1
00:00:05,500 --> 00:00:09,033
"أعتقد بأنني سآخذ قبعة "يوشانكا
. الصوفية مع آلة التصوير التجسسية

2
00:00:09,699 --> 00:00:11,799
، "إنها تناسب برودة "نيويورك

3
00:00:11,866 --> 00:00:16,421
حسناً ، في هذه الحالة ، هل أعير
انتباهك ، بفانوس الشتاء النووي ؟

4
00:00:16,537 --> 00:00:18,104
. "إنه يولد فيتامين "دي

5
00:00:18,170 --> 00:00:19,937
. من الجيد أن تكون مستعداً دائماً

6
00:00:20,003 --> 00:00:21,204
. سآخذها

7
00:00:21,270 --> 00:00:22,417
. شكراً جزيلاً لك

8
00:00:22,537 --> 00:00:24,337
. أرجوك ، أخبري جميع أصدقاء (بايورن) القدامى

9
00:00:24,404 --> 00:00:28,804
أريد أن أجمع أكبر عدد من المشترين
. يمكن جمعه ليشتروا مالتقطته خفة يدي

10
00:00:28,870 --> 00:00:30,137
. أنت تعلم بأنني سأفعل ذلك

11
00:00:30,204 --> 00:00:31,471
. شكرا ، ياعزيزتي

12
00:00:31,537 --> 00:00:33,003
سترسلها لي ؟ -
. نعم ، بالتأكيد -

13
00:00:33,070 --> 00:00:34,070
. شكراً لك -
. (إلى اللقاء ، يا (جين

14
00:00:34,137 --> 00:00:35,704
. إلى اللقاء ، يا عزيزي -
. أراك في المنزل -

15
00:00:35,771 --> 00:00:39,337
أنت تعلم بأنها حقاً لا تحتاج إلى
. قبعة "روسية" بآلة تصوير تجسسية

16
00:00:39,404 --> 00:00:40,637
. إنها امرأة رائعة

17
00:00:40,704 --> 00:00:43,104
هل أنت متأكد من أنك
تريد بيع كل شيء ، يا(موز) ؟

18
00:00:43,170 --> 00:00:46,504
أعني ، بأنني أعلم ماتعنيه
. بعض هذه الأشياء لك

19
00:00:46,571 --> 00:00:48,304
هل يمكننا أن نبيع كنزنا ؟

20
00:00:48,371 --> 00:00:51,671
. "إننا نعلم بأنها من متاحف "روسية
. وأنها ليست ملوثة ، وستباع بسرعة

21
00:00:51,738 --> 00:00:53,838
وبوجود قائمة القطع الفنية مقفلة
عليها داخل مكتب العاصمة ؟

22
00:00:53,903 --> 00:00:55,270
. أنت تعلم بأننا لا نستطيع المخاطرة بذلك

23
00:00:55,337 --> 00:00:58,738
. إذن ، نعم سأبيع كل كنوزي

24
00:00:58,804 --> 00:01:01,337
بربك ، هل الأحوال مريرة
إلى هذا الحد ، يا (أوليفر تويست) ؟

25
00:01:01,404 --> 00:01:02,838
. بل أسوأ

26
00:01:02,903 --> 00:01:04,937
هل تذكر بأنني أخبرتك بأمر السيد (جيفريز) ؟

27
00:01:05,003 --> 00:01:06,337
. نعم

28
00:01:06,404 --> 00:01:08,671
لقد كان مدير مركز الميتم
. "التي كنت فيه في "ديترويت

29
00:01:08,738 --> 00:01:11,304
، نعم ، لقد خسروا جميع مواردهم المالية
. "بسبب سوء الاقتصاد في "ديترويت

30
00:01:11,371 --> 00:01:12,704
. (أنا آسفٌ ، يا (موز

31
00:01:12,771 --> 00:01:16,237
. لقد أرسلت تبرعاً مجهولاً ، الشهر الماضي
. ولكنه لن يغطي تكاليفهم لمدة طويلة

32
00:01:16,304 --> 00:01:18,270
. (دار الأيتام هو جلّ حياة السيد (جيفريز

33
00:01:18,337 --> 00:01:19,571
. هؤلاء الأطفال يحتاجونه

34
00:01:19,637 --> 00:01:22,671
... حسناً ، سأنشر خبر البيع

35
00:01:23,638 --> 00:01:24,671
. وسأشتري تلك الموزة

36
00:01:24,738 --> 00:01:26,304
. اختيار موفق

37
00:01:32,504 --> 00:01:34,237
. اهدأوا ، يارفاق

38
00:01:34,304 --> 00:01:35,604
. اهدأوا ، لنراجع الأمر

39
00:01:35,671 --> 00:01:39,304
يا (بلايك) ، تابع أمر بطاقات التأمين
. "المزورة ، مع مدينة "بيلفيو

40
00:01:39,371 --> 00:01:41,604
. (توقف عن التراسل ، يا (جونز

41
00:01:41,671 --> 00:01:43,537
!.. ارسم ابتسامة على وجهك
. "حالةٌ أخرى "لمنتدى الأعمال الدولي

42
00:01:43,604 --> 00:01:44,804
. إنني أبتسم

43
00:01:44,870 --> 00:01:46,404
. يا (دايانا) ، قضية تعدي على حقوق التأليف

44
00:01:46,471 --> 00:01:48,037
. ليست واحدة أخرى -
ماذا قلتِ ؟ -

45
00:01:48,104 --> 00:01:49,237
. ياللروعة ، واحدة أخرى

46
00:01:49,304 --> 00:01:50,337
. هذا ماكنت أعتقد

47
00:01:50,404 --> 00:01:51,504
. (يا (نيل -
. هنا -

48
00:01:51,571 --> 00:01:52,704
. ساعد (دايانا) ، إن احتاجت إلى مساعدتك

49
00:01:52,771 --> 00:01:55,070
. حسناً ، لقد جعلت أفضل قضية في الأخير

50
00:01:55,137 --> 00:02:00,604
، "لقد طلب منا قسم "الجرائم المنظمة
. بمراقبة أي تحرك مالي يأتي من مدينة المحركات

51
00:02:00,100 --> 00:02:01,004
<font Color="##4cc3dd">
" ديترويت) هي مدينة المحركات) "
</font>

52
00:02:00,671 --> 00:02:03,170
، "على مايبدو ، بأن عصابة "ديترويت
. متواجدون هنا في المدينة

53
00:02:03,237 --> 00:02:04,771
. (هذا الرجل ، (فرانك دي لوكا

54
00:02:04,838 --> 00:02:08,003
تم رؤيته يتفقد أماكن المجرمين
. المحليين المشهورة

55
00:02:08,070 --> 00:02:11,537
، "ويعتقد قسم "الجرائم المنظمة
. بأنه يبحث عن شحصٍ ما

56
00:02:11,604 --> 00:02:13,170
أيعلمون من يكون ؟

57
00:02:13,237 --> 00:02:18,637
كلا ، ولكن الليلة الماضية ، حصلت
. لسمسار اليانصيب هذا حادثة مؤسفة

58
00:02:18,704 --> 00:02:21,371
بعد أن حاول شخصٌ ما أن
. يستخرج معلومات منه

59
00:02:21,437 --> 00:02:23,937
، "يشتبه قسم "الجرائم المنظمة
. بأن (دي لوكا) هو من فعل ذلك

60
00:02:24,003 --> 00:02:25,870
لقد قبضنا على (آل كابوني) ، بسبب
. التهرب الضريبي

61
00:02:25,937 --> 00:02:29,003
ربما هناك زاوية مالية
. (يمكن أن نلعبها على (دي لوكا

62
00:02:29,070 --> 00:02:31,070
، هذا كل شيء
. انتهى الإجتماع

63
00:02:32,937 --> 00:02:35,604
. يبدو بأن لدينا يوماً سهلاً

64
00:02:35,671 --> 00:02:37,237
. صحيح ، أرجوك لا تعقده علينما

65
00:02:37,304 --> 00:02:39,804
، لم أفعل ذلك أبداً
هل يمكنني أخذ استراحة الغداء مبكراً ؟

66
00:02:39,870 --> 00:02:41,204
. بالتأكيد

67
00:02:44,270 --> 00:02:46,637
أهناك شيء خاطئ ، أيها الرئيس ؟

68
00:02:46,704 --> 00:02:48,537
. لقد عقّد (نيل) يومي للتو

69
00:02:48,604 --> 00:02:51,970
أرسلي هذه الملفات عن عصابات
"ديترويت" إلى قسم "الجرائم المنظمة"

70
00:02:52,037 --> 00:02:53,246
. لك ذلك

71
00:03:00,600 --> 00:03:03,016
. حسناً ، أيها المنحرفون ، إسمعوا

72
00:03:03,136 --> 00:03:05,140
. لديكم فرص رائعة هنا

73
00:03:05,381 --> 00:03:08,047
. لدينا أسلحة ومناظير فوق صوتية

74
00:03:08,114 --> 00:03:11,448
، سيف بداخل الخيزران ، صاعق كهربائي
. عصا الصولجان

75
00:03:11,515 --> 00:03:12,848
هل تقوم هذه الكواية بأي عمل ؟

76
00:03:12,914 --> 00:03:17,181
هل سبق واردت مكبر صوت متعدد الاتجاهات
مع إمكانية تحويله إلى صمام غاز مسيل للدموع ؟

77
00:03:17,248 --> 00:03:18,314
. كلا

78
00:03:18,381 --> 00:03:20,047
من هذا الصبي الصغير ؟

79
00:03:20,114 --> 00:03:22,348
. كلا ، كلا ، كلا ، إنه ليس للبيع

80
00:03:22,415 --> 00:03:24,281
، لا يمكنك الحصول عليه
. تفضل ، جرب هذه

81
00:03:24,348 --> 00:03:25,848
. كلا ، لاتأكل هذه التفاحة
. ثق بي

82
00:03:25,914 --> 00:03:27,381
. (أريد أن اتحدث مع ، يا (موز

83
00:03:27,448 --> 00:03:29,181
. (ليس الآن ، يا (نيل -
. إنه أمر مهم -

84
00:03:30,508 --> 00:03:32,214
هل تحدثت مع سمسار يانصيب مؤخراً ؟

85
00:03:32,281 --> 00:03:34,281
، (نعم ، الكرة التاسعة (إيدي
لماذا ؟

86
00:03:34,348 --> 00:03:35,848
. (إنه متوفٍ ، يا (موز

87
00:03:35,914 --> 00:03:39,448
. "اسمعوني ، يامجرمي "نيويورك

88
00:03:39,515 --> 00:03:42,947
. أنا (فرانك دي لوكا) الإبن
. "من "ديترويت

89
00:03:43,014 --> 00:03:47,214
وأنا هنا للبحث عن رجلٍ عرف
. " (باسم " طبيب أسنان (ديترويت

90
00:03:49,248 --> 00:03:51,481
، "إذن أنتم تعتقدون بان "طبيب الأسنان
اسطورة ، صحيح ؟

91
00:03:51,548 --> 00:03:54,481
. لا يمكن لأحدٍ بأن يفعل مافعله

92
00:03:54,548 --> 00:03:58,415
وأنا هنا لأخبركم بأن
. طبيب الأسنان" ، حقيقي"

93
00:03:58,481 --> 00:04:01,314
ولدي سببٌ مقنع لأعتقد
. "بأنه هنا في "نيويورك

94
00:04:01,381 --> 00:04:05,481
وأيضاً ، بالتأكيد ، أحدكم
. "يعرف هوية "طبيب الأسنان

95
00:04:08,214 --> 00:04:09,848
. حسناً

96
00:04:09,914 --> 00:04:11,681
... أرجوكم

97
00:04:11,748 --> 00:04:13,981
أخبروا "طبيب الأسنان" بأنني
. سأحدد موعداً

98
00:04:14,047 --> 00:04:16,681
... وإن لم يحضر في الموعد

99
00:04:19,981 --> 00:04:22,047
. يمكنه أن يودع صديقة

100
00:04:32,848 --> 00:04:34,882
. (إنه السيد (جيفريز

101
00:04:34,947 --> 00:04:36,047
ماذا يحدث ، يا (موز) ؟

102
00:04:36,114 --> 00:04:37,052
... (يا (نيل

103
00:04:39,296 --> 00:04:41,210
. " (أنا "طبيب أسنان (ديترويت

104
00:04:44,209 --> 00:04:55,209
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

105
00:04:55,210 --> 00:04:57,001
البيضاء الياقات

106
00:04:55,210 --> 00:04:56,930
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــرابـــعـــة ||
.:: (طــبــيــب أســنــان (ديـــتـــرويـــت ::.

