﻿1
00:00:01,829 --> 00:00:03,408
<i> "عنوان غير معروف"</i>

2
00:00:11,407 --> 00:00:14,402
♪ عنوان غير معروف ♪

3
00:00:14,500 --> 00:00:18,625
♪ ولا حتى لتقفي أثرك ♪

4
00:00:20,552 --> 00:00:23,962
♪ ماذا علي أن أدفع ♪

5
00:00:24,304 --> 00:00:28,879
♪ لأرى وجهك ♪

6
00:00:30,566 --> 00:00:35,806
♪لقد كنت أحمقاً  ♪
♪ببقائي بعيدا ♪

7
00:00:36,604 --> 00:00:41,762
♪ عنك لمدةٍ طويلة ♪

8
00:00:41,797 --> 00:00:44,375
♪ كان علي أن أعرف ♪

9
00:00:44,427 --> 00:00:51,582
♪ انه سيأتي يوم وتختفي ♪

10
00:00:51,618 --> 00:00:55,410
♪عنوان غير معروف ♪

11
00:00:55,447 --> 00:01:02,685
♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪

12
00:01:02,737 --> 00:01:05,514
♪..لأعتقد انه ♪

13
00:01:05,566 --> 00:01:11,922
♪ لن يكون من الصعب ايجادك ♪

14
00:01:11,925 --> 00:01:16,749
♪من مكان ولادتك لاقصى
مكان في الأرض♪

15
00:01:16,751 --> 00:01:21,576
♪  لقد بحثت لأجد فقط  ♪

16
00:01:21,579 --> 00:01:25,238
♪ لأجد فقط ♪

17
00:01:25,241 --> 00:01:29,112
♪ عنوان غير معروف ♪

18
00:01:33,424 --> 00:01:37,000
.♪عنوان غير معروف♪

19
00:01:37,358 --> 00:01:42,715
طفلي العزيز♪
♪لم أتمكن حتى من تقفي أثرك

20
00:01:42,718 --> 00:01:45,546
هل تعرف شيئاً؟

21
00:01:45,548 --> 00:01:51,371
سأتخلى عن أي شئ في
.العالم فقط لرؤية وجهك

22
00:01:54,203 --> 00:02:01,740
لقد كنت أحمقاً لأبقى
بعيداً عنك لفترة طويلة

23
00:02:04,357 --> 00:02:06,984
كان علي أن أكون دبلومسياً

24
00:02:07,019 --> 00:02:12,177
وأن أكتشف أنه في يومٍ ما
ستختفي للأبد

25
00:02:14,926 --> 00:02:18,386
♪ عنوان غير معروف ♪

26
00:02:18,421 --> 00:02:24,128
♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪

27
00:02:24,164 --> 00:02:27,957
♪..لأعتقد انه ♪

28
00:02:27,992 --> 00:02:34,365
♪لن يكون من الصعب ايجادك♪

29
00:02:34,400 --> 00:02:39,974
♪من مكان ولادتك لاقصى
مكان في الأرض♪

30
00:02:39,976 --> 00:02:43,968
♪  لقد بحثت لأجد فقط  ♪

31
00:02:43,971 --> 00:02:48,795
♪لأجد فقط ♪

32
00:02:48,798 --> 00:02:53,756
♪ عنوان غير معروف ♪

33
00:02:53,791 --> 00:02:58,000
<i> هذه بعض التفاصيل، انها تفاصيل غربية</i>

34
00:02:58,036 --> 00:03:00,198
<i>تفاصيل غربية، انتبهوا لها</i>

35
00:03:00,250 --> 00:03:02,611
<i>(لقد وضع شعار (سبيرز</i>
<i>.على بوطه من الخلف</i>

36
00:03:02,613 --> 00:03:05,441
<i>.ـ انها تفاصيل واضحة </i>
<i>.ـ احب ذلك</i>

37
00:03:05,444 --> 00:03:07,272
<i>حسنا الساعة غير موجودة
..في هذا المكان لذا</i>

38
00:03:07,274 --> 00:03:09,901
<i>ـ يا الهي</i>
<i>ـ لننتقل الى موضوع أخر</i>

39
00:03:10,137 --> 00:03:13,730
<i>حسناً، من وقت لآخر الناس ترتكب
.بعض الاخطاء، لا مشكلة في ذلك</i>

40
00:03:13,765 --> 00:03:16,825
<i>(كان هذا أول اعمال الفنان (رينرو
نتحدث عنه في هذا المساء</i>

41
00:03:16,861 --> 00:03:19,655
<i>(هذا هو فن (الهيلوغرافورا
وهو عبارة نقش</i>

42
00:03:19,691 --> 00:03:22,552
<i>نُقشت يدوياً على صحن نحاسي
في (باريس) عام 1919</i>

43
00:03:22,587 --> 00:03:25,264
<i>نحن  نعرف ذلك، لأن
هذا ما كُتب عليها من الخلف</i>

44
00:03:25,317 --> 00:03:26,996
<i>حيث نُقشت شهادة توثيقها ايضاً</i>

45
00:03:27,032 --> 00:03:31,823
<i>انها بأفضل حالة لها، انظرو
الى التظليل، انه ساحر</i>

46
00:03:31,876 --> 00:03:34,237
<i>هذا اصدار محدود</i>

47
00:03:34,239 --> 00:03:37,549
هذا ما تبحث عنه اذا كنت
(من المعجبين بالفنان (رينرو

48
00:03:37,584 --> 00:03:39,939
<i>مائة..يالهي
فقط عند بدأ الاشارة</i>

49
00:03:40,011 --> 00:03:41,371
<i>هذا جيد</i>

50
00:03:41,397 --> 00:03:44,224
<i>واحد من الاستثناءات الافريقية
هي هذه السلحفاة</i>

51
00:03:44,226 --> 00:03:48,435
<i>والتي تملك درع مرن ومسطح، يسمح لها
بالاختباء في الاخاديد الصخرية</i>

52
00:03:48,470 --> 00:03:51,464
<i>مساحات كبيرة تتراوح فيها
الثلوج من الخفيف الى المتوسط</i>

53
00:03:51,516 --> 00:03:54,975
<i>من منطقة(بروكن بو) والى الاسفل
(بأتجاه (كايني) و (هاستينجز) و (جزيرة غراند</i>

54
00:03:55,000 --> 00:03:57,358
<i>كل هذا يتحرك بإتجاهنا</i>

55
00:03:57,422 --> 00:04:02,663
<i>اتوقع انه بين الساعة 7 و 8 ان الثلج
سيكون جميلا ومستقرا في المنطقة</i>

56
00:04:02,710 --> 00:04:06,361
<i>ومع تحرك كل هذا فوقنا
مؤكد أن الرؤية ستنحفض</i>

57
00:04:06,364 --> 00:04:10,699
<i>ومرة اخرة الثلوج ستغطي الطرق
التي ستكون مثل حالتها لهذا المساء</i>

58
00:04:10,818 --> 00:04:12,770
<i>حتى يمكن ان تكون زلقة أكثر</i>

59
00:04:12,822 --> 00:04:15,183
<i>اكثر انزلاقا من حالتها في هذا الوقت</i>

60
00:04:15,186 --> 00:04:19,228
<i>الجو سيكون شتوياً الى
وقت مبكر من الغد</i>

61
00:04:19,263 --> 00:04:23,638
<i>سنتحدث أكثر عن تساقط
.الثلوج بعد الاخبار</i>

62
00:04:23,712 --> 00:04:25,469
<i>سيكون برداً، لاذعا وقارصاً</i>

63
00:04:25,505 --> 00:04:27,084
<i>لنقم بتحليل هذه المشكلة المعقدة</i>

64
00:04:27,136 --> 00:04:28,749
أنحن من اخفقنا في عملنا ؟

65
00:04:28,801 --> 00:04:32,077
<i>حسناً سنعرض لكم أين أخفقنا واين لم
(نخفق اليوم في برنامج (الكلام الحديدي</i>

66
00:05:12,467 --> 00:05:16,426
لاتسمح للإدعاءات الخاطئة
بجرك الى معركة غير عادلة

67
00:05:16,671 --> 00:05:20,164
(مرحباً، أنا (سول جودمان
وانا من سيخوض المعركة عنك

68
00:05:20,365 --> 00:05:22,193
<i>ليس هناك تُهم كبيرة علي</i>

69
00:05:22,219 --> 00:05:25,834
<i>عندما تُحاصرك قوى القانون
(من الافصل ان تتصل بـ (سول</i>

70
00:05:28,144 --> 00:05:33,641
<i>سأخلصك من قضيتك، سأمنحك
أفضل دفاع تستحقه، لماذا؟</i>

71
00:05:33,643 --> 00:05:35,854
<i>(لأنني أنا سول (جودمان
المحامي في القانون</i>

72
00:05:35,891 --> 00:05:40,957
<i>أنا أُحقق وادافع وأُقنع
والاهم من كل هذا أنتصر</i>

73
00:05:41,027 --> 00:05:43,711
<i>(من الافضل الاتصال بـ (سول</i>

74
00:05:43,764 --> 00:05:45,509
<i>هل تشعر بالنكبة؟</i>

75
00:05:45,545 --> 00:05:48,292
<i>هل أخافوك أعداء الحرية؟</i>

76
00:05:48,409 --> 00:05:51,784
<i>ربما أخبروك انك في مشكلة حقيقية
ولا يمكنك فعل شئ حيال ذلك</i>

77
00:05:51,787 --> 00:05:54,781
<i>أنا (سول جودمان) وانا هنا
لأخبرك انهم على خطأ</i>

