1
00:00:04,493 --> 00:00:06,151
. إختر بطاقة
. أيّ بطاقة

2
00:00:06,271 --> 00:00:08,398
وماعلاقة هذا بقضية احتيال الملكية ؟

3
00:00:08,518 --> 00:00:10,646
. "ستفهم كل شيء ، قبل أن أقول "تا دا

4
00:00:10,766 --> 00:00:12,126
. إختر وثيقة

5
00:00:13,050 --> 00:00:14,006
والآن ماذا ؟

6
00:00:14,053 --> 00:00:16,810
الآن سآخذ هذه الوثائق 51 ، وأكتشف
. أي واحدة أخذت

7
00:00:17,030 --> 00:00:18,720
. إنه ليس سحراً ، بل حساباً

8
00:00:18,884 --> 00:00:22,651
نبحث في تقارير الشركة ، ونقارنها مع تقارير
. سماسرة العقار ، ونكتشف أي واحدة مفقودة

9
00:00:22,717 --> 00:00:23,617
. "تا دا"

10
00:00:23,684 --> 00:00:24,546
. عملٌ جيد

11
00:00:24,666 --> 00:00:27,151
، ولكن هذه قضية أخرى
. نحتاج إلى حلها

12
00:00:27,218 --> 00:00:29,051
. (سيلينا توماس)

13
00:00:29,118 --> 00:00:29,851
من تكون ؟

14
00:00:29,918 --> 00:00:33,450
. مخصصة في سلسلة من الزيجات
. تتزوج رجالاً أثرياء قبل أن يموتوا مباشرة

15
00:00:33,517 --> 00:00:34,517
. "أرملة سوادء"

16
00:00:34,584 --> 00:00:35,884
. يمكن أن تكون كذلك

17
00:00:35,951 --> 00:00:37,517
. لديها أربعة أزواج أثرياء متوفين

18
00:00:37,584 --> 00:00:38,951
. إنها تقوم بالتجول

19
00:00:39,018 --> 00:00:41,717
. "والآن أخيرة تقوم بجولة في "نيويورك

20
00:00:41,784 --> 00:00:43,118
. بالتأكيد أنها ملكة القلوب

21
00:00:43,185 --> 00:00:44,151
. أمرٌ لطيف

22
00:00:44,218 --> 00:00:45,151
أعجبك ذلك ؟

23
00:00:45,218 --> 00:00:46,417
. (تحرك ، يا (كوبيرفيلد

24
00:00:46,484 --> 00:00:51,551
. حددت أسباب وفاتهم على أنها طبيعية ، سكتة قلبية
.  انسداد في الوعاء الدموي ، حادث غوص

25
00:00:51,617 --> 00:00:53,185
وماذا عن الرجل الرابع ؟

26
00:00:53,251 --> 00:00:55,651
، "إننا ننتظر من مكتب "لوس أنجلوس
. لكي يرسل لنا تقريرهم

27
00:00:55,717 --> 00:00:57,517
. أربعة أزواج ، وأربعة جثث

28
00:00:57,584 --> 00:01:00,185
، إننا نشك في أنها تقتلهم
. ولكننا لا نعرف لماذا

29
00:01:00,251 --> 00:01:02,084
لم يتركوا لها نقودهم ؟

30
00:01:02,151 --> 00:01:03,651
. كلا ، هذا ماكنت ستتوقعه

31
00:01:03,717 --> 00:01:05,717
. ولكنها لا تجمع أياً من مكاسب التأمين

32
00:01:05,784 --> 00:01:07,350
. لقد علّمنا اسمها على هذه

33
00:01:07,417 --> 00:01:12,185
إنها ورقة تقديم لمزاد مجتمع
. مليونيري "مانهاتن" العزاب

34
00:01:12,251 --> 00:01:14,984
، إن كانت ستتواج في هذا المزاد
. كذلك نحن

35
00:01:15,051 --> 00:01:17,517
لدى النادي ثلاثة أماكن
. خالية لرجال مؤهلين

36
00:01:17,584 --> 00:01:19,517
وهذا يعني أنني أحتاج
. إلى ثلاثة متطوعين

37
00:01:19,584 --> 00:01:21,051
. (ارفع يدك ، يا (نيل

38
00:01:21,118 --> 00:01:23,317
هل يجب علي ذلك ؟ -
. نعم -

39
00:01:23,384 --> 00:01:25,751
. هاهو أعزبنا المحظوظ الأول

40
00:01:25,818 --> 00:01:27,350
. بربكم

41
00:01:27,417 --> 00:01:30,185
. سنخلق لكم هوياتٍ لاتقاوم يارفاق

42
00:01:30,251 --> 00:01:33,551
نعم ، ولنأمل بأنها لن تقتل
. آخر ألعابها الذكورية قبل أن نجد المال

43
00:01:33,617 --> 00:01:34,551
. هذه يد مرفوعة

44
00:01:34,617 --> 00:01:35,684
. جونز) ، رقم اثنان)

45
00:01:35,751 --> 00:01:37,417
... كلا ، يا (ببيتر) ، لم أقم -
. تبقى واحدٌ فقط -