107
00:05:06,775 --> 00:05:08,313
هل هذا كل شيء من
قسم "الجرائم المنظمة" ؟

108
00:05:08,430 --> 00:05:11,129
، (وتتضمن خريطة لتحركات (دي لوكا
. المشبوهة داخل المدينة

109
00:05:11,196 --> 00:05:11,992
مالذي تعرفينه عنه ؟

110
00:05:12,112 --> 00:05:16,330
، دي لوكا) الأب ، قتل قبل خمسة أشهر)
. وترك ابنه (فرانك) لكي يدير أمور العائلة

111
00:05:16,396 --> 00:05:19,396
ليو مازيرا) ، يقود سيارته)
. ويخيف الناس

112
00:05:19,463 --> 00:05:20,796
تحصلنا على ملقن جهاز التتبع
. (لسوار (كافري

113
00:05:20,862 --> 00:05:22,096
مالذي فعله الآن ؟

114
00:05:22,163 --> 00:05:23,996
. لقد أخذ استراحة غداء مبكرة

115
00:05:24,063 --> 00:05:25,697
. نعم ، ذكرني بأن أبقى في جابنك الطيب

116
00:05:25,762 --> 00:05:28,597
هل لاحظته كيف تغيرت ملامحه
عندما ذكر (بيتر) عصابة "ديترويت" ؟

117
00:05:28,663 --> 00:05:30,563
. نعم ، ولكنا نتتبع (كافري) لسبع سنين

118
00:05:30,630 --> 00:05:32,729
. "ليست لديه أي خلفيات في "ديترويت -
. ولكن (موزي) لديه -

119
00:05:32,796 --> 00:05:36,630
يا (جونز) ، ضيق نطاق تتبع
. (نيل) مع (دي لوكا)

120
00:05:36,697 --> 00:05:37,996
. دي لوكا) ، باللون الأحمر)

121
00:05:38,063 --> 00:05:41,729
، انظروا إلى ذلك
. (تحركات (نيل) ، وتحركات (دي لوكا

122
00:05:41,796 --> 00:05:44,296
يبدو بأن (دي لوكا) وجد
. من كان يبحث عنه

123
00:05:45,762 --> 00:05:47,196
. (إنك لن تقابل (دي لوكا

124
00:05:47,263 --> 00:05:48,630
. لن أذهب لوحدي

125
00:05:48,697 --> 00:05:51,996
سأضع هذه عالياً في السماء لكي
. تفحص نقاط الضعف في المنطقة

126
00:05:52,063 --> 00:05:56,086
بينما تذهب أنت إلى مكانٍ عالٍ
. "مع شعاع "ليزرك

127
00:05:56,430 --> 00:05:57,963
هل تحاول أن تقتل نفسك ؟

128
00:05:58,029 --> 00:05:59,396
. (لايمكنك تسيد الموقف مع (دي لوكا

129
00:05:59,463 --> 00:06:01,963
. (إنني في مهمة إنقاذ ، يا (نيل
. إن السيد (جيفريز) ، في مشكلة

130
00:06:02,029 --> 00:06:03,729
. لنتحدث عن الموضوع مرة أخرى

131
00:06:03,796 --> 00:06:05,163
كيف وجدك (دي لوكا) ؟

132
00:06:05,230 --> 00:06:07,163
إنه يعرف بأنني كنت
. متصلاً بدار الأيتام

133
00:06:07,230 --> 00:06:08,697
. ربما قام بتتبع تبرعي

134
00:06:08,762 --> 00:06:09,896
هل قمت بتأمين حسابك ؟

135
00:06:09,963 --> 00:06:13,029
، توجب علي تحويل النقود بسرعة
. لم أستطع إلا وضع حساب وهمي واحد

136
00:06:13,096 --> 00:06:14,163
. وليست حساباتي الأربعة المعتادة

137
00:06:14,380 --> 00:06:15,163
. ها أنت ذا

138
00:06:18,929 --> 00:06:21,129
مالذي تفعله ؟ -
. (في حالة كان (دي لوكا -

139
00:06:21,196 --> 00:06:22,630
. سأقف خلفك

140
00:06:22,697 --> 00:06:23,696
. هذا تفكير حكيم

141
00:06:25,363 --> 00:06:27,597
. إنه يشبه (بيتر) تماماً

142
00:06:27,663 --> 00:06:30,063
مرحباً ، يارفاق ، ماذا تفعلان ؟

143
00:06:30,129 --> 00:06:33,196
، فقط يتم اضطهادنا من قبل رجلٍ ما
. كالمعتاد

144
00:06:33,263 --> 00:06:36,096
أي شيء للرجل المجنون
الذي يملك كل شيء ؟

145
00:06:36,163 --> 00:06:38,630
، "هذا "سويت دارنيل
. مختبر التذوق لدي

146
00:06:38,697 --> 00:06:40,330
. لايمكنك أبداً أن تكون حذراً جداً

147
00:06:40,396 --> 00:06:42,129
إنك في خطر ، يا (موزي) ؟

148
00:06:42,196 --> 00:06:44,096
. "إنني أعيش في الخطر ، أيها "البدلة

149
00:06:44,163 --> 00:06:46,363
ولايتصل هذا الأمر بـ (فرانك
دي لوكا) ، أليس كذلك ؟

150
00:06:48,096 --> 00:06:49,263
. بالله عليكما

151
00:06:49,330 --> 00:06:50,829
لقد كان قسم "الجرائم
. (المنظمة" يتبع (دي لوكا

152
00:06:50,896 --> 00:06:51,862
. إنني أعلم بأنه كان هنا

153
00:06:53,862 --> 00:06:56,862
، إنه يجبر (موز) على لقائه
. بإستخدام صديق قديم كنفوذ عليه

154
00:06:56,929 --> 00:06:59,029
. (يا (نيل -
لماذا ؟ مالذي يريده منك ؟ -

155
00:06:59,096 --> 00:07:02,129
. إنني رجل صاحب أسرارٍ كثيرة
. ولكنني ذاهب إلى ذلك اللقاء

156
00:07:02,196 --> 00:07:04,663
. بالتأكيد لا ، إن (دي لوكا) رجل خطير

157
00:07:04,729 --> 00:07:07,029
. أود رؤيتك تحاول إيقافي

158
00:07:07,096 --> 00:07:09,762
. اعتبر نفسك من ضمن حماية الشهود

159
00:07:09,829 --> 00:07:11,363
. لا يمكنك فعل ذلك -
. بالتأكيد أستطيع -

160
00:07:11,430 --> 00:07:13,563
مالذي يريده (دي لوكا) منك ؟ -
... إنه يريد -

161
00:07:13,630 --> 00:07:15,063
. (لا تقلها ، يا (نيل

162
00:07:15,129 --> 00:07:18,163
، (دي لوكا) يريد (موزي)
. "(لأنه هو "طبيب أسنان (ديترويت

163
00:07:18,230 --> 00:07:19,896
، (يا (نيل
حتى أنت يا (بوتيه) " ؟ "

164
00:07:19,963 --> 00:07:21,029
حتى أنت" ؟"

165
00:07:21,096 --> 00:07:22,929
. أنا آسف ، هذا لحمايتك

166
00:07:22,996 --> 00:07:24,630
موزي) هو "طبيب أسنان (ديترويت)" ؟)

167
00:07:24,697 --> 00:07:26,829
. أعلم ، لازلت أحاول تصديق الأمر

168
00:07:26,896 --> 00:07:31,730
أتعلم ، أنني أمتعض حكمك وتضليلك
... وسوء فهمك لأمور لم تفهمها بعد

169
00:07:35,496 --> 00:07:39,900
يا (نيل) ، إن "طبيب الأسنان" مرتبط
، بمئات الجرائم حصلت قبل عقدين من الزمن

170
00:07:39,996 --> 00:07:41,296
. إنها أمور رديئة حقاً

171
00:07:41,363 --> 00:07:43,862
، يتصف (موزي) بكثير من الصفات
. ولكنه ليس رديئاً

172
00:07:43,929 --> 00:07:45,196
هل يمكنك حمايته ؟

173
00:07:45,263 --> 00:07:47,363
... نعم أستطيع

174
00:07:47,430 --> 00:07:49,396
. ولكنني لا أستطيع تجاهل مافعله

175
00:07:51,896 --> 00:07:53,263
!.. نعم ، أيها الرئيس

176
00:07:53,330 --> 00:07:56,430
يا (دايانا) ، ابحثي لي عن كل شيء
. (يمكنك إيجاده عن "طبيب أسنان (ديترويت

177
00:07:56,496 --> 00:07:58,196
. لقد حصلنا على قضية التالية

178
00:08:04,896 --> 00:08:06,163
. "سجن "أتيكا

179
00:08:06,230 --> 00:08:07,363
!.. إضراب عن الطعام

180
00:08:07,430 --> 00:08:08,996
ما الذي يحدث يا (نيل) ؟ -
. نذر بالصمت -

181
00:08:09,063 --> 00:08:11,029
، إن الأمر ليس كما تعتقد
. لقد وصل إلى الجانب السيء من العصابة

182
00:08:11,096 --> 00:08:13,129
لم أكن أعرف بأنه فعلها
. "بصفته "طبيب الأسنان

183
00:08:13,196 --> 00:08:14,597
. لم أعلم ذلك

184
00:08:14,663 --> 00:08:16,697
، لقد أخبرني جزءً من القصة
. دعه يخبرك أنت أيضاً

185
00:08:18,663 --> 00:08:22,129
كم "بدلة" تختبئ هناك ؟

186
00:08:22,196 --> 00:08:23,963
. كلا ، أنا من يسأل الأسئلة

187
00:08:24,029 --> 00:08:25,163
هل وجدتم السيد (جيفريز) بعد ؟

188
00:08:25,230 --> 00:08:27,597
وهل يسمعني حتى ؟ -
... فقط -

189
00:08:27,663 --> 00:08:30,563
، "لقد فتشت شرطة "ديترويت
. منزله ومكتبه

190
00:08:30,630 --> 00:08:32,396
، لم يجدوا أي شيء يذكر
. ولكن سيارته لم تكن هناك

191
00:08:32,463 --> 00:08:33,697
. (إنه شيء جيد ، يا (موز

192
00:08:33,762 --> 00:08:36,963
ربما أتى (دي لوكا) لكي يسأل بعض
. (الأسئلة ، وهرب السيد (جيفريز

193
00:08:37,029 --> 00:08:43,697
طبيب أسنان (ديترويت) " ، مشتبه بأنه العقل
. المدبر لثلاث احتيالات أمنية كبرى على الأقل

194
00:08:43,762 --> 00:08:50,063
، وأيضاً لدي عددٌ كبير من جرائم عنف
. واعتداءات ، ضرب ، واعتداءات خطره

195
00:08:50,129 --> 00:08:53,496
، إعتداء بنية التخويف
. صفحة تلو الأخرى من هذه الأشياء

196
00:08:53,563 --> 00:08:55,430
هل أنت "طبيب الأسنان" ؟

197
00:08:56,829 --> 00:08:58,230
. لا تعليق

198
00:08:58,296 --> 00:09:02,463
. لقد أقنعني (نيل) بأن انصت إليك

199
00:09:02,530 --> 00:09:04,363
لكي أقرر إن كان علي
. أن اعتقلك أم لا

200
00:09:04,430 --> 00:09:05,996
. (تحدث إليه ، يا (موز

201
00:09:06,063 --> 00:09:08,096
، إن لم تكن لمصلحتك
. (فلمصلحة (جيفريز

202
00:09:08,163 --> 00:09:10,129
. أخبره بالقصة وحسب

203
00:09:11,963 --> 00:09:13,430
. سنتحدث عن (جيفريز) أولاً

204
00:09:13,496 --> 00:09:15,230
. حسناً

205
00:09:17,762 --> 00:09:19,029
. ابدأ الكلام

206
00:09:21,597 --> 00:09:24,496
ديترويت" ، عام 1969"

207
00:09:24,563 --> 00:09:27,496
، لقد وصلنا إلى القمر في ذلك الحين
. وكان سعر البنزين 35 سنتاً