78
00:05:54,783 --> 00:05:58,340
<i>لا يوجد شئ اسمه متأخر جداً لطلب العدالة
(من الأفضل الاتصال بـ (سول</i>

79
00:06:02,317 --> 00:06:06,307
<font color="#ff00ff">| من الأفضل الاتصال بـ سول|</font>

80
00:07:31,336 --> 00:07:34,130
حاول ان تتذكر في دماغك

81
00:07:34,165 --> 00:07:36,959
لم نكن جميعنا هناك بعد

82
00:07:36,995 --> 00:07:41,154
لو كُنا، فجميعنا يتحمل مسؤولية
ما فعلناه، لقدكنا في 19من عمرنا

83
00:07:43,570 --> 00:07:47,862
انا أتتذكر ما معنى ان تكون طفلاً
حاول أن تتذكر

84
00:07:49,004 --> 00:07:51,856
أخبرني أيها القاضي
ما رأيك ؟

85
00:07:52,314 --> 00:07:58,048
هؤلاء الأولاد في 19 من العمر أنا
لا آستطيع...هؤلاء الشباب

86
00:07:58,051 --> 00:07:59,763
انهم مثلك

87
00:07:59,798 --> 00:08:02,609
انهم مثلك

88
00:08:17,492 --> 00:08:21,101
لتكونوا في 19 من عمركم
مرة اخرى معي

89
00:08:21,154 --> 00:08:23,316
هل تتذكورن عمر 19 ؟

90
00:08:23,351 --> 00:08:26,312
دعوني أخبركم.. العصائر تتدفق

91
00:08:26,347 --> 00:08:28,509
كريات الدم الحمراء لازالت جديدة

92
00:08:28,511 --> 00:08:31,721
العشب لازال أخضر وناعم

93
00:08:31,756 --> 00:08:34,500
والصيف كان سيدوم للأبد

94
00:08:35,715 --> 00:08:37,663
الأن هل تتذكرون ؟

95
00:08:37,666 --> 00:08:40,493
بالطبع تتذكرون

96
00:08:40,518 --> 00:08:43,760
ولكن لو أنكم صادقون،
أعني صادقون بحق

97
00:08:43,785 --> 00:08:48,198
ستتذكرون أنه كان لديكم
دماغ بعمر 19 غير ناضج

98
00:08:48,235 --> 00:08:55,024
أنا شخصياً، اذا كان سيتم محاسبتي على
بعض قراراتي الغبية

99
00:08:55,059 --> 00:08:58,436
التي اتخذتها عندما  كنت في 19
ياالهي .. .

100
00:08:58,472 --> 00:09:02,847
أراهن لو كنا في كنيسة الآن
لسمعنا آمين بصوت عالي

101
00:09:02,882 --> 00:09:05,044
وهذا يُعيدنا
الى هؤلاء الثلاثة

102
00:09:05,096 --> 00:09:09,038
الآن ، هؤلاء الثلاثة الأغبياء

103
00:09:09,091 --> 00:09:11,426
أنا آسف يا أولاد
ولكن هذه حقيقتكم

104
00:09:11,505 --> 00:09:14,033
لقد فعلو شيئاً غبياً
نحن لا ننكر ذلك

105
00:09:14,085 --> 00:09:17,445
ومع ذلك، أريد منكم أن
تتذكروا حقيقتين مهمتين

106
00:09:17,447 --> 00:09:21,273
الحقيقة الأولى، لا أحد تأذى.. ولا روح

107
00:09:21,275 --> 00:09:23,237
من المهم جداً أن تبقوا ذلك في بالكم

108
00:09:23,272 --> 00:09:30,260
الحقيقة الثانية.. الأن الادعاء دائما
"يستخدم مصطلح "تجاوز اجرمي

109
00:09:30,263 --> 00:09:36,303
السيد (سبانيزو) صاحب الملكية
اعترف لنا انه يبقى مكان عمله

110
00:09:36,339 --> 00:09:39,132
مفتوحاً للعامة ليلاً نهاراً

111
00:09:39,169 --> 00:09:42,545
لذلك ... تجاوز؟

112
00:09:42,581 --> 00:09:45,159
هذا أكبر من أن يصلوا اليه
اليس كذلك يا (ديف)؟

113
00:09:46,919 --> 00:09:48,787
اليكم ما أعرفه

114
00:09:48,822 --> 00:09:53,397
هؤلاء الشبان الثلاثة، القريبين من
مرتبة الشرف بين الطلاب

115
00:09:53,400 --> 00:09:59,375
شعروا باثارة في احدى ليالي السبت
وأرادو فقط القليل من الموز

116
00:10:00,544 --> 00:10:06,047
انا لا أعرف.. نادوني بالمجنون،ولكنني لا أعتقد
انهم يستحقون ان يتم تدمير مستقبلهم

117
00:10:06,050 --> 00:10:11,957
من أجل خطأ مؤقت ولحظي
ولن يتم تكراره ابداً

118
00:10:12,009 --> 00:10:17,033
سيداتي وسادتي
أنتم أكبر من ذلك

119
00:11:13,961 --> 00:11:15,956
ـ (كيني) هل انت تتدحرج؟
ـ نعم نعم، انتظر دقيقة

120
00:11:15,958 --> 00:11:17,837
نعم يا عزيز، نعم

121
00:11:17,873 --> 00:11:20,251
<i>لكن يا رجل، ازل هذا الانبوب البارد</i>

122
00:11:20,286 --> 00:11:22,580
<i>الآنسة (واتسن) من الحصة الرابعة
للأحياء البيولوجية، هذا لكِ</i>

123
00:11:22,617 --> 00:11:24,779
<i>شاهدو وتعلموا ايها الحمقى</i>

124
00:11:29,108 --> 00:11:31,187
<i>ـ يا الهي
ـ يا رجل اين اختفى كل دمه</i>

125
00:11:31,239 --> 00:11:33,400
<i>انه ميت، لقد أخرجوا
كل دمه ايها الغبي</i>

126
00:11:33,436 --> 00:11:35,397
<i>هذا رائع، أين وضعو دمه؟</i>

127
00:11:35,433 --> 00:11:37,394
<i>حسنا دعني افكر
لقد وصلنا لعظم الرقبة الآن</i>

128
00:11:37,431 --> 00:11:39,509
هذا جميل
كيني) تعال الى هنا)

129
00:11:39,561 --> 00:11:41,140
<i>لقد اقتربت ،... انزعه من هنا</i>

130
00:11:41,176 --> 00:11:42,721
حسنا، حسناً

131
00:11:42,757 --> 00:11:43,803
دعني أقوم أنا بذلك

132
00:11:43,839 --> 00:11:45,002
لقد انتهت

133
00:11:46,169 --> 00:11:47,748
<i>يا الهي</i>

134
00:11:47,751 --> 00:11:49,746
دعني أنا أقوم بذلك

135
00:11:49,748 --> 00:11:51,477
بتعد من هنا

136
00:11:51,512 --> 00:11:52,508
هدئ من روعك

137
00:11:52,544 --> 00:11:53,973
حسناً، انتظر، انتظر

138
00:11:54,008 --> 00:11:56,037
انتظر، انتظر

139
00:12:05,394 --> 00:12:07,805
هل تجروأ على ادخال قضيبك في حنجرته

140
00:12:07,857 --> 00:12:09,436
سأفعل ذلك إن انت فعلت هذا

141
00:12:09,472 --> 00:12:12,050
حسناً، حسناً

142
00:12:12,052 --> 00:12:13,464
أي رياضيات استخدمتموها في
حساب ذلك بحق الحجيم؟

143
00:12:13,516 --> 00:12:15,095
سبعمائة دولار لكل مرة دفاع

144
00:12:15,132 --> 00:12:17,509
متهمون، جمع وليس مفرد

145
00:12:17,545 --> 00:12:22,120
ثلاثة متهمين، يعني 2100
دولار مع ما فعلته لاجلهم

146
00:12:22,172 --> 00:12:24,117
سيذهبون للسجن، أليس كذلك ؟

147
00:12:24,170 --> 00:12:26,447
ومنذ متى يهم ذلك ؟

148
00:12:26,499 --> 00:12:28,827
لقد مارسوا الجنس مع الرأس

149
00:12:28,863 --> 00:12:31,441
لم يطلب منك أحد أن تدافع
عن ثلاثتهم سويةً

150
00:12:31,493 --> 00:12:33,572
محاكمة واحدة ،700 دولار

151
00:12:33,607 --> 00:12:35,186
سوف تخسروني
ستخسروني

152
00:12:35,188 --> 00:12:39,147
لانه سيكون هناك يوماً بارداً في الجحيم
قبل ان أعمل مرة أخرى مع هذه المحكمة

153
00:12:39,183 --> 00:12:40,645
مع السلامة يا حبيبتي

154
00:12:40,682 --> 00:12:43,509
تمتع بيوم جميل

155
00:13:07,701 --> 00:13:11,056
مكتب (جيمس ميغل) القانوني
الى من تحب أن أحول مكالمتك

156
00:13:11,231 --> 00:13:16,915
نعم سيدة (كيتمان) من الجيد عودتك
حقيقةً السيد(ميغل) غير موجود الآن

157
00:13:17,133 --> 00:13:20,543
..لكني أعرف أنه سيكون

158
00:13:20,596 --> 00:13:24,954
هذا سيكون رائعاً.. لكننا
لسوء الحظ نقوم بطلاء مكتبنا الآن

