1
00:00:00,500 --> 00:00:02,535
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:05,806 --> 00:00:09,042
<i>،فيش موني) حية)
كنت تتلاعب بي</i>

3
00:00:09,044 --> 00:00:11,277
كلا. كلا, كلا

4
00:00:11,279 --> 00:00:13,813
من الأفضل أن
،توقف هذه الآلة الأن

5
00:00:13,815 --> 00:00:15,548
<i>،لأنني إذا مت</i>

6
00:00:15,550 --> 00:00:20,787
<i>السيد (فالكون) سيرسل فريقاً هنا
كي يسلخك حياً ويذبح عائلتك</i>

7
00:00:22,891 --> 00:00:26,426
،الرجل الذي ألقي من السقف
أزال القاتل غدته الكظرية

8
00:00:26,428 --> 00:00:28,461
وفي الأساس، إنها غُدة الخوف

9
00:00:28,463 --> 00:00:30,430
<i>!(شرطة (غوثام</i>

10
00:00:33,267 --> 00:00:35,467
.لا يزال طليقاً

11
00:01:07,067 --> 00:01:09,135
مرحبا؟

12
00:01:17,779 --> 00:01:19,779
من تكون؟

13
00:01:50,277 --> 00:01:52,278
كيف حالك؟

14
00:01:52,280 --> 00:01:54,514
!اقفز! انهض

15
00:01:57,586 --> 00:01:59,252
!وغد

16
00:01:59,254 --> 00:02:00,420
!هيّا

17
00:02:00,422 --> 00:02:04,157
كلا, كلا

18
00:02:04,659 --> 00:02:08,861
أنا أحلم، صحيح؟ -
أتمنى ذلك يا سيدة -

19
00:02:08,863 --> 00:02:11,130
.أتمنى ذلك

20
00:02:11,132 --> 00:02:13,732
.. حسنٌ

21
00:02:13,734 --> 00:02:16,502
!اللعنة

22
00:02:16,504 --> 00:02:19,839
ما خطبهم؟

23
00:02:19,841 --> 00:02:22,174
ما الذي ينتظرناه؟

24
00:02:24,344 --> 00:02:26,178
<i>!استمر بفعل ذلك</i>

25
00:02:26,180 --> 00:02:30,082
أول رجل يأتي بفتاة جديدة
.يتعرض دوماً للضرب من الرجل الثاني

26
00:02:30,084 --> 00:02:32,151
هل هذا صحيح؟

27
00:02:45,699 --> 00:02:47,933
إليكم وعد يا فتية

28
00:02:47,935 --> 00:02:53,072
أول من يقترب مني
.منكم سيموت هكذا

29
00:02:53,074 --> 00:02:56,775
.والثاني سيموت ببطئ

30
00:03:00,847 --> 00:03:03,482
.. إذن يا فتية

31
00:03:05,485 --> 00:03:09,021
من الأول؟ ...

32
00:03:17,864 --> 00:03:22,301
شكراً لك. كان هذا جميلاً -
!أجل. تاكسي -

33
00:03:22,303 --> 00:03:26,105
.وبدون ملفات قواضي
.ولم نشير للعمل ولا مرة

34
00:03:26,107 --> 00:03:30,509
.لا يزال هناك أمل لنا -
أجل -

35
00:03:30,511 --> 00:03:35,981
إذن، هل هذا موعدنا الثالث؟ -
أعتقد أن هذا صحيح -

36
00:03:35,983 --> 00:03:39,485
ثلاث مواعيد غرامية ولازلت
لم اذهب إلى شقّتك

37
00:03:39,487 --> 00:03:42,688
أي غرفة بالضبط في
شقتي التي تهُمك؟

38
00:03:42,690 --> 00:03:45,124
لا أعرف. ماذا عن المطبخ؟   - صغير  -

39
00:03:45,126 --> 00:03:46,659
غرفة المعيشة؟ -
مظلمة -

40
00:03:46,661 --> 00:03:48,627
ماذا عن غرفة النوم؟ -
أظنها التي ستعجبك -

41
00:03:48,629 --> 00:03:50,563
!حقاً؟ تاكسي

42
00:03:51,565 --> 00:03:55,134
.ولكن ليس الليلة -
كلا؟ -

43
00:03:55,136 --> 00:03:58,971
،علي النوم الليلة جيداً
سأبدأ وظيفة جديدة في الصباح

44
00:03:58,973 --> 00:04:01,807
وظيفة جديدة؟ تهانينا
ولكن منذ متى؟

45
00:04:01,809 --> 00:04:04,610
،عرفت هذا الصباح
ولم أرغب في إفساد العشاء

46
00:04:04,612 --> 00:04:08,981
.بالتحدث بشكل أكبر عنها .. -
ولماذا قد يفسد العشاء؟ -

47
00:04:08,983 --> 00:04:11,650
سآتي للعمل في
(شرطة (غوثام

48
00:04:11,652 --> 00:04:15,921
أنا طبيبتك الشرعية الجديدة -
أنتِ تمزحين -

49
00:04:17,591 --> 00:04:21,427
هذا عظيم -
حقاً؟ -

50
00:04:21,429 --> 00:04:25,064
بالطبع. كنت أنا من
يقترح العمل هناك

51
00:04:25,066 --> 00:04:28,167
.أجل ولكنه حقيقة الآن -
إذن فهو جيد؟ -

52
00:04:28,169 --> 00:04:30,236
سوف أراك، أليس كذلك؟

53
00:04:36,343 --> 00:04:38,410
.طابت ليلتك

54
00:04:52,259 --> 00:04:53,859
.مرحبا

55
00:04:53,861 --> 00:04:57,997
،غينارو ماركس)، أعزب في الـ63)
مدرس لغة إنكليزية أول

56
00:04:57,999 --> 00:05:00,399
نفس بالضبط نفس الجروح
الطبية لضحيتنا السابقة

57
00:05:00,401 --> 00:05:03,302
ما هي الاحتمالات
هل لديه غدة كطزية؟

58
00:05:03,304 --> 00:05:05,204
ماذا يفعل بهم إذن؟

59
00:06:18,546 --> 00:06:22,815
<i>لماذا؟</i>

60
00:06:25,486 --> 00:06:28,654
<i>ما مشكلتك؟ -
!ساعديني -</i>

61
00:06:28,656 --> 00:06:30,589
<i>لماذا لم تساعدني يا (جيرالد)؟</i>

62
00:06:32,026 --> 00:06:33,592
<i>.. ساعدني</i>

63
00:06:33,616 --> 00:06:37,316
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان "الفزاعة"