208
00:09:27,563 --> 00:09:29,630
. ولقد كنت يتيماً

209
00:09:35,029 --> 00:09:37,063
. كيف حالك ، أيها الصغير

210
00:09:37,129 --> 00:09:39,263
. (لقد وجدني (إسحاق جيفريز

211
00:09:40,762 --> 00:09:43,829
. لا بأس عليك

212
00:09:43,896 --> 00:09:45,230
. كيف حالك

213
00:09:45,296 --> 00:09:46,762
أتريد صديقك الصغير ؟

214
00:09:46,829 --> 00:09:48,129
لقد كان أفضل شيء
. حدث في حياتي

215
00:09:48,196 --> 00:09:51,396
أرى أن اسمه (موزارت) ؟

216
00:09:53,296 --> 00:09:54,697
. ستكون على مايرام

217
00:09:57,296 --> 00:10:01,396
وكما تتخيل ، النشأة داخل
. دار أيتام في "ديترويت" عام 1970

218
00:10:01,463 --> 00:10:06,396
لم يكن كله حلوى ، ووحيد قرن
. خصوصاً لطفل صغير مع نظارات سوداء عريضة

219
00:10:06,463 --> 00:10:07,630
. لا تدعه يأخذها

220
00:10:07,697 --> 00:10:09,029
. ارمها على الطين

221
00:10:13,496 --> 00:10:15,630
. انظر ، لقد اقتلعت عيناه

222
00:10:15,697 --> 00:10:17,963
. والآن سيحتاج إلى نظارات مثلك

223
00:10:18,029 --> 00:10:23,096
ذلك الدب كان كل ما تبقى
. لي من والدي الحقيقيين

224
00:10:23,163 --> 00:10:25,363
إنك تعاني من صعوبة بالتعايش
مع الاطفال الآخرين ، صحيح ؟

225
00:10:25,430 --> 00:10:26,796
. نعم

226
00:10:26,862 --> 00:10:28,729
. نعم ، إنهم يشعرون بالتهديد

227
00:10:28,796 --> 00:10:31,496
، لأنك أذكى منهم
. وهم يعرفون ذلك

228
00:10:31,563 --> 00:10:34,796
لاتوجد معرفة"
. "لايمكن استخدامها كقوة

229
00:10:34,862 --> 00:10:35,896
أتعلم من قال ذلك ؟

230
00:10:36,862 --> 00:10:39,630
. (رالف والدو إيمرسون)

231
00:10:39,697 --> 00:10:43,129
، والآن ، ابذل جهدك في إدراك العلم
. واستخدم ماتعلمته

232
00:10:43,196 --> 00:10:44,996
. وستبقى متقدماً عليهم دائماً

233
00:10:45,063 --> 00:10:46,597
. (لقد أصلحه ، السيد (جيفريز

234
00:10:46,663 --> 00:10:49,163
لقد كان الشخص الوحيد
. الذي قام برعايتي

235
00:10:49,230 --> 00:10:52,263
. تفضل ، وكأنه جديد

236
00:10:52,330 --> 00:10:54,263
. ربما مع ميزة أفضل

237
00:10:55,530 --> 00:10:57,896
. تعبر الميزة عن الهوية

238
00:10:57,963 --> 00:11:01,561
وفي هذه الحالة ، لديك الكثير
. لتقدمه ، أيها الرجل الصغير

239
00:11:03,363 --> 00:11:04,935
... من ذلك اليوم

240
00:11:05,055 --> 00:11:08,729
.. قرأت أي شيء يمكن أن أصل إليه

241
00:11:08,796 --> 00:11:10,796
. (الإعتماد على الذات" ، لـ (إيمرسون"

242
00:11:10,862 --> 00:11:12,762
. (في." لـ (توماس بينشون"

243
00:11:12,829 --> 00:11:15,630
. (الهروب من الحرية" ، لـ (إيريك فروم"

244
00:11:15,697 --> 00:11:17,129
. (معركة الدراسات" ، لـ (دو بيك"

245
00:11:17,196 --> 00:11:21,063
لقد أخذت بنصيحة (جيفريز) ، واستخدمت
. المعرفة سلاحاً أحارب به معاركي بنفسي

246
00:11:21,129 --> 00:11:23,430
. (حقاً ، لا أملك أي مالٍ لك ، يا (بيلي

247
00:11:23,496 --> 00:11:24,896
. (جرب (كيني ناسبوام

248
00:11:24,963 --> 00:11:27,129
لقد رأيته يسرق عشري دولاراً
. من الخزانة رقم تسعة

249
00:11:27,196 --> 00:11:28,430
، انتظر

250
00:11:28,496 --> 00:11:31,029
الخزانة رقم تسعة تعود إليك
أليس كذلك ، يا (بيلي) ؟

251
00:11:32,096 --> 00:11:33,296
. اترك شعري

252
00:11:33,363 --> 00:11:34,697
أو ماذا ستفعل؟

253
00:11:34,762 --> 00:11:39,862
لهؤلاء الذي لايستطيعون القراءة بوضوح
... لعنوا بأسوأ الخطاء

254
00:11:39,929 --> 00:11:42,063
. (إعادة صياغة لـ (دو بيك

255
00:11:42,129 --> 00:11:44,063
. لم أسرق مالك

256
00:11:47,996 --> 00:11:49,929
. (لقد أنقذني (جيفريز

257
00:11:49,996 --> 00:11:52,430
، لقد قدم إلي الحياة
. وعلمني كيف أعيشها

258
00:11:52,496 --> 00:11:54,496
هل تملك أدنى فكرة عن مكانه الآن ؟

259
00:11:54,563 --> 00:11:57,862
لقد تبادلنا رسائل سرية
. على مرّ السنين

260
00:11:57,929 --> 00:11:59,796
... لكن

261
00:11:59,862 --> 00:12:03,896
، انتظر ، عندما فتشوا منزله
هل عثروا على حيوانات محنطة ؟

262
00:12:03,963 --> 00:12:05,496
. نعم

263
00:12:05,563 --> 00:12:09,963
نعم ، لقد .. لقد ظن رجال الشرطة بأن الأمر غريب
. حتى أدركوا بانه كان يعمل لدى دار أيتام

264
00:12:10,029 --> 00:12:12,363
. "هنا ، "فيل" ، و "نمر" ، و"دب

265
00:12:12,430 --> 00:12:13,396
. "الدب"

266
00:12:13,463 --> 00:12:14,363
. ان الدب انا

267
00:12:14,430 --> 00:12:18,029
. لقد كان يحمل تفاحة

268
00:12:18,096 --> 00:12:19,163
. إنه قادم هنا لتحذيري

269
00:12:20,330 --> 00:12:22,396
هل أنت متأكد مما تقول ؟

270
00:12:22,463 --> 00:12:24,630
. أعتقد أنني كذلك

271
00:12:24,697 --> 00:12:25,963
، )سيجد "مكتب التحقيقات الفيدرالي" ، (جيفريز

272
00:12:26,029 --> 00:12:27,630
. وسنضعه تحت حمايتنا

273
00:12:27,697 --> 00:12:28,862
وماذا لو وجدوه قبلكم ؟

274
00:12:28,929 --> 00:12:30,463
. (يجب أن أذهب إلى لقاء (دي لوكا

275
00:12:30,530 --> 00:12:34,796
يا (موزي) ، نعتقد بأن (دي لوكا) قد قتل
. رجلاً ، ولانريد أن نضيفك في القائمة

276
00:12:34,862 --> 00:12:36,463
. "إنهم لا يعرفون شكل "طبيب الأسنان

277
00:12:36,530 --> 00:12:37,563
. (يمكنني أن أذهب مكان (موزي

278
00:12:37,630 --> 00:12:38,862
... (يا (نيل

279
00:12:38,929 --> 00:12:41,196
. "لن يصدقوا أبداً بأنك "طبيب الأسنان

280
00:12:41,263 --> 00:12:42,096
. يمكن أن أكون مساعده

281
00:12:42,163 --> 00:12:43,530
. إنها ليست معركتك

282
00:12:43,597 --> 00:12:44,929
. نعم ، هذا صحيح

283
00:12:44,996 --> 00:12:46,729
. ولكنك صديقي

284
00:12:48,663 --> 00:12:50,530
. إبقَ مكانك

285
00:12:57,129 --> 00:12:58,597
. فريق القناصين الشمالي مستعدون

286
00:12:58,663 --> 00:13:00,196
. وحدة اليابسة ، نتقدم إلى مواقعنا

287
00:13:01,697 --> 00:13:03,196
. فريق القناصين الجنوبي مستعدون

288
00:13:03,263 --> 00:13:05,330
. حسناً ، إن القناصين في أماكنهم

289
00:13:05,396 --> 00:13:07,296
و (جونز) ، على أهبة الاستعداد
. مع فريق التدخل

290
00:13:07,363 --> 00:13:09,230
. ستقوم بالارسال على هذا الجهاز

291
00:13:09,296 --> 00:13:12,129
. أي مشكلة ، سينتظر (موزي) على الهاتف

292
00:13:12,196 --> 00:13:14,063
. (فهمت ، لاتقلق ، يا (بيتر

293
00:13:14,129 --> 00:13:16,296
. سأراقبك من السيارة

294
00:13:16,363 --> 00:13:17,796
. حسناً

295
00:13:28,697 --> 00:13:29,996
سيد (دي لوكا) ؟

296
00:13:30,063 --> 00:13:31,996
. (لقد حددنا (دي لوكا

297
00:13:32,063 --> 00:13:35,430
. أنت ، إنني أتذكر ، من المستودع

298
00:13:35,496 --> 00:13:37,697
. "أنت صغير جداً لتكون "طبيب السنا

299
00:13:37,762 --> 00:13:40,096
. "أنا لست "طبيب الأسنان
. أنا متحدثه الرسمي

300
00:13:40,163 --> 00:13:41,530
. أنت متحدثه الرسمي

301
00:13:41,597 --> 00:13:43,963
. إنه متحدثه الرسمي

302
00:13:44,029 --> 00:13:45,829
. أما أنا فأتحدث عن نفسي

303
00:13:45,896 --> 00:13:47,762
. "ورسالتي تذهب مباشرة إلى "طبيب الأسنان

304
00:13:47,829 --> 00:13:49,163
. ليس إلى خادمٍ ما

305
00:13:49,230 --> 00:13:52,463
إذن بلا ، "طبيب أسنان" ، بلا اتفاق ، حسناً ؟

306
00:13:52,530 --> 00:13:55,230
. (إذا لم يظهر ، سوف يسخط عليه (جيفريز

307
00:13:55,296 --> 00:13:56,796
. اسمع ، اسمع ، حسناً ، حسناً

308
00:13:56,862 --> 00:13:58,796
. اسمع ، "طبيب الأسنان" هنا

309
00:14:00,796 --> 00:14:02,430
ماذا تفعل ، يا (نيل) ؟

310
00:14:02,496 --> 00:14:03,597
أين ؟

311
00:14:03,663 --> 00:14:05,996
. السيارة السوداء ، الشق الشمالي من الشارع

312
00:14:07,597 --> 00:14:09,163
. يمكن أن يكون أي أحد

313
00:14:09,230 --> 00:14:10,263
. أحتاج إلى إثبات

314
00:14:12,029 --> 00:14:13,263
. حسناً

315
00:14:17,196 --> 00:14:18,663
. اسأله أي سؤال

316
00:14:22,963 --> 00:14:25,496
. (سلمي الهاتف إلى (موزي) ، يا (دايانا

317
00:14:28,330 --> 00:14:29,929
. "معك "طبيب الأسنان

318
00:14:29,996 --> 00:14:31,929
. لدى السيد (دي لوكا) سؤال لك

319
00:14:31,996 --> 00:14:34,196
... اسأله

320
00:14:35,862 --> 00:14:37,862
ماهي نكهة الآيسكريم المفضلة لديه ؟

321
00:14:39,463 --> 00:14:42,563
يريد السيد (دي لوكا) معرفة
نكهة الآيسكريم المفضلة لديك ؟

322
00:14:42,630 --> 00:14:43,697
حقاً ؟

323
00:14:45,363 --> 00:14:46,396
. نكهة العلك

324
00:14:46,463 --> 00:14:48,796
. نكهة العلك

325
00:14:55,330 --> 00:14:59,829
لقد قام "طبيب الأسنان" بعملية
. احتيال كبيرة ، ضد والدي