159
00:13:24,956 --> 00:13:26,452
ورائحة الطلاء مُريعة

160
00:13:26,848 --> 00:13:31,945
هل يمكن أن يقوم بمقابلتك أنت وزوجك
في مقهى (ليولا) في مركز المدينة؟

161
00:13:33,114 --> 00:13:36,940
الساعة الرابعة، سيكون هناك

162
00:14:11,696 --> 00:14:13,474
ثلاثة دولارات

163
00:14:13,526 --> 00:14:15,688
أنا مسموح لي
انظر للصاقات

164
00:14:15,723 --> 00:14:19,516
حسناً، أنا أرى خمسة لصاقات
لديك واحدة لذلك ثلاثة دولارات

165
00:14:19,552 --> 00:14:25,341
حسنا لقد أعطوني...انظر
أنا مسموح لي طوال اليوم

166
00:14:25,378 --> 00:14:27,755
خمسة لصاقات أو ستة
أنا لا أفهم في اللصاقات

167
00:14:27,791 --> 00:14:32,366
لأنني كنت هناك في المحكمة
أنقذ حياة الناس

168
00:14:32,369 --> 00:14:37,993
حسناً هذا عظيم، وأشكرك لأنك
أعدت لي ثقتي في النظام القضائي

169
00:14:38,028 --> 00:14:43,901
الآن قم بدفع ثلاثة دولارات، أو
ارجع للداخل وأحضر لصاقة اضافية

170
00:14:45,055 --> 00:14:48,040
ابن العاهرة

171
00:14:48,515 --> 00:14:51,009
حسناً، لقد فزت أنت
هنيأ لك

172
00:14:51,973 --> 00:14:53,223
ارجع للخلف

173
00:14:53,258 --> 00:14:55,503
علي أن أرجع، أحتاج لصاقة اضافية

174
00:14:55,505 --> 00:14:57,217
ليس لدي ما يكفي من اللصاقات

175
00:14:57,252 --> 00:15:00,662
شكراً لك شكراً لك.. لطيف للغاية

176
00:15:07,906 --> 00:15:09,700
موظف الشهر هنا

177
00:15:11,318 --> 00:15:13,480
مرحى، أعطوه ميدالية

178
00:15:13,482 --> 00:15:17,440
لاتفعلو أي شئ يا رجال
فقط استرخو

179
00:15:18,139 --> 00:15:22,434
أنا مرتبكة ، لماذا تعتقد أنه
بحاجة الى محامي

180
00:15:22,470 --> 00:15:26,628
انا أعني يا (كريج)، أن الطريقة التي تُدير
بها مكتبك بعيدة عن أية لوم

181
00:15:26,631 --> 00:15:28,260
لا لوم عليها

182
00:15:28,296 --> 00:15:29,674
انا شخص متمسك، كما تعرف

183
00:15:29,710 --> 00:15:31,671
نعم متمسك بالمال

184
00:15:31,708 --> 00:15:33,287
هو فعلا متمسك

185
00:15:33,289 --> 00:15:35,533
هو بالتأكيد ليس له أي ذنب

186
00:15:35,586 --> 00:15:39,221
بالتأكيد هو ليس مذنبا
هو برئ من أي اثم

187
00:15:39,291 --> 00:15:40,659
هذا واضح جداً لي

188
00:15:40,696 --> 00:15:44,272
وأنا بصراحة لا أبحث عن الاشخاص
المذنبون لإدافع عنهم

189
00:15:44,275 --> 00:15:46,853
من يبحث ليكون بهذه الردائة؟

190
00:15:46,905 --> 00:15:48,267
أليس كذلك؟

191
00:15:48,270 --> 00:15:51,480
أنظر، كل ما أعرفه هو
ما قرأته في الاوراق

192
00:15:51,515 --> 00:15:58,004
وفي حالة اختفت الاموال من خزانة المقاطعة
وفي هذه الحالة الرقم هو 1.6 مليون

193
00:15:58,056 --> 00:15:59,253
حسنا هذا تناقض

194
00:15:59,255 --> 00:16:00,501
تناقض في المحاسبة

195
00:16:00,553 --> 00:16:07,158
هو تناقض بكل تأكيد، ولكن عندما يحدث
ذلك الشرطة تنظر الى أمين الصندوق

196
00:16:07,211 --> 00:16:13,783
وبما أن هذا الشخص.. انا فقط انظر اليها
من ناحية قضائية أنه هو المسؤول

197
00:16:15,983 --> 00:16:18,062
انا أعتقد انني سأبدو مذنباً
اذا قمت بتوظيف محامي

198
00:16:18,064 --> 00:16:19,959
لا

199
00:16:19,994 --> 00:16:25,052
في الحقيقة، الاعتقال هو ما يجعل الناس
تبدو مذنبة، حتى الابراياء منهم

200
00:16:25,055 --> 00:16:29,879
والأبرياء يعتقلون كل يوم،
ويجدون انفسهم في غرفة صغيرة

201
00:16:29,882 --> 00:16:33,292
مع محقق يتصرف وكأنه
أفضل صديق لهم

202
00:16:33,344 --> 00:16:36,288
تكلم الي" يقول لهم"
"ساعدني في تخليصك من هذا الشئ"

203
00:16:36,340 --> 00:16:38,252
أنت لاتحتاج لمحامي المذنبون هم"
"من بحاجة محامي

204
00:16:38,287 --> 00:16:39,533
وفجأة

205
00:16:39,535 --> 00:16:44,110
يختفي كل ذلك، عندها أنت
بحاجة الى شخص في صفك

206
00:16:44,163 --> 00:16:47,607
شخص ما يقاتل معك
بأسنانه وأظافره

207
00:16:49,023 --> 00:16:51,933
المحامون مثل التأمين الصحي
أنت تتمنى أن لا تحتاج اليه

208
00:16:51,986 --> 00:16:54,764
لكن، يا رجل أن لايكون لديك، هذا فظيع

209
00:16:56,652 --> 00:17:00,736
كيف يمكننا أن نبدأ ،في
...حالة قررنا

210
00:17:00,761 --> 00:17:08,507
هذه رسالة توكيل انها
بسيطة، اقرءها بعناية

211
00:17:08,532 --> 00:17:14,634
اذا قمت بتوقيعها، يمكنني أن ابدأ في
استراتيجية الدفاع عنك هذا المساء

212
00:17:30,284 --> 00:17:36,073
كريج) أعتقد انه)
يجب أن نؤجلها لغد

213
00:17:37,777 --> 00:17:41,362
بالتأكيد

214
00:17:41,414 --> 00:17:42,997
(الا تعتقد يا سيد(ميغل

215
00:17:43,032 --> 00:17:44,415
انه يجب ان نتركها ليوم الغد

216
00:17:44,450 --> 00:17:46,617
(من فضلك ناديني بـ (جيمي

217
00:17:46,619 --> 00:17:50,121
بالطبع، لا داعي للعجلة

218
00:17:50,123 --> 00:17:54,191
كريج) علينا أن نذهب)
لتوصيل الأولاد

219
00:17:54,227 --> 00:17:57,128
هذا صحيح حسناً

220
00:17:57,130 --> 00:17:59,880
حسناً، سنكون على تواصل

221
00:17:59,932 --> 00:18:03,517
شكراً لك، على القهوة
وعلى النصيحة

222
00:18:03,553 --> 00:18:04,935
على الرحب والسعة

223
00:18:05,972 --> 00:18:11,775
خُذ هذا، رقمي مدون عليه

224
00:18:11,811 --> 00:18:15,146
حسناً، حسناً

225
00:18:25,105 --> 00:18:33,528
الرقم هو
9456-0054-4896-0643

226
00:18:33,978 --> 00:18:36,929
وتاريح انتهاء الصلاحية هو
11/04

227
00:18:37,029 --> 00:18:40,197
والنوعية التي اريدها هي
فاخرة حسناً

228
00:18:40,506 --> 00:18:44,091
فاخر جداً، واستخدم فقط
الازهار التي تبدو ثمينة

229
00:18:44,143 --> 00:18:45,926
ولكن كما تعرف، هي ليست كذلك

230
00:18:45,978 --> 00:18:50,931
والملاحظة يجب ان يكتب عليها
(اعزائي (بيتسي) و ( كريج

231
00:18:50,983 --> 00:18:54,568
لكم أطيب الأمنيات من
المتمسك بالعدالة

232
00:18:54,604 --> 00:18:55,986
(جيمس ميغل)

233
00:18:56,022 --> 00:18:58,822
"و (ميغيل) تكتب كالتالي "ام

234
00:18:58,858 --> 00:19:02,026
حاول مجدداً
انها مدفوعة

235
00:19:13,608 --> 00:19:15,975
يا الهي، يا الهي

236
00:19:16,876 --> 00:19:18,292
يا الهي

237
00:19:18,344 --> 00:19:20,127
كال) انطر الي)