46
00:01:37,484 --> 00:01:38,784
. بربكم ، إنه تخفٍ وحسب

47
00:01:38,851 --> 00:01:40,051
من الرقم ثلاثة ؟

48
00:01:40,118 --> 00:01:42,084
ماذا عنك ، يا (بيتر) ؟

49
00:01:42,151 --> 00:01:43,984
أعني ، بأنك تبدو
من النوع الذي يتزوج ، صحيح ؟

50
00:01:44,051 --> 00:01:45,617
. أنا متزوج

51
00:01:45,684 --> 00:01:46,984
. إنه تخفٍ وحسب

52
00:01:47,051 --> 00:01:48,984
. سيكون رائعاً لو نوعت لها

53
00:01:49,051 --> 00:01:50,251
، إلا في حال
. يا رفاق ، يارفاق

54
00:01:50,317 --> 00:01:51,317
، إلا في حال ، تعلم
. بأنك تحتاج إلى إذن بذلك

55
00:01:52,417 --> 00:01:54,384
، لا أحتاج إلى ، لا أحتاج
... كلا

56
00:01:54,450 --> 00:01:56,751
، حسناً ، لا بأس
. سأفعلها

57
00:01:56,818 --> 00:01:57,717
. حسناً

58
00:01:57,784 --> 00:01:58,717
. لنعد الأمر

59
00:02:01,417 --> 00:02:02,459
هل أنت خائف من إخبار (إيلزابيث) ؟

60
00:02:02,579 --> 00:02:03,903
. بل مرتعب

61
00:02:10,218 --> 00:02:12,169
. دوري في المهمة بسيط

62
00:02:12,289 --> 00:02:13,468
. صحيح

63
00:02:13,865 --> 00:02:15,533
. ستلعب دور الرجل رقم اثنان

64
00:02:15,653 --> 00:02:16,820
... ستقوم بالمغازلة

65
00:02:16,887 --> 00:02:18,254
، أتحدث
. سأتحدث معهنّ

66
00:02:18,319 --> 00:02:20,971
وبعدها ستصعد إلى المنصة
. بينما يزايد عليك النسوة

67
00:02:21,091 --> 00:02:24,400
يا (إيل) ، إن فرصي لكي يتم اختياري
.. ضئيلة بين (نيل) و

68
00:02:24,520 --> 00:02:25,276
. انتظر ، تمهل

69
00:02:25,396 --> 00:02:27,346
. فرصك ليست ضئيلة

70
00:02:27,466 --> 00:02:28,747
. انظر إلى نفسك ، ياعزيزي

71
00:02:30,154 --> 00:02:31,413
. إنني أحمل برازاً في يدي

72
00:02:31,631 --> 00:02:33,265
. وتبدو مثيراً وأنت تفعلها

73
00:02:33,332 --> 00:02:34,844
أتعلم ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

74
00:02:34,964 --> 00:02:36,410
. ستفوز بهذا المزاد

75
00:02:36,461 --> 00:02:37,461
حقاً ؟ -
. نعم -

76
00:02:37,528 --> 00:02:38,842
، سأتأكد من حدوث ذلك
. هيا بنا

77
00:02:40,021 --> 00:02:41,562
ماهي الجائزة الكبرى لهذا الأمر ؟

78
00:02:41,682 --> 00:02:46,288
يتوجب علي أن أصطحب امرأة
. جميلة وخطيرة جداً إلى موعد

79
00:02:46,408 --> 00:02:48,997
. لا شيء لا يمكنك التعامل معه

80
00:02:49,117 --> 00:02:50,089
. والفضل يعود إليك

81
00:02:50,209 --> 00:02:53,794
. نحن ، لم نذهب إلى موعدٍ قط

82
00:02:53,860 --> 00:02:55,036
. (منزل (بيتر) ، و (إيليزابيث

83
00:02:55,156 --> 00:02:56,541
. موعد عشاء ، ليس موعداً موعداً

84
00:02:56,661 --> 00:02:57,620
. "عرفي "موعداً موعداً

85
00:02:57,653 --> 00:02:58,504
. أنا وأنت فقط

86
00:02:58,543 --> 00:02:59,484
ماذا عن مواعيد الغداء ؟

87
00:02:59,523 --> 00:03:00,662
. الغداء ليس رومانسياً

88
00:03:00,782 --> 00:03:02,328
. الغداء غداء

89
00:03:02,394 --> 00:03:04,272
. لم نذهب إلى موعدٍ حقيقي قط

90
00:03:04,392 --> 00:03:06,583
، لابأس بذلك
ماهي شخصيتك ؟

91
00:03:06,703 --> 00:03:08,755
زير نساء ، وابن صاحب
. "أكبر شركة نفط في "تكساس

92
00:03:08,875 --> 00:03:11,174
. نعم ، أعجبتني اللهجة

93
00:03:11,294 --> 00:03:13,328
. يسرني بأنك كذلك ، آنستي

94
00:03:13,393 --> 00:03:15,627
. ولكن ستكون هناك مشكلة كبيرة رغم ذلك

95
00:03:15,694 --> 00:03:17,094
ما هي ؟

96
00:03:17,161 --> 00:03:20,727
سيرغبن بك كل النسوة ، فماذا يحدث
عندما لاتستطيع القاتلة مجاراتك ؟

97
00:03:21,594 --> 00:03:22,861
. أرى ماترمين إليه

98
00:03:23,127 --> 00:03:26,594
يجب عليك أن تخرب لقاءاتك
. مع باقي النسوة

99
00:03:26,660 --> 00:03:27,760
وكيف أفعل ذلك ؟

100
00:03:27,827 --> 00:03:29,560
، حسناً ، إننا مخلوقاتٌ سطحية للغاية

101
00:03:29,627 --> 00:03:34,927
ولكن هناك أشياء حتى لو فعلها
. رجالٌ مثلك يدفعنا إلى الجنون