64
00:06:42,602 --> 00:06:45,070
<i>هل لديك كل ما تريده
يا سيد (بروس)؟</i>

65
00:06:45,072 --> 00:06:47,139
.أجل

66
00:06:50,176 --> 00:06:53,946
لازال بوسعي القدوم
.معك لو أردت ذلك

67
00:06:54,981 --> 00:06:57,049
.كلا

68
00:06:59,052 --> 00:07:03,088
.لن يكون من الصواب -
كلا، بالطبع -

69
00:07:07,761 --> 00:07:09,762
(سأكون بخير يا (ألفريد

70
00:07:09,764 --> 00:07:12,064
لا داعي للقلق -
من قال أنني قلق؟ -

71
00:07:12,066 --> 00:07:14,133
.سأعود قبل حلول الظلام

72
00:07:15,301 --> 00:07:17,436
لقد ذهبت في هذه
النزهة قبلاً، تعلم ذلك

73
00:07:17,438 --> 00:07:19,505
.ليس بدون والدك

74
00:07:23,710 --> 00:07:26,178
.اقترب

75
00:07:26,180 --> 00:07:28,714
كان سيوافق، تعلم هذا

76
00:07:28,716 --> 00:07:33,018
.الإلتزام بتقليّد كهذا

77
00:07:33,020 --> 00:07:35,254
.أنا ووالدي كنا نظل حتى الليل

78
00:07:35,256 --> 00:07:38,090
ونستيقظ مبكراً
لمشاهدة شروق الشمس

79
00:07:38,092 --> 00:07:42,161
.الأمر ليس بالمثل -
إذن ربما العام المقبل -

80
00:07:46,633 --> 00:07:48,500
.حسنٌ، فلتذهب إذن

81
00:07:55,375 --> 00:07:57,709
.. وبعدها أسوأ ما في الأمر

82
00:07:57,711 --> 00:08:01,180
قام (ماروني) بحبسي
.داخل السيارة وحاول سحقي حياً

83
00:08:01,182 --> 00:08:04,249
.إذن بوسعك تخيل قلقي

84
00:08:04,251 --> 00:08:07,052
ماروني) ليس الرجل الذي)
،يترك الأمور تذهب

85
00:08:07,054 --> 00:08:09,955
وأخشى أنه سيأتي
.من أجلي كي ينتقم

86
00:08:09,957 --> 00:08:12,491
هل خططت كي تنظف المكان؟

87
00:08:12,493 --> 00:08:17,830
ماذا؟ بوسعي
.فعل ذلك لو أردت

88
00:08:17,832 --> 00:08:21,834
،إنه بحاجة لذلك
أهذا دم؟

89
00:08:22,769 --> 00:08:24,837
.ربما

90
00:08:24,839 --> 00:08:28,407
.. (ولكن يا سيد (فالكون - -
.. وأنت تفعل ذلك -

91
00:08:28,409 --> 00:08:31,610
ربما يمكنك فعل  ..
.شيء حيال التصميم

92
00:08:31,612 --> 00:08:35,948
التصميم؟ -
(يفوح برائحة (فيش موني -

93
00:08:35,950 --> 00:08:38,050
ما رأيك بالمصابيح؟

94
00:08:39,787 --> 00:08:42,621
ربما لم تسمعني
(يا سيد (فالكون

95
00:08:42,623 --> 00:08:47,092
(أريد حمايتك، (ماروني
.سيُحاول قتلي بكل تأكيد

96
00:08:47,094 --> 00:08:50,829
.أجل، يجب أن تختفي المصابيح

97
00:08:50,831 --> 00:08:54,166
!(أرجوك يا سيد (فالكون

98
00:08:54,168 --> 00:08:57,169
ماروني) يريد رأسي)
وأنت تريدني أن أزين المكان

99
00:08:59,205 --> 00:09:02,140
،هذا الملهى يجني الكثير من المال

100
00:09:02,142 --> 00:09:06,512
،وبدون المال سنفقد النفوذ
وبدون النفوذ نفقد السيطرة

101
00:09:06,514 --> 00:09:10,983
(وبدون السيطرة، قتل (ماروني
.لك لن يكون مُجرد فرض

102
00:09:10,985 --> 00:09:12,251
.ولكن نتيجة لا مفر منها

103
00:09:12,253 --> 00:09:17,222
،لهذا أريد إعادة فتحه
تحت رعايتك

104
00:09:17,224 --> 00:09:19,124
يمكنني أخذ الملهى؟

105
00:09:20,160 --> 00:09:22,628
هل هو لي؟ -
لقد استحققته -

106
00:09:22,630 --> 00:09:25,664
أيام التسلل والتجسس
على (ماروني) قد ولت

107
00:09:25,666 --> 00:09:29,401
.أنت معي الآن، بشكل علني

108
00:09:29,403 --> 00:09:33,872
الأمور ستتغير قليلاً، لذا
.جميل المكان وأعد افتتاحه

109
00:09:33,874 --> 00:09:37,242
.وبالنسبة لـ(ماروني)، فدعه لي

110
00:09:38,244 --> 00:09:42,014
ماذا لديك؟ -
.كتابك حيث كان يعلم الضحية الإنكليزية  -

111
00:09:42,016 --> 00:09:43,882
.. سأخبرك بشيء واحد

112
00:09:43,884 --> 00:09:45,984
الفتيات لم تكن
.هكذا عندما كنت في الثانوية

113
00:09:45,986 --> 00:09:49,021
.. تريث -
.أقول هذا فحسب -

114
00:09:49,856 --> 00:09:51,056
(مرحبا يا (جيم

115
00:09:51,058 --> 00:09:54,360
لي)، تتذكرين
هارفي)، صحيح؟)