238
00:19:20,179 --> 00:19:21,762
انظري الي، هل انت بخير ؟

239
00:19:21,797 --> 00:19:23,797
قل شيئاً، ماذا فعلت له؟

240
00:19:23,849 --> 00:19:26,398
ماذا فعلت لاخي؟ لماذا
لاتنظر الي آين تقود ؟

241
00:19:26,448 --> 00:19:28,114
كنت أقم بالانعطاف، عندما أتى فجأة

242
00:19:28,248 --> 00:19:29,331
لقد ضربته يا رجل

243
00:19:30,248 --> 00:19:31,297
انت اسرعت ودهسته

244
00:19:31,933 --> 00:19:33,316
لقد دهست أخي

245
00:19:33,351 --> 00:19:34,651
لقد صورت كل شئ على الشريط

246
00:19:34,686 --> 00:19:36,319
لقد كان حادثاً، لقد كان حادثاً

247
00:19:36,354 --> 00:19:39,739
..هو لم يقصد ذلك..دعني فقط

248
00:19:39,775 --> 00:19:41,191
لا، لا مكسورة
لقد كسرت ساقه

249
00:19:42,611 --> 00:19:44,327
لمذا تقود وانت لا تنظر حولك

250
00:19:44,362 --> 00:19:47,861
تقود وتكسر أرجل الناس

251
00:19:47,861 --> 00:19:49,445
هلا اتصل احد بالشرطة

252
00:19:49,459 --> 00:19:50,908
لا تتصل بالشرطة، لا تتصل
بالشرطة، لا تتصل

253
00:19:50,960 --> 00:19:52,710
اتصل بالشرطة

254
00:19:52,745 --> 00:19:54,879
ـ لا تتصل بهم، لا تتصل
ـ سأتصل بنفسي

255
00:19:54,914 --> 00:19:55,713
ـسأتصل بنفسي
ـ لا تتصل بالشرطة

256
00:19:55,913 --> 00:19:56,513
لا تتصل بالشرطة

257
00:19:56,513 --> 00:19:57,413
ـ لا تريدني الاتصال بالشرطة؟
ـ لا

258
00:19:57,750 --> 00:19:58,983
كيف ستصلح ما فعلت ؟

259
00:19:59,049 --> 00:20:01,886
ماذا ستفعل لتصحيح الامور ؟

260
00:20:07,644 --> 00:20:09,810
لا أعرف يا رفاق

261
00:20:10,241 --> 00:20:13,642
ما الذي يمكنني فعله؟

262
00:20:19,718 --> 00:20:22,519
لا أعرف

263
00:20:23,109 --> 00:20:26,077
خمسمائة دولار

264
00:20:26,112 --> 00:20:28,913
خمسمائة دولار؟

265
00:20:33,620 --> 00:20:35,002
ما الذي تفعله يا رجل؟

266
00:20:35,038 --> 00:20:36,287
اسمعو يا أضواء النجوم
<font color="#ff0000"><i>مقطع من اغنية روك</i></font>

267
00:20:36,339 --> 00:20:38,122
سأعطيكم المادة 9.6 في القانون

268
00:20:38,174 --> 00:20:40,341
لا شئ لم يختار ان يكون ضحية

269
00:20:40,376 --> 00:20:42,843
انا محامي

270
00:20:42,879 --> 00:20:47,848
علاوة على ذلك، هل يوحي لكم صوت
هذا المحرك الخردة انه يوم الدفع

271
00:20:47,884 --> 00:20:50,468
الطريقة الوحيدة التي تجعل قيمة هذه
السيارة تصل الى 500 دولار

272
00:20:50,520 --> 00:20:53,304
هو اذا كان بها عاهرة
بقيمة 300 دولار

273
00:20:53,356 --> 00:20:57,858
الآن دعونا نتحدث عن ماذا تدينون لي
مقابل الزجاج الامامي

274
00:20:57,894 --> 00:21:01,279
انت .. ماذا ؟

275
00:21:02,532 --> 00:21:04,815
سأقبل الدفع بالشيكات

276
00:21:13,376 --> 00:21:15,409
حياة مليئة بالطاقة يا سيدات
<font color="#ff0000"><i>باللغةالفيتنامية</i></font>

277
00:21:17,413 --> 00:21:19,046
(حياة مليئة بالطاقة سيدة(نوغين

278
00:21:19,082 --> 00:21:22,883
الم يصلك بريدي ؟

279
00:21:22,919 --> 00:21:26,304
دافعت عن أشخاص مارسوا
الجنس مع رأس مقطوع؟

280
00:21:26,339 --> 00:21:29,924
ـ هل ذُكر ذلك في الجريدة؟
ـ سمعت ذلك من قريبتي

281
00:21:29,926 --> 00:21:32,560
لماذا؟ لماذا عملت مع هكذا اشخاص؟

282
00:21:32,595 --> 00:21:35,563
الحظ، على ما أعتقد

283
00:21:35,598 --> 00:21:38,599
مياه نقيع الخيار
للزبائن فقط

284
00:22:30,453 --> 00:22:35,406
لديك.. صفر.. رسالة

285
00:24:13,665 --> 00:24:17,083
براندا) تبدينة جميلة)
لطيف ما تفعلين

286
00:24:17,108 --> 00:24:19,058
اين (اللورد فاديرا)؟

287
00:24:19,110 --> 00:24:20,893
ليس جاهزاً لاستقبالك بعد

288
00:24:20,945 --> 00:24:22,728
غرفة الاجتماعات الجنوبية

289
00:24:22,780 --> 00:24:24,146
ماذا لو انتظرته هنا؟

290
00:24:24,148 --> 00:24:26,982
ماذا لو لم أفعل؟

291
00:24:26,984 --> 00:24:29,818
(ـ السيد (فرانسيس
(ـ (جيمس

292
00:24:29,820 --> 00:24:31,453
أنيق كالعادة

293
00:24:31,489 --> 00:24:33,656
حسناً

294
00:24:39,246 --> 00:24:42,081
كيت) و (كيرين) نعم)

295
00:24:48,005 --> 00:24:56,228
لقد تدخلت في قوى الطبيعة الاساسية
سيد (هاملين) وانا لا أقوى على ذلك
<font color="#ff0000"><i>جملة مقتبسة من فيلم نيتوروك1976</i></font>

296
00:24:56,263 --> 00:24:57,646
هل تريدين مني طلب الأمن؟

297
00:24:57,682 --> 00:24:59,264
لاداعي (براندا) سنتعامل مع ذلك

298
00:25:00,685 --> 00:25:03,102
(مرحبا(جاك) مرحبا(نات) مرحبا (أرون

299
00:25:03,154 --> 00:25:05,070
بماذا يمكن أن نخدمك (جيمي)؟

300
00:25:05,106 --> 00:25:07,906
انا آسف.. انها هذه الطاولة

301
00:25:07,942 --> 00:25:10,776
شئ ما خطر ببالي

302
00:25:16,534 --> 00:25:21,954
يمكنك أن تخبرني لماذا
هذه26 الف دولار؟

303
00:25:22,006 --> 00:25:24,873
(هذه الاموال لـ (تشوك
أليس هذاما كنت تريده ؟

304
00:25:24,875 --> 00:25:28,093
26الف تافهه

305
00:25:28,129 --> 00:25:32,035
ياللمسيح انت مثل (بيتر مينوت) مع الهنود
ترمي بعض الخرز والدروع وانت موجود بها
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ff0000"><i>بيتر مينوت=حاكم المستعمرات الالمانية اشترى منهاتن ب24 دولار من الهنود</i></font>

306
00:25:32,133 --> 00:25:35,617
انها فقط البداية، سيكون هناك المزيد
الا اذا كنت ستقوم بتمزيقها أيضاً

307
00:25:35,953 --> 00:25:38,419
ولماذا لي، لماذا ليس لـ (تشوك)؟

308
00:25:38,421 --> 00:25:39,887
هل يستطيع الوصول للبنك ؟

309
00:25:43,121 --> 00:25:48,757
افترضت انه من الأفضل ان تذهب الأموال
لك نستطيع تسليمها لك بأي طريقة تريد

310
00:25:48,793 --> 00:25:51,177
(هذا لن يستمر بهذه الطريقة(هاورد

311
00:25:51,212 --> 00:25:54,180
ما فعله (تشاك) لهذه الشركة
وبدون أي مساعدة، فعلها فرديا

312
00:25:54,215 --> 00:25:57,383
ثلث هذه الشركة له

313
00:25:57,435 --> 00:25:59,802
كم لديكم من
الكراسي هنا؟12؟

314
00:25:59,804 --> 00:26:02,221
اربعة كراسي منها
(لـ (تشاك

315
00:26:02,273 --> 00:26:04,857
لديكم خمسة من هذه الأشياء؟

316
00:26:04,892 --> 00:26:09,061
واحد من الثلثين
(لـ (تشاك

317
00:26:09,113 --> 00:26:12,064
ستة.. كم من هذه الاشياء
الدنمركية لديكم؟

318
00:26:12,116 --> 00:26:13,899
يمكنك ان تأخذها كلها

319
00:26:13,951 --> 00:26:16,318
انها لـ (تشاك) وهو ليس
بالشخص الطامع

320
00:26:16,320 --> 00:26:21,907
لذا هو سيأخذ اثنتين اضافة الى
17 مليون عن تلك المساحة

321
00:26:21,959 --> 00:26:25,961
أنا أعني، أننا سنعرف حالما نجري
الحسابات بعد الطعن في القضية

322
00:26:25,997 --> 00:26:28,797
الى ذلك الحين لامزيد من
الشيكات ببعض السنتات

323
00:26:28,833 --> 00:26:31,804
المصمة ليبدو (تشاك) يعمل هنا

324
00:26:31,851 --> 00:26:33,572
هو لا يعمل هنا
ولن يعمل مجدداً

325
00:26:33,597 --> 00:26:36,005
انه الوقت المناسب لعمل الشئ
الصحيح معه واعطاءه حصته