102
00:03:34,994 --> 00:03:36,827
. إنك رائعة

103
00:03:36,894 --> 00:03:39,328
. حسناً ، يا عزيزي ، لنكرره مرة أخرى

104
00:03:39,393 --> 00:03:40,527
... من أنت

105
00:03:40,594 --> 00:03:42,261
بيتر ويليامز) ، صاحب شركة)
. الصلب "الأمريكي" الغني جداً

106
00:03:42,328 --> 00:03:45,027
. وأخبرني أكثر عن صناعة الصلب

107
00:03:45,094 --> 00:03:47,194
. حسناً ، لقد بدأ الأمر كعملٍ عائلي

108
00:03:47,261 --> 00:03:48,560
ممل ، ممل ، ممل

109
00:03:48,627 --> 00:03:49,694
مالذي ناقشناه ؟

110
00:03:49,760 --> 00:03:51,094
. صحيح

111
00:03:51,161 --> 00:03:54,094
. لا تودين سماع حديثي عن عملي

112
00:03:54,161 --> 00:03:56,694
. إنني حقاً أريد معرفة الكثير عنك

113
00:03:56,760 --> 00:03:58,727
ولماذا لاتزال أعزباً ؟

114
00:03:58,794 --> 00:04:00,228
. لم أجد المرأة المناسبة بعد

115
00:04:00,294 --> 00:04:02,161
ومن يمكن أن تكون تلك المرأة ؟

116
00:04:02,228 --> 00:04:07,427
، حسناً ، إنها بطول 164 سم ، شعر بني
. أجمل عينين زرقاوين رأيتهما في حياتي

117
00:04:07,493 --> 00:04:09,694
. سريعة البديهة ، وجميلة للغاية

118
00:04:09,760 --> 00:04:11,794
. مثالي

119
00:04:11,861 --> 00:04:14,894
حسناً ، تذكر هذه
. محادثة وليست بتحقيق

120
00:04:14,961 --> 00:04:17,994
، "وتخطى جمل " من أين أنت
. "أو "ماذا تفعل

121
00:04:18,061 --> 00:04:19,127
. ولاتفعل بوجهك مثل هذا ، ياعزيزي

122
00:04:19,194 --> 00:04:20,660
أي شكل ؟ -
. هذا الشكل -

123
00:04:20,727 --> 00:04:21,861
. هكذا ، نعم

124
00:04:21,927 --> 00:04:24,794
، تصرف بشكل طبيعي
. ستكون عظيماً

125
00:04:24,861 --> 00:04:25,794
. حسناً

126
00:04:26,861 --> 00:04:27,894
. شكراً ، ياعزيزتي

127
00:04:27,961 --> 00:04:28,961
، إلى اللقاء  -
. أراك لاحقاً -

128
00:04:37,294 --> 00:04:38,460
هل سبق وتقابلنا ؟

129
00:04:38,527 --> 00:04:40,861
. لا أعتقد ذلك
. أنا (آرثر فورد) ، صاحب الحلويات النبيل

130
00:04:40,927 --> 00:04:42,760
. صاحب امبراطورية حلويات بقيمة الملايين

131
00:04:42,827 --> 00:04:44,294
. تحب السيدات الحلوى

132
00:04:44,360 --> 00:04:45,961
هل أنت مستعد ؟ -
وأنت ؟ -

133
00:04:46,027 --> 00:04:48,127
، إننا على وشك البدء
. أيها السادة

134
00:04:48,194 --> 00:04:54,127
، سأبدأ الاعلان ، وحين أعطيكم إشارة البدء
خذوا أماكنكم على الدرج ، حسناً ؟

135
00:04:54,194 --> 00:04:57,061
. حظاً طيباً

136
00:04:57,127 --> 00:05:04,927
، حسناً ، سيداتي ، لدي سؤال واحد لكن فقط
هل أنتن مستعدات لمقابلة الرجال ؟

137
00:05:14,927 --> 00:05:16,727
لماذا أحس بأنني أحتاج إلى سيف ورمح ؟

138
00:05:16,794 --> 00:05:19,627
... إلى هؤلاء الذي على وشك المواعدة

139
00:05:19,694 --> 00:05:21,194
. نرحب بكم

140
00:05:23,199 --> 00:05:34,199
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

141
00:05:34,200 --> 00:05:35,991
البيضاء الياقات

142
00:05:34,200 --> 00:05:36,992
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــخـــامـــســـة ||
.:: الــــتــــهــــديــــد الــــخـــفـــي ::.

143
00:05:39,518 --> 00:05:43,272
حسنا، سيداتي ، لديكن خمس دقائق
. لكي تتحدثن مع كل رجل

144
00:05:43,519 --> 00:05:47,122
، عندما يرن الجرس
. تنتقلن ببساطة إلى الآخر

145
00:05:47,123 --> 00:05:50,288
، والآن ، لماذا لا تتفقدن دعواتكن
. من أجل تناوب سليم

146
00:05:51,176 --> 00:05:53,569
هل سبق وفعلتِ أمراً كهذا من قبل ؟

147
00:05:54,519 --> 00:05:55,786
. نعم

148
00:05:55,852 --> 00:05:57,652
ومالذي تبحثين عنه ؟

149
00:05:57,719 --> 00:06:01,524
، طويل ، ومظلم ، ووسيم
. هذا كافٍ لدي

150
00:06:01,644 --> 00:06:03,852
ويمكنك أيضاً معرفة
. الكثير عن الرجل من ابتسامته

