 --> 00:11:26,299
(بالطبع سمعت عن معامل (ستار

186
00:11:26,300 --> 00:11:29,600
لطالما كان (مارتن) جهورياً
بأمر المنافسين

187
00:11:30,399 --> 00:11:32,899
معامل (ستار) في الواقع
(تساعد شرطة (سنترال سيتي

188
00:11:32,900 --> 00:11:36,138
في البحث عن اختفاء
.(زوجك يا سيدة (شتاين

189
00:11:36,139 --> 00:11:38,274
(أرجوك، نادني بـ(كلاريسا

190
00:11:38,275 --> 00:11:41,879
.جائزة (كونواي) للتقدم العلمي

191
00:11:41,880 --> 00:11:46,850
كان (مارتن) فخور جداً بهذه -
لطالما تمنيت الفوز بواحدة من هذه -

192
00:11:46,851 --> 00:11:50,322
.وانظروا لهذا، لقد فاز بها ثلاث مرات

193
00:11:50,323 --> 00:11:54,023
الأمر يتطلب شخصُ مميز
كي يجعل الدكتور (ويلز) غيوراً

194
00:11:54,024 --> 00:11:57,961
لدى (مارتن) موهبة
في جعل الناس غيورة

195
00:11:57,962 --> 00:11:59,694
حتى أنا

196
00:11:59,695 --> 00:12:03,429
أظن أحياناً أن حب
مارتن) لنظرياته وتجاربه)|

197
00:12:03,430 --> 00:12:05,299
.أكثر من حبه لي ..

198
00:12:05,300 --> 00:12:08,970
.واثقة أن هذا ليس صحيحاً

199
00:12:08,971 --> 00:12:13,303
ولم تسمعي شيء
.عن زوجك منذ إختفائه

200
00:12:13,304 --> 00:12:15,306
.كلا

201
00:12:15,307 --> 00:12:19,113
سيدة (شتاين)، أيمكنني
أن أريكِ صورة؟

202
00:12:19,114 --> 00:12:25,553
هل رأيتِ هذا الشخص قبلاً؟ -
أجل، رأيته -

203
00:12:25,554 --> 00:12:28,755
من يكون؟

204
00:12:28,756 --> 00:12:32,924
مجرد شخص مشتبه
.فيه بقضية زوجك

205
00:12:32,925 --> 00:12:35,396
متى رأيتيه؟

206
00:12:35,397 --> 00:12:39,036
بدأ يأتني ذلك الشعور
،أن أحدهم يراقبني

207
00:12:39,037 --> 00:12:41,204
.وأحياناً لا أزال أشعر بهذا ..

208
00:12:41,205 --> 00:12:49,516
(وبعد شهر من اختفاء (مارتن
.هذا الشاب ظهر هنا

209
00:13:01,035 --> 00:13:03,568
ماذا حدث لي؟

210
00:13:05,239 --> 00:13:08,140
.. شهر

211
00:13:12,745 --> 00:13:14,780
(كلاريسا)

212
00:13:17,183 --> 00:13:20,019
(كلاريسا)

213
00:13:20,020 --> 00:13:24,819
من أنت؟ وكيف دخلت هنا؟

214
00:13:24,820 --> 00:13:29,091
تحت الصخرة، تركتِ المفتاح من أجلي

215
00:13:29,092 --> 00:13:30,927
.لطالما أنساه دائماً

216
00:13:30,928 --> 00:13:35,529
أضيع مفاتيحي، وأفقد عقلي -
سوف أتصل بالشرطة -

217
00:13:35,530 --> 00:13:38,433
!أفقد عقلي

218
00:13:38,434 --> 00:13:41,070
أين جسمي؟

219
00:13:41,071 --> 00:13:43,606
أرى حياتي موجودة
لكن لا أستطيع الوصول لها

220
00:13:43,607 --> 00:13:47,981
،أرجوكم أرسلوا أحد
!ثمة دخيل في منزلي

221
00:13:50,851 --> 00:13:53,089
(يتضح أن (مارتن شتاين
(و(روني ريموند

222
00:13:53,090 --> 00:13:55,861
لديهم قاسم مشترك
إلى جانب مشاركة الجسم

223
00:13:55,862 --> 00:13:58,899
كلاهما يشعران بحاجة
لحماية المرأة التي يُحبون

224
00:13:58,900 --> 00:14:02,501
كلاريسا) تقول أنها)
تشعر بأن أحدهم يراقب

225
00:14:02,502 --> 00:14:04,135
.. حسنٌ إذن

226
00:14:04,136 --> 00:14:06,603
هذا يمنحنا كل
.مقاومة المراقبة

227
00:14:06,604 --> 00:14:08,107
.ولكن (باري) لديه موعد غرامي الليلة

228
00:14:08,108 --> 00:14:11,643
سألغيّه -
كلا، اذهب -

229
00:14:11,644 --> 00:14:14,847
لو احتجنا وجودك، سنتصل بك
.وتأتي إلينا بسرعة

230
00:14:19,219 --> 00:14:22,259
لا ألتقط أي شيء
.ولا حتى بوجود الضوء الخارق

231
00:14:22,260 --> 00:14:23,595
ضوء خارق؟

232
00:14:23,596 --> 00:14:26,932
عملياً، إنه طيف ليزر متعدد
ومُحسن بأشعة بنفسجية من أجل

233
00:14:26,933 --> 00:14:29,104
إلتقاط الانشقاقات الجزيئية
،في نطاق 600 ميجا فولت

234
00:14:29,105 --> 00:14:31,073
ولكن اكتشفت أن كلمة
الضوء الخارق" سهلة النطق"

235
00:14:31,074 --> 00:14:35,277
أجل، ولكن ماذا يقول لك؟ -
.لا شيء نعرفه حتى الآن من تلك الليلة -

236
00:14:35,278 --> 00:14:37,012
حسنٌ، استمر في البحث

237
00:14:38,251 --> 00:14:42,850
هل أحضر لكم شراباً يا فتية؟
ماء؟ مشروب غازي؟

238
00:14:44,186 --> 00:14:48,693
نبيذ؟ -
.نحن بخير، شكراً -

239
00:14:48,694 --> 00:14:54,498
لو غيرتم رأيكم، قيل لي
.أن كوكتيل الفراولة خاصتى مذنب