326
00:26:36,007 --> 00:26:39,308
هل هذه رغبات (تشاك) الشخصية
التي تنقلها لنا؟

327
00:26:39,343 --> 00:26:41,810
هذا أفضل حل له

328
00:26:41,846 --> 00:26:45,648
هو شخصياً أخبرك أن رغبته
يإنسحابه من الشركة؟؟

329
00:26:49,520 --> 00:26:50,986
هل ترى، ذلك كان سيفاجئني

330
00:26:51,022 --> 00:26:53,379
لقد مضى سنة منذ أن
وطأت قدمه الشركة

331
00:26:53,488 --> 00:26:55,467
انا أفعل ما أراه مناسباً له

332
00:26:55,576 --> 00:26:56,325
وكذلك أنا

333
00:26:56,360 --> 00:26:59,945
وانا لمرة أمنت انه سيعود

334
00:26:59,997 --> 00:27:02,364
حتى ذلك الوقت مكتبه
لازل كما تركه

335
00:27:02,366 --> 00:27:06,418
سكرتيرته لاتزال تأخذ راتباً شهرياً
اذا كان (تشاك) يعتبر كل هذا اجازة

336
00:27:06,454 --> 00:27:08,370
نحن ايضاً سنعتبرها كذلك
هو لايزال مهماً لنا

337
00:27:08,372 --> 00:27:12,291
اتعرف ماذا،
دعنا نرى لجنة المحلفين ماذا ترى

338
00:27:12,343 --> 00:27:15,844
(نعم، سيحبونك يا (هوارد

339
00:27:15,880 --> 00:27:18,130
ستهبط الى القاع، وستبقى هناك

340
00:27:19,884 --> 00:27:29,725
وانت... ستكفر عن ذنوبك
نيد بيدي) من فيلم نيتورك)

341
00:27:29,727 --> 00:27:33,812
بحق المسيح يا جماعة

342
00:27:41,364 --> 00:27:43,489
(جيمي)

343
00:27:43,541 --> 00:27:48,711
كدت أنسى، هذه سجلات هذا الشهر
بأمكانك توفير أجور البريد علي

344
00:27:48,746 --> 00:27:52,548
ألم تكن تستمع هناك
تشاك) لم يعد يعمل هنا

345
00:27:52,583 --> 00:27:54,717
هل تعتقد أني سأساعدك لأعطاءك
دليل تضيفة للقضية

346
00:27:54,752 --> 00:27:57,592
(ـ (جيمي
ـ الآن توقف عن تحريك بيدقك بإتجاهه

347
00:27:57,928 --> 00:27:59,555
جيمي

348
00:27:59,590 --> 00:28:05,169
هل تعلم يا (جيمي) احيانا
في حياتنا العملية

349
00:28:05,194 --> 00:28:10,089
تستولي عليك فكرة الانتصار لدرجة
تنسى الاستماع الى قلبك

350
00:28:12,436 --> 00:28:15,854
ابلغ (تشاك) بمحبتي
هلا فعلت؟

351
00:28:17,942 --> 00:28:23,329
ها أنتم ذا
(بيتسي) (كريغ)

352
00:29:54,501 --> 00:29:59,337
ـ ألم يكن بأستطاعتك
ـ لا لم يكن

353
00:31:19,380 --> 00:31:20,944
ابن العاهرة

354
00:31:20,946 --> 00:31:22,345
أتستطيع ان تنزل بنفسك

355
00:31:23,021 --> 00:31:25,575
نعم نزلت بنفسي

356
00:32:22,556 --> 00:32:24,698
عليك أن تتوقف عن وضع
لحم الخنزير على اللائحة

357
00:32:24,732 --> 00:32:28,490
تلك المبردة يبدو عليها أنا مريضة
بدودة الخنزير

358
00:32:28,525 --> 00:32:30,007
توقيت مناسب

359
00:32:33,472 --> 00:32:35,614
(بروفيسور (بران فوغليسون

360
00:32:35,617 --> 00:32:37,643
جامعة هيلسينكي

361
00:32:37,679 --> 00:32:40,034
عليك ان تترجم ذلك

362
00:32:40,070 --> 00:32:42,838
ـ الى السويدية؟
ـ الى الفنلندية

363
00:32:42,873 --> 00:32:44,817
....الترجمة الى الفلندية

364
00:32:46,468 --> 00:32:50,127
أنا متأكد أن هناك شخص ما في
جامعة (نيو مكسيكو) يمكنه فعل ذلك

365
00:32:50,130 --> 00:32:52,519
انت تعلم أني أحاول أن أمارس
عملي بشكل قانوني؟

366
00:32:52,570 --> 00:32:58,834
فيغلسون) كان يعمل على دراسة تأثير)
الحقل الكهرومغناطيسي على اسماك زيبرا

367
00:32:58,870 --> 00:33:01,012
(جريدة (فايننانشل تايمز

368
00:33:01,014 --> 00:33:04,194
عرفت انني خربت ذلك
لذلك حاولت التعويض

369
00:33:04,230 --> 00:33:06,372
شكراً لك، أعرف أن ذلك مُكلف

370
00:33:06,423 --> 00:33:08,185
خذا هذا

371
00:33:08,237 --> 00:33:09,718
ذلك ليس من العقد

372
00:33:09,754 --> 00:33:11,533
انا لا أتوقع أن تدفع لذلك من مالك الخاص

373
00:33:11,568 --> 00:33:13,710
هيا ، خذ حقك

374
00:33:16,681 --> 00:33:18,872
شكراً

375
00:33:18,907 --> 00:33:22,038
تشاك) هل يمكنك التوقف)
عن القراءة للحظة؟

376
00:33:22,090 --> 00:33:23,687
هل يمكننا التحدث؟

377
00:33:26,587 --> 00:33:29,031
هل أنت بخير؟ تبدو مريضاً

378
00:33:29,083 --> 00:33:31,584
أنا بخير، من فضلك اجلس

379
00:33:31,924 --> 00:33:34,687
انت لست بورطة ؟

380
00:33:37,840 --> 00:33:40,058
عليك أن تأخذ حصتك وتنسحب

381
00:33:40,083 --> 00:33:41,450
عليك ذلك

382
00:33:41,484 --> 00:33:44,417
ـ مرة أخرى مجدداً
ـ لايوجد طريقة ثانية

383
00:33:44,453 --> 00:33:47,799
أنا أعلم أنك لا تريد سماع ذلك
ولكن عليك أن تأخذ حصتك

384
00:33:47,833 --> 00:33:52,168
أنت تعلم أني سأهزم ذلك
أنت تعلم أني سأصبح بحال أفضل

385
00:33:53,014 --> 00:33:54,203
نعم، بالتأكيد

386
00:33:56,347 --> 00:34:00,274
حسناً، لايوجد ما نتحدث عنه اذاً
سأهزم ذلك

387
00:34:00,326 --> 00:34:05,112
البداية بمبادئ خاطئة
<font color="#ff0000"><i>باللاتينية</i></font>

388
00:34:05,164 --> 00:34:06,997
ومعناها ؟

389
00:34:07,032 --> 00:34:09,199
ـ المعنى
ـ هذا عن المبادئ الخاطئة

390
00:34:09,201 --> 00:34:11,201
أنت تستقي من مبادئ خاطئة

391
00:34:11,203 --> 00:34:13,036
نقاشك مبني على رمال متحركة

392
00:34:13,038 --> 00:34:15,923
ـ لهذا ستسقط
ـ نعم، نعم ، أنت لا تستمع

393
00:34:15,958 --> 00:34:17,925
حسنا

394
00:34:17,960 --> 00:34:20,544
لنصل بذلك الى خاتمة منطقية

395
00:34:22,214 --> 00:34:26,967
لكي أخذ حصتي، يفترض
بشركائي تصفية الشركة

396
00:34:27,019 --> 00:34:28,936
ـ وبعد ذلك ماذا؟
ـ هذه مشكلتهم

397
00:34:28,971 --> 00:34:32,973
زبائني سيكونون خارجاً في
البرد عملي ستبعثره الرياح

398
00:34:33,025 --> 00:34:35,609
و 126 سيفقدون عملهم

399
00:34:35,644 --> 00:34:40,731
ماذا سيحدث لصريقك في غرفة البريد
المساعدة والمحامي وعمال الصيانة؟

400
00:34:40,733 --> 00:34:42,399
سيكونون جميعهم في الشارع

401
00:34:42,401 --> 00:34:44,534
صديقتك (كيم) ومستقبلها
العملي سينتهي

402
00:34:44,570 --> 00:34:48,238
هاملين) يدين لك بكل شئ)
لقد بنيت ذلك لوحدك

403
00:34:48,240 --> 00:34:50,874
بينما كان هو بين التلال
يعمل في منجم الفحم

404
00:34:50,909 --> 00:34:53,493
ـ دعنا لا نبالغ أنا فقط ساعدت
ـ أنت ساعدت ؟

405
00:34:54,913 --> 00:34:58,131
كل الاسباب تقول لنا أن لا نحطم
ذلك فقط من أجل قليل من المال

406
00:34:58,167 --> 00:35:05,389
أنظر (تشاك) أنني اهبط للمرة
الثالثة في دفاعي عن الحمقى

407
00:35:05,424 --> 00:35:08,166
ـ حمقى
ـ حمقى وتافهيين

408
00:35:08,250 --> 00:35:09,486
وفقط 700 دولار عن كل واحد منهم

409
00:35:09,540 --> 00:35:12,646
محامي الدفاع العام هو
أكثر مجال لكسب الخبرة

410
00:35:12,681 --> 00:35:19,903
كان لدي قضية عن ثلاثة موكلين الاتهامات
كانت مريعة هيئة الحلفين تملئ المكان