151
00:06:03,919 --> 00:06:06,186
. ما مدى ثقته  ، أو تزييفه الابتسامة

152
00:06:07,816 --> 00:06:08,519
إذن ، ماهي خطتك ؟

153
00:06:08,585 --> 00:06:10,585
. (سأخرب كل لقاء لي ماعدا مع (سيلينا

154
00:06:10,652 --> 00:06:12,945
. تخشى من أن ترفع سعرك

155
00:06:13,214 --> 00:06:14,446
. إنني أقلص الاحتمالات

156
00:06:15,210 --> 00:06:15,978
ماهو نهجك ؟

157
00:06:16,045 --> 00:06:17,779
. سأحاول رفع سعري

158
00:06:17,844 --> 00:06:19,978
. سأحاول إغراء كل واحدة منهن

159
00:06:20,045 --> 00:06:21,412
. أريد اتصال شفهياً جيداً

160
00:06:21,478 --> 00:06:22,712
، بالتأكيد

161
00:06:22,779 --> 00:06:24,078
. (بيتر)

162
00:06:24,145 --> 00:06:29,045
، سأحافظ على اتصال العينين
. وأتذكر بأن هذه محادثة وليست تحقيقاً

163
00:06:29,111 --> 00:06:30,712
، هذا جيد

164
00:06:30,779 --> 00:06:33,445
ولكن ماعليك فعله هو ابقاء نظرك
هنا في الأعلى وأنت تتحدث ، حسناً ؟

165
00:06:33,512 --> 00:06:35,578
في الأسفل هنا ، هذه
. منطقة الموعد الثاني

166
00:06:35,645 --> 00:06:38,045
حسناً ، تصرف على طبيعتك
. ولكن هنا في الأعلى

167
00:06:38,111 --> 00:06:39,878
، وإن كنت تحمل شراباً
. أبقه في يدك اليسرى

168
00:06:39,944 --> 00:06:43,012
بهذه الطريقة ، عندما تسلم عليها بيدك
. اليمنى ، لن تكون لمستك الأولى باردة

169
00:06:45,478 --> 00:06:47,745
. نعم ، إنها باردة

170
00:06:47,811 --> 00:06:49,412
... تذكير أخير

171
00:06:49,478 --> 00:06:54,378
بعض الرجال ، عرف عنهم بأنهم
. يتقدمون للخطبة في ليلة المزاد

172
00:06:54,445 --> 00:06:57,645
لذا رجاءً ، لاتنسوا أن تتفقدوا
. جيوبهم عن خواتم الخطوبة

173
00:06:58,712 --> 00:06:59,945
. حسناً ، أيها المليونيريون

174
00:07:01,312 --> 00:07:04,111
حانت اللحظة التي ينتظرها
. كل السيدات الجميلات هنا

175
00:07:04,678 --> 00:07:09,278
. تحت اشارتكن ، استعدوا
. ابدأن

176
00:07:14,811 --> 00:07:16,745
مرحباً ، أين كنت قبل أن تحضري إلى "نيويورك" ؟

177
00:07:16,811 --> 00:07:18,178
. " كليفلاند "

178
00:07:18,245 --> 00:07:20,378
. عظيم

179
00:07:20,445 --> 00:07:23,712
. "أخبريني أكثر عن "كليفلاند

180
00:07:23,779 --> 00:07:25,878
. "إنها في ولاية "اوهايو

181
00:07:31,844 --> 00:07:36,278
لقد صنعت أول دفعة من  كعكة الشوكولا
. عندما كنت في الخامسة من عمري

182
00:07:36,345 --> 00:07:37,878
. ولم أنظر إلى الخلف أبداً

183
00:07:37,944 --> 00:07:40,745
. تبدو شغوفاً حول الحلويات

184
00:07:42,211 --> 00:07:43,679
. إنني شغوف بكل شيء أفعله

185
00:07:46,345 --> 00:07:47,512
. لاشيء يقارن به

186
00:07:47,578 --> 00:07:48,645
صيد الغزلان ؟

187
00:07:48,712 --> 00:07:50,211
، بل الظبيان
. الصغار

188
00:07:50,278 --> 00:07:52,111
هل أنت جاد ؟

189
00:07:52,178 --> 00:07:53,712
. هناك حماس معين في القتل

190
00:07:53,779 --> 00:07:55,312
. اعذريني دقيقة واحدة

191
00:07:55,378 --> 00:07:57,412
مالذي تفعله ؟

192
00:07:57,478 --> 00:07:58,478
. مرحباً ، يا صديقي

193
00:07:58,545 --> 00:07:59,878
كيف الحال ؟

194
00:07:59,944 --> 00:08:00,712
. انتظر ، إنني في موعد -
. احظَ بيوم جيد -

195
00:08:00,779 --> 00:08:01,712
. قولي له مرحباً

196
00:08:01,779 --> 00:08:03,211
. غيروا أماكنكم

197
00:08:03,278 --> 00:08:04,445
كيف حالك ؟

198
00:08:04,512 --> 00:08:07,512
. أريد أن أسمع المزيد عنك

199
00:08:07,578 --> 00:08:09,545
... حسناً ، أنا

200
00:08:09,612 --> 00:08:12,045
، ستكون يدي باردة
إنها باردة ، صحيح ؟

201
00:08:13,412 --> 00:08:17,011
. تحدثت مع (سيلينا) ، ولم أتحصل على الكثير
. تحب الرجل الطويل ، والمظلم ، والوسيم

202
00:08:17,078 --> 00:08:18,345
. كم مظلمٍ نتحدث عنه

203
00:08:19,911 --> 00:08:21,278
. المعذرة

204
00:08:21,345 --> 00:08:22,578
. دقيقة أخرى ، دقيقة أخرى

205
00:08:22,645 --> 00:08:24,645
... إنني أبحث عن
. الشخص المناسب

206
00:08:24,712 --> 00:08:26,378
وكيف تبدو ؟

207
00:08:28,745 --> 00:08:29,645
مرحباً ، كيف حالك ؟

208
00:08:30,712 --> 00:08:32,779
. دقيقة واحدة وحسب
. "إنني اتفقد نتيجة مباراة "مافريكس