240
00:14:57,468 --> 00:14:59,336
.لن أحكم بقضائك

241
00:15:05,048 --> 00:15:07,686
والدماء المنتشرة على
(الحائط لـ(نورا

242
00:15:07,687 --> 00:15:10,023
.. جو)، أعتقد أن)

243
00:15:10,024 --> 00:15:15,194
،أعتقد أنه ربما مر وقت طويل
وكل شيء مُختلف هنا

244
00:15:15,195 --> 00:15:19,765
.عدا هذه المرآة

245
00:15:19,766 --> 00:15:24,033
لابد أن (شيري) قامت
بشرائها في بيع العقارات

246
00:15:24,034 --> 00:15:27,235
!رباه

247
00:15:27,236 --> 00:15:30,905
نيترات الفضة -
المادة المستخدمة في التصوير -

248
00:15:30,906 --> 00:15:34,239
كانت تستخدم مُسبقاً
كخلفية للمرايا

249
00:15:36,775 --> 00:15:39,577
لو كان هناك شخصان
،سريعان تلك الليلة

250
00:15:39,578 --> 00:15:44,515
الشرارة من حركتهم سوف
تولد ومضات كافية كي تكشف

251
00:15:44,516 --> 00:15:47,253
.بوضوح صوراً على نترات الفضة ... -
هل تقول ما أفكر فيه؟ -

252
00:15:47,254 --> 00:15:53,493
تلك المرآة قد تحوي صوراً
.لما حدث بالضبط تلك الليلة

253
00:15:55,464 --> 00:15:57,734
.مرحباً تبدين جميلة

254
00:15:57,735 --> 00:16:01,910
حسنٌ، لدي موعد كبير الليلة
.وأردت أن أبهر الرجل

255
00:16:01,911 --> 00:16:08,217
بوسعي التحدث نيابة عن ذلك
.الرجل وأقول أنه منبهر للغاية

256
00:16:08,218 --> 00:16:14,027
إذن أهذا منزلك؟ إنه جميل -
أجل، ليس تماماً، لقد تربيت هنا -

257
00:16:14,028 --> 00:16:18,228
هل من الغباء العيش بالمنزل؟ -
على الإطلاق. لازلت أعيش مع والدي -

258
00:16:18,229 --> 00:16:20,297
حقاً؟

259
00:16:20,298 --> 00:16:22,867
.كلا، لكان هذا غبياً للغاية

260
00:16:23,870 --> 00:16:28,040
،حسنٌ، إليك الخطة
"أولاً، حجز عشاء بمطعم "بيبر كلاب

261
00:16:28,041 --> 00:16:30,777
وبعدها جولة صغيرة
في الغولف ويتبعها الذهاب

262
00:16:30,778 --> 00:16:32,544
إلى (مال دانكون)، الذي
يدير ملهى جاز أسفل الأرض

263
00:16:32,545 --> 00:16:35,411
والدي بالتبني لديه روابط هناك
.لذا سوف يأخذنا في هذا

264
00:16:35,412 --> 00:16:38,281
وإذا لم تشعري بالملل مني
(وقتها يمكننا الذهاب إلى (فوريو

265
00:16:38,282 --> 00:16:40,849
.. أو

266
00:16:44,420 --> 00:16:48,524
أتريدين بعض البطاطس المقلية؟ -
كلا، شكراً لك -

267
00:16:48,525 --> 00:16:55,465
لماذا قد يعود هنا؟ -
لأن هذا منزله -

268
00:16:55,466 --> 00:17:00,936
،لا أقصد المنزل بالضبط
أعني (كلاريسا)، إنها منزله

269
00:17:00,937 --> 00:17:03,938
.ونحن جميعاً سنذهب للمنزل

270
00:17:03,939 --> 00:17:07,977
كما تعلمين، حيث تشعرين بالأمان

271
00:17:07,978 --> 00:17:14,822
،حيث تشعرين بالحُب
.روني) هو منزلك)

272
00:17:14,823 --> 00:17:17,992
.ليس بعد الآن

273
00:17:20,595 --> 00:17:23,869
أتتذكرين ما قلته لكِ
في أول يوم بمعامل (ستار)؟

274
00:17:23,870 --> 00:17:26,271
"عمل العالم لا ينتهي أبداً"

275
00:17:26,272 --> 00:17:28,672
،عمل العالم لا ينتهي أبداً
(لكن عملي فعل هذا بـ(روني

276
00:17:28,673 --> 00:17:30,976
.(وبـ(مارتن شتاين ..

277
00:17:30,977 --> 00:17:36,375
ولكنه لم ينتهي، ولن ينتهي
.إلا بعد إعادتهم جميعاً للمنزل

278
00:17:43,849 --> 00:17:47,283
إذن هل أفترض أنكِ
تضعين (باري) على الاتصال السريع؟

279
00:17:48,520 --> 00:17:52,716
"أنا وأنتِ تعهدنا"

280
00:17:55,056 --> 00:17:58,193
ما الخطب؟
شعرت بشعور جيدِ

281
00:17:58,194 --> 00:18:01,532
أصبحت متحمساً أكثر فحسب -
آمل ذلك -

282
00:18:01,533 --> 00:18:04,237
.. آسف يا (ليندا)، أنا فقط

283
00:18:04,238 --> 00:18:08,904
.. قلق قليلاً بشأن
.التحرك بشكل سريع

284
00:18:10,007 --> 00:18:15,047
لا بأس، أكره البطئ

285
00:18:23,621 --> 00:18:26,287
آسف، يجب أن أنظر
في حال كانت حالة طارئة

286
00:18:26,288 --> 00:18:28,255
.حسنٌ

287
00:18:28,256 --> 00:18:31,527
"عاصفة النار"

288
00:18:31,528 --> 00:18:35,396
آسف للغاية، هذا مُهم

289
00:18:35,397 --> 00:18:41,335
ليس بهذه الأهمية
.. إنه فحسب، أمر أخر

290
00:18:41,336 --> 00:18:43,802
،وحساس جداً للوقت ..