326
00:14:59,896 --> 00:15:03,663
أريده أن يقوم بنفس العملية
. "على هذا الرجل في "نيويورك

327
00:15:03,729 --> 00:15:05,230
. والذي لم يكن ودوداً معي

328
00:15:05,296 --> 00:15:07,196
من هو الرجل ؟ -
. (باتريك أوليري) -

329
00:15:07,263 --> 00:15:08,463
. "عصابة "أيرلندية

330
00:15:08,530 --> 00:15:10,263
. كل التفاصيل هنا

331
00:15:18,929 --> 00:15:22,029
يظن (دي لوكا) بأن (أوليري) مسؤول
. عن مقتل والده

332
00:15:22,096 --> 00:15:23,630
القاعدة الأولى ، لاتعبث
. مع العائلة

333
00:15:23,697 --> 00:15:26,996
لقد حضر كل هذه المسافة لكي
. يضع "طبيب الأسنان" بين حرب عصابات

334
00:15:27,063 --> 00:15:29,096
. ويقتل (موز) خلال إطلاق النار

335
00:15:29,163 --> 00:15:31,163
. عصفورين بحجر واحد

336
00:15:31,230 --> 00:15:34,230
أي نوع من عمليات الاحتيال التي قام
بها (موزي) ليغضب (دي لوكا) بهذا الشكل ؟

337
00:15:34,296 --> 00:15:38,196
لا أعلم ، ولكنها تتضمن سرقة
. (خمس مائة ألف من والد (دي لوكا

338
00:15:38,263 --> 00:15:39,896
. "لا عجب أنهم أخذوها من "طبيب الأسنان

339
00:15:39,963 --> 00:15:42,296
. وهم يعتقدون بأنه أنت

340
00:15:42,363 --> 00:15:44,096
ماهذه النظرة ؟
. لا أحب هذه النظرة

341
00:15:44,163 --> 00:15:45,829
يريد (دي لوكا) من "طبيب
الأسنان" القيام بعملية إحتيال

342
00:15:45,896 --> 00:15:48,550
. إن أتممت أنت العملية  -
. (وسلمت المال إلى (دي لوكا -

343
00:15:48,586 --> 00:15:49,796
. سنقبض عليه بتهمة الابتزاز

344
00:15:49,862 --> 00:15:51,896
يسقط (دي لوكا) ، ويتحرر
. (موزي) و (جيفريز)

345
00:15:51,963 --> 00:15:53,663
. لهذا السبب ندفع لك أموالاً طائلة

346
00:15:54,796 --> 00:15:56,296
. إن دفعنا لك

347
00:15:56,363 --> 00:15:58,230
أتعتقد بأنه يمكن أن نجعل
موزي) يخبرنا كيف فعلها؟)

348
00:15:58,296 --> 00:16:00,063
إن قمت بتهديده بشرب نبيذ
، مصنوع في السجن

349
00:16:00,129 --> 00:16:01,296
. وسيغني لك مثل الكناري

350
00:16:02,313 --> 00:16:04,017
. يمكنني إخافته جيداً

351
00:16:09,557 --> 00:16:10,804
. قبل أن أخبرك أي شيء

352
00:16:10,822 --> 00:16:12,325
. أريد حصانةً كاملة

353
00:16:12,390 --> 00:16:15,225
... وأريد معرفة الحقيقة خلف شعور الفرحة -
. كلا ثمّ كلا -

354
00:16:15,291 --> 00:16:18,392
. لازلت مشتبها في جرائم أخرى كثيرة

355
00:16:18,512 --> 00:16:19,980
. ابدأ الكلام

356
00:16:20,100 --> 00:16:21,457
. حسناً

357
00:16:21,524 --> 00:16:26,007
. ولكن النظام يحمي القاصر عندما يرتكب جريمة

358
00:16:26,127 --> 00:16:28,672
قاصر ؟
متى حدث الأمر ؟

359
00:16:30,158 --> 00:16:31,524
. عندما كنت في الثانية عشر من عمري

360
00:16:31,591 --> 00:16:34,729
أكنت في الثانية عشر عندمت سرقت
خمسمائة ألف من عصابة "ديترويت" ؟

361
00:16:34,849 --> 00:16:35,830
. طفل نابغة

362
00:16:35,950 --> 00:16:38,024
. هاهي حصانتك ، تكلم

363
00:16:40,430 --> 00:16:44,924
، اسمع ، عندما تكون يتيماً
العائلة تكون لديك مثل الكأس المقدسة

364
00:16:44,991 --> 00:16:48,891
لقد بحث السيد (جيفريز) بجد
. واجتهاد لكي يجد لي واحدة ، وقد فعل

365
00:16:48,958 --> 00:16:53,258
. "زوجين لطيفين من مدينة "ستيرلينج

366
00:16:53,325 --> 00:16:55,858
. لقد درسوني كل شيء جميل في الحياة

367
00:16:55,924 --> 00:16:58,225
. الموسيقى ، الفن

368
00:16:58,291 --> 00:17:00,457
... لقد كانوا لطيفين

369
00:17:02,657 --> 00:17:05,457
... "مع أنهم من أصحاب "البدلات الرسمية

370
00:17:07,357 --> 00:17:08,791
ومالذي حدث ؟

371
00:17:08,858 --> 00:17:11,058
.. لقد أتاهم صبي

372
00:17:11,124 --> 00:17:13,291
. صبي واحد

373
00:17:13,357 --> 00:17:15,490
. لقد أصبح صبيهم غيورا

374
00:17:15,557 --> 00:17:21,724
، لذا قام بسرقة تذكاراً ثمين للعائلة
... وقام بتلفيق التهمة علي ، ثم فزعت

375
00:17:21,791 --> 00:17:23,457
. وهربت

376
00:17:23,524 --> 00:17:26,557
. وقصدت الشوارع

377
00:17:26,624 --> 00:17:29,357
لقد حصلت على عملٍ
. أجمع المال لرجل اليانصيب

378
00:17:29,424 --> 00:17:32,124
. وبعد فترة قصيرة ، فهمت العمل أكثر منه

379
00:17:32,191 --> 00:17:37,325
، إنني أخبرك ، يا (بيجي) ، إذا حددنا سياسة بنكية
يمكننا معرفة أين يراهن السماسرة الآخرون

380
00:17:37,390 --> 00:17:40,457
، يمكننا توظيف أشخاص أكثر
. ويمكننا مضاعفة أرباحنا

381
00:17:40,524 --> 00:17:42,757
. اغرب عني ، ياولد

382
00:17:42,824 --> 00:17:46,158
يا (بيجي) ؟ حقاً ؟

383
00:17:46,225 --> 00:17:48,824
لقد كانت المشكلة
في من سيثق بطفل ؟

384
00:17:48,891 --> 00:17:50,757
. يحب البالغون بأن يشعروا بالتفوق

385
00:17:50,824 --> 00:17:53,325
. يريدون أن يكونوا أذكى من أي أحد آخر

386
00:17:53,390 --> 00:17:55,158
. لهذا تعلمت فن الإحتيال

387
00:17:56,991 --> 00:17:59,024
تباً ، يا (برونو) ، فزت علي
. ست مرات متتالية

388
00:17:59,091 --> 00:18:02,091
أحياناً أتمنى بأنني أعمل
. لدى شخص يعرف مايفعله

389
00:18:02,158 --> 00:18:03,824
شخص يملك عقلاً ، أتعلم ؟

390
00:18:03,891 --> 00:18:04,791
. مثلك

391
00:18:06,557 --> 00:18:09,791
. برونو) ، ليس الشعر ، يارجل)

392
00:18:09,858 --> 00:18:11,291
. لقد وجدت رجلاً أبلهاً

393
00:18:11,357 --> 00:18:13,225
. إنك تستخدم ماتعلمته

394
00:18:13,291 --> 00:18:16,757
لقد أقنعت (برونو) لكي يفتح
. مكتباً خلفياً في قاعة الرهانات

395
00:18:16,824 --> 00:18:18,891
. "لقد كان الوجه العام لـ "طبيب الأسنان

396
00:18:18,958 --> 00:18:20,791
. وأنا كنت العقل

397
00:18:20,858 --> 00:18:22,325
ولماذا "طبيب الأسنان" ؟

398
00:18:22,390 --> 00:18:23,624
لقد كنت في الثانية عشر ؟

399
00:18:23,691 --> 00:18:26,291
لقد كان "طبيب الأسنان" أكثر
. شيء مروع إستطعت التفكير به

400
00:18:26,357 --> 00:18:28,058
. ولقد نجح الاسم

401
00:18:28,124 --> 00:18:30,258
. (سوياً ، أنا و (برونو

402
00:18:30,325 --> 00:18:32,291
. أجرينا أكبر يانصيب في البلدة

403
00:18:32,357 --> 00:18:35,291
وكان لدينا سماسرة يعملون لصالحنا
. من كل مكان في المدينة

404
00:18:36,924 --> 00:18:39,924
، إن "طبيب الأسنان" مشغول الآن
. تعال في وقت لاحق

405
00:18:39,991 --> 00:18:42,657
. لقد أحبنا الناس

406
00:18:42,724 --> 00:18:45,858
. ماعدا من كان يدين لنا بالمال

407
00:18:45,924 --> 00:18:48,225
. (هنا عندما أتى (دي لوكا

408
00:18:48,291 --> 00:18:50,557
. لم يكن يرد مني أن أقتطع من ربحه

409
00:18:50,624 --> 00:18:52,724
. فرانكي جونيور) ، إبقَ بجوار السيارة)

410
00:18:55,924 --> 00:18:58,858
لقد ضيق (دي لوكا) الخناق
. "على "طبيب الأسنان

411
00:18:58,924 --> 00:19:01,225
. هدد (برونو) بقفل محله

412
00:19:01,291 --> 00:19:04,424
مالذي تنظر إليه ؟

413
00:19:04,490 --> 00:19:06,258
. لقد أردت الانتقام

414
00:19:06,325 --> 00:19:08,691
. لذا قمت بالاحتيال على (دي لوكا) الأب

415
00:19:08,757 --> 00:19:11,357
. ولقد راهن بـ 500 ألف

416
00:19:11,424 --> 00:19:13,457
وكيف عرف بأنك أنت الصبي
خلف الستارة ؟

417
00:19:13,524 --> 00:19:15,291
. (لقد خانني (برونو

418
00:19:15,357 --> 00:19:16,924
. "لقد أخبرهم بأنني "طبيب الأسنان

419
00:19:16,991 --> 00:19:20,058
توجب علي أن اترك اللقب
. لا "طبيب أسنان" مرة أخرى

420
00:19:20,124 --> 00:19:22,858
. "أخذت المال ، ورحلت إلى "نيويورك

421
00:19:22,924 --> 00:19:24,858
. وأصبحت رجلاً جديداً

422
00:19:24,924 --> 00:19:28,724
حسناً ، وماذا عن كل شيء
نُسب إلى "طبيب الأسنان" بعدها ؟

423
00:19:28,791 --> 00:19:33,058
لم يرد (دي لوكا) بأن يعرف العالم
. بأنه سرق بواسطة نابغة لم يبلغ بعد

424
00:19:33,124 --> 00:19:35,091
وهو من بدأ اشاعة بأن
. طبيب الأسنان" رجل خارق"

425
00:19:35,158 --> 00:19:36,291
. نعم

426
00:19:36,357 --> 00:19:40,991
لقد أصبح "طبيب الأسنان" العذر الأمثل
. لكل مجرم في المنطقة الشمالية الشرقية

427
00:19:41,058 --> 00:19:43,258
. إنك تعيش نظرية مؤامرة

428
00:19:43,325 --> 00:19:45,325
أترى ؟
. إنها موجودة فعلاً

429
00:19:45,390 --> 00:19:47,124
، "لقد التقطت آلة تصوير "أوهايو
. (سيارة (جيفريز

430
00:19:47,191 --> 00:19:48,624
وهي تتخطى كابينة
. ضريبة المرور

431
00:19:48,691 --> 00:19:50,657
، (لايمكن أن يتخطى السيد (جيفري
. ضريبة كابينة المرور من غير أن يدقع