411
00:35:19,938 --> 00:35:22,522
هل تعرف على ماذا حصلت
سبعمائة دولار

412
00:35:22,574 --> 00:35:25,525
ربما علي النزول على لوح التزلج
وبيع شاشات البلازما

413
00:35:25,577 --> 00:35:27,861
ان تمثل اناس ليس
لديهم أحد ليدافع عنهم

414
00:35:27,913 --> 00:35:29,696
المال هو نقطة ثانوية

415
00:35:29,748 --> 00:35:32,699
لمال ليس نقطة ثانوية
المال هو النقطة الأساسية

416
00:35:32,751 --> 00:35:36,370
انا دائما اخبرك، كن
صبوراً لا يوجد طرق مختصرة

417
00:35:36,422 --> 00:35:37,788
قم بعمل جيد، والزبائن
ستأتي اليك

418
00:35:37,790 --> 00:35:39,790
والزبائن ستأتي
أنا أعرف ذلك

419
00:35:39,792 --> 00:35:41,792
حسناً

420
00:35:41,794 --> 00:35:47,264
ليساعدني الله، لم أرد أن أقول ذلك
ولكنك مفلس

421
00:35:47,289 --> 00:35:52,856
لا أستطيع أن أحمل كلينا، كنت
أحاول فعل ذلك ولكنني لا أستطيع

422
00:35:53,939 --> 00:35:56,890
ماذا تحاول أن تقول؟

423
00:35:56,942 --> 00:35:58,525
أنت تعتقد أن عليك
أن تصرف علي؟

424
00:35:58,560 --> 00:36:00,727
ـ أنا لم أسألك ذلك أبدا
ـ ليس عليك أن تسأل

425
00:36:00,779 --> 00:36:04,981
كنت أحاول عمل شئ استثنائي
ولكن يوم الحساب أتى

426
00:36:04,983 --> 00:36:11,822
قريباً (تشاك) ستكون في الشارع
مع كل طناناتك الكهرومغناطيسية

427
00:36:11,824 --> 00:36:16,159
الآن، أرجوك تخيل هذا
وحينها قل لي أن المال هو نقطة هامشية

428
00:36:16,161 --> 00:36:18,128
هل هذا ما تعمل من أجله؟

429
00:36:18,163 --> 00:36:19,546
نعم

430
00:36:19,581 --> 00:36:23,166
جيمي) لا شئ لتقلق حياله)

431
00:36:23,168 --> 00:36:26,169
ـ خذ
ـ ماهذا؟

432
00:36:26,171 --> 00:36:28,388
راتب، سيكون اسبوعي

433
00:36:28,424 --> 00:36:31,591
(هذه 857 دولار من (هاملين ميغيل

434
00:36:31,643 --> 00:36:33,927
سأعيدها لهم.. كل سنت منها

435
00:36:33,979 --> 00:36:36,563
لم أرغب بأخذ شئ،
ولكن (هاورد) كان مصراً جداً

436
00:36:36,598 --> 00:36:38,732
وسأدفع لك أيضاً

437
00:36:38,767 --> 00:36:40,734
هاملين) كان هنا؟)

438
00:36:40,769 --> 00:36:43,153
أنا لست منعزلاً

439
00:36:43,188 --> 00:36:45,155
ماذا؟ وهو وضع هاتفه في علبة البريد؟

440
00:36:45,190 --> 00:36:46,573
هو يتفهم الوضع

441
00:36:46,608 --> 00:36:48,575
ـ ونزل الى هنا بنفسه؟
ـ بالطبع

442
00:36:48,610 --> 00:36:53,029
وكلاكما اتفق كما يعرف الجميع أنك
ستعود في يوم من الأيام للعمل

443
00:36:53,031 --> 00:36:55,532
وأن الشركة ستساعدك
في نهاية المطاف

444
00:36:55,534 --> 00:36:57,834
هذا صحيح ولكن بدون هذه السخرية

445
00:36:57,870 --> 00:36:59,503
هاملين) يجعل منك أحمقاً)

446
00:36:59,538 --> 00:37:03,256
أنا سأتحسن، وسأعود للعمل

447
00:37:03,292 --> 00:37:06,960
وسأبدأ من حيث تركت العمل

448
00:37:28,734 --> 00:37:31,568
آسف

449
00:37:31,570 --> 00:37:34,404
(أسف يا (تشاك

450
00:37:39,044 --> 00:37:45,132
أنا أفهم أنك تحاول أن تعتني بي ولكنك
تغفل النظر الى الصورة الكبيرة

451
00:37:45,167 --> 00:37:47,751
فهمت ذلك

452
00:37:47,753 --> 00:37:54,391
في الحديث عن هذا الموضوع
هاورد) أحضر هذه)

453
00:37:54,426 --> 00:37:56,309
هو قلق

454
00:37:56,345 --> 00:37:57,644
ماذا؟

455
00:37:57,679 --> 00:37:59,513
عليك أن تعترف أن هذا
يكون مربكاً بعض الشئ

456
00:37:59,565 --> 00:38:02,064
(هاملين هاملين ميغل)
(جيمس م ميغل)

457
00:38:02,283 --> 00:38:03,350
انه أسمي

458
00:38:03,402 --> 00:38:06,436
ـ لقدت ولدت مع هذا الأسم
ـ ولازلت

459
00:38:09,241 --> 00:38:15,677
ماذا عن (فيغارد لاو)؟
أو (غيلبرت) القانونية؟

460
00:38:15,765 --> 00:38:20,060
انتظر، انتظر.. ليس علي  أن أغير
اسمي بسبب (هاملين)؟

461
00:38:20,085 --> 00:38:22,452
ماذا سيفعل... سيقاضيني ؟

462
00:38:22,454 --> 00:38:25,121
لا أحد يريد ان يصنع خصومة

463
00:38:25,123 --> 00:38:29,342
أنا متأكد أن (هاورد) بكل سرور سيدفع لك
تكلفة طباعة علبة جديدة لأعواد الثقاب

464
00:38:30,583 --> 00:38:34,714
انها ببساطة مجاملة من
شخص أخبر من في العمل

465
00:38:37,603 --> 00:38:40,220
تشاك) الى أي جانب أنت؟)

466
00:38:40,272 --> 00:38:44,224
لايوجد جوانب هنا

467
00:38:44,276 --> 00:38:48,862
لكن جيمي

468
00:38:48,897 --> 00:38:51,982
ألا تحبذ بناء هويتك الخاصة

469
00:38:51,984 --> 00:38:55,235
لماذا تتمسك بمعطف الأخرين

470
00:39:08,166 --> 00:39:10,750
تريد أن ترقص يا ( هاورد)؟

471
00:39:10,802 --> 00:39:15,255
دعنا نرقص

472
00:39:26,323 --> 00:39:28,323
هيا

473
00:39:30,633 --> 00:39:32,800
تستطيع أن تقترب أكثر من ذلك
ايها العاهر

474
00:39:32,833 --> 00:39:34,633
هيا

475
00:39:34,668 --> 00:39:36,551
ها أنا قادم

476
00:39:36,587 --> 00:39:40,388
ها أنت أفضل

477
00:39:40,424 --> 00:39:43,008
كيف كان ذلك؟

478
00:39:43,010 --> 00:39:44,643
ها انت هنا، تعال وأنظر

479
00:39:44,678 --> 00:39:46,478
لازلت أشد بكل شئ

480
00:39:46,513 --> 00:39:48,480
أشد؟ ماذا تعني؟

481
00:39:48,515 --> 00:39:50,682
فقط قف بشكل أشد

482
00:39:50,684 --> 00:39:52,984
ـ هل تعرف ما أعنيه؟
ـ لا أعرف ما الذي تعنيه

483
00:39:53,020 --> 00:39:55,604
ذلك جيد نستطيع تسميته بالخيار الافضل

484
00:39:55,656 --> 00:39:57,239
يا رفاق

485
00:39:57,274 --> 00:39:58,490
لدينا عمل

486
00:40:00,110 --> 00:40:01,776
كيف وجدتنا؟

487
00:40:01,829 --> 00:40:05,931
أنا أعرف (أيري) أليس كذلك ؟

488
00:40:05,966 --> 00:40:09,918
انتظرا.. أعطوني ثلاثين ثانية

489
00:40:09,953 --> 00:40:14,456
ربما تكون أكثر ثلاثين
ثانية ربحاً في حياتكما

490
00:40:21,348 --> 00:40:26,718
اسمحو لي أن حدثكم عن شاب

491
00:40:26,720 --> 00:40:29,938
في الواقع انه في مثل عمركم

492
00:40:29,973 --> 00:40:32,557
هو يعيش بعيداً عن هنا

493
00:40:32,559 --> 00:40:37,195
(في بلدة تسمى (سيسرو
(في ولاية (إلينوي

494
00:40:37,231 --> 00:40:40,815
وفي (سيسرو) هو
كان الرجل

495
00:40:40,868 --> 00:40:46,454
أعني عندما كان يتمشى في الشارع كل
.أولاد في زوايا الشارع كانو يحيوه

496
00:40:46,490 --> 00:40:50,075
وأجمل الأطفال كانو يبتسمون له

497
00:40:50,077 --> 00:40:53,912
كأنوا يأملون أن يبتسم
لهم في المقابل

498
00:40:53,914 --> 00:40:57,916
أسموه (جيمي) المتزحلق

499
00:40:57,918 --> 00:41:02,754
والكل كان يتمنى
.أن يكون صديقاً له

500
00:41:02,756 --> 00:41:04,973
جيمي) المتزحلق؟)