116
00:09:54,362 --> 00:09:56,261
(مرحبا يا (لي -
أهلاً -

117
00:09:56,263 --> 00:10:00,699
لي) طبيبتنا الشرعية الجديدة) -
أنت تمزح -

118
00:10:00,701 --> 00:10:03,702
كلا -
جيد، لقد تقابلتما -

119
00:10:03,704 --> 00:10:05,804
التحري (غوردن) وأنا
نعرف بعضنا مسبقاً

120
00:10:05,806 --> 00:10:09,375
صحيح، من (أركهام)؟ -
(أجل، (أركهام -

121
00:10:09,377 --> 00:10:11,176
أهلاً بكِ

122
00:10:11,178 --> 00:10:12,678
شكراً لك

123
00:10:12,680 --> 00:10:14,613
بوسعك إعلامها
بقضيتك لاحقاً

124
00:10:14,615 --> 00:10:15,914
هلا تعبتني يا
دكتورة (طومبكنز)؟

125
00:10:15,916 --> 00:10:18,183
.ثمة الكثير لأخبرك به

126
00:10:18,185 --> 00:10:20,185
من الجيد رؤتك
مرة أخرى أيها التحري

127
00:10:20,187 --> 00:10:22,421
كان من الجيد
رؤيتك يا دكتورة

128
00:10:27,293 --> 00:10:29,461
ليس لديك أي حظ
على الإطلاق، صحيح؟

129
00:10:29,463 --> 00:10:32,197
ماذا تعني؟ -
،وجدت سيدة جيدة كهذه -

130
00:10:32,199 --> 00:10:34,833
وتأتي لتعمل معك
في نفس المبنى؟

131
00:10:34,835 --> 00:10:37,936
إنه عارُ كبير -
لماذا؟ -

132
00:10:37,938 --> 00:10:41,974
رومانسية الضابط
!تنتهي بدموع دوماً

133
00:10:41,976 --> 00:10:46,011
لن يكون الأمر هكذا -
.ثق بي. أنا أعرف -

134
00:10:50,016 --> 00:10:52,050
هنا

135
00:10:52,052 --> 00:10:53,652
!يا ويحي

136
00:10:53,654 --> 00:10:57,022
هل وجدته؟ -
يحملق في مباشرة -

137
00:10:57,024 --> 00:10:59,358
هذا هو، إنه الرجل
من حمام السباحة

138
00:10:59,360 --> 00:11:02,661
(اسمه (جيرالد كرين
وهو مدرس أحياء

139
00:11:02,663 --> 00:11:07,366
المدرسة لا تطيل أكثر، هيّا بنا

140
00:11:10,169 --> 00:11:13,438
(أنا (كيلي - -
(فيش) -

141
00:11:13,440 --> 00:11:17,275
فيش)؟) -
(هذا ما قتله: (فيش -

142
00:11:18,145 --> 00:11:22,914
إذن أين نحن؟
ما هذا المكان؟

143
00:11:22,916 --> 00:11:27,719
،البعض يظنه سجناً
والبعض يظنونه جحيم

144
00:11:27,721 --> 00:11:30,555
.أظنه بادراً في الغالب

145
00:11:35,227 --> 00:11:37,228
.الإفطار

146
00:11:37,230 --> 00:11:40,331
.كلا

147
00:11:41,934 --> 00:11:45,470
يجب أن تتركي الرئيس
يأكل أولاً

148
00:11:45,472 --> 00:11:50,508
(يدعوه الناس (ميس -
إنه المسئول هنا؟ -

149
00:11:52,077 --> 00:11:53,745
حسنٌ. حسنٌ

150
00:11:53,747 --> 00:11:55,046
!انهضوا

151
00:11:55,048 --> 00:11:57,282
!اذهبوا! تحركوا

152
00:12:30,216 --> 00:12:33,485
<i>اتصل (جاريلد) ذات
يوم وقال أنه لن يأتي</i>

153
00:12:33,487 --> 00:12:35,687
وكان ذلك أخر ما سمعته عنه -
دعيني أخمن، كان منذ 3 أسابيع؟ -

154
00:12:35,689 --> 00:12:38,490
أجل - هذا حينما -
قال الجيران أنه انتقل

155
00:12:38,492 --> 00:12:40,759
الشرطة فتشت المكان
ولم يجدوا شيء

156
00:12:40,761 --> 00:12:42,828
إذن ماذا يمكنك
إخبارنا عن (كرين)؟

157
00:12:42,830 --> 00:12:46,364
،كان مدرساً جيداً
دقيق وأب جيد

158
00:12:46,366 --> 00:12:50,068
.ويحمي ابنه (جوناثان) جيداً

159
00:12:50,070 --> 00:12:53,071
ولكن قد يكون هادئ
أيضاً، حزين

160
00:12:53,073 --> 00:12:56,641
،أظن أن الأمر يتعلق بزوجته
.فقد ماتت من ست أو سبع سنوات

161
00:12:56,643 --> 00:13:00,145
ماتت؟ كيف؟ -
حادث سيارة -

162
00:13:00,147 --> 00:13:03,148
هل تحدث (كرين) قبلاً
عن الخوف أو الرهاب؟

163
00:13:03,150 --> 00:13:07,219
لماذا؟ هل ثمة
من يستهدف مرضى الرهاب؟

164
00:13:08,454 --> 00:13:09,454
.أجل

165
00:13:10,089 --> 00:13:13,925
ويقتلهم؟ -
هل هذا يعني شيء لكِ؟ -

166
00:13:13,927 --> 00:13:16,862
أولئك الضحايا، هل
ينقصهم الغدة الكظرية؟

167
00:13:16,864 --> 00:13:18,296
كيف عرفتِ هذا؟

168
00:13:22,368 --> 00:13:26,371
كان هذا بحثاً أكاديمياً كان
قد كتبه (جيرالد) منذ أشهر

169
00:13:26,373 --> 00:13:27,706
،وطلب مني أن أوثقه

170
00:13:27,708 --> 00:13:29,207
كما ترى كان لدى (جيرالد) نظرية

171
00:13:29,209 --> 00:13:32,711
أن الخوف يعتبر
عيب تطوري لدى البشر

172
00:13:32,713 --> 00:13:35,213
وأن الحرب والإغتصاب
السرقة والقتل

173
00:13:35,215 --> 00:13:37,015
.كلها بسبب الخوف ..

174
00:13:37,017 --> 00:13:38,884
.كان مهووساً بها

175
00:13:38,886 --> 00:13:41,686
كرين) قتل أولئك الناس)
كي يأخذ غددهم الكظرية كنظرية؟

176
00:13:41,688 --> 00:13:45,457
(كلا، لم يحاول (جيرالد
أن يثبته صحة نظريته عن الخوف

177
00:13:45,459 --> 00:13:47,993
.كان يحاول علاج نفسه منه

178
00:13:47,995 --> 00:13:51,130
فكرة (كرين) عن علاج
.الخوف هو تطعيم نفسه ضده

179
00:13:51,132 --> 00:13:53,298
وكأنه مرض؟ -
بالضبظ، ولفعل هذا -

180
00:13:53,300 --> 00:13:56,068
كان بحاجة إلى مصدر مكثف
من الهرمونات التي تسبب الخوف

181
00:13:56,070 --> 00:13:57,669
!المتخوفين

182
00:13:57,671 --> 00:13:59,605
أكان (كرين) يفترسهم؟

183
00:13:59,607 --> 00:14:01,907
يرفع مستوى خوفهم
عن طريق إخافتهم

184
00:14:01,909 --> 00:14:04,376
ثم يقتلهم من أجل
الحصول على الهرمونات؟

185
00:14:04,378 --> 00:14:05,711
!اللعنة

186
00:14:05,713 --> 00:14:07,246
ما مقدر تلك
الأشياء التي يريدها؟

187
00:14:07,248 --> 00:14:10,516
ماذا تقصد؟ -
كم عدد الناس الذين سيقتلهم؟ -

188
00:14:10,518 --> 00:14:14,486
بالطبع. سؤال وجيه
هذا يعتمد على مقدار خوفه

189
00:14:14,488 --> 00:14:15,754
ما الذي يخيفه؟

190
00:14:15,756 --> 00:14:19,224
(في مجموعة رهاب (سكوتي
.قال أنه يخاف الفشل

191
00:14:20,494 --> 00:14:23,228
ومن لا يخافه؟ لابد
من وجود شيء أخر

192
00:14:23,230 --> 00:14:25,731
هل سمعت؟ -
سمعت ماذا؟ -

193
00:14:25,733 --> 00:14:29,168
.أن لدينا طبيب شرعي جديد
أفضل من القديم بمراحل

194
00:14:29,170 --> 00:14:31,036
.ورائحتها جميلة

195
00:14:32,173 --> 00:14:34,173
أترى يا (جيم)؟
المنافسة بدأت بالفعل

196
00:14:34,175 --> 00:14:36,175
!أنظر لهذا

197
00:14:36,177 --> 00:14:39,511
كرين) طور أنظمة)
،لنوعين من التطعيم

198
00:14:39,513 --> 00:14:42,247
نفسه وشخص أخر
"سّماه المادة "باء

199
00:14:43,350 --> 00:14:45,284
.أتساءل من يكون هذا

200
00:15:17,183 --> 00:15:19,250
.. أبي

201
00:15:28,427 --> 00:15:30,428
أبي؟

202
00:15:30,430 --> 00:15:34,232
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