432
00:19:50,724 --> 00:19:52,657
. إنه سائق لايخالف ضميره

433
00:19:52,724 --> 00:19:54,757
. انتظر ، إنه دليل آخر

434
00:19:54,824 --> 00:19:56,390
هل التقطوا صورة له ؟

435
00:19:56,457 --> 00:19:58,958
. إنها قادمة في طريقها

436
00:19:59,024 --> 00:20:02,325
اسمع ، يا (موزي) ، اخبرنا بما نحتاجه
. (لكي نقوم بعملية احتيال على (أوليري

437
00:20:02,390 --> 00:20:03,424
ماذا ستفعل به الآن ؟

438
00:20:04,991 --> 00:20:07,757
سأتفقد كل قضية في الملف
. مراراً وتكراراً

439
00:20:07,824 --> 00:20:09,225
. يستحسن أن تصمد قصتك

440
00:20:09,291 --> 00:20:10,225
. ستصمد

441
00:20:10,291 --> 00:20:13,524
، إنك معرض للخطر
. وستصبح عائقاً لنا في الشارع

442
00:20:13,591 --> 00:20:15,191
. يا (جونز) ، خذه إلى بيت آمن

443
00:20:15,258 --> 00:20:18,124
بيتٌ آمن ، مراقب من قبل
مكتب التحقيقات الفيدرالي" ؟"

444
00:20:18,191 --> 00:20:20,390
. إنه تعذيب قانوني

445
00:20:20,457 --> 00:20:22,991
إما هذا ، أو أضعك في الحبس
. لحين إنتهاء الأمر

446
00:20:23,058 --> 00:20:24,225
. البيت الآمن إذاً

447
00:20:24,291 --> 00:20:26,390
. ولكن ، ولكن لدي مطالب

448
00:20:26,457 --> 00:20:30,158
حساسية جلدي الوراثية تتطلب ملابس
. نومٍ حريرية مصنوعة بشكل خاص

449
00:20:30,225 --> 00:20:33,591
نظارات قراءة ، خفّين ، جهاز المساعدة
. على النوم ، وكل المقومات الحيوية

450
00:20:33,657 --> 00:20:37,225
وأيضاً ، إنني أمضغ علكا ناعماً
. لذا سأحتاج إلى فرشة أسناني الإلكترونية

451
00:20:37,291 --> 00:20:38,924
هل نبدو لك مثل موصلي الطلبات ؟

452
00:20:38,991 --> 00:20:42,691
حسناً ، لا تعترضوا علي عندما
. أُجبر على النوم عارياً هذه الليلة

453
00:20:44,024 --> 00:20:46,124
. دونها في قائمة -
. سأدونها في قائمة -

454
00:20:50,937 --> 00:20:52,657
إنك تسبب لي صداعاً

455
00:20:52,724 --> 00:20:54,724
هذا ليس المكان المثالي
للبيت الآمن ، أليس كذلك ؟

456
00:20:54,791 --> 00:20:56,691
. إن الفراش لا يناسب من يعاني الحساسية

457
00:20:56,757 --> 00:20:59,024
. ووجدت فأراً ميتاً داخل مكيف الحمام

458
00:20:59,091 --> 00:21:00,724
من حسن حظه أنه
مات وهو بردان

459
00:21:02,158 --> 00:21:04,091
. (حسناً ، هذه هي المواد التي طلبتها يا (موز

460
00:21:04,158 --> 00:21:05,724
. عظيم ، ضعها هنا

461
00:21:05,791 --> 00:21:07,958
. شكراً لك

462
00:21:08,024 --> 00:21:10,424
، إن لمست أي شيء
. فسياتيك خبر من محاميّ

463
00:21:10,490 --> 00:21:12,124
أنت محامي نفسك ؟ -
هل أخفتك ؟ -

464
00:21:13,624 --> 00:21:15,291
، (لقد حصلت على صورة لـ(جيفريز
. عند كابينة الضرائب

465
00:21:15,357 --> 00:21:17,724
. دعني أرى ذلك

466
00:21:17,791 --> 00:21:19,325
. أنظر ماعلى لوحة القيادة

467
00:21:19,390 --> 00:21:21,357
. نعم ، كتاب ، وقرص رقمي

468
00:21:21,424 --> 00:21:24,124
. كتاب معين ، وقرص معين

469
00:21:24,191 --> 00:21:25,490
. "الهروب من الحرية"

470
00:21:25,557 --> 00:21:26,724
. رائعة من الروائع

471
00:21:26,791 --> 00:21:29,357
، وأما القرص الرقمي
"النساء"

472
00:21:29,424 --> 00:21:31,390
. الحرية ، امرأة

473
00:21:31,457 --> 00:21:33,225
سيدة الحرية ؟ -
. نعم -

474
00:21:33,291 --> 00:21:35,024
سيذهب إلى تمثال الحرية
. عندما يصل إلى هنا

475
00:21:38,024 --> 00:21:40,124
. أعتقد بأنه يستحق تفقد ذلك

476
00:21:40,191 --> 00:21:41,791
أتعتقد ؟

477
00:21:41,858 --> 00:21:43,991
أترى ما أمرّ به هنا بسببك ؟

478
00:21:44,058 --> 00:21:46,158
كم من الوقت سأبقى هنا
في ردهة الجحيم ؟

479
00:21:46,225 --> 00:21:49,457
، لن تكون آمناً حتى نقوم بعملية الاحتيال
ونضع (دي لوكا) تحت الاصفاد ، حسناً ؟

480
00:21:49,524 --> 00:21:52,424
، أترجاك أن تسرع
. من أجل صحة عقلي

481
00:21:52,490 --> 00:21:53,824
وعقلي أيضاً

482
00:21:59,724 --> 00:22:01,991
، هذا هو هدفنا
. (باتريك أوليري)

483
00:22:02,058 --> 00:22:04,024
قسم "الجرائم المنظمة" ، يعرفونه جيداً

484
00:22:04,091 --> 00:22:05,724
. (يخطط (دي لوكا) لخداع (أوليري

485
00:22:05,791 --> 00:22:08,191
لأجل نصف مليون ، ضمن
. عملية إحتيال هاتفية

486
00:22:08,258 --> 00:22:09,824
. "ونسبها إلى "طبيب الأسنان

487
00:22:09,891 --> 00:22:13,258
. هذه فرصتنا لكي نسقطهما معاً
. ونوقف حرب عصابات

488
00:22:13,325 --> 00:22:16,291
يجبر (دي لوكا) ، "طبيب الأسنان" على
. أن يقوم بعملية احتيال لأجله

489
00:22:16,357 --> 00:22:20,158
والآن ، للأسف ، يريد (دي لوكا) أن
. يكون رجله متواجداً خلال العملية

490
00:22:20,225 --> 00:22:21,958
. لكي يتأكد من أن الأمور تجري على مايرام

491
00:22:22,024 --> 00:22:26,091
مما يعني بأنه يجب أن نقوم بعملية الاحتيال
. (إن أردنا أن نضع المال في يد (دي لوكا

492
00:22:26,158 --> 00:22:28,191
، أريد ست شاشات مسطحة

493
00:22:28,258 --> 00:22:29,225
. معدات أقمار صناعية محترفة

494
00:22:29,291 --> 00:22:30,657
. وبرنامج لتأخير الفيديو

495
00:22:30,724 --> 00:22:33,524
سنبني موقعاً للمراهنة
. لكي نصعد المنافسة

496
00:22:33,591 --> 00:22:34,724
وكيف نوصل (أوليري) إلى هناك ؟

497
00:22:34,791 --> 00:22:36,158
. نقضي على المنافسين

498
00:22:43,058 --> 00:22:44,557
. هيا بنا ، يا رفاق

499
00:22:44,624 --> 00:22:46,490
. إستمتعوا بالرحلة إلى وسط المدينة ، أيها السادة

500
00:22:48,591 --> 00:22:51,557
ماهذا ، عملية اعتقال ؟

501
00:22:51,624 --> 00:22:53,924
. رهانات غير قانونية ، لقد تم اغلاق الموقع

502
00:22:53,991 --> 00:22:55,891
. تم التبليغ عنها من قبل مجهول

503
00:22:55,958 --> 00:22:56,991
هل أنت زبون هنا ؟

504
00:22:57,058 --> 00:22:59,158
. متفرج بريء

505
00:22:59,225 --> 00:23:00,791
، مع ذلك ، يبدو بأن سيارتكم امتلأت

506
00:23:00,858 --> 00:23:02,457
. يمكننا الافساح لك

507
00:23:02,524 --> 00:23:04,158
. يمكنها تحمل 2267 كيلو جرام

508
00:23:05,891 --> 00:23:07,791
، هيا بنا ، أيها الضخم
. انتبه على رأسك

509
00:23:13,024 --> 00:23:15,891
. (يؤسفني ماحدث لمحلك ، يا (أوليري

510
00:23:18,124 --> 00:23:19,557
. إن كنت تريد شيئاً جديداً

511
00:23:22,958 --> 00:23:25,357
. أنت من بلغ الفيدراليين

512
00:23:25,424 --> 00:23:26,824
. بل إنه رئيسي

513
00:23:26,891 --> 00:23:29,225
. إنه يحاول إدارة الاعمال بطريقته

514
00:23:29,291 --> 00:23:32,325
. هؤلاء أصدقائي
. أخبر رئيسك بأنه سيتأسف على ذلك

515
00:23:32,390 --> 00:23:34,424
... بالتأكيد

516
00:23:34,490 --> 00:23:37,058
. أو يمكنني مساعدتك بان ترسل رسالة أقوى

517
00:23:39,024 --> 00:23:40,291
وماذا يعني ذلك ؟

518
00:23:40,390 --> 00:23:43,058
يجبرني رئيسي على أن أقوم
. بوضع إعلانات على ظهري

519
00:23:43,124 --> 00:23:44,624
. مثل إعلانات مقاعد البدلاء

520
00:23:44,691 --> 00:23:46,124
. بيننا اختلافاتنا

521
00:23:46,191 --> 00:23:48,124
، إذن أنت تختلف مع رئيسك
ومن يهتم ؟

522
00:23:48,191 --> 00:23:49,624
. لأنه يمكنني مساعدتك في الإطاحة به

523
00:23:49,691 --> 00:23:51,357
من أنت ؟

524
00:23:51,424 --> 00:23:54,390
. متحدث يحاول أن يرتقي في العالم

525
00:23:57,258 --> 00:24:00,058
ماذا لو أخذنا هذه المحادثة
إلى مكان أكثر خصوصية ؟

526
00:24:07,757 --> 00:24:12,024
لازلت لا أصدق بأنك وضعت
. موزي) بداخل فندق فيدرالي مراقب)

527
00:24:12,091 --> 00:24:15,858
، إننا نطلق عليه منزلاً آمناً
. و (دايانا) في طريقها إليه لتؤنسه

528
00:24:15,924 --> 00:24:17,325
. كعك

529
00:24:17,390 --> 00:24:18,824
. (كلا ، هذه لـ (موزي

530
00:24:18,891 --> 00:24:20,991
حقاً ؟ هل تشعرين
بكل هذا السوء له ؟

531
00:24:21,058 --> 00:24:23,091
. هو و (دايانا) مجتمعين في غرفة واحدة معاً

532
00:24:23,158 --> 00:24:24,390
. إنك تتسلين بكل هذا

533
00:24:24,457 --> 00:24:26,457
تودين أن تذهبي إلى هناك لوحدك ، صحيح ؟

534
00:24:26,524 --> 00:24:27,824
نعم ، هل يمكنك لومي ؟

535
00:24:27,891 --> 00:24:31,657
كلا ، ولكنك تحتاجي إلى إذن
. العميل المسؤول ، إن كنت تودين رؤيته

536
00:24:31,724 --> 00:24:33,357
حقاً ؟

537
00:24:36,225 --> 00:24:38,091
أرجوك ؟

538
00:24:38,158 --> 00:24:39,924
. تم منحك الإذن -
. شكراً لك -

539
00:24:41,158 --> 00:24:44,490
حسناً ، والآن لنتحدث بجدية ، تلك القضية
التي تعمل عليها مع (نيل) ، هل هي خطرة ؟

540
00:24:44,557 --> 00:24:47,858
. كلا ، إنها أكثر متعة من الخطر
لقد رأيتٍ فيلم "ذا ستينغ" ، صحيح ؟