291
00:18:43,803 --> 00:18:47,039
غير هذا، سيكون من
المستحيل أن أترككِ

292
00:18:47,040 --> 00:18:50,211
لا أحد بكامل قواه
العقلية سوف يترككِ

293
00:18:50,212 --> 00:18:54,686
.قميصك بالمقلوب -
أجل، سأفعلها. حسنٌ -

294
00:18:54,687 --> 00:18:58,724
سوف أراسلك، كلا
سوف أتصل بكِ

295
00:18:58,725 --> 00:19:00,993
أو .. ما رأيك
ما رأيك بالاثنين، اتفقنا؟

296
00:19:00,994 --> 00:19:05,300
سأفعل الاثنين، متآسف للغاية

297
00:19:11,245 --> 00:19:15,015
(بروفيسور (شتاين
لست هنا كي أؤذيك

298
00:19:15,016 --> 00:19:20,319
وأعرف أنك لا تريد أذية أي أحد
.. لذا لو بوسعك ألا تفعل

299
00:19:20,320 --> 00:19:22,185
.تشتعل ..

300
00:20:12,904 --> 00:20:15,376
!كلا

301
00:20:24,618 --> 00:20:27,055
.كان ذلك مفزعاً

302
00:20:32,818 --> 00:20:36,056
.أرسلت (شيري) للسينما

303
00:20:36,057 --> 00:20:39,392
ثق بي، أفضل عرض سينمائي
بالمدينة سيكون هنا الليلة

304
00:20:39,393 --> 00:20:42,062
إذن تقول لي أنك سوف
تحصل على صور حقيقية من هذا؟

305
00:20:42,063 --> 00:20:45,232
العلم واضح، وسوف يعمل
بالضبط مثل فيلم الكاميرا القديم

306
00:20:45,233 --> 00:20:48,769
لقد طورت خلفية المرآة
،ولحسن الحظ لنا

307
00:20:48,770 --> 00:20:51,874
أن الضوء خرج
.عشرات المرات تلك الليلة

308
00:20:51,875 --> 00:20:54,576
التعرض لأخطار متعددة -
ها قد فهمتها -

309
00:20:54,577 --> 00:20:58,178
لقد قمت بتحسينهم رقمياً
ومن أجل الحماسة

310
00:20:58,179 --> 00:20:59,979
قررت أن أستقرأها
بمجسم ثلاثي الأبعاد

311
00:20:59,980 --> 00:21:01,013
.من المجسم الأصلي ثنائي الأبعاد ..

312
00:21:01,014 --> 00:21:04,849
(سيسكو) -
الأنوار -

313
00:21:04,850 --> 00:21:10,222
.الكاميرا، ابدأ

314
00:21:29,676 --> 00:21:32,644
هل يمكنك عرضها
مجدداً؟ وببطئ؟

315
00:21:34,715 --> 00:21:37,684
هناك، هل ترى هذا؟

316
00:21:44,586 --> 00:21:46,988
المشهد التالي

317
00:22:00,008 --> 00:22:02,879
ورق الحائط هذا جديد

318
00:22:05,186 --> 00:22:08,890
رباه، أهذا دم؟

319
00:22:10,427 --> 00:22:13,366
كان لدينا زوج يحمل نفس
السلاح الذي قتل زوجته

320
00:22:13,367 --> 00:22:15,601
ولم نبحث عن أي
.مُشتبهين  أخرين

321
00:22:15,602 --> 00:22:17,903
هذا الدم لواحد من
الشخصين السريعيين

322
00:22:17,904 --> 00:22:20,175
.في تلك الليلة ..

323
00:22:20,176 --> 00:22:22,480
.(وربما الشخص الذي قتل (نورا

324
00:22:22,481 --> 00:22:25,985
.سأحضر مُعدة عينة دم

325
00:22:25,986 --> 00:22:28,822
.أمسكت بك

326
00:22:33,232 --> 00:22:35,835
هذا عظيم -
ليندا)، مرحبا) -

327
00:22:35,836 --> 00:22:37,206
!أهلا

328
00:22:37,207 --> 00:22:40,176
أتمنى أنه لا مشكلة بحضوري -
أجل، بالطبع -

329
00:22:40,177 --> 00:22:41,946
كنت أكتب مقالاً
.(عن مبارة (كومباينز

330
00:22:41,947 --> 00:22:43,717
رائع، وكيف فعلوا؟

331
00:22:43,718 --> 00:22:46,852
لقد أحرزوا هدفين
مقابل لا شيء ليلة أمس

332
00:22:46,853 --> 00:22:49,855
.وقد أفسدوا الأمر ..

333
00:22:49,856 --> 00:22:54,361
مهلاص، نحن لن نتكلم عن
الهوكي بعد ذلك، صحيح؟

334
00:22:54,362 --> 00:22:55,999
كلا، لن نفعل

335
00:22:56,000 --> 00:22:59,236
انظري، أنا متأسف للغاية
لأنني تركتك هكذا

336
00:22:59,237 --> 00:23:02,204
لست ذلك النوع من الرجال

337
00:23:02,205 --> 00:23:05,910
دعني أقول لك
ما نوع البنات التي أكون

338
00:23:05,911 --> 00:23:08,143
أعمل في عملِ صعب
وأعمل بجد فيه

339
00:23:08,144 --> 00:23:12,382
لذا أختار بتمعن الشخص
.الذي أقرر قضاء أوقات فراغي معه

340
00:23:12,383 --> 00:23:14,783
واخترت أن أقضي
.. بعض الوقت معك، لذا

341
00:23:14,784 --> 00:23:18,421
(أخبرني يا (باري ىلين
هل قُمت بالخيار الصحيح؟

342
00:23:18,422 --> 00:23:22,322
أجل، فعلتِ، ما في الأمر
فقط أنه طرأ شيء هام

343
00:23:22,323 --> 00:23:24,090
،وليس أكثر أهمية منكِ

344
00:23:24,091 --> 00:23:26,763
إنه نوعاً ما نفس
.. مستوي الأهمية

345
00:23:26,764 --> 00:23:28,564
.. في ذلك الموقف

346
00:23:28,565 --> 00:23:36,306
،وفي الواقع لا يمكنني فعل الاثنين
.. ولكن ما في الأمر علي أن