203
00:15:36,135 --> 00:15:42,140
(إنه يعمل يا (جوناثان
وقُلت أنه سيّعمل

204
00:15:42,142 --> 00:15:44,476
.وبالكاد هذا دورك

205
00:15:44,478 --> 00:15:48,646
ستكون حرأً
.من الخوف للأبد

206
00:15:48,648 --> 00:15:50,515
سيتم علاجك

207
00:15:52,752 --> 00:15:56,488
هل أنت مستعد يا (جوناثان)؟
هل أنت مستعد يا بُني؟

208
00:16:01,461 --> 00:16:03,262
شكراً لمقابلتي -
من دواعي سروري -

209
00:16:03,264 --> 00:16:04,930
نحن أصدقاء، صحيح؟

210
00:16:04,932 --> 00:16:08,400
بالطبع -
إذن دعني أتكلم كصديق -

211
00:16:08,402 --> 00:16:13,472
أردت تناول الغداء
والمشي، أنا سعيد أيضاً

212
00:16:13,474 --> 00:16:16,708
ولكن شطيرة ونزهة
.لن تمنعني من قتل البطريق

213
00:16:16,710 --> 00:16:19,011
.ذلك الفأر الصغير ميت

214
00:16:19,013 --> 00:16:21,079
.فليكن كذلك

215
00:16:23,816 --> 00:16:27,286
سيد (كابلبوت)، أهذا جيد؟ -
لن نقدم هذا -

216
00:16:28,688 --> 00:16:33,225
كلا، كلا، كلا

217
00:16:33,227 --> 00:16:38,430
لقد قلت اتركوا الستائر
!وليس جمعهم، سنفتح بعد 10 ساعات

218
00:16:38,432 --> 00:16:41,300
آسف -
.. يا رئيس -

219
00:16:41,302 --> 00:16:43,735
.إنهم جاهزون

220
00:16:43,737 --> 00:16:46,104
.قادمة من المطبعة مباشرة

221
00:16:48,808 --> 00:16:51,743
لا يمكن أن يسوء
(شيء الليلة يا (غيب

222
00:16:51,745 --> 00:16:54,079
.هذا أكثر من كونه إفتتاح

223
00:16:54,081 --> 00:16:56,081
.إنها لحظتي

224
00:16:56,083 --> 00:17:01,353
إنها مثالية، خذها
لكل فرد في القائمة

225
00:17:02,322 --> 00:17:08,390
،ولكن ليس هذه
.لأنني سأسلمها بنفسي

226
00:17:15,467 --> 00:17:19,571
أريد التحدث فحسب
لا أقصد أي ضرر

227
00:17:25,311 --> 00:17:27,612
هذا قريب بما يكفي

228
00:17:27,614 --> 00:17:32,367
دون ضرر؟ -
إذن أنت الزعيم هنا؟ -

229
00:17:32,385 --> 00:17:33,718
.أنا كذلك

230
00:17:33,720 --> 00:17:35,720
لمَ أنت؟

231
00:17:35,722 --> 00:17:38,823
لقد رأيتُ الكثير من
الرجال الأقوياء هنا

232
00:17:40,159 --> 00:17:45,797
هذه الشفرة الوحيدة
بهذا المكان، وأنا من يملكها

233
00:17:45,799 --> 00:17:47,932
.تكلمت فصدقت

234
00:17:54,040 --> 00:17:55,673
أريد أن أعقد صفقة معك

235
00:17:55,675 --> 00:17:58,775
صفقة؟ -
أجل -

236
00:17:58,845 --> 00:18:02,647
أعتقد أن لدي مهارات
قد تكون مفيدة لك

237
00:18:02,649 --> 00:18:07,445
حقاً؟ ما هي المهارات، بالضبط؟

238
00:18:12,491 --> 00:18:14,826
كل أنواعها

239
00:18:14,828 --> 00:18:18,630
أحميني من هؤلاء
.الحيوانات وسأريك

240
00:18:18,632 --> 00:18:26,638
تعتقدين أنكِ تستحقين الحماية؟ -
ليس لديك أي فكرة -

241
00:19:25,698 --> 00:19:28,975
أيمكنني مساعدتك؟ -
لا أظن ذلك، أيمكنك؟ -

242
00:19:31,171 --> 00:19:33,071
ماذا تريد؟

243
00:19:33,073 --> 00:19:36,473
،ما أريده، الفقير لديه إياه
.والغني يريده وإذا أكلته ستموت

244
00:19:36,543 --> 00:19:40,676
...هل هذا
هل تطلب حل لغزاً؟

245
00:19:40,681 --> 00:19:42,748
هل تحب الألغاز؟ -
.كلا -

246
00:19:42,750 --> 00:19:44,416
إذن تستسلم؟

247
00:19:44,418 --> 00:19:47,219
...أنصت يا صديقي -
.لا شيء -

248
00:19:47,221 --> 00:19:49,621
.الإجابة هي لا شيء
الفقير يملكه، والغني يريده

249
00:19:49,623 --> 00:19:51,590
...وإذا أكلته -
من تكون؟ -

250
00:19:51,592 --> 00:19:53,458
.. (إدوارد)

251
00:19:53,460 --> 00:19:58,793
(نيغما)
.وأعلم من تكون

252
00:19:58,799 --> 00:20:01,466
.إذن تعلم أنك تقف قريب جداً

253
00:20:07,240 --> 00:20:11,908
هل تعلم أن ذكور البطاريق تبقي
بيوضها دافئة بموازنتهم على أقدامهم؟

254
00:20:13,379 --> 00:20:15,514
أليس هذا رائعاً؟

255
00:20:19,452 --> 00:20:24,087
،سعدت بلقائك يا سيدي
استمر بالتحرك

256
00:20:25,792 --> 00:20:28,193
.سأفعل

257
00:20:31,898 --> 00:20:35,097
سجلات الهاتف المحمول؟ -
.وبيانات بطاقة الائتمان -