541
00:24:47,924 --> 00:24:50,024
. نعم ، يتكلم عن الخيول والرهانات

542
00:24:50,391 --> 00:24:52,591
، إن كانت العصابة متورطة في الأمر
كيف يمكن أن تكون غير خطرة ؟

543
00:24:54,958 --> 00:24:56,158
. (الباب مفتوح ، يا (نيل

544
00:24:59,420 --> 00:25:00,220
. مرحباً

545
00:25:00,400 --> 00:25:01,336
. مرحباً  -
. مرحباً -

546
00:25:01,354 --> 00:25:02,824
من كان يعلم أن السلسلة القديمة
.  يمكن أن تصبح بهذه الروعة

547
00:25:02,891 --> 00:25:04,457
. ولابأس بمظهرك أنت أيضاً

548
00:25:04,524 --> 00:25:06,058
إذن ، من هو (نيومان) ، ومن هو (ريدفورد) ؟

549
00:25:06,124 --> 00:25:07,325
، (أنا (نيومان
. (وهو (ريدفورد

550
00:25:07,390 --> 00:25:08,791
هل تحدثت مع (دي لوكا) ؟

551
00:25:08,858 --> 00:25:11,058
سيوصل (ليو) إلى دار الرهان
. خلال ساعة

552
00:25:11,124 --> 00:25:13,058
. يجب أن نذهب -
. انتظر ، قبل أن أذهب ، تمهل -

553
00:25:13,124 --> 00:25:14,291
. يجب أن أحصل عليها

554
00:25:14,357 --> 00:25:16,390
. حسناً ، صورة التخرج

555
00:25:16,457 --> 00:25:17,490
. "قولا ، "تشيز

556
00:25:17,557 --> 00:25:18,591
. "تشيز" -
. "تشيز" -

557
00:25:18,657 --> 00:25:20,524
. جميل ،  كونا بخير ، أرجوكما

558
00:25:20,591 --> 00:25:22,091
. سنكون كذلك

559
00:25:24,891 --> 00:25:26,291
ماقولك ، يا (نيومان) ؟

560
00:25:26,357 --> 00:25:28,924
هل أنت مستعد لنسرق
نصف مليون دولار لعصابة "ديترويت" ؟

561
00:25:28,991 --> 00:25:30,390
. لنذهب ، يافتى

562
00:25:49,495 --> 00:25:50,733
. ليس سيئاً

563
00:25:50,994 --> 00:25:52,460
. سعيد لأنه أعجبك

564
00:25:52,526 --> 00:25:54,198
. تجهيزه مثل خلع الأسنان

565
00:25:54,318 --> 00:25:55,693
. "مزاح"أطباء الأسنان

566
00:25:55,760 --> 00:25:58,159
. أنت تمتع بنفسك -
. نعم -

567
00:25:58,226 --> 00:26:00,627
. يبدو بأنه حضرت صحبتنا

568
00:26:00,693 --> 00:26:02,326
. (هاهو رجل (دي لوكا

569
00:26:02,393 --> 00:26:03,526
. حسناً ، أنا لها

570
00:26:07,727 --> 00:26:09,790
يبدو لي المكان الذي يمكن أن يخسر
. الرجل فيه الكثير من المال

571
00:26:10,560 --> 00:26:12,094
هل (أوليري) قريب من هنا ؟

572
00:26:12,159 --> 00:26:14,094
نعم ، لقد رصده رجالنا يغادر
. مكتبه قبل عشر دقائق

573
00:26:14,159 --> 00:26:17,293
، حسناً ، عندما يصل إلى هنا
. سيتبقى خمس سباقات على اللوحة

574
00:26:17,360 --> 00:26:18,727
. إنها خمس فرص للحصول المال

575
00:26:18,793 --> 00:26:19,893
هل يمكنكم فعلها ؟

576
00:26:19,960 --> 00:26:21,393
. نعم

577
00:26:23,027 --> 00:26:25,593
. أتعلمين أمكنك أن تخبزي ملفاً بداخلها

578
00:26:25,660 --> 00:26:26,860
. من فضلك

579
00:26:26,927 --> 00:26:28,126
. لا أعتقد بأن لديهم كنباً في السجن

580
00:26:28,193 --> 00:26:29,760
السجن ؟

581
00:26:29,827 --> 00:26:32,094
هل تعرفين الطريق إلى البيت الكبير ؟

582
00:26:32,159 --> 00:26:35,027
.. ربما قضيت وقتاً في السجن مرة

583
00:26:35,094 --> 00:26:36,293
. أو اثنتين

584
00:26:36,360 --> 00:26:37,793
جناية مكررة ؟

585
00:26:37,860 --> 00:26:40,293
المرة الأولى ، قبض علي
. بتهمة هوية مزورة

586
00:26:40,360 --> 00:26:41,760
زعماً" ، لم توثق أبداُ"

587
00:26:41,827 --> 00:26:43,360
صحيح ، والمرة الثانية ؟

588
00:26:43,426 --> 00:26:47,293
المرة الثانية ، يزعمون أنني ركضت
. عارية بداخل الجامعة

589
00:26:47,360 --> 00:26:49,027
. "سيدة "بدلة

590
00:26:49,094 --> 00:26:50,827
لقد كانت أيام الجامعة ، كنت أفقد عقلي أحياناً

591
00:26:50,893 --> 00:26:52,426
هل يعلم زوجك بأمرها ؟

592
00:26:52,493 --> 00:26:54,060
ربما يعلم بأمر واحدة منهما ؟

593
00:26:54,126 --> 00:26:55,693
. سأدعك تحزر أي واحدة يعلم بأمرها

594
00:26:57,094 --> 00:27:00,660
، حسناً ، أخبرني بأمر (دي لوكا) هذا
. الذي سيلتقي به زوجي

595
00:27:00,727 --> 00:27:01,860
. إنه قاتل

596
00:27:01,927 --> 00:27:05,760
لقد كنت في 12 ، ولايمكنني غير أن أتصور
. ماذا يمكن أن يفعلوا بي لو سنحت لهم الفرصة

597
00:27:05,927 --> 00:27:09,360
. "لهذا السبب رحلت عن "ديترويت
. وغيرت اسمي

598
00:27:10,693 --> 00:27:12,627
. "جين"

599
00:27:12,693 --> 00:27:14,960
إذن ، فقد استمريت في الهرب
من (دي لوكا) ؟

600
00:27:15,027 --> 00:27:16,860
أعني ، هل فكرت بمواجهته ؟

601
00:27:16,927 --> 00:27:19,159
بأن نضع حدًّا لهذ الكراهية للأبد ؟

602
00:27:19,226 --> 00:27:20,326
. نعم

603
00:27:20,393 --> 00:27:22,426
. لم أفكر بذلك

604
00:27:22,493 --> 00:27:24,593
ولكنهم الآن يهددون أشخاصاً
. أهتم لأمرهم

605
00:27:24,660 --> 00:27:26,793
إن كان يجب على أي أحدٍ
، (أن يتلقى رصاصة من (ديلوكا

606
00:27:26,860 --> 00:27:27,994
. فيجب أن أكون أنا

607
00:27:31,226 --> 00:27:32,460
هل فاتني شيء ؟

608
00:27:32,526 --> 00:27:34,193
هل قام بحرق السرير ؟

609
00:27:34,259 --> 00:27:36,326
، كلا ، كلا
. لقد كان عاقلاً

610
00:27:37,660 --> 00:27:40,259
. سأذهب الآن

611
00:27:40,326 --> 00:27:42,660
، (يا (إيليزابيث

612
00:27:42,727 --> 00:27:45,393
. سيكون (بيتر) بخير

613
00:27:45,460 --> 00:27:48,560
. نعم ، أعلم ذلك

614
00:27:48,627 --> 00:27:50,360
. إلى اللقاء ، سأتصل بك

615
00:27:53,893 --> 00:27:56,460
. أريد شمّاماً طازجاً

616
00:28:00,960 --> 00:28:03,460
. سيد (أوليري) ، سررت بحضورك

617
00:28:03,526 --> 00:28:04,960
. لقد تم غلق مكاني الاعتيادي

618
00:28:05,027 --> 00:28:06,159
. ياللأسف

619
00:28:06,226 --> 00:28:09,126
. يجب أن نتفقد حقيبتك

620
00:28:18,426 --> 00:28:20,193
. سيريك مساعدي المكان

621
00:28:20,259 --> 00:28:23,693
. احظ بوقتٍ ممتع

622
00:28:23,760 --> 00:28:25,493
. إذن ، أخبرني بالأمر

623
00:28:25,560 --> 00:28:29,426
لقد ثبتّ برنامجاً في الحاسب الرئيسي
. وظيفته تأخير بث كل سباق

624
00:28:29,493 --> 00:28:31,560
سنحصل على نتائج السباق
. قبل رئيسي بثلاث دقائق

625
00:28:31,627 --> 00:28:34,027
. تعطينا نافذة صغيرة ، لنضع رهاننا

626
00:28:36,060 --> 00:28:37,827
. سيدرك بعدها بان بث السباق متأخر

627
00:28:37,893 --> 00:28:40,360
نعم ، لهذا السبب يجب أن نضرب
. بقوة وبسرعة ، إن أردنا فعلها

628
00:28:42,027 --> 00:28:45,193
. سيتقدم "ديسكتوب دان" في الأمتار الأخيرة

629
00:28:45,259 --> 00:28:47,360
، تورنكوت جيني" في الصدارة"

630
00:28:47,426 --> 00:28:49,860
و "جاك توب هوت" بالقرب
. "من "ديسكتوب دان

631
00:28:49,927 --> 00:28:52,159
. ويتقد "ديسكتوب دان" من الداخل

632
00:28:52,226 --> 00:28:53,293
. لا يزال "تورنكوت جيني" في الصدارة

633
00:28:53,360 --> 00:28:55,226
. "ولكن هاهو "ديسكتوب دان

634
00:28:55,293 --> 00:28:57,326
، هاهم على بعد مسافة قصيرة
. والآن بجانب بعضهما

635
00:28:57,393 --> 00:28:59,994
. "ويفوز "ديسكتوب دان

636
00:29:01,493 --> 00:29:02,660
. "المركز الثاني لـ "تورنكوت جيني

637
00:29:02,727 --> 00:29:07,094
، "سيفوز "هاتشي" في سباق بحيرة "فينجر
. ويأتي بعده "بوينسيديا" في المركز الثاني

638
00:29:07,159 --> 00:29:10,126
لو راهنت بتسلسل الأول والثاني بـ20 ألفاً
. ستتضاعف إلى 600 ألف دولار

639
00:29:10,193 --> 00:29:12,426
، خمس سباقات متبقية
هل أنت معي ؟

640
00:29:20,426 --> 00:29:24,426
، "السبقا السابع ، "بحيرة "فينجر
. رهان تسلسلي

641
00:29:24,493 --> 00:29:27,460
. "الفائز ، "هاتشي
. "والمركز الثاني ، "بوينسيديا

642
00:29:27,526 --> 00:29:28,593
... رهان

643
00:29:30,994 --> 00:29:34,593
. رهان خمسة آلاف دولار

644
00:29:38,960 --> 00:29:41,027
. لقد أغلقت كل الرهانات

645
00:29:48,627 --> 00:29:50,526
. خمسة آلاف حد الرهان الأدنى

646
00:29:50,593 --> 00:29:52,893
. لديك أكثر من ذلك

647
00:29:52,960 --> 00:29:55,493
الهادي والثابت ، هو من يربح السباق
صحيح ، ياصبي ؟

648
00:29:57,994 --> 00:30:00,460
. وها قد بدأوا

649
00:30:06,159 --> 00:30:07,593
أي شيء عن ، السيد (جيفريز) ؟

650
00:30:07,660 --> 00:30:11,660
لدينا عملاء يتفقدون معبر الحرية
. بإستمرار ، لاشيء حتى الآن

651
00:30:11,727 --> 00:30:14,560
. لقد تأخر شمّامي

652
00:30:14,627 --> 00:30:17,660
نعم ، لدينا أمور تشغلنا ، أعظم
. من القلق بشأن جدول إطعامك