347
00:23:37,743 --> 00:23:43,050
يجب أن أذهب للعمل، آسف للغاية
إنه حالة طوارئ للشرطة

348
00:23:43,051 --> 00:23:45,186
هل يمكننا التحدث متأخر الليلة؟

349
00:23:45,187 --> 00:23:47,722
.لن أبارح مكاني .. بعد

350
00:23:47,723 --> 00:23:49,790
حسنٌ، شكراً

351
00:23:49,791 --> 00:23:50,923
مرحبا -
أهلاً -

352
00:23:50,924 --> 00:23:54,193
آسف، علي الذهاب
مرحبا! كيف الحال؟

353
00:23:54,194 --> 00:23:56,161
إلى اللقاء

354
00:23:56,162 --> 00:23:59,332
مرحبا، هل يمكنني طرح سؤال؟ -
أجل، بكل تأكيد -

355
00:23:59,333 --> 00:24:02,472
إذن أنتِ و(باري) مثل
أعز أصدقاء للأبد، صحيح؟

356
00:24:02,473 --> 00:24:04,573
أفضل أعز أصدقاء للأبد

357
00:24:04,574 --> 00:24:07,010
هل واعد أحد فعلاً من قبل؟

358
00:24:07,011 --> 00:24:11,680
لأنه في وقت واحد يكون
بارعاً وفي نفس الوقت سيء

359
00:24:11,681 --> 00:24:15,252
(لا أعرف، إنه (باري

360
00:24:15,253 --> 00:24:17,622
كيف كانت أخر حبيبة له؟

361
00:24:17,623 --> 00:24:21,058
تعرفين، لم يكن لديه
أي حبيبة منذ فترة طويلة

362
00:24:21,059 --> 00:24:25,195
لا أعرف، ربما ليس مستعداً الآن -
ماذا تقصدين؟ -

363
00:24:25,196 --> 00:24:31,108
أعني، كان يحب
أحدهم بلا مقابل له

364
00:24:31,109 --> 00:24:36,749
تعرفين، لديكِ شعور لأحدهم
.. ولكنها لم تكن متبادلة بالمثل

365
00:24:36,750 --> 00:24:39,884
.أجل، ربما يحدث عندما تُعطيه وقت

366
00:24:39,885 --> 00:24:41,785
.بالتأكيد

367
00:24:44,491 --> 00:24:46,094
.ها هو

368
00:24:46,095 --> 00:24:51,331
يبدو أن المتعقب الذي
وضعه عليه (باري) نجح

369
00:24:51,332 --> 00:24:54,668
بروفيسور (شتاين)؟ -
أخبرتكم أن تبتعدوا عني -

370
00:24:54,669 --> 00:25:00,074
سأفعل، ولكن ثمة شخص
أخر يريد التحدث إليك

371
00:25:00,075 --> 00:25:01,808
مارتن)؟)

372
00:25:05,946 --> 00:25:11,286
هل تعرف من أكون؟ -
(كلاريسا) -

373
00:25:11,287 --> 00:25:12,755
هل هذا أنت بالفعل؟

374
00:25:12,756 --> 00:25:16,891
لا أعرف. أسمع
الأخر داخلي

375
00:25:16,892 --> 00:25:20,629
ويريد الذهاب للمنزل، إليها

376
00:25:20,630 --> 00:25:24,466
ولكن لا نستطيع، أريد العودة لطبيعتي

377
00:25:24,467 --> 00:25:29,236
مارتن)، ما لوني المفضل؟)

378
00:25:30,974 --> 00:25:36,010
.. لم تقرري حقاً

379
00:25:36,011 --> 00:25:37,544
.لذا اخترتِ المُقلم

380
00:25:40,519 --> 00:25:46,425
.لا يجب أن تشاهدني هكذا

381
00:25:46,426 --> 00:25:48,897
.. أنا أراك

382
00:25:48,898 --> 00:25:52,298
(أراك يا (مارتن

383
00:25:52,299 --> 00:25:58,436
بوسع هؤلاء أن يساعدونك
ويقولون أن بوسعهم ذلك، دعهم

384
00:26:01,740 --> 00:26:05,039
.أرجوكم.. ساعدونا

385
00:26:15,318 --> 00:26:17,887
حسنٌ، أحضرناه، أحضرناهم
ماذا الآن؟

386
00:26:17,888 --> 00:26:21,422
يظن (شتاين) أن بوسعه
(فصل نفسه عن جسم (روني

387
00:26:21,423 --> 00:26:24,093
.باستخدام الإنفصال النووي .. -
ماذا تظن أنت؟ -

388
00:26:24,094 --> 00:26:29,667
بماذا أظن؟ أهذا ممكن؟ نظرياً

389
00:26:29,668 --> 00:26:33,436
ولكن قسم نواة وقسم
.رجل أمران مختلفان تماماً

390
00:26:37,341 --> 00:26:41,173
ألا يفترض أن حملقتكم
هذه ضرورية؟

391
00:26:42,777 --> 00:26:46,418
المعذرة -
هذا  جدير بالملاحظة -

392
00:26:46,419 --> 00:26:49,617
أشعر أنني صافي
الذهن منذ الحادثة

393
00:26:49,618 --> 00:26:50,951
ماذا أعطيتني؟

394
00:26:50,952 --> 00:26:55,391
،كوكتيل من مضادات الذهان
الاكتئاب ومثبتات للمزاج

395
00:26:55,392 --> 00:26:58,893
نفس التركيبة التي يفترض
أن تعالج من لديهم انفصام شخصية

396
00:26:58,894 --> 00:27:02,263
أفترض أن هذه فكرتك؟

397
00:27:02,264 --> 00:27:07,303
(ذكي للغاية يا (كيت -
لا تنادني بهذا، أرجوك -

398
00:27:07,304 --> 00:27:09,440
.أعتذر

399
00:27:09,441 --> 00:27:13,281
نود إجراء بعض الفحوصات
عليك إذا لم تٌمانع

400
00:27:13,282 --> 00:27:18,217
.(بالطبع يا دكتور (سنو

401
00:27:18,218 --> 00:27:20,419
آسف للغاية، لن أركض
بهذه السرعة مجدداً

402
00:27:20,420 --> 00:27:23,420
كانت مسألة شرطة

403
00:27:23,421 --> 00:27:25,389
هذا مضحك، لأنني
،اتصلت للتو بالمحطة

404
00:27:25,390 --> 00:27:27,961
وقالوا أنك تأخذ
بعض الراحة الشخصية

405
00:27:27,962 --> 00:27:31,063
لست غاضبة يا (باري)، أقسم

406
00:27:31,064 --> 00:27:35,634
ولكن أظن أن علينا التحدث عن هذا -
أيمكنننا التحدث عن هذا؟ ماذا تقصدين؟ -

407
00:27:35,635 --> 00:27:38,236
انظر، أعرف كم من الصعب والغريب
أن تحاول مواعدة شخص جديد

408
00:27:38,237 --> 00:27:40,372
.ولازلت لم تتخلص من أحدهم ...