209
00:08:32,844 --> 00:08:34,911
. إنهم يخسرون مرة أخرى

210
00:08:34,978 --> 00:08:36,211
. هذا ليس جيداً

211
00:08:36,678 --> 00:08:41,545
، إنها تبحث عن أحد يمكن أن تتلاعب به
. شخصٌ صادق ، وواثقاً من نفسه أيضاً

212
00:08:41,612 --> 00:08:42,679
كيف أبلي ؟

213
00:08:42,745 --> 00:08:43,978
. إنك تبلي بلاء حسناً -
. حقاً -

214
00:08:44,045 --> 00:08:45,612
. مبدئياً ، تريد شخصاً بابتسامة صادقة

215
00:08:45,679 --> 00:08:47,312
. ابتسامة

216
00:08:47,378 --> 00:08:48,645
تخطاك جزء "صادقة" ؟

217
00:08:51,745 --> 00:08:54,145
... سررت بلقائك ، آنسة

218
00:08:54,211 --> 00:08:55,612
. (نادني (سيلينا

219
00:08:55,679 --> 00:08:57,045
. (سيلينا)

220
00:08:58,145 --> 00:09:02,944
علي أن أعترف ، لقد أسرت عيناي
. لحظة نزولي من الدرج

221
00:09:05,645 --> 00:09:06,844
. هذا فستان رائع

222
00:09:06,911 --> 00:09:08,111
. شكراً لك

223
00:09:08,178 --> 00:09:09,844
يجب على الفتاة أن تبدي انطباعاً ، صحيح ؟

224
00:09:09,911 --> 00:09:11,045
. نعم أنت كذلك

225
00:09:11,111 --> 00:09:13,111
. أخبرني عن نفسكِ

226
00:09:13,178 --> 00:09:19,745
، لحسن الحظ ، أمر بأحسن حال
. كفاية لأكرس نفسي للجمعيات الخيرية

227
00:09:21,178 --> 00:09:23,245
هل أنت ، من محبي الجمعيات الخيرية ؟

228
00:09:24,712 --> 00:09:26,245
!. مع الشخص المناسب ، دائماً

229
00:09:26,312 --> 00:09:27,844
حقاً ؟
. هذا رائع

230
00:09:27,911 --> 00:09:29,312
. غيروا أماكنكم

231
00:09:29,378 --> 00:09:32,412
أتمنى بأن نكمل هذه المحادثة
. في وقتٍ لاحق

232
00:09:32,478 --> 00:09:33,645
. نعم ، وأنا كذلك -
. حسناً -

233
00:09:33,712 --> 00:09:34,944
. لقد كان اللقاء سريعاً بعض الشيء

234
00:09:35,011 --> 00:09:35,944
. سرني لقاءك

235
00:09:36,011 --> 00:09:37,011
. وأنا أيضاً

236
00:09:38,248 --> 00:09:38,745
. مرحباً

237
00:09:38,811 --> 00:09:40,578
. مرحباً -
. (أنا (بيتر -

238
00:09:40,645 --> 00:09:42,111
. (مرحباً ، يا (بيتر

239
00:09:42,178 --> 00:09:43,944
. أنت جميلة للغاية

240
00:09:44,011 --> 00:09:45,679
. شكراً لك

241
00:09:48,078 --> 00:09:50,312
إذاً ، لمَ أنت هنا ، يا (بيتر) ؟

242
00:09:50,378 --> 00:09:54,712
. لأجد شخصاً مميزاً

243
00:10:04,145 --> 00:10:07,911
ولكن أغلب هؤلاء النسوة يرغبن
.. في المحادثات الصغيرة ، لذا

244
00:10:07,978 --> 00:10:11,045
وماذا ترغب أنت ؟

245
00:10:14,345 --> 00:10:15,211
. أؤخذ على حين غرة

246
00:10:16,478 --> 00:10:21,578
، أخوض بمحادثة ، تبعد عن
. "ماذا تفعل؟ " ، و "من أين أنت؟"

247
00:10:23,145 --> 00:10:27,312
. (هناك الكثير من الشباب الطيبة هنا ، يا (سيلينا

248
00:10:28,608 --> 00:10:30,911
إنني حقاً ، أتمنى لك بأن
. تجدي الرجل الذي كنتِ تبحثين عنه

249
00:10:35,612 --> 00:10:37,712
، تم بيعه بـ 8000 دولار
. ألف مبروك

250
00:10:40,911 --> 00:10:46,645
. (التالي ، هو السيد (آرثر فورد
. "صاحب الحلويات النبيل من "بروكلين

251
00:10:47,712 --> 00:10:51,679
هل نبدأ المزايدة بـ 5000 دولار ؟

252
00:10:51,745 --> 00:10:52,811
. خمسة

253
00:10:52,878 --> 00:10:53,844
. ستة

254
00:10:53,911 --> 00:10:54,612
. سبعة

255
00:10:54,679 --> 00:10:55,745
. يبدو لطيفاً

256
00:10:55,811 --> 00:10:57,111
. لقد كان جذاباً

257
00:10:57,178 --> 00:10:58,312
ولكن ؟

258
00:10:58,378 --> 00:11:00,111
. جذاباً للغاية

259
00:11:00,178 --> 00:11:01,878
. أحد عشر ألفاً

260
00:11:03,078 --> 00:11:05,545
. بيع بـ 11000 دولارٍ

261
00:11:08,240 --> 00:11:11,378
. (واعزبنا التالي ، هو السيد (نيكولاس مونرو

262
00:11:11,445 --> 00:11:18,645
، لقد كان (نيك) ، يتجول كثيراً ، ولكنه مستعدٌ
. لكي يأخذكنّ أيتها السيدات إلى موعد عمركنّ