653
00:30:17,727 --> 00:30:19,360
. أحتاج إلى فترة راحتي في الظهر

654
00:30:19,426 --> 00:30:21,094
لا أستطيع النوم من غير
. أن آكل شمّاماً

655
00:30:21,159 --> 00:30:23,094
. إذن لا تنم

656
00:30:23,159 --> 00:30:24,293
. أرجو أن يكون ذلك شمّامك

657
00:30:25,860 --> 00:30:27,126
. مرحباً -
. مرحباً -

658
00:30:27,193 --> 00:30:28,693
. متأسف على تأخري

659
00:30:28,760 --> 00:30:30,293
، أول محلين لم يكن لديهم الشمام
.. لذا

660
00:30:30,360 --> 00:30:31,994
. حبّاً لله ، أريد قهوة

661
00:30:32,060 --> 00:30:34,460
دورك في المراقبة ، هل ستتكفل به ؟ -
. نعم ، سيدتي -

662
00:30:34,526 --> 00:30:36,460
. تعقل

663
00:30:36,526 --> 00:30:39,393
. بالتأكيد ، سيدتي القائدة

664
00:30:42,060 --> 00:30:43,393
. لقد حان موعد غفوتي

665
00:30:56,593 --> 00:31:01,493
. إنه نداء التزاوج للحوت الأبيض
. تساعدنيلكي أنام قرير العين

666
00:31:01,560 --> 00:31:03,994
. شكراص على المعلومات

667
00:31:51,760 --> 00:31:53,060
. (ها أنا قادم يا (بيتر

668
00:31:53,126 --> 00:31:55,226
، تمنّ لي الحظ
. يا شمّامي

669
00:32:05,609 --> 00:32:08,775
لقد مر وقت طويل على
. إجرائي للقاء سري

670
00:32:08,842 --> 00:32:11,675
. هاهي الأشياء التي طلبتها

671
00:32:11,742 --> 00:32:13,766
. (إنك منارة في وسط العاصفة ، يا (جين

672
00:32:13,812 --> 00:32:16,146
، بالتأكيد أنا كذلك
كيف هربت ؟

673
00:32:16,213 --> 00:32:19,946
. لنقل أنني استخدمت رأسي
. بل نسخة طبق الأصل من رأسي

674
00:32:20,013 --> 00:32:22,680
. أعتقد أنه يمكنني تأخيرهم والتقدم عليهم

675
00:32:22,747 --> 00:32:24,546
. حسناً  - أراك لاحقاً ، ياعزيزتي -
. حسناً ،  - نعم

676
00:32:32,846 --> 00:32:34,580
. لا زلت مضطجعاً ، أيها العميل

677
00:32:34,990 --> 00:32:36,612
. أنه مزعج وهو نائم أيضاً

678
00:32:40,413 --> 00:32:42,828
ويأتي "راينكولد جيم" على بعد
. ثلاثة أطوال ونصف

679
00:32:42,948 --> 00:32:46,846
، "يتبعه "صديقي الحميم السابق
. "و "الأحمق جولد هولدر

680
00:32:48,680 --> 00:32:49,812
. أربع رهانات متتالية

681
00:32:49,879 --> 00:32:51,979
. "لابد أنه حظ "الأيرلندي

682
00:32:52,046 --> 00:32:54,892
بالتأكيد ، أعتقد بأنني
. سأضع خمسة آلاف أخرى

683
00:32:56,846 --> 00:32:58,779
. لايزال (أوليري) يراهن بالحد الأدنى

684
00:32:58,846 --> 00:33:00,713
هل يمكنك لومه ؟
. غنه إنسان حذر

685
00:33:08,079 --> 00:33:09,513
. بقي سباق واحد

686
00:33:09,580 --> 00:33:12,946
، إن لم يراهن (أوليري)رهاناً كبيراً
سيخسر "المكتب الفيدرالي" 100 ألف

687
00:33:13,013 --> 00:33:14,480
، لن يكون (دي لوكا) سعيداً بالأمر

688
00:33:14,546 --> 00:33:16,179
. ولن يكون (موزي) بأمان أبداً

689
00:33:17,946 --> 00:33:19,979
... سأتحدث مع (أوليري) لأرى إن كان -
. أنت مطرود -

690
00:33:20,046 --> 00:33:21,879
ماذا ؟ -
. علنياً -

691
00:33:21,946 --> 00:33:23,647
. من قبلي ، الآن

692
00:33:25,246 --> 00:33:29,446
اسمع ، لا أعرف من يسرق المال
. من السجلات ، ولكنه ليس أنا

693
00:33:29,513 --> 00:33:30,480
. كلا ، أنت من فعلها
. أنت من فعلها

694
00:33:30,546 --> 00:33:31,946
أتعلم ماذا ؟

695
00:33:32,013 --> 00:33:34,546
تعال إلى هنا ، حسناً ؟
.. أنت

696
00:33:34,613 --> 00:33:37,346
لقد كنت مشكلة من اليوم الذي
. بدأت تعمل في لدي

697
00:33:37,413 --> 00:33:41,146
، مع ابتسامتك اللامعة
. وقبعاتك الصغيرة المزعجة

698
00:33:41,213 --> 00:33:42,513
. لقد أحببت قبعاتي

699
00:33:42,580 --> 00:33:43,779
. بالتأكيد نعم

700
00:33:43,846 --> 00:33:46,513
. حسناً ، أنت المتمرد
لاتفعل ما أطلبه منك

701
00:33:46,580 --> 00:33:51,380
، وكل مرة أدير فيها ظهري
. تذهب وتفعل الله أعلم ماذا تفعل

702
00:33:54,246 --> 00:33:55,680
. أنا آسف ، ياجماعة ، أنا آسف

703
00:33:55,747 --> 00:33:59,546
، أتعلم ، أيها الجاحد
. لقد كنت أحمي ظهرك من اليوم الأول

704
00:33:59,613 --> 00:34:03,280
، وعندما يحدث أي شيء خاطئ
. أنا أول من يتلقى الملامة

705
00:34:03,346 --> 00:34:04,580
. هذا لأنك محتال

706
00:34:04,647 --> 00:34:07,546
، هذا ما أنت عليه
. وماستكون عليه للأبد

707
00:34:07,613 --> 00:34:09,647
، كلا ، كلا ، كلا
. اسمع ، اسمع

708
00:34:09,713 --> 00:34:11,747
، أنت مطرود
. ابتعد عن ناظري

709
00:34:11,812 --> 00:34:13,046
. أتعلم ، يسرني ذلك -
. جيد -

710
00:34:13,113 --> 00:34:15,046
وفيالمرة القادمة التي تكون
.. زوجتك الجميلة وحدها

711
00:34:16,346 --> 00:34:18,280
. أخبرها بأن تتصل بي

712
00:34:19,846 --> 00:34:20,913
، أنت تعرف رقمي

713
00:34:21,380 --> 00:34:22,846
هذه هي ؟
هل ستخرج من هنا ؟

714
00:34:22,912 --> 00:34:25,079
ماكان كل ذلك ؟ -
. شاهد -

715
00:34:25,146 --> 00:34:26,246
. لقد سمعت الرجل ، لقد انتهى عملي هنا

716
00:34:26,313 --> 00:34:27,480
. لقد تبقى سباق واحد

717
00:34:27,546 --> 00:34:28,779
. يمكنني أن أقضي على هذا الرجل من دونك

718
00:34:28,846 --> 00:34:31,346
لا يمكنك أن تقضي على هذا الرجل
. بالحد الأدنى من الرهان

719
00:34:31,413 --> 00:34:33,046
. حسناً ، حسناً ، سأراهن بالكل

720
00:34:33,113 --> 00:34:34,213
. فات الأوان

721
00:34:34,280 --> 00:34:36,779
. سأقتطع لك 30 في المئة

722
00:34:40,747 --> 00:34:42,713
. حسناً

723
00:34:42,779 --> 00:34:45,046
. "السباق التاسع ، "ساراتوجا

724
00:34:45,113 --> 00:34:46,912
ثمان مائة ألف دولار
. "والفائز "سافرو شايم

725
00:34:46,979 --> 00:34:48,280
. نعم سيدي

726
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
. إنني نائمٌ هنا

727
00:35:15,647 --> 00:35:17,912
. (أيتها العميلة (باريجان

728
00:35:21,313 --> 00:35:22,812
. (اللعنة ، يا (موزي

729
00:35:29,513 --> 00:35:30,946
، (مرجباً ، يا (دايانا
هل كل شيء على مايرام ؟

730
00:35:31,013 --> 00:35:33,146
. لقد قام (موزي) بخداعنا -
هل هرب ؟ -

731
00:35:33,213 --> 00:35:34,446
. كلا ، هذا ليس أسوأ شيء

732
00:35:34,660 --> 00:35:37,100
(سأقابل (ديلوكا
"في ضفة "ماركت
تحت الجسر


! أسرعوا

733
00:35:37,346 --> 00:35:38,879
، سافرو شايم" في المقدمة"

734
00:35:38,946 --> 00:35:41,480
ولكن يتقدم من الخارج
. "أمازون إيدي"

735
00:35:41,546 --> 00:35:44,513
. "يتصدر الآن "أمازون إيدي

736
00:35:44,580 --> 00:35:46,812
. أعتقد أنه حان الوقت لكي تذهب

737
00:35:46,879 --> 00:35:48,380
. اخبر (دي لوكا) بأنني مستعد

738
00:35:48,446 --> 00:35:50,480
. عملٌ جيد
. سينتظرك

739
00:35:50,546 --> 00:35:52,812
. والآن على بعد طولين

740
00:35:52,879 --> 00:35:54,513
يحاول "سافرو شايم" بأقصى
. مالديه لكي يتقدم

741
00:35:54,580 --> 00:35:55,946
. ولكنه قد فات الأوان على ذلك

742
00:35:56,013 --> 00:35:57,013
. "الفائز "أمازون إيدي

743
00:35:57,079 --> 00:35:58,480
. كلا

744
00:35:58,546 --> 00:36:00,580
. لقد تم خداعي

745
00:36:00,647 --> 00:36:02,779
. كل هذا الأمر كان خداعاً

746
00:36:02,846 --> 00:36:04,079
. أنت من فعل ذلك -
ماذا ؟ -

747
00:36:04,146 --> 00:36:05,580
هل هناك مشكلة ؟ -
. نعم هناك مشكلة -

748
00:36:05,647 --> 00:36:07,846
لقد أرسل رجله لكي يقنعني
. بالقدوم إلى هنا للحصول على مالي وربحي

749
00:36:07,912 --> 00:36:08,879
. لا أعلم عن ماذا تتحدث

750
00:36:08,946 --> 00:36:10,346
. بالتأكيد تعلم

751
00:36:10,413 --> 00:36:11,513
. أنت تعرف من أكون

752
00:36:11,580 --> 00:36:13,413
وأنت تعرف ما أنا قادر على فعله ، حسناً ؟

753
00:36:13,480 --> 00:36:14,812
.. لذا أخبر مساعدك

754
00:36:14,879 --> 00:36:17,713
، إن مساعدي محتال من الدرجة الأولى
. لهذا السبب طردته

755
00:36:17,779 --> 00:36:20,046
لذا اسمع ، لا أريد أن أسبب
. ضجة أخرى هنا

756
00:36:20,113 --> 00:36:25,079
، ماذا عن لو أعطيتك مالك الذي دخلت به
تخرج من هنا ، ونصبح متعادلين ؟

757
00:36:33,912 --> 00:36:36,213
هل هدأت من (أوليري) ؟

758
00:36:36,280 --> 00:36:37,613
. لقد انطلت عليه

759
00:36:37,680 --> 00:36:39,713
. إن (جونز) يحرسه ونقوده في الخلف

760
00:36:39,779 --> 00:36:40,979
. هذه مشكلة واحدة انتهت

761
00:36:41,046 --> 00:36:42,879
هل لدينا مشكلة أخرى ؟ -
. نعم -

762
00:37:00,813 --> 00:37:01,812
. لقد وصلتني رسالتك

763
00:37:01,879 --> 00:37:04,213
يستحسن أن يكون لديك
. سبب مقنع لتغيير مكان اللقاء

764
00:37:04,280 --> 00:37:07,613
، مثلما يلمح لقبي
. "بأنني من محبي "جسور الأسنان

765
00:37:07,680 --> 00:37:09,680
. لا أملك الوقت للألعاب
. (سلمني مال (أوليري

766
00:37:13,513 --> 00:37:15,013
. فرانك دي لوكا) الإبن)