258
00:20:35,102 --> 00:20:37,602
.ساعدني -
أجل. بالتأكيد -

259
00:20:42,608 --> 00:20:46,178
امنحني دقيقة -
خذ وقتك -

260
00:20:50,917 --> 00:20:53,051
من الجيد رؤيتك
يا صديقي القديم

261
00:20:53,053 --> 00:20:54,586
ما الذي تفعله هنا؟

262
00:20:54,588 --> 00:20:58,657
كنت أريد دعوتك
إلى حفلة أقيمها

263
00:21:03,463 --> 00:21:05,664
.كلا، شكراً

264
00:21:05,666 --> 00:21:09,772
لقد سمعتك
مشغول جداً، أفترض

265
00:21:09,803 --> 00:21:13,403
هل لديك قضية صعبة؟
هل من شيء يمكنني مساعدتك؟

266
00:21:14,006 --> 00:21:16,341
لقد نجحتُ بشكل
جيد المرة السابقة

267
00:21:16,343 --> 00:21:23,344
،لا أريد مساعدتك
كان خطأ أن أطلبها

268
00:21:22,616 --> 00:21:25,250
لا أريدك أن تأتي إلى هنا

269
00:21:26,252 --> 00:21:29,054
كان يجب ألا تعاملني
(بهذه الطريقة يا (جيم

270
00:21:29,056 --> 00:21:31,623
،قريباً يوم ما
.ستحتاج مساعدتي

271
00:21:31,625 --> 00:21:33,692
.ستأتي إلي

272
00:21:35,228 --> 00:21:40,095
والسير مع صديق في الظلام
.أفضل من السير وحيداً في النور

273
00:21:42,435 --> 00:21:45,370
حظاً موفقاً بعملك كشرطي

274
00:21:46,774 --> 00:21:51,707
...ورجاءً
أعد التفكير بدعوتي

275
00:21:51,712 --> 00:21:53,779
لن تكن حفلة
بدون حضورك

276
00:22:07,460 --> 00:22:11,561
هل تثق بي؟ -
بالطبع -

277
00:22:11,565 --> 00:22:14,032
أحبّك يا بني

278
00:22:14,034 --> 00:22:18,101
لن أقم بأي شيء يؤذيك -
افعلها فحسب -

279
00:22:32,152 --> 00:22:34,653
<i>لقد كنت فتى مطيعاً للغاية</i>

280
00:22:36,824 --> 00:22:38,857
<i>أجل، لا تقاوم</i>

281
00:22:38,859 --> 00:22:41,159
<i>انظر لي، انظر إلى عيناي</i>

282
00:25:08,673 --> 00:25:10,441
.مرحباً -
مرحباً لك -

283
00:25:10,443 --> 00:25:11,942
كيف يومك الأول يمضي؟

284
00:25:11,944 --> 00:25:13,744
بانشغال -
.جيد -

285
00:25:13,746 --> 00:25:15,212
...جيد، حسنٌ علي العودة لذا

286
00:25:15,214 --> 00:25:16,280
.أجل، مهلاً

287
00:25:17,115 --> 00:25:19,016
... (لي)

288
00:25:19,018 --> 00:25:20,384
لا يمكننا فعل هذا هنا

289
00:25:20,386 --> 00:25:23,187
لماذا؟ آخر مرة قبلتني
كانت في منتصف القسم؟

290
00:25:23,189 --> 00:25:25,122
.لم نكن نعمل حينها

291
00:25:25,124 --> 00:25:27,091
هل لديك فرق بذلك؟ -
ليس احترافياً -

292
00:25:27,093 --> 00:25:28,659
حسنٌ، آمل ألا يكون

293
00:25:29,627 --> 00:25:31,061
...(لي)

294
00:25:33,866 --> 00:25:35,866
.(مرحباً يا (بولوك

295
00:25:35,868 --> 00:25:38,668
آسف على المقاطعة -
ما الأمر؟ -

296
00:25:38,671 --> 00:25:40,004
لا شيء يمكن لحياتك
الرومانسية أن تنتظره

297
00:25:40,006 --> 00:25:41,071
.مجرد عمل فحسب

298
00:25:45,143 --> 00:25:47,912
كيف يبدو السيجار؟
لدي بعض

299
00:25:47,914 --> 00:25:50,748
سجائر الكاسترو الجميلة
.وانتظرت طويلاً لأجربها

300
00:25:50,750 --> 00:25:54,650
كارمين)، تحدث معي بصراحة)
لماذا تفعل هذا؟

301
00:25:54,654 --> 00:25:57,121
بالتأكيد البطريق
صانع للأموال

302
00:25:57,123 --> 00:26:00,124
كيف تستطيع أت تضغط
علي كل هذا كي أبقيه حياً؟

303
00:26:00,126 --> 00:26:01,792
ما هدفك؟

304
00:26:01,794 --> 00:26:05,329
إنه ذكي. وأرغب بالحصول
على رجل ذكي بجانبي

305
00:26:05,331 --> 00:26:07,698
.الذي يعرف مكانته بالحياة
تعلم كيف ذلك يجري

306
00:26:07,700 --> 00:26:09,867
أجل، كل الأيام

307
00:26:09,869 --> 00:26:12,701
إنه ذكي كفاية كي يعلم
أن الرجل الغريب مثله

308
00:26:12,705 --> 00:26:15,239
إنه لا يمكن أبداً
أن يصبح الزعيم

309
00:26:15,241 --> 00:26:16,874
.صريح بما يكفي

310
00:26:16,876 --> 00:26:19,677
لذا هل يفترض أن
،أعطيك أي من أملاكي

311
00:26:19,679 --> 00:26:22,580
وسوف تأتي لي
بالمقابل بسيجار قديم جيد؟

312
00:26:22,582 --> 00:26:26,877
بالطبع، سأظهر امتناني لك
بأكثر من طريقة رسمية

313
00:26:26,886 --> 00:26:30,447
هذا ليس أمر بشأن المال
هذا شخصي

314
00:26:30,456 --> 00:26:32,223
.أتفهم

315
00:26:32,225 --> 00:26:34,525
هل تعرف رئيس
المحكمة (ستانلي تيرنبول)؟

316
00:26:34,527 --> 00:26:38,967
بالتأكيد. إنه أوغد شخص
في قاعة المحكمة

317
00:26:38,998 --> 00:26:42,298
صحيح، رجل جاد وصالح

318
00:26:42,335 --> 00:26:43,667
قوي أيضاً

319
00:26:43,669 --> 00:26:45,736
أسقطَ بعض من أصدقائي

320
00:26:50,375 --> 00:26:54,971
أحضر لي رأسه القبيح
ولنقل 200 ألف دولار

321
00:26:55,014 --> 00:26:57,014
.وستحصل على صفقة

322
00:26:58,317 --> 00:27:00,751
سأعطيك صفقة
أفضل من رأسه

323
00:27:17,537 --> 00:27:20,204
<i>!بحياة أمي</i>

324
00:27:20,206 --> 00:27:23,207
(القاضي (تيرنبول

325
00:27:23,209 --> 00:27:26,811
،لقد كان خارجاً مع رجل شاب
لقد خدرته وجلبته لهنا