263
00:11:18,712 --> 00:11:20,878
هل نبدأ المزايدة بـ 5000 دولار ؟

264
00:11:20,944 --> 00:11:23,512
هل أسمع 5000 دولار ؟

265
00:11:23,578 --> 00:11:24,712
. إنه جميل

266
00:11:24,779 --> 00:11:25,712
. إنه شابٌ صغير

267
00:11:25,779 --> 00:11:29,578
هل أسمع 3000 دولار ؟

268
00:11:31,478 --> 00:11:33,645
. يمكنك أخذه بعد الخصم

269
00:11:33,712 --> 00:11:35,111
. لاتدعيني أقف في طريقك

270
00:11:36,944 --> 00:11:39,045
ألف دولار ؟

271
00:11:42,545 --> 00:11:44,578
. حسناً ، تم بيعه

272
00:11:54,245 --> 00:11:55,378
مالذي حدث ؟

273
00:11:55,445 --> 00:11:56,779
. لقد نجحت خطتي

274
00:11:56,844 --> 00:11:58,211
. أكثر من اللازم

275
00:11:58,278 --> 00:12:00,612
. (أعزبنا التالي ، هو السيد (بيتر ويليامز

276
00:12:00,679 --> 00:12:02,412
... سنبدأ المزاد

277
00:12:02,478 --> 00:12:04,512
. خمسة عشر ألفَ دولار

278
00:12:04,578 --> 00:12:07,412
أي مزايدات أخرى ؟

279
00:12:07,478 --> 00:12:11,278
بيع بقيمة 15000 دولارٍ
. إلى المرأة ذات الرداء الأحمر

280
00:12:21,245 --> 00:12:23,312
حسناً ، خمسة عشر يجب
. أن تكون الرقم القياسي

281
00:12:23,378 --> 00:12:24,779
كلا ،
. "تفضل يا "تكساس

282
00:12:24,844 --> 00:12:27,011
. ولكنها ثاني أعلى قيمة حصلوا عليها

283
00:12:27,078 --> 00:12:28,178
الثاني ؟

284
00:12:28,245 --> 00:12:29,878
. لقد كان هناك (كيندي) السنة الماضية

285
00:12:29,944 --> 00:12:31,944
هل كان من الوسيمين ؟

286
00:12:32,011 --> 00:12:33,811
. لنتحدث عن التالي ، يارفاق

287
00:12:33,878 --> 00:12:35,278
حسناً ، إلى أين ستصطحبها ؟

288
00:12:35,345 --> 00:12:36,612
لن أصطحبها إلى أي مكان

289
00:12:36,679 --> 00:12:39,811
سأذهب إلى منزلها ، وأزرع
. جهاز التنصت وقرص الدخول

290
00:12:39,878 --> 00:12:41,278
. وأكتشف خططها

291
00:12:41,345 --> 00:12:42,645
. وكيف تخطط لقتلك

292
00:12:42,712 --> 00:12:44,878
. هذا ، وكيف ستسرق نقودي

293
00:12:44,944 --> 00:12:46,378
هل سيكون هذا الموعد خطراً ؟

294
00:12:46,445 --> 00:12:47,944
. إن (بيتر) لايواعدها

295
00:12:48,011 --> 00:12:49,278
. سأقوم بإستغلالها

296
00:12:49,345 --> 00:12:52,045
، سأحظى بمذكرة الاعتقال
. قبل أن موعد الحلوى

297
00:13:02,078 --> 00:13:03,211
. (هذا (بيتر

298
00:13:03,278 --> 00:13:04,078
. (مرحباً ، يا (بيتر

299
00:13:04,145 --> 00:13:06,111
. (هذه (سيلينا

300
00:13:06,178 --> 00:13:07,111
. مرحباً ، سرني سماع صوتك

301
00:13:07,178 --> 00:13:08,278
هل لا زلنا على موعدنا الليلة ؟

302
00:13:08,345 --> 00:13:14,345
. لدينا حجز في الثامنة مساء
في مطعم "جريفين" ، وسط المدينة

303
00:13:13,212 --> 00:13:14,212
" البحث عن الاشارة "
" لم يتم تحديد الإشارة بعد "

304
00:13:14,412 --> 00:13:15,679
، إنه لذيذ ، إنه

305
00:13:15,745 --> 00:13:18,278
سأصطحبك في السابعة ؟

306
00:13:18,345 --> 00:13:19,412
. كلا ، سأقابلك هناك

307
00:13:19,478 --> 00:13:21,679
، كلا ، كلا ، كلا
. لامشكلة في ذلك

308
00:13:21,745 --> 00:13:25,578
. كلا ، المشكلة هي أنك تختلف معي

309
00:13:25,645 --> 00:13:30,078
أي نوع من الرجال أكون
إن لم أصطحبك في أول موعد لنا ؟

310
00:13:30,145 --> 00:13:32,712
. (أراك في الثامنة ، يا (بيتر

311
00:13:32,779 --> 00:13:34,745
. أراكِ في الثامنة

312
00:13:35,280 --> 00:13:36,146
" تتبع المكالمة : لم يكتمل "