501
00:41:05,008 --> 00:41:07,976
ما هذا الاسم بحق الجحيم؟

502
00:41:08,011 --> 00:41:12,347
سأخبرك الآن، الشتاء في
سيسرو) كان قاتلاِ)

503
00:41:12,399 --> 00:41:16,818
انتم يا رفاق ترعرعتم هنا في
الغرب الذهبي انتم لا تعرفون

504
00:41:16,853 --> 00:41:20,672
أنا أتحدث عن برد قارس كان
يجمد المخاط في الأنف

505
00:41:20,707 --> 00:41:24,693
أتحدث عن رياح كان لتدخل في
(معطفك وتقطعك كسكينة (جين سو

506
00:41:24,745 --> 00:41:28,113
في الحقيقة كل الناس
في (سيسرو) كانو يخافون الشتاء

507
00:41:28,115 --> 00:41:30,949
(لكن ليس (جيمي

508
00:41:30,951 --> 00:41:35,287
جيمي كان ينتظر طوال الصيف وعندما
ينتهي سبتمبر أخيراً

509
00:41:35,289 --> 00:41:41,860
وعندما كان يشعر بأول رياح باردة تأتي
عبر بحيرة(ميشغان) كان يعرف انه قادم

510
00:41:41,895 --> 00:41:44,679
هل كان الكريسماس؟ الكوانيزا؟
<font color="#ff0000"><i>الكوانيزا = مناسبة يحتفل فيها الامريكان من أصل أفريقي</i></font>

511
00:41:44,715 --> 00:41:49,100
كان أفضل ،، كان موسم التزحلق

512
00:41:49,136 --> 00:41:54,105
قريباً سيكون الطقس بارداً
كفاية ليجد قطعة جليدية ناعمة

513
00:41:54,141 --> 00:41:56,942
طرق الولاية كانت جيدة
طريق (ميشيغان) كان أفضل

514
00:41:56,977 --> 00:41:59,778
يختبئ في مكانه وينتظر ليزدحم الطريق

515
00:41:59,813 --> 00:42:02,697
عندها يمشي على
الجليد ويصطدم بأحدهم

516
00:42:02,733 --> 00:42:04,733
كان يضرب بقوة

517
00:42:04,785 --> 00:42:07,953
كان الناس يأتو مسرعين
من بعد خمسة أحياء

518
00:42:07,988 --> 00:42:10,322
ـ هل جمع المال؟
ـ جمع المال؟

519
00:42:10,324 --> 00:42:12,540
جيمي) المتزحلق كان يتقن ذلك)

520
00:42:12,576 --> 00:42:15,961
سقطة واحدة جيدة كان يحصل
على 6 الى 8 الالاف دولار

521
00:42:15,996 --> 00:42:19,497
(هذا ما كان يبقيه في (ميلواكي
القديمة و (ماوي ) في أيام العمل

522
00:42:19,499 --> 00:42:21,132
ثمانية الآلاف؟

523
00:42:21,168 --> 00:42:22,667
ثمانية الآلاف

524
00:42:22,669 --> 00:42:25,303
الآن أنا أنظر اليكم يا رفاق
أرى الإمكانية

525
00:42:25,339 --> 00:42:28,556
لوح التزحلق حركة جيدة
هذا يجعل منه موضة العام

526
00:42:28,592 --> 00:42:32,811
يظهر عليك أنك تجيد تلقي الضربات

527
00:42:32,846 --> 00:42:37,015
ولكن علي أن أسألكم كم
حصلتم في أفضل يوم لكم؟

528
00:42:39,853 --> 00:42:41,820
630

529
00:42:41,855 --> 00:42:45,240
630$

530
00:42:45,275 --> 00:42:46,941
هل كان هذا لسقطة واحدة

531
00:42:46,994 --> 00:42:50,161
سقطتين في يوم

532
00:42:50,197 --> 00:42:52,163
حتى في عمرك هذا يمكن أن يكون مؤذياً

533
00:42:52,199 --> 00:42:53,999
هذا صحيح

534
00:42:54,034 --> 00:42:57,202
حسناً، لدي عمل لكما

535
00:42:57,204 --> 00:42:59,270
كيف يبدو ألفي دولار ؟

536
00:42:59,306 --> 00:43:01,473
أالفي دولار لسقطة واحدة ؟

537
00:43:01,508 --> 00:43:03,675
سقطة واحدة

538
00:43:03,710 --> 00:43:06,778
اضافة الى أنكم ستتعلمون من الأفضل

539
00:43:06,813 --> 00:43:09,180
قارب جميل

540
00:43:09,216 --> 00:43:12,384
نعم رصين جداً
كعمود عاري في مسجد

541
00:43:12,386 --> 00:43:14,803
انسيا أمر القارب وأنظرا الى السيارة

542
00:43:14,855 --> 00:43:16,388
هل تعرفون ما هذه؟

543
00:43:16,390 --> 00:43:17,889
لأعرف، سيارة (واغن ستايشن)؟

544
00:43:17,891 --> 00:43:21,626
(انها (ميركوري سمري واغن 1988

545
00:43:21,662 --> 00:43:24,229
تذكراها وخزناها في دماغيكما

546
00:43:24,231 --> 00:43:26,731
(انها (ميركوري سمري واغن

547
00:43:26,733 --> 00:43:29,034
اغلقا عيونكم
ما لونها؟

548
00:43:29,069 --> 00:43:30,652
بني

549
00:43:30,704 --> 00:43:33,872
لا، انها يلون خشب الصندل
أبقيا عيونكم مغلقة

550
00:43:33,907 --> 00:43:35,707
بماذا تبدألوحة ترخيصها؟

551
00:43:35,742 --> 00:43:36,875
4

552
00:43:36,910 --> 00:43:39,327
أعطي هؤلاء السادة نجمة ذهبية

553
00:43:39,379 --> 00:43:41,546
بيتسي كيتلمان) اهو اسمها)

554
00:43:41,581 --> 00:43:46,751
في كل يوم بين الساعة 2:25 و 2:50
تأتي من هنا لتقوم بتوصيل أولادها

555
00:43:46,753 --> 00:43:48,753
(من حضانة (كيت كارلسون

556
00:43:48,755 --> 00:43:50,588
الآن انتم بحاجة لمعرفة المكان
الذي ستخفف سرعتها فيه

557
00:43:50,590 --> 00:43:52,140
ـ هل أنا محق؟
ـ نعم

558
00:43:52,175 --> 00:43:58,980
حسنا، ها انتم هناك تبطى من سرعتها
تنعطف لليمن وانتم تأتون من هناك

559
00:43:59,015 --> 00:44:03,435
ستفعلون معها كما فعلتم معي
اجعل خلفيتك مثل ابريق الشاي

560
00:44:03,437 --> 00:44:04,819
عندما تخرج من سيارتها

561
00:44:04,855 --> 00:44:07,021
انت تعاني مثل (سبيستيان)؟
<font color="#ff0000"><i>سبيستيان = جندي روماني عانى من اصابة في سهم</i></font>

562
00:44:07,074 --> 00:44:09,441
أنت كالمطرقة، أليس كذلك؟
كن كذلك في وجهها

563
00:44:09,443 --> 00:44:11,076
اجعلها تخاف كثيراً

564
00:44:10,412 --> 00:44:13,213
أعطيني هاتفك

565
00:44:13,248 --> 00:44:14,831
سيكون مزدحماً أليس كذلك؟

566
00:44:14,883 --> 00:44:17,317
الشهود شئ جيد

567
00:44:17,352 --> 00:44:18,918
الشهود سيشكلون ضغط اضافي

568
00:44:18,920 --> 00:44:23,390
حالما تتمكن منها وتجعلها
مهزوزة عندها اتصل بالأسعاف

569
00:44:23,425 --> 00:44:26,559
ولكن في حقيقة الامر ستتصل بي لقد
سجلت هاتفي بالاتصال السريع

570
00:44:26,595 --> 00:44:28,395
بجانب رقم تاجر الحشيش

571
00:44:28,430 --> 00:44:32,432
عندما تتصل بي سأتي بسرعة الى هنا
لقد حصل صدفة وكنت مارقا من هنا

572
00:44:32,434 --> 00:44:34,267
توقفت لأرى ما المشكلة

573
00:44:34,269 --> 00:44:37,103
وهنا أهم جزء في الموضوع
انكم لا تعرفونني

574
00:44:37,105 --> 00:44:38,938
لم تلتقيا بي من قبل؟

575
00:44:38,940 --> 00:44:40,774
بالتأكيد

576
00:44:40,776 --> 00:44:43,777
(أنا الفارس الأبيض بالنسبة للسيدة (كيت
ستقابلني شخص لشخص