326
00:27:26,813 --> 00:27:31,676
الآن هو ملكك -
ملكي؟ -

327
00:27:31,717 --> 00:27:33,584
...أعني، سنشاركه

328
00:27:33,586 --> 00:27:37,754
،بالطبع لكن، فعلياً
.هو ملكك

329
00:27:37,757 --> 00:27:39,490
.الآن ابتسم للكاميرا

330
00:27:41,494 --> 00:27:43,561
.إنه جميل

331
00:27:44,596 --> 00:27:46,597
لا بد أننا لا نعلم شيئاً

332
00:27:46,599 --> 00:27:51,100
ماذا بشأن صديقك البطريق؟ -
ماذا بشأنه؟ -

333
00:27:51,104 --> 00:27:54,770
(لقد ساعدنا بقضية (فلاس
(ربما يساعدنا بقضية (كرين

334
00:27:54,807 --> 00:27:56,107
.كلا. لن أعود إليه

335
00:27:56,109 --> 00:27:58,409
.إنه يستحق التجربة -
.كلا، ليس كذلك -

336
00:27:58,411 --> 00:28:01,877
،إذن سننتظر لجثة آخر لتقتل
لأننا لن نجده هنا

337
00:28:04,616 --> 00:28:09,217
أجل، إنّك محق
(لن نستطيع أبداً تعقبه لـ (كرين

338
00:28:09,255 --> 00:28:11,421
يجب أن نصل إليه
بمعرفة ما الذي يخطط له

339
00:28:11,424 --> 00:28:13,090
نعلم ما الذي يخطط إليه

340
00:28:13,092 --> 00:28:14,825
.إنه مهووس بالتخويف -
صحيح -

341
00:28:14,827 --> 00:28:15,827
لكن لمَ؟

342
00:28:15,828 --> 00:28:17,695
ما الذي يخاف منه؟

343
00:28:17,697 --> 00:28:18,896
ما الذي حدث له

344
00:28:18,898 --> 00:28:20,464
لأوصله لهذه الطريقة؟

345
00:28:20,466 --> 00:28:23,034
لقد قتلت زوجتها بحادث سيارة

346
00:28:24,569 --> 00:28:26,037
.أجل

347
00:28:26,039 --> 00:28:27,171
تحقق من ذلك

348
00:28:31,977 --> 00:28:33,878
(وجدتها (كارين كرين

349
00:28:33,880 --> 00:28:35,646
.أجل

350
00:28:35,648 --> 00:28:38,149
يقال هنا أنها توفيت بحريق
منزل، ليس بحادث سيارة

351
00:28:38,151 --> 00:28:41,052
هل تعتقد أن زميل العمل كان يكذب؟

352
00:28:41,054 --> 00:28:43,521
ثلاثة أشخاص آخرين
قالوا نفس الأمر

353
00:28:43,523 --> 00:28:45,523
كرين) كذب بشأن الأمر لسبب ما)

354
00:28:45,525 --> 00:28:46,857
ماذا حدث في الحريق؟

355
00:28:46,859 --> 00:28:48,192
تنص المقالة إنها كانت
تنام في الطابق العلوي

356
00:28:48,194 --> 00:28:49,493
عندما اندلع الحريق

357
00:28:49,495 --> 00:28:52,096
(الزوج (جيرالد
(وابنه (جوناثان

358
00:28:52,098 --> 00:28:54,165
كانا في الطابق السفلي

359
00:28:55,667 --> 00:28:57,668
كان (كرين) في المنزل
عندما توفيت زوجته؟

360
00:28:57,670 --> 00:28:59,737
ولم ينقذها
لا عجب إنه كذب

361
00:28:59,739 --> 00:29:03,872
إنه يشعر بالخجل
خوفه هو سبب وفاة زوجته

362
00:29:03,876 --> 00:29:05,242
لذلك يفعل هذا

363
00:29:05,244 --> 00:29:07,211
.عنوان منزل (كرين) القديم
دعنا نذهب

364
00:29:07,213 --> 00:29:09,747
.حسنٌ

365
00:29:29,134 --> 00:29:31,802
!(جوناثان)

366
00:29:38,577 --> 00:29:41,011
!(جوناثان)

367
00:29:42,080 --> 00:29:44,048
!توقف يا (جوني)، توقف

368
00:29:44,050 --> 00:29:45,182
!توقف عندك

369
00:29:45,184 --> 00:29:48,652
لقد بدأنا المراسم

370
00:29:48,654 --> 00:29:50,955
يجب أن نكملها، أو ستكون مضرة لك

371
00:29:50,957 --> 00:29:53,190
.لا يمكنني... لا يمكنني فعلها مجدداً

372
00:29:53,192 --> 00:29:55,326
...(فكر بالأمر يا (جوني
لا مزيد من الخوف

373
00:29:55,328 --> 00:29:57,661
إنني لست خائف مثلك

374
00:29:57,663 --> 00:29:59,029
جميعنا خائفون

375
00:29:59,031 --> 00:30:00,864
كل رجل وامرأة على الكوكب

376
00:30:00,866 --> 00:30:02,766
جميعنا واقفون
،على حافة الهاوية

377
00:30:02,768 --> 00:30:03,901
.مشلولون بسبب الخوف

378
00:30:06,004 --> 00:30:07,271
.الآن، هيا يا بني ثق بي

379
00:30:07,273 --> 00:30:08,706
ثق بي

380
00:30:08,708 --> 00:30:12,174
أريد مساعدتك فحسب
والجنس البشري

381
00:30:12,178 --> 00:30:13,978
(الجنس البشري يا (جوني

382
00:30:13,980 --> 00:30:17,114
الآن يجب أن تكون شجاعاً؟

383
00:30:17,116 --> 00:30:18,449
هيا يا بني

384
00:30:18,451 --> 00:30:20,317
هل أنت معي؟

385
00:30:20,319 --> 00:30:22,152
إذن دعنا نعود للمنزل

386
00:30:22,154 --> 00:30:25,389
سينتهي كل شيء
قبل أن تعلم. أعدك

387
00:30:27,892 --> 00:30:29,960
.هيّا

388
00:31:41,099 --> 00:31:42,600
.هيّا

389
00:31:42,602 --> 00:31:44,168
.هيّا

390
00:31:50,742 --> 00:31:52,809
كيف حالك، يا طبيب؟

391
00:32:00,385 --> 00:32:02,919
(أدعى (ميس

392
00:32:02,921 --> 00:32:06,871
هذا جميل، أحبُ
أن أعطي أصدقائي ألقاب

393
00:32:06,892 --> 00:32:09,359
..."ولقبك هو "الطبيب

394
00:32:09,361 --> 00:32:11,528
لأن لديك نظرة
حكيمة في عيناك

395
00:32:11,530 --> 00:32:13,597
.لرجل كبير مثلك

396
00:32:13,599 --> 00:32:16,566
أنك كالألعاب النارية بحق؟

397
00:32:17,536 --> 00:32:21,672
الألعاب النارية تنفجر مرة واحدة
وثم تستلقي فحسب

398
00:32:21,674 --> 00:32:25,042
الذي تنظر إليه هو
"احتفال "الرابع من يوليو

399
00:32:25,044 --> 00:32:27,577
تعالي اجلسي بجانبي

400
00:32:27,679 --> 00:32:29,546
هل هذا يعني أن لدينا الصفقة؟ -
بالتأكيد يا عزيزتي -