409
00:27:40,373 --> 00:27:43,711
عم ماذا تتحدثين؟ -
(أنت و(آيرس -

410
00:27:43,712 --> 00:27:49,180
.. أنا و(آيرس)، لسنا
من أخبرك أني كنت متعلق بها؟

411
00:27:51,787 --> 00:27:53,890
مرحبا -
كيف الحال؟ -

412
00:27:53,891 --> 00:27:59,398
(لماذا تقولين لـ(ليندا
أنه كان لدي مشاعر تجاهك؟

413
00:27:59,399 --> 00:28:02,335
،لم أقل هذا
مهلاً، هل فعلت؟

414
00:28:02,336 --> 00:28:05,374
(هذا ليس مضحك يا (آيرس
أعني، الفتاة تروق لي

415
00:28:05,375 --> 00:28:07,610
أعرف وأنا سعيدة لأجلك

416
00:28:07,611 --> 00:28:12,618
حقاً؟ لأنه لا تبدين .. الآن
.. وكأنك لا تريدينني أن أكون

417
00:28:12,619 --> 00:28:14,855
.معها أو مع أي أحد أخر

418
00:28:14,856 --> 00:28:18,159
لا أريد منك سوى أن
تقابل سخص مٌذهل

419
00:28:18,160 --> 00:28:19,194
!وقد فعلت

420
00:28:19,195 --> 00:28:23,530
وأنتِ خرجت عن المعتاد
.وأخبرتها أنني غير متاح

421
00:28:23,531 --> 00:28:25,630
انظر، أنا آسفة فعلاً

422
00:28:25,631 --> 00:28:27,866
!عظيم

423
00:28:27,867 --> 00:28:31,370
هل تريدني أن أكلمها؟ -
كلا، بالتأكيد لا أريد -

424
00:28:31,371 --> 00:28:33,737
لا تتكلمي إليها
سوف أجد حلاً بنفسي

425
00:28:33,738 --> 00:28:37,142
.. أريدك أن تعرفي فحسب

426
00:28:37,143 --> 00:28:40,311
أن تلك المشاعرك تجاهك
.لم تعد متواجدة

427
00:28:42,550 --> 00:28:48,090
.أجل، أعرف -
حسنٌ -

428
00:28:48,091 --> 00:28:51,126
.أراكِ لاحقاً

429
00:28:57,835 --> 00:29:02,943
أجل، أجل، أترى؟
لدينا عينتان دم مختلفتان

430
00:29:02,944 --> 00:29:04,915
واحدة لكل خارق للسرعة
هذا صحيح -

431
00:29:04,916 --> 00:29:08,383
أحدهم "ألف" موجب
.والثاني "ألف باء" سلبي ونادر

432
00:29:08,384 --> 00:29:10,453
سوف أتفقد كلاهما في مركز
معلومات (سنترال سيتي) للمجرمين

433
00:29:10,454 --> 00:29:14,495
.لأرى لو أن هناك تطابق .. -
هل يمكنك تفقدهم على شخص معين؟ -

434
00:29:14,496 --> 00:29:16,430
أجل، بالتأكيد لو كان
لدينا شيء كي نطابقه عليه

435
00:29:16,431 --> 00:29:20,798
على من نبحث؟ -
(الدكتور (هاريسون ويلز -

436
00:29:26,440 --> 00:29:29,942
ظننت أننا نحاول حلّ
قضية مقتل والدة (باري

437
00:29:29,943 --> 00:29:35,346
نحن نفعل، وأطلب منك
أن تحتفظ بهذا بيننا

438
00:29:35,347 --> 00:29:39,618
أتعتقد أن الدكتور
ويلز) قتل والدة (باري)؟)

439
00:29:39,619 --> 00:29:42,085
كلا، مُحال، لم يكن
يعلم (باري) حتى

440
00:29:42,086 --> 00:29:47,257
فلماذا يقتل والدته؟ -
لا أعرف بعد -

441
00:29:47,258 --> 00:29:51,060
(ولكني أعرف أن (ويلز
يخفي أسراراً

442
00:29:51,061 --> 00:29:55,967
.وقد يكون هذا منهم -
الدكتور (ويلز) رجل عظيم -

443
00:29:55,968 --> 00:30:00,504
كنت نكرة عندما أعطاني
وظيفة فرصة كي أغير حياتي

444
00:30:00,505 --> 00:30:03,441
لقد ساعد العديد
من الناس، وليس قاتلاً

445
00:30:03,442 --> 00:30:08,747
سيسكو)، أنا شرطي)
،وبارع في قراءة الناس

446
00:30:08,748 --> 00:30:13,086
لذا أنا واثق بأنني
سأثق فيك بهذا الاشتباه

447
00:30:13,087 --> 00:30:16,558
عندما أتحدث مع الأصدقاء
.. والعائلات لضحايا المشتبه فيه

448
00:30:16,559 --> 00:30:19,392
،وشخص ما أتأكد أنه مذنب

449
00:30:19,393 --> 00:30:22,162
أخبرهم بأن الشخص
،الذي يحبونه قاتل

450
00:30:22,163 --> 00:30:25,332
.وخمن ماذا يقولون جميعاً ...