577
00:44:43,779 --> 00:44:47,614
كن غاضباً في وجهي
كن وقحاً معي ولكن دون لمس

578
00:44:47,616 --> 00:44:48,948
لا تمسك بشعري

579
00:44:48,950 --> 00:44:51,584
ما عدا ذلك كل شئ مباح

580
00:44:51,620 --> 00:44:54,120
اصرخ، واشتم وانعتني
بحوض الحمام

581
00:44:54,122 --> 00:44:55,422
أنا سأكون لطيفا

582
00:44:55,457 --> 00:44:57,173
سأقوم بتهدأتك والى ما نحو ذلك

583
00:44:57,209 --> 00:44:58,792
وحالما ترى هي ذلك

584
00:44:58,794 --> 00:45:00,210
انت ستنطوي كالكرسي

585
00:45:00,262 --> 00:45:01,845
نهاية سعيدة

586
00:45:01,880 --> 00:45:04,264
ومتى سنحصل على مالنا ؟

587
00:45:04,299 --> 00:45:05,799
بعد ذلك

588
00:45:05,801 --> 00:45:08,218
بعد ؟

589
00:45:08,270 --> 00:45:09,686
سيتم الدفع لك
حالما يتم الدفع لي

590
00:45:09,721 --> 00:45:11,888
أنا المد الذي سيحرك هذه الزوارق

591
00:45:11,940 --> 00:45:13,723
والآن امتحان قصير
ما هو نوع السيارة ؟

592
00:45:13,775 --> 00:45:16,359
(ـ(ميركوري سمري واغن
لونها بني

593
00:45:16,394 --> 00:45:18,445
ـ هل تعرفاني؟
ـ لا

594
00:45:18,480 --> 00:45:22,065
اذهبا بالتوفيق

595
00:45:26,359 --> 00:45:30,642
انا سعيد لأني
كنت امرق من هناك

596
00:45:30,740 --> 00:45:33,894
(سعيد لتقديمي المساعدة لكِ (بيتسي
هل يمكنني مناداتك بـ (ببيتسي)؟

597
00:45:33,897 --> 00:45:36,303
(يمكنك مناداتي ب (جيمس

598
00:45:36,355 --> 00:45:39,509
الولد سيكون بخير
لا تقلقي

599
00:45:39,545 --> 00:45:40,922
ربما التوى كاحله قليلاً

600
00:45:40,957 --> 00:45:44,693
سأتعامل مع ذلك

601
00:45:44,695 --> 00:45:46,271
لا لا

602
00:45:46,323 --> 00:45:48,846
لم أكن لأفكر بأخذ أموالك من أجل ذلك

603
00:45:48,849 --> 00:45:51,255
قضية اختلاس؟

604
00:45:51,307 --> 00:45:54,660
معك سأكون سعيداً
لتخليصك من ذلك

605
00:45:54,663 --> 00:45:58,282
تباً

606
00:46:07,373 --> 00:46:09,745
تحذير لديكم دقيقتين

607
00:46:09,781 --> 00:46:11,407
فهمت ذلك

608
00:47:14,407 --> 00:47:16,398
يا الهي

609
00:47:16,401 --> 00:47:17,644
ماذا حدث؟

610
00:47:17,696 --> 00:47:19,637
اتصلو ب 911

611
00:47:19,690 --> 00:47:22,844
(يا الهي (كال) (كال

612
00:47:22,879 --> 00:47:23,392
انظر الي، هل انت بخير

613
00:47:23,476 --> 00:47:26,499
قل شيئاً يا (كال)قل شيئاً

614
00:47:26,535 --> 00:47:27,546
هيا تعالي

615
00:47:27,628 --> 00:47:28,622
ـ ماذا تفعل هناك
ـ لا آعلم

616
00:47:28,658 --> 00:47:30,201
هل تقوم باعداد ساندويش؟

617
00:47:30,236 --> 00:47:32,642
أين احساسها بالمسؤولية

618
00:47:32,645 --> 00:47:34,104
ماذا؟

619
00:47:34,141 --> 00:47:37,510
ماذا ؟

620
00:47:37,546 --> 00:47:39,005
من المضحك آنني مررت بكِ

621
00:47:39,041 --> 00:47:41,830
كنت أتمشى بالجوار

622
00:47:41,865 --> 00:47:44,820
وانت كنت في حادث

623
00:47:44,856 --> 00:47:48,592
..لقد كان

624
00:47:53,013 --> 00:47:55,569
هيا

625
00:48:05,465 --> 00:48:06,842
نعم؟

626
00:48:06,878 --> 00:48:09,034
ـ لقد تخلت عنا
ـ ماذا فعلت؟

627
00:48:09,086 --> 00:48:12,689
التزمنا بالخطة، كنا
كالماس ولكن بعد ذلك هربت

628
00:48:12,742 --> 00:48:14,683
دهست ثم هربت ؟

629
00:48:14,736 --> 00:48:17,093
هذا ما أحاول قوله
دهست ثم هربت

630
00:48:17,095 --> 00:48:19,917
ابقيا مكانكما، سأتي اليكم

631
00:48:19,919 --> 00:48:21,378
لا لا تباً لذلك يا رجل

632
00:48:21,413 --> 00:48:22,824
نحن نقم بتتبعها

633
00:48:22,876 --> 00:48:24,236
انتم ماذا؟
كيف تقومون بذلك

634
00:48:24,239 --> 00:48:26,062
لدينا طرقنا

635
00:48:26,099 --> 00:48:29,394
حسناً خطة جديدة، خطة جديدة
أنتما تعرفانني

636
00:48:29,447 --> 00:48:32,066
انا محاميمكما  هل فهمتم ذلك؟
سأتي الى المدرسة

637
00:48:32,101 --> 00:48:33,925
لا لقد قطعت المدرسة

638
00:48:33,962 --> 00:48:35,650
(انها في (جوانتابو

639
00:48:35,704 --> 00:48:37,511
وستصل الى موقف
العطل السياحية

640
00:48:37,564 --> 00:48:39,422
حسناً ابقيا معها

641
00:48:39,458 --> 00:48:42,499
وعندما تصل الى وجهتها
مهما كانت لا تفعلا أي شئ

642
00:48:42,502 --> 00:48:43,768
ـ انتظراني
ـ ننتظر ماذا؟

643
00:48:43,821 --> 00:48:45,425
لم تكن على حق ولو لمرة واحدة

644
00:48:45,461 --> 00:48:46,812
جيمي ) المتزحلق)
على خلفيتي

645
00:48:46,865 --> 00:48:48,672
لقد سقطتم في اناء عسل يا أولاد

646
00:48:48,725 --> 00:48:51,546
هلل فهمتم ذلك، دهس
ثم هروب يعتبر جريمة

647
00:48:51,600 --> 00:48:53,069
وماذا في ذلك؟

648
00:48:53,122 --> 00:48:55,250
ماذا في ذلك؟ المزيد من المال

649
00:48:55,286 --> 00:48:58,277
هو يقول أننا سقطنا في اناء عسل
يقول ان هناك المزيد من المال

650
00:48:58,314 --> 00:49:00,172
وهل نحتاجه في ذلك؟

651
00:49:06,431 --> 00:49:08,846
مهما يكن.. تباً

652
00:49:08,883 --> 00:49:12,093
هيا ، هيا

653
00:49:17,474 --> 00:49:19,078
هيا

654
00:49:19,114 --> 00:49:21,107
هيا

655
00:49:52,818 --> 00:49:56,029
ـ هيا قدمك، قدمك
ـ سأفعل هذا مرة واحدة

656
00:49:56,064 --> 00:49:57,245
انتِ، آنتِ

657
00:49:57,248 --> 00:49:59,495
انت انتظري

658
00:49:59,531 --> 00:50:01,524
ما المشكلة معكِ؟

659
00:50:01,560 --> 00:50:02,911
انتِ دهستي وهربتي

660
00:50:02,964 --> 00:50:04,940
انت دهستيه، انت دهستي أخي

661
00:50:04,993 --> 00:50:07,189
تحدثي بالانكليزية

662
00:50:07,225 --> 00:50:09,421
نحن اتصلنا بالشرطة

663
00:50:09,424 --> 00:50:10,859
الشرطة ستجعلك
تتبولين في سروالك

664
00:50:10,912 --> 00:50:13,108
لقد رأيتك وانت تدهسينه

665
00:50:13,144 --> 00:50:14,748
هل ترين الزجاج الأمامي
انت من فعل ذلك

666
00:50:14,801 --> 00:50:16,490
ـ أنا لا أفهم
ـ انت من فعل ذلك

667
00:50:16,527 --> 00:50:18,689
أنت من فعل هذا
الآن ادفعي لي

668
00:50:18,725 --> 00:50:21,732
ـ لا يا سيد لا أفهم
ـ أعطيني المال

669
00:50:21,769 --> 00:50:23,593
ـ المال
ـ المال

670
00:50:23,629 --> 00:50:24,776
هذا صحيح نقود

671
00:50:24,813 --> 00:50:27,262
ـ نقود
ـمفهوم

672
00:50:30,224 --> 00:50:32,640
هذا ما أتحدث عنه

673
00:50:33,692 --> 00:50:35,515
لنذهب

674
00:50:36,820 --> 00:50:38,052
ـ هل هذا يعني نقود
ـ نعم

675
00:50:41,758 --> 00:50:44,596
انتبه

676
00:50:53,985 --> 00:50:57,415
أين أنتم ؟

677
00:50:57,451 --> 00:50:59,274
موقف العطل السياحية

678
00:50:59,311 --> 00:51:01,135
سيدة (كيتلمان بتسي)؟

679
00:51:01,171 --> 00:51:05,227
ماذا تفعلين هنا؟ الدهس
ثم الهرب مشكلة خطيرة

680
00:51:05,230 --> 00:51:06,665
استطيع ان أتوسط لكِ

681
00:51:06,718 --> 00:51:09,033
انا أمثل والديهم لذلك

682
00:51:09,086 --> 00:51:11,620
هيا، هيا

683
00:51:51,059 --> 00:51:54,743
افتحوا، ضابط في المحكمة

684
00:51:54,779 --> 00:51:56,383
افتحو بإسم القانون

685
00:51:59,091 --> 00:52:01,710
....مساء الخير، هذا