401
00:32:29,548 --> 00:32:32,349
حسنٌ، لدي بعض الأمور
...أود محادثتك بشأنهم

402
00:32:32,351 --> 00:32:34,351
صه الآن يا عزيزتي

403
00:32:34,353 --> 00:32:37,387
أنكِ تتحدثين كثير
وتجعلنني أغضب

404
00:32:37,389 --> 00:32:39,422
...دعنا نرى

405
00:32:39,424 --> 00:32:41,691
هذا الأمر الأول

406
00:32:41,693 --> 00:32:43,994
."لا تناديني بـ "عزيزتي

407
00:32:50,668 --> 00:32:54,037
(أدعى (فيش موني

408
00:32:54,039 --> 00:32:56,606
وأنا المسؤولة الآن

409
00:33:18,230 --> 00:33:19,763
<i>!(شرطة (غوثام</i>

410
00:33:19,765 --> 00:33:20,964
!كلا، كلا -
.أبي -

411
00:33:20,966 --> 00:33:22,332
يجب أن نرحل الآن

412
00:33:23,569 --> 00:33:25,502
!(شرطة (غوثام

413
00:33:25,504 --> 00:33:27,137
أبي، أنهم سيعتقلونك

414
00:33:27,139 --> 00:33:28,805
بمجرد دخولهم لهنا
!يجب أن نغادر الآن

415
00:33:28,807 --> 00:33:31,208
.لا يزال هناك وقت
يمكننا إكمال المراسم

416
00:33:31,210 --> 00:33:32,876
سندخل

417
00:33:43,022 --> 00:33:46,455
ما الذي تفعله؟ -
يجب أن ننهي المراسم -

418
00:33:46,458 --> 00:33:48,859
.إنها الطريقة الوحيدة -
أبي، هذا كثيراً للغاية -

419
00:33:48,861 --> 00:33:51,161
.إنها الطريقة الوحيدة

420
00:33:53,398 --> 00:33:55,666
...انصت يا أبي

421
00:33:55,668 --> 00:33:57,601
ليس لدينا متسع من الوقت

422
00:33:57,603 --> 00:33:59,836
.ستكون بخير

423
00:34:01,606 --> 00:34:03,907
.أحبّك يا بني -
!توقف -

424
00:34:31,570 --> 00:34:34,271
!ضع يداك حيث يمكننا رؤيتهم

425
00:34:34,273 --> 00:34:36,506
يداك للأعلى

426
00:34:36,508 --> 00:34:37,508
!أو سنطلق

427
00:34:37,509 --> 00:34:39,443
هل تعتقدان إنني خائف منكما؟

428
00:34:39,445 --> 00:34:42,212
!لا تقترب أكثر -
خائف من مسدساتكم -

429
00:34:46,585 --> 00:34:48,552
!ليس لدي أي خوف

430
00:34:59,297 --> 00:35:01,698
.تولى أمره
وسأتولى الفتى

431
00:35:04,569 --> 00:35:06,136
<i>.اتصل بالإسعاف</i>

432
00:35:07,473 --> 00:35:09,840
<i>!اتصل بالإسعاف</i>

433
00:35:09,842 --> 00:35:11,174
<i>!لا بأس يا بني</i>

434
00:35:11,176 --> 00:35:12,542
<i>!لا بأس</i>

435
00:35:34,883 --> 00:35:36,517
(مرحباً يا سيد (بروس

436
00:35:36,519 --> 00:35:38,667
حسنٌ، بالتأكيد لقد
استغرقت وقتك

437
00:35:38,753 --> 00:35:40,020
،لمَ استغرقت كل هذا
هل توقفت للأكل فطيرة

438
00:35:40,022 --> 00:35:43,818
في طريقك، هل فعلت؟ -
منذ متى وأنت هنا؟ -

439
00:35:43,860 --> 00:35:46,360
،حسنٌ، لا أعلم
منذ حوالي ساعة

440
00:35:46,362 --> 00:35:49,496
عندما بدأت بتسلق
ذلك التل الصعب

441
00:35:49,498 --> 00:35:52,399
شكراً لمساعدتك

442
00:35:52,401 --> 00:35:54,568
أجل، إنني لم أرسلك لهناك

443
00:36:01,509 --> 00:36:03,577
هل أنت بخير؟

444
00:36:06,348 --> 00:36:07,748
.تعال هنا

445
00:36:08,984 --> 00:36:10,618
،إنني أشعر بالبرد

446
00:36:10,620 --> 00:36:12,753
وإنني متعب، و
لقد التواء كاحلي

447
00:36:15,958 --> 00:36:17,758
أريد الذهاب للمنزل فحسب

448
00:36:17,760 --> 00:36:19,426
تريد الذهاب للمنزل؟

449
00:36:19,428 --> 00:36:23,163
أم أنك تريد أن تنتظر
لتشاهد شروق الشمس؟

450
00:36:23,165 --> 00:36:26,000
كما فعلت مع والدك

451
00:36:29,104 --> 00:36:31,238
...(حسنٌ، يا (ألفريد

452
00:36:32,474 --> 00:36:34,241
يمكننا الانتظار إذا كنت
.تستطيع تحمل ذلك

453
00:36:34,243 --> 00:36:37,111
إذا كان يمكنني تحمل ذلك؟

454
00:36:37,113 --> 00:36:39,980
صديقي، هذا المكان
هين بشكل إيجابي

455
00:36:39,982 --> 00:36:43,517
بالمقارنة في بعض
الأماكن التي نمت فيها

456
00:36:43,519 --> 00:36:45,052
،كوب من الشاي
أيها القرد اللعوب؟

457
00:36:53,762 --> 00:36:56,330
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

458
00:36:56,332 --> 00:36:58,932
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

459
00:36:58,934 --> 00:37:01,468
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

460
00:37:01,470 --> 00:37:04,071
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

461
00:37:04,073 --> 00:37:06,340
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

462
00:37:06,342 --> 00:37:09,142
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

463
00:37:09,144 --> 00:37:12,279
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

464
00:37:12,281 --> 00:37:15,148
<font color=#ffff00># .لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

465
00:37:15,150 --> 00:37:18,018
!أيها البطريق

466
00:37:18,920 --> 00:37:20,988
إلى أين أنت ذاهب؟

467
00:37:24,659 --> 00:37:29,660
(السيد (ماروني
من الشرف مقابلتك

468
00:37:29,698 --> 00:37:31,031
انظر إليك

469
00:37:31,033 --> 00:37:33,667
من صندوق سيارتي
لإدارة نادي خاص بك

470
00:37:33,669 --> 00:37:36,336
هذا المكان يبدو
جيداً يا بطريق

471
00:37:36,338 --> 00:37:38,505
الكثير من الحضور

472
00:37:40,009 --> 00:37:41,875
.أجل -
ما رأيك بطاولة؟ -

473
00:37:41,877 --> 00:37:43,010
ومشروب؟

474
00:37:43,012 --> 00:37:45,245
بمديح، بالطبع

475
00:37:47,749 --> 00:37:49,216
أشياء ثمينة

476
00:37:49,218 --> 00:37:50,917
.دعني أراها

477
00:37:54,589 --> 00:37:57,924
(لقد تحدثت قليلاً مع (فالكون

478
00:37:57,926 --> 00:38:01,128
جئت هنا كي أخبرك أن
كل الوعود التي بيننا

479
00:38:01,130 --> 00:38:05,899
(طالما لن تعطي (فالكون
المزيد من أسراري

480
00:38:07,102 --> 00:38:08,435
.كلا

481
00:38:08,437 --> 00:38:11,537
.لن أفعل شيء كهذا -
بالطبع لن تفعل -

482
00:38:11,540 --> 00:38:12,973
أحضر كأس

483
00:38:15,310 --> 00:38:20,113
،من الأفضل تأمل أن ذلك العجوز
فالكون) سيعيش عمراً طويلاً)