451
00:30:25,333 --> 00:30:28,265
"هذا ليس الشخص الذي أعرفه"

452
00:30:30,502 --> 00:30:34,804
لقد انتهيت من كوني
.شرطي لليوم

453
00:30:41,214 --> 00:30:45,517
هل أنت مرتاح؟ -
أشعر بدفء قليلاً -

454
00:30:45,518 --> 00:30:49,722
لطالما أحب (روني) الدفء

455
00:30:49,723 --> 00:30:53,590
.ولكن ليس هذا الدفء

456
00:30:53,591 --> 00:30:58,194
أيمكنني التحدث إليه؟ -
آسف يا عزيزتي -

457
00:30:58,195 --> 00:31:00,695
لست واثق أن
الأمور تسير هكذا

458
00:31:00,696 --> 00:31:05,470
.لكن أستطيع الشعور به
.. لدي تلك الذكريات

459
00:31:05,471 --> 00:31:08,770
.ذكريات أعرف أنها ليست لي

460
00:31:08,771 --> 00:31:12,538
،وأحدها قوية للغاية
منتزه (بيدمونت ستيت)؟

461
00:31:12,539 --> 00:31:15,642
.(إنها مشهورة بشلالات (هدسون

462
00:31:15,643 --> 00:31:17,144
،أعرف أنني لم أذهب هناك

463
00:31:17,145 --> 00:31:21,249
ولكن يمكنني تخيل
.تلك الشلالات بشكل جيد

464
00:31:23,552 --> 00:31:29,390
هناك حيث تقدم لي بالزواج -
إنه يحب كثيراً -

465
00:31:29,391 --> 00:31:33,263
.يمكنني الشعور بهذا

466
00:31:33,264 --> 00:31:36,364
هل يمكننا رؤيتك يا دكتورة (سنو)؟

467
00:31:36,365 --> 00:31:39,767
.المعذرة

468
00:31:41,972 --> 00:31:45,944
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، هذا مُحير فحسب -

469
00:31:45,945 --> 00:31:49,182
ما هو محير فعلاً الذي
.يحدث إليه الآن

470
00:31:49,183 --> 00:31:50,983
جسم (روني) يرفض
(جزيئات (شتاين

471
00:31:50,984 --> 00:31:54,082
.مثل العائل الذي يرفض الطفيل

472
00:31:54,084 --> 00:31:57,886
عدم الاستقرار الناتج يسبب
تفاعلًا طاردًا للحرارة

473
00:31:57,887 --> 00:32:03,355
إذا ما استمرت حرارته في الارتفاع
فستؤدي لتفاعل متسلسل

474
00:32:03,356 --> 00:32:06,225
وماذا سيحدث بعدها؟

475
00:32:07,862 --> 00:32:09,997
.يتحول لقنبلة نووية

476
00:32:19,719 --> 00:32:21,990
!|(روني)

477
00:32:21,991 --> 00:32:24,927
(لست (روني -
(مارتن شتاين) -

478
00:32:24,928 --> 00:32:26,529
(سيسكو ريمون)

479
00:32:26,530 --> 00:32:30,396
،زملاءك في الغرفة المجاورة
يتناقشون بصوت مرتفع بشأن حالتي

480
00:32:35,307 --> 00:32:37,044
.هذا ليس مرعبًا على الاطلاق

481
00:32:37,045 --> 00:32:41,617
يبدو أن قتال (روني) مع البرق
(قد فاقم مصفوفة (عاصفة النار

482
00:32:41,618 --> 00:32:43,452
.إنها غير مستقرة

483
00:32:43,453 --> 00:32:47,322
مُزيدًا مقدار الانشطار
لأضعاف مضاعفة داخل جسمه

484
00:32:47,323 --> 00:32:49,792
كم من الوقت يملك؟

485
00:32:49,793 --> 00:32:53,694
إذا استمرت حرارته بالارتفاع
،بالوضع الحالي

486
00:32:53,695 --> 00:32:56,965
.فلا أكثر من بضع ساعات -
لكن يمكنك إصلاح هذا، صحيح؟ -

487
00:32:56,966 --> 00:32:58,933
أعني أن بوسعك فصلهما
قبل فوات الآوان

488
00:32:58,934 --> 00:33:06,342
أية محاولة لفصلهما
قد تؤدي لكارثة كانفجار نووي

489
00:33:06,343 --> 00:33:10,815
،وانفجار نووي بتلك القوة
قد يدمر المدينة بأكملها

490
00:33:10,816 --> 00:33:14,956
.. إلا إذا -
إلا إذا ماذا؟ -

491
00:33:14,957 --> 00:33:19,265
إلا إذا لم يعد جسد
.المضيف فعالًا

492
00:33:19,266 --> 00:33:23,569
أتريد قتل (روني)؟ -
لا، لا أريد قتله -

493
00:33:23,570 --> 00:33:26,507
لكن في الوضع الحالي
فإن (روني) هو المضيف

494
00:33:26,508 --> 00:33:29,710
إذا قتلت (روني)، فإنك ستقتل (شتاين)
إنهما شخصان

495
00:33:29,711 --> 00:33:32,514
ليس لدي فكرة أخرى لإيقاف هذا

496
00:33:32,515 --> 00:33:36,153
وأظن أنه إن علم (روني)
والبروفيسور (شتاين)

497
00:33:36,154 --> 00:33:40,223
،بعواقب ما نواجه
فسيدعما قراري

498
00:33:40,224 --> 00:33:43,926
.إنها حياتين مقابل الملايين

499
00:33:47,200 --> 00:33:50,601
أيمكنكما منحنا دقيقة؟

500
00:33:56,005 --> 00:33:57,139
...(كيتلين)

501
00:33:57,140 --> 00:34:02,309
لقد فقدت (روني) مرة
ولن أفقده مجددًا

502
00:34:02,310 --> 00:34:05,178
لقد قلت بأن أمامنا
.. بضعة ساعات

503
00:34:05,179 --> 00:34:07,077
.استغلهم

504
00:34:13,450 --> 00:34:17,116
دكتور (ويلز) أنت لا تظن حقًا
أن علينا قتل (روني)، أليس كذلك؟

505
00:34:17,117 --> 00:34:20,319
ابق هنا يا (سيسكو)