313
00:13:36,245 --> 00:13:37,078
. بلا أثر

314
00:13:37,145 --> 00:13:38,844
. عظيم

315
00:13:38,911 --> 00:13:40,645
. لا نعلم أين تكون

316
00:13:40,712 --> 00:13:42,111
... إن لم أستطع اصطحابها

317
00:13:42,178 --> 00:13:43,478
. يتوجب عليك توصيلها إلى المنزل

318
00:13:43,545 --> 00:13:44,645
. يجب عليك أن تنهي الموعد

319
00:13:44,712 --> 00:13:47,844
، كلا ، كلا ، كلا
. لن أنهي الموعد

320
00:13:47,911 --> 00:13:50,078
، لاتريد منها أن تهجرك
. وتلحق بضحية أخرى

321
00:13:50,145 --> 00:13:51,278
. دايانا) ، محقة)

322
00:13:51,345 --> 00:13:53,612
، يجب عليك أن تبهرها بما يكفي
. لكي تأخذك معها إلى المنزل

323
00:13:53,679 --> 00:13:55,578
. إيليزابيث) حثتني إلى الأمر)

324
00:13:55,645 --> 00:13:56,712
. نعم ، لقد فعلت ذلك

325
00:13:56,779 --> 00:13:58,045
. لذا ، لابأس بذلك

326
00:13:58,111 --> 00:13:59,145
. نعم

327
00:13:59,211 --> 00:14:00,844
. حسناً

328
00:14:00,964 --> 00:14:02,312
. سأقوم بإنهاء الموعد

329
00:14:11,083 --> 00:14:12,222
. إنني في مكاني

330
00:14:13,004 --> 00:14:14,014
. الهدف غير متواجد

331
00:14:14,134 --> 00:14:16,904
، استرخِ ، أيها القائد
. إنه عشاء وحسب

332
00:14:16,970 --> 00:14:18,171
. (إنني أرى (سيلينا

333
00:14:18,237 --> 00:14:19,937
. ستدخل عندك في أقل من دقيقة

334
00:14:20,004 --> 00:14:22,104
. تم رؤية الهدف

335
00:14:23,836 --> 00:14:26,437
. تبدو أكثر وسامة اليوم
. إن كان هذا ممكناً

336
00:14:26,504 --> 00:14:28,770
. وأنت كذلك
. جمالاً

337
00:14:30,703 --> 00:14:31,970
هلّا ذهبنا ؟

338
00:14:32,037 --> 00:14:33,970
. نعم

339
00:14:34,037 --> 00:14:35,637
. أتساءل ماذا يوجد في القائمة

340
00:14:35,703 --> 00:14:38,437
قائمتهم ؟
أو قائمتنا ؟

341
00:14:39,836 --> 00:14:41,470
. قائمتنا

342
00:14:41,537 --> 00:14:43,304
إنه سمك "الهليبوت" الرائع
. مع صلصة المانجو

343
00:14:45,337 --> 00:14:47,204
ولماذا تفعل ذلك ؟

344
00:14:47,270 --> 00:14:52,937
. لقد ساعدتني على حفظ ماء وجهي في المزاد
. وأقل مايمكنني تقديمه لك هو وليمة تليق بك

345
00:14:53,003 --> 00:14:54,537
. شمعة

346
00:14:54,604 --> 00:14:55,537
. إلكترونية

347
00:14:56,803 --> 00:14:57,303
أي شيء لتشربانه ؟

348
00:14:57,370 --> 00:14:58,384
. من فضلك

349
00:14:58,470 --> 00:14:59,504
هل أنصحك بشراب "ميرلو" ؟

350
00:14:59,571 --> 00:15:01,803
. "زجاجة من "فينو ديل ديابلو

351
00:15:01,870 --> 00:15:03,704
. يالها من مغامرة

352
00:15:04,671 --> 00:15:09,903
. أحب المخاطرة بين الحين والآخر
. مثل المزاد ، مثلك أنت

353
00:15:09,970 --> 00:15:11,604
إذن ، فأنا خطرة ؟

354
00:15:13,470 --> 00:15:16,671
أحس بأنه لا يجب علي
. أن أخفي أي شيء عنك

355
00:15:19,504 --> 00:15:21,671
. ربما كان هذا متهجماً قليلاً

356
00:15:21,736 --> 00:15:23,070
. (كلا ، يا (بيتر

357
00:15:23,137 --> 00:15:25,470
. لاشيء أكثر جاذبية من الحقيقة

358
00:15:26,470 --> 00:15:28,637
. إنه يبلي بلاء حسناً

359
00:15:28,703 --> 00:15:31,571
. يجب عليه أن يتقدم قليلاً
. إن كان يريد منها دعوته إلى منزلها

360
00:15:31,637 --> 00:15:32,836
هل سبق وطبخت لسارة ؟

361
00:15:32,903 --> 00:15:34,537
. لقد فكرت بذلك

362
00:15:34,604 --> 00:15:36,703
. افعل أكثر من التفكير

363
00:15:36,770 --> 00:15:39,671
عروسة تحقيق التأمين ستكون
. اكثر من مذهولة لو فعلت ذلك

364
00:15:44,337 --> 00:15:46,237
. إنني أحب هذه الأغنية

365
00:15:46,304 --> 00:15:47,937
. وأنا أيضاً

366
00:15:48,003 --> 00:15:49,537
هلّا رقصنا ؟

367
00:15:51,204 --> 00:15:53,003
. "لقد غامرت مع شراب "ميرلو
ولماذا تقف الآن ؟

368
00:16:07,137 --> 00:16:08,270
هل هذه موسيقى "التانغو" ؟

369
00:16:09,437 --> 00:16:12,537
بيتر) ، (بيتر) ، هناك أمور محددة)
. لايمكنك أن تتعافى منها