767
00:37:15,079 --> 00:37:16,480
، القتينا مرة أخرى
. (مر وقت طويل ، يا (فرانكي

768
00:37:16,546 --> 00:37:17,812
ومن تكون أنت ؟

769
00:37:17,879 --> 00:37:21,280
أنا الرجل الذي قضى والدك
. ثلاثين سنة يبحث عنه

770
00:37:23,213 --> 00:37:25,779
. أنا "طبيب أسنان (ديترويت)" الحقيقي

771
00:37:32,762 --> 00:37:34,328
وحدة التدخل السريع ، لاتزال
. على بعد خمسة دقائق

772
00:37:34,395 --> 00:37:36,946
. أريد تطويق الجسر

773
00:37:37,066 --> 00:37:38,529
مالذي يفكر به (موزي) ؟

774
00:37:38,595 --> 00:37:39,529
. ولا فكرة

775
00:37:40,929 --> 00:37:42,862
حسناً ، وماذا عن الرجل الذي
... كان في ذلك اللقاء قبل يومين

776
00:37:42,929 --> 00:37:43,996
. يعمل لدي

777
00:37:44,062 --> 00:37:46,096
. أنا الرجل الذي احتال على والدك

778
00:37:46,163 --> 00:37:48,196
."ليست خرافة ، أسطورة "ديتروت -
يارفاق ، يارفاق -

779
00:37:48,263 --> 00:37:50,608
. ينتهي الأمر هنا ، اليوم ، في هذا الشارع

780
00:37:50,728 --> 00:37:52,595
حقاً ، من تكون بحق الجحيم ؟

781
00:37:52,662 --> 00:37:54,029
. "عام 1981 ، منطقة "بارك

782
00:37:54,096 --> 00:37:56,996
لقد ألقيت ببسكويت اللآيسكريم
. الخاص بي إلى الأرض

783
00:37:57,062 --> 00:37:59,428
حقاً ؟ كان هذا أنت ؟

784
00:37:59,495 --> 00:38:01,362
أنت من جعل أبي أضحوكة ؟

785
00:38:01,428 --> 00:38:03,362
. وكان والدك يعشق النزاعات الدموية

786
00:38:03,428 --> 00:38:05,428
. وانتهى به الحال في القبر بسببها

787
00:38:05,495 --> 00:38:07,495
، ومع ذلك ، ها أنت ذا
. تفعل الشيء نفسه

788
00:38:07,562 --> 00:38:09,462
اعتقدت ، بأنك كنت تريد
. أن تكون رئيس نفسك ، أيها الإبن

789
00:38:10,862 --> 00:38:12,163
. لا يمكننا اقتناص (دي لوكا) من هنا

790
00:38:12,229 --> 00:38:13,462
هل يجب أن نتدخل ؟

791
00:38:13,529 --> 00:38:15,062
. لا نملك أي شيء ضده

792
00:38:15,129 --> 00:38:17,395
. إلا في حال التقط (دي لوكا) تلك الحقيبة

793
00:38:17,462 --> 00:38:19,428
أهذا مال (أوليري) ؟ -
. نعم -

794
00:38:19,495 --> 00:38:21,762
. ولكننا نعلم بأنه ليس بشأن المال

795
00:38:21,829 --> 00:38:24,662
، إنه بشأن القضاء علي
. ولكن الأمر لم ينجح

796
00:38:24,729 --> 00:38:26,562
. يمكنني التكفل بذلك الآن

797
00:38:26,629 --> 00:38:27,996
. نعم ، يمكنك ذلك

798
00:38:28,062 --> 00:38:30,295
. (هيا ، يا (موز
. سلمه الحقيبة

799
00:38:30,362 --> 00:38:34,229
، وبعدها يلاحقك أفراد عصابتي
. وأفراد عصابتك يلاحقون أفراد عصابتي

800
00:38:34,295 --> 00:38:35,495
أترى أين يتجه الأمر ؟

801
00:38:37,062 --> 00:38:39,129
مالذي يفعله (موزي) بحق الجحيم ؟

802
00:38:39,196 --> 00:38:40,695
. يخوض حربه بنفسه

803
00:38:40,762 --> 00:38:41,796
. يمكننا إنهاء الأمر

804
00:38:41,862 --> 00:38:43,495
. يمكنك أن ترحل الآن

805
00:38:43,562 --> 00:38:45,562
. ولايمكن "لأصحاب البدلات" المساس بك

806
00:38:45,629 --> 00:38:47,362
مالذي تعنيه ، "بأصحاب البدلات" ؟
هل تتحدث عن "الفيدراليين" ؟

807
00:38:47,428 --> 00:38:51,163
نعم ، ولكنك تعرفهم على أنهم
. متحدثي الرسمي ، ورئيسه

808
00:38:51,229 --> 00:38:52,495
هل بلغت علي ؟

809
00:38:52,562 --> 00:38:55,328
هل بلغت علي ، أيها المراوغ ؟

810
00:38:55,395 --> 00:38:58,062
لقد تمت خيانة شخصٍ هنا ؟

811
00:38:58,129 --> 00:38:59,896
يجب أن نندهش جميعاً

812
00:38:59,962 --> 00:39:01,229
. هذا مايحدث

813
00:39:01,295 --> 00:39:02,662
. سألتفت الآن وأذهب بعيداً

814
00:39:02,729 --> 00:39:04,495
، يمكنك أن تكون ذكياً
. وتفعل الشيء نفسه

815
00:39:04,562 --> 00:39:06,562
أو يمكن أن تقترف نفس
الخطأ الذي اقترفه والدك

816
00:39:08,062 --> 00:39:10,862
. إنه قرارك

817
00:39:10,929 --> 00:39:13,029
!.. التقطها
!.. التقطها

818
00:39:23,328 --> 00:39:25,796
كان والدي ليريدها
. بهذه الطريقة

819
00:39:25,862 --> 00:39:27,328
. "مكتب المباحث الفيدرالي"

820
00:39:27,395 --> 00:39:29,395
. ألقِ سلاحك
. ألقِ سلاحك

821
00:39:29,462 --> 00:39:31,163
. ألقِ سلاحك

822
00:39:31,229 --> 00:39:32,362
. "مكتب المباحث الفيدرالي"

823
00:39:33,862 --> 00:39:35,129
!.. ألقه ، ألقه
. ألقه ، مكانك

824
00:39:35,196 --> 00:39:36,462
. ألقِ سلاحك

825
00:39:41,428 --> 00:39:43,662
والآن قبضت عليك بتهمة
. الابتزاز ، ومحاولة القتل

826
00:39:43,729 --> 00:39:45,362
. كان يجب أن تستمع إليه

827
00:39:47,163 --> 00:39:48,462
. (أتمنى بأنه يستحق كل ذلك ، يا (دي لوكا

828
00:39:52,462 --> 00:39:54,362
. أرجوك لا تخدعني مرة أخرى

829
00:39:54,428 --> 00:39:56,029
ماهي علتك ؟

830
00:39:56,096 --> 00:39:57,829
. كان يجب عليك أن تتركني أتكفل بالأمر

831
00:39:57,896 --> 00:40:00,929
، إن (دي لوكا) مسلحٌ دائماً
. وهو جيدٌ أيضاً

832
00:40:00,996 --> 00:40:02,395
. بوحدة التدخل أو لا

833
00:40:02,462 --> 00:40:04,263
. "كان يمكن أن يقتل ، أيها "البدلة

834
00:40:04,328 --> 00:40:06,129
وماذا لو لم نظهر هنا ؟ -
. كنت أعلم بأنكم ستظهرون -

835
00:40:08,362 --> 00:40:09,395
. (شكراً لك ، يا (بيتر

836
00:40:11,729 --> 00:40:15,295
هل جربتم آيسكريم بنكهة العلك ، يارفاق ؟

837
00:40:24,295 --> 00:40:26,562
.. مرحباً

838
00:40:26,629 --> 00:40:28,229
. "لقد حصلت على أشيائك من "الفيدراليين

839
00:40:28,295 --> 00:40:30,263
. "نعم ، كاملة ، مع جرثومة "فيدرالية

840
00:40:32,163 --> 00:40:34,495
هل أنت بخير ، يا (موز) ؟

841
00:40:34,562 --> 00:40:36,196
. أعلم مدى صعوبة التخلي عن كل شيء

842
00:40:36,263 --> 00:40:37,796
، لم أستطع فعلها

843
00:40:37,862 --> 00:40:39,395
لقد أبقيت أشياء تذكرني
. بـ (جيفريز) معي

844
00:40:39,462 --> 00:40:42,096
. وأنا أعرف بأنني محظوظ لفعلي ذلك

845
00:40:42,163 --> 00:40:45,295
. وأعرف أيضاً علاقتك بالفيدراليين

846
00:40:45,362 --> 00:40:47,395
. ولكن هذه ليست هويتنا

847
00:40:47,462 --> 00:40:50,562
. عندما نتمكن من بيع قطعنا الفنية

848
00:40:50,629 --> 00:40:52,096
. يجب أن نتذكر ذلك حقاً

849
00:40:52,163 --> 00:40:53,829
مالذي تقوله ؟

850
00:40:55,862 --> 00:40:59,896
. (أنت و (بيتر

851
00:40:59,962 --> 00:41:02,129
. استمتع بها طالما هي عندك

852
00:41:05,495 --> 00:41:08,495
. أتمنى أن لا تمانع ، لقد أحضرت صديقاً معي

853
00:41:08,562 --> 00:41:10,562
سيد (جيفريز) ؟

854
00:41:10,629 --> 00:41:12,762
. أنت بخير

855
00:41:14,295 --> 00:41:17,062
لقد وجدني أصدقائك
.الفيدراليون" عند سيدة الحرية"

856
00:41:17,129 --> 00:41:18,495
. إنني سعيد بأنك فهمت أدلتي

857
00:41:18,562 --> 00:41:21,829
. "لقد أخبرتك ، يا "بدلة

858
00:41:21,896 --> 00:41:23,229
. لم تتغير أبداً

859
00:41:23,295 --> 00:41:25,229
. ماعدا أن هناك ميزة في الأعلى

860
00:41:25,295 --> 00:41:28,096
. هذا العجوز ، لديه نوع قاسٍ من المزاح

861
00:41:28,163 --> 00:41:29,929
كيف هي الأمور في دار الأيتام ؟

862
00:41:29,996 --> 00:41:31,529
، أعلم بأن تبرعي ليس كثيراً
... ولكن

863
00:41:31,595 --> 00:41:32,629
. لقد كان كافياً

864
00:41:32,695 --> 00:41:36,428
العمل المؤثر ولوكان صغيراً أفضل
. بكثير من النية بفعله

865
00:41:36,495 --> 00:41:37,629
. "دوكيت"

866
00:41:37,695 --> 00:41:40,129
. الأعمال الصغير هي بذرة الأعمال الكبيرة

867
00:41:40,196 --> 00:41:42,896
. "تيمبل"
. الأعمال إنما هي بلاغة

868
00:41:42,962 --> 00:41:44,362
. "شيكسبير"

869
00:41:44,428 --> 00:41:48,996
. البلاغة الخاطئة هي المبالغة
. أما البالغة الصحيحية فهي التركيز

870
00:41:49,062 --> 00:41:50,896
. "آلجر"
. جيدة جداً

871
00:41:50,962 --> 00:41:52,796
هل هم حقاً يقتبسون مقالات شهيرة ؟ -
. نعم -

872
00:41:52,862 --> 00:41:54,996
. يا إلهي

873
00:41:55,062 --> 00:41:56,729
هل هذا "موزارت" ؟

874
00:41:58,428 --> 00:42:01,328
لقد أحب هذا الدب ، ولم يستطع
. نطق اسمه ، رغم ذلك

875
00:42:01,395 --> 00:42:03,029
. "استمر بمناداته ، "موزي

876
00:42:10,629 --> 00:42:12,196
. ذلك العاطفي

877
00:42:12,263 --> 00:42:13,629
. نعم

878
00:42:13,695 --> 00:42:15,096
. (لا أستطيع تصديق (موزي

879
00:42:15,163 --> 00:42:17,428
لقد أبقى على أشياء تذكره
. بـ (جيفريز) ، بعد كل هذه السنين

880
00:42:17,495 --> 00:42:19,762
. "أحياناً يصعب عليك قول "وداعاً

881
00:42:21,662 --> 00:42:27,312
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">~ Hasan Alsawadi ~</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

882
00:42:27,762 --> 00:42:37,312
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