506
00:34:28,165 --> 00:34:32,372
.مرحبًا، آسف

507
00:34:32,373 --> 00:34:35,012
.. أأحضر لك أي شيء

508
00:34:35,013 --> 00:34:38,282
كأسٌ من النبيذ الفرنسي
المعتق من عام 1982

509
00:34:38,283 --> 00:34:41,087
.سيكون جيدًا

510
00:34:41,088 --> 00:34:42,890
أو ربما لن يكون

511
00:34:42,891 --> 00:34:47,296
براعم تذوق هذا الجسد ستكون
مختلفة عن خاصتي

512
00:34:47,297 --> 00:34:50,296
ربما أنا الآن أفضل الجعة الخفيفة

513
00:34:50,297 --> 00:34:56,763
هناك أشياء أسوء من هذا -
أتعني مثل قنبلة نووية حية؟ -

514
00:34:56,764 --> 00:34:58,130
أنت تعلم

515
00:34:58,131 --> 00:35:03,068
الانشطار النووي الغير مستقر
كان دائمًا خطرًا في عملية التحويل

516
00:35:03,069 --> 00:35:07,770
.كما أنكم تتجادلون بصوت مرتفع

517
00:35:07,771 --> 00:35:12,675
أنا آسف، لكن أصدقائي سيكتشفون
طريقة لإصلاح هذا، أعدك

518
00:35:12,676 --> 00:35:16,075
(أتذكر لقاءك يا سيد (آلين
على متن ذاك القطار

519
00:35:16,076 --> 00:35:21,077
كنت متجهًا لمعامل (ستار) مع فتاة
ولكن ليست خليلتك

520
00:35:22,245 --> 00:35:24,215
.. أجل

521
00:35:24,216 --> 00:35:29,117
لست واثقًا من أن
لدي أية خليلة

522
00:35:29,118 --> 00:35:35,524
أتعلم، (أينشتاين) لم يكن
عبقريًا فحسب، بل كان مرحًا أيضًا

523
00:35:35,525 --> 00:35:37,525
ماذا قال؟

524
00:35:37,526 --> 00:35:40,796
أي شخص يقود سيارة"
،بينما يقبل فتاة جميلة

525
00:35:40,797 --> 00:35:46,034
"فإنه لا يوليها الاهتمام الذي تستحق ...

526
00:35:47,238 --> 00:35:50,411
إذا كنت قد تعلمت شيئًا
،خلال العام المنصرم

527
00:35:50,412 --> 00:35:53,247
.فهو أن الحياة أقصر من ألا نعيشها

528
00:36:00,756 --> 00:36:02,926
مرحبًا -
ماذا تفعل هنا؟ -

529
00:36:02,927 --> 00:36:05,263
لقد سمحت لك بالتملص -
أنا لا أريد التملص  -

530
00:36:05,264 --> 00:36:07,166
لا أريد مواعدة شخص
متعلق بأخرى

531
00:36:07,167 --> 00:36:09,937
أنا لست متعلقًا بأخرى
وسأثبت هذا لك

532
00:36:09,938 --> 00:36:12,975
تلك (ناجا جولوكيا)
أو الفلفل الشبحي

533
00:36:12,976 --> 00:36:14,508
إنها أكثر فصائل الفلفل حرارة

534
00:36:14,509 --> 00:36:18,345
بمقياس 401.5 ضعف حرارة
صلصة الـ(تاباسكو)

535
00:36:18,346 --> 00:36:20,645
إذا لم توافقي على
الذهاب معي في موعد آخر

536
00:36:20,646 --> 00:36:24,212
.فسآكلها هنا والآن

537
00:36:26,483 --> 00:36:29,848
.هذا مجرد كلام -
أنا لا أفعل هذا -

538
00:36:34,824 --> 00:36:36,121
أأنت بخير؟

539
00:36:36,122 --> 00:36:38,321
أنا بخير، أجل -
أأنت متاكد؟ -

540
00:36:40,092 --> 00:36:42,460
حسنٌ! حسنٌ، سأخرج معك

541
00:36:42,461 --> 00:36:45,030
تلك الفلفلة كانت لتقتلك
.أيها الأخرق

542
00:36:47,367 --> 00:36:50,235
شكرًا لكِ

543
00:36:50,236 --> 00:36:54,307
حسنٌ، لن أدع وظيفتي

544
00:36:54,308 --> 00:36:59,312
أو ألم فمي الآن
يعوق بيننا

545
00:36:59,313 --> 00:37:02,981
بطلي للطعام الحار
بـ(سنترال سيتي)

546
00:37:17,657 --> 00:37:21,596
<i>سلاحٌ فج ، إن سمحت لي بالقول
يا دكتور (ويلز)</i>

547
00:37:21,597 --> 00:37:24,930
.أوافقك على هذا كليةً يا (غديون)

548
00:37:24,931 --> 00:37:27,301
.لكنه سيقضي الأمر

549
00:37:34,246 --> 00:37:41,555
غديون)، أيمكن لنموذج التاكيون)
أن يتحول لمجزئ كمي؟

550
00:37:41,556 --> 00:37:44,357
نظريًا، لكن علي أن أحذرك
يا دكتور (ويلز)

551
00:37:44,358 --> 00:37:48,196
تحويل نموذج التاكيون
سيؤخر من جدولك الزمني

552
00:37:48,197 --> 00:37:52,701
لن يكون هناك جدول
إذا ما تدمرت (سنترال سيتي)

553
00:37:52,702 --> 00:37:55,802
مرحبًا، أثمة جديد؟

554
00:37:55,803 --> 00:38:00,709
لدي فكرة، إنها مخاطرة نوعًا ما
لكن أنا و(سيسكو) سنحاول

555
00:38:00,710 --> 00:38:02,075
شكرًا لك

556
00:38:02,076 --> 00:38:05,646
سأحضر البروفيسور (شتاين) -
أتبحثون عن البروفيسور؟ -

557
00:38:05,647 --> 00:38:08,948
أجل، لقد رحل

558
00:38:14,946 --> 00:38:15,946
انتهيتم يا رفاق؟

559
00:38:15,947 --> 00:38:17,213
.. مهلًا

560
00:38:17,214 --> 00:38:19,050
لقد وجدت (شتاين) إنه بالأراضي المهجورة

561
00:38:19,051 --> 00:38:21,853
بمكانٍ غير مأهول على
(بعد 30 ميل من (سنترال سيتي