484
00:38:20,115 --> 00:38:25,350
،لأن لحظة وفاته
.ستكون مثله

485
00:38:44,539 --> 00:38:46,606
.(سيد (بروس

486
00:38:57,051 --> 00:38:58,452
إنه شروق الشمس

487
00:39:12,800 --> 00:39:14,134
مرحباً

488
00:39:14,136 --> 00:39:15,268
كيف حالك؟

489
00:39:15,270 --> 00:39:17,170
لقد سمعت أن
مجرمك قد قُتل

490
00:39:17,172 --> 00:39:18,972
لقد قاومنا أنا و(هارفي) بمسدس

491
00:39:18,974 --> 00:39:21,308
.لم يكن لدينا خيار -
.آسفة للغاية -

492
00:39:21,310 --> 00:39:23,744
ماذا بشأن ابنه؟

493
00:39:23,746 --> 00:39:26,580
المسعفين تمكنوا من
جعله بوضع مستقر

494
00:39:26,582 --> 00:39:29,049
إنني ذاهب إلى المستشفى
الآن كي اطمئن عليه

495
00:39:29,051 --> 00:39:30,650
حسنٌ، دعني أعلم كيف حاله

496
00:39:30,652 --> 00:39:32,719
سأفعل

497
00:39:34,188 --> 00:39:35,956
إذن لقد استقريتِ هنا، صحيح؟

498
00:39:35,958 --> 00:39:38,291
تقريباً

499
00:39:38,293 --> 00:39:42,026
هل سيعجبك الوضع هنا؟ -
يعجبني، حتى الآن -

500
00:39:43,664 --> 00:39:45,599
جيد

501
00:39:45,601 --> 00:39:49,535
،لدي تذاكر لسيرك
هل تريد الذهاب معي؟

502
00:39:49,605 --> 00:39:52,439
السيرك؟ -
.أجل، إنه جيد -

503
00:39:52,441 --> 00:39:54,474
لا يوجد به فيلة حزينة

504
00:39:56,277 --> 00:39:59,212
السيرك. بالتأكيد. لمَ لا؟

505
00:39:59,214 --> 00:40:01,581
...(انصتِ يا (لي

506
00:40:04,453 --> 00:40:07,821
بدون تقبيل، هنا، في العمل

507
00:40:07,823 --> 00:40:09,656
اتفقنا؟
إنني جاد

508
00:40:09,658 --> 00:40:11,324
حسنٌ

509
00:40:11,326 --> 00:40:12,726
اتفقنا؟

510
00:40:12,728 --> 00:40:15,996
إذا كانت سمعتك
تساوي الكثير لك

511
00:40:15,998 --> 00:40:18,598
.هذا المكان للعمل -
.الشرطيون لديهم مشاعر أيضاً -

512
00:40:18,600 --> 00:40:20,667
لن تكون غير محترف
إذا أظهرت مشاعرك

513
00:40:20,669 --> 00:40:23,603
.بلى، إنه كذلك
تلك الأنواع من المشاعر

514
00:40:23,605 --> 00:40:26,173
لا بأس، لتبق هكذا

515
00:40:26,175 --> 00:40:28,175
...مهلاً

516
00:40:29,210 --> 00:40:32,077
إنني امزح فحسب
سأكون متحفظة

517
00:40:38,720 --> 00:40:42,557
!حسنٌ، فليجتمع الجميع

518
00:40:46,094 --> 00:40:49,564
،حتى الآن
لم يكن يوجد قوانين هنا

519
00:40:51,733 --> 00:40:54,335
.لا... أساس

520
00:41:01,276 --> 00:41:04,345
.الأمور ستتغير

521
00:41:16,659 --> 00:41:18,593
لقد عادت

522
00:41:23,198 --> 00:41:25,266
عيناي

523
00:41:26,368 --> 00:41:30,037
.لقد أخذوا عيناي

524
00:41:38,045 --> 00:41:39,479
<i>الفتى تلقى جرعة ضخمة </i>

525
00:41:39,481 --> 00:41:43,448
...من هرمونات مكثفة
...كالكورتيزول، والأدرينالين

526
00:41:43,485 --> 00:41:47,687
ونوع آخر لا نزال
.نحاول معرفته

527
00:41:47,689 --> 00:41:50,657
المزيج كاد يقتله تقريباً

528
00:41:50,659 --> 00:41:52,926
لكنه سيعيش؟

529
00:41:52,928 --> 00:41:54,527
أجل

530
00:41:54,529 --> 00:41:55,995
،لكن قمنا بعمل مسح ضوئي

531
00:41:55,997 --> 00:41:58,698
لأجل تحديد إذا كان
يعاني تلف في الدماغ

532
00:41:58,700 --> 00:41:59,966
...النتائج

533
00:41:59,968 --> 00:42:01,735
.لم ترى شيئاً مثلهم من قبل

534
00:42:01,737 --> 00:42:04,404
،الهرمونات نفسها ذهبت بشكل كبير

535
00:42:04,406 --> 00:42:05,672
،لكن الأعراض

536
00:42:05,674 --> 00:42:08,408
.يبدو أنها ستستمر

537
00:42:08,410 --> 00:42:11,319
ما الذي تقوله؟
لا يزال خائفاً؟

538
00:42:11,346 --> 00:42:13,246
حسنٌ، ليس خوف فحسب

539
00:42:13,248 --> 00:42:14,380
نشاط دماغ (جوناثان) يظهر

540
00:42:14,382 --> 00:42:17,584
انه في حالة مستمرة
من الرعب الشديد

541
00:42:17,586 --> 00:42:18,818
كم سيستغرق هذا حتى ينتهي؟

542
00:42:18,820 --> 00:42:19,886
...حسنٌ

543
00:42:19,888 --> 00:42:22,555
،هذا هو الأمر أيها المحقق

544
00:42:22,557 --> 00:42:25,892
.لا نستطيع جزم ذلك

545
00:42:25,894 --> 00:42:29,729
تخيل أكثر شيء
تخافه في العالم

546
00:42:30,698 --> 00:42:33,867
تخيل إنه كل ما تراه

547
00:42:33,869 --> 00:42:36,136
.خلال كل ساعة تمضي

548
00:42:55,891 --> 00:42:57,791
!كلا، كلا، كلا