562
00:38:21,854 --> 00:38:25,590
أقل مسافة آمنة -
إنه يُضحي بنفسه -

563
00:38:25,591 --> 00:38:30,730
كم من الوقت لديه بعد؟ -
اثنا عشر دقيقة -

564
00:38:30,731 --> 00:38:34,332
.وقد انتهينا

565
00:38:34,333 --> 00:38:35,834
ما هذا؟

566
00:38:35,835 --> 00:38:39,470
هذا مجزئ كمي

567
00:38:39,471 --> 00:38:42,437
هل سيعمل هذا على فصلهما؟ -
سنعرف بعد 12 دقيقة -

568
00:38:42,438 --> 00:38:44,741
والآن يا (باري) حتى لو لم
تستطع تفادي انفجار نووي

569
00:38:44,742 --> 00:38:46,810
فعليك بإيصال هذا للبروفيسور (شتاين)

570
00:38:46,811 --> 00:38:49,778
وتخرج مبتعدًا من هناك
.. بأقصى ما يمكنك

571
00:38:49,779 --> 00:38:51,378
ماذا تفعلين؟ -
سآتي معك -

572
00:38:51,379 --> 00:38:53,846
لا، لن تفعلي -
!هذا خطير للغاية -

573
00:38:53,847 --> 00:38:55,847
إن (باري) لا يعرف كيف
يشغل المجزئ

574
00:38:55,848 --> 00:38:58,579
سيوجهني (سيسكو) في هذا -
ليس هناك وقت كافي -

575
00:38:58,580 --> 00:39:02,278
فلنذهب -
!اذهبوا -

576
00:39:08,182 --> 00:39:10,814
ما كان هذا؟

577
00:39:12,348 --> 00:39:16,280
إنه إنذار لرسائل الاتصالات
سأعود على الفور

578
00:39:19,150 --> 00:39:20,583
!(سيسكو)

579
00:39:20,584 --> 00:39:22,284
لست فخورًا بهذا
لكني اختبرت العينات

580
00:39:22,285 --> 00:39:24,655
،واحدة لم تعرف لمن
لكن الثانية تطابقت

581
00:39:24,656 --> 00:39:26,622
سيسكو) إنك تتردد)
أكان (ويلز)؟

582
00:39:26,623 --> 00:39:28,058
(لا، لم يكن (ويلز

583
00:39:28,059 --> 00:39:32,797
لقد أخبرتك لا شأن له بهذا
لكني أعلم دم من هذا

584
00:39:32,798 --> 00:39:34,131
.(إنه دم (باري

585
00:39:34,132 --> 00:39:36,098
إننا نعلم أن (باري) كان
هناك في تلك الليلة

586
00:39:36,099 --> 00:39:38,400
لا، لا
.. أنت لا تفهم

587
00:39:38,401 --> 00:39:40,435
تلك العينة احتوت على كميات
"كبيرة من بروتين "بي 16

588
00:39:40,436 --> 00:39:43,137
إنه بروتين يتراكم في
،الجسد بمرور السن

589
00:39:43,138 --> 00:39:46,974
وتلك المستويات أعلى من
.مستويات طفل في الحادية عشر

590
00:39:46,975 --> 00:39:50,942
تلك عينة من (باري) وهو بالغ

591
00:40:06,486 --> 00:40:08,988
!بروفيسور (شتاين)

592
00:40:08,989 --> 00:40:11,156
ماذا تفعلان هنا؟
لا يمكنكما القدوم لهنا

593
00:40:11,157 --> 00:40:13,057
!أخرجها من هنا الآن

594
00:40:13,058 --> 00:40:16,528
رجاءًا، انظر إن (روني) لازال
بالداخل بمكانٍ ما

595
00:40:16,529 --> 00:40:19,801
كل أولئك الناس... (كلاريسا)
لن أسمح بموتهم

596
00:40:19,802 --> 00:40:21,904
من االأفضل أن أنهي هذا الآن

597
00:40:21,905 --> 00:40:27,071
!يمكننا فصلكما
يمكننا إيقاف الانفجار

598
00:40:27,072 --> 00:40:28,106
كيف؟

599
00:40:28,107 --> 00:40:32,678
مجزئ كمي، إنه جهاز
انشطار مصمم لاعطار ذراتك

600
00:40:32,679 --> 00:40:36,682
طاقة مماثلة لما تعرضت له
ليلة انفجار المسرع الجزيئي

601
00:40:36,683 --> 00:40:38,851
.يجب أن يكون هذا كافيًا لفصلكما

602
00:40:38,852 --> 00:40:42,620
رجاءًا يا بروفيسور
.ليس لديك ما تخسر

603
00:40:47,391 --> 00:40:52,931
روني)، إذا كنت)
هناك فأنا أحبك

604
00:41:03,009 --> 00:41:05,844
.كانت تلك منه

605
00:41:05,845 --> 00:41:10,613
.أتحرق شوقًا للقائك شخصيًا يا بروفيسور

606
00:41:20,897 --> 00:41:22,398
!إنه لا يعمل

607
00:41:22,399 --> 00:41:24,135
لن يصمد. سوف ينفجر

608
00:41:24,136 --> 00:41:27,973
أخرجا من هناك
!(أخرج من هناك يا (باري

609
00:41:27,974 --> 00:41:29,740
!لا! لا -
كيتلن)، علينا الذهاب) -

610
00:41:29,741 --> 00:41:32,106
!اهربا

611
00:41:34,576 --> 00:41:36,808
!كلا

612
00:41:49,179 --> 00:41:50,809
<b>|| البــرق ||</b>

613
00:41:53,796 --> 00:41:55,693
سيدي، لقد وجدنا انفجار
حراري نووي

614
00:41:55,694 --> 00:41:57,994
على بعد 30 ميلًا من الشمال
الشرقي لـ(سنترال سيتي)

615
00:41:58,793 --> 00:42:00,793
،أرسلوا فريق التحكم في الإشعاعات

616
00:42:01,693 --> 00:42:03,693
.(آتوني بـ(عاصفة النار

617
00:42:03,694 --> 00:42:16,894
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