370
00:16:14,504 --> 00:16:16,304
. يمكنني التكفل بالأمر

371
00:16:27,970 --> 00:16:29,470
. لا أسمع أي صراخ

372
00:16:59,937 --> 00:17:02,671
... لنذهب إلى شقتي حتى يتسنى

373
00:17:04,470 --> 00:17:05,736
هل سمعت ذلك ؟

374
00:17:05,803 --> 00:17:07,137
. لقد فهمت الجزء الأول بوضوح

375
00:17:07,204 --> 00:17:09,070
والجزء الثاني ؟ -
. أرجو أن لايتكرر أبداً -

376
00:17:10,470 --> 00:17:12,870
. (عمل جيد ، أيها العميل (بورك

377
00:17:12,937 --> 00:17:14,304
. (بيتر)

378
00:17:14,370 --> 00:17:16,870
، (ذكرني بأن أشكر (إيل
. على دروس الرقص

379
00:17:16,937 --> 00:17:18,504
نيل) ؟ (نيل) ؟)

380
00:17:18,571 --> 00:17:20,137
نيل) ؟)

381
00:17:20,204 --> 00:17:21,237
. لا أعتقد بأنه يمكنه سماعنا

382
00:17:21,304 --> 00:17:22,504
. لابد أنها قامت بتعطيل جهاز الإستقبال

383
00:17:27,809 --> 00:17:30,304
، لماذا لاتصنع لنا شراباً
بينما أغير ملابسي ، وأشغل الموسيقى ؟

384
00:17:33,270 --> 00:17:35,437
هل هي حقاً ستغير
إلى ملابس اكثر إراحةً ؟

385
00:17:36,370 --> 00:17:37,470
. لا أحب هذه المرأة

386
00:17:38,903 --> 00:17:40,237
مرحباً ، (جونز) ، كيف حالك ؟

387
00:17:40,304 --> 00:17:43,270
هيا ، يا (بيتر) ، ضع
. جهاز التنصت وأخرج

388
00:17:44,870 --> 00:17:47,204
إن كنتم تسمعوني ، لا أستطيع
. إيجاد جهاز الحاسب

389
00:17:47,270 --> 00:17:50,337
. لذا قرص تسجيل الدخول لن يجدي نفعاً

390
00:17:59,137 --> 00:18:02,736
. سأضع جهاز التنصت في حقيبتها

391
00:18:02,803 --> 00:18:03,637
. (شكراً ، يا (جونز

392
00:18:03,703 --> 00:18:05,137
لقد وصل تقرير الطب
. "الشرعي من "لوس أنجلوس

393
00:18:05,204 --> 00:18:07,803
لقد قتل زوج (سيلينا) الرابع
. من طعنة تلقاها في عنقه

394
00:18:07,870 --> 00:18:09,604
. سرقة في الشارع

395
00:18:09,671 --> 00:18:11,671
. لقد كانت (سيلينا) الشاهدة الوحيدة
. ولم يقبضوا على القاتل

396
00:18:11,736 --> 00:18:12,671
. هذا أمر واضح

397
00:18:12,736 --> 00:18:14,770
، لقد وقع حادث القتل
. بينما كانا متوجهين إلى العشاء

398
00:18:14,836 --> 00:18:16,204
. ربما تكون قاتلة متسلسلة

399
00:18:16,270 --> 00:18:17,504
. أو ربما كشف الضحية خطتها

400
00:18:22,736 --> 00:18:24,404
مالذي تفعله ؟

401
00:18:24,470 --> 00:18:26,270
. أعتقد بانني رأيت حشرة

402
00:18:26,337 --> 00:18:28,571
. سأتصل برجل المبيدات في الصباح

403
00:18:28,637 --> 00:18:30,304
ماذا عن تلك المشروبات ؟

404
00:18:40,304 --> 00:18:41,504
ليمون ؟

405
00:18:41,571 --> 00:18:43,671
. فاجئيني

406
00:18:59,304 --> 00:19:00,404
يا (بيتر) ؟

407
00:19:00,470 --> 00:19:01,437
. نعم

408
00:19:11,437 --> 00:19:14,270
. لقد سكبته على صدري

409
00:19:14,337 --> 00:19:15,270
. يا لي من أخرق

410
00:19:15,337 --> 00:19:16,504
. إنه يحتاج إلى المساعدة

411
00:19:16,571 --> 00:19:18,003
. حسناً ، سأتصل به

412
00:19:18,070 --> 00:19:19,637
هل يمكنك أن تشغلي بعض
المؤثرات الصوتية ؟

413
00:19:19,703 --> 00:19:21,803
، مصنع حديد ، أو رجال يصرخون
. أي شيء

414
00:19:21,870 --> 00:19:23,803
، يمكن للمكتب فعل ذلك
. ويمكنني إيصالها من خلال المكالمة

415
00:19:23,870 --> 00:19:25,270
هل تمانعي لو استخدمت الحمام ؟

416
00:19:25,337 --> 00:19:26,970
. كلا يمكنني مساعدتك في ذلك

417
00:19:27,037 --> 00:19:30,337
. كلا ، كلا ، كلا ، لا بأس عليك
. هذه الأزرار صعبة ، دعيني

418
00:19:33,003 --> 00:19:35,070
... هنا دعيني

419
00:19:36,504 --> 00:19:38,070
. كلا ، كلا ، يمكنني الحصول عليه
. لا مشكلة في ذلك

420
00:19:39,803 --> 00:19:41,370
. (هاتف (بيتر ويليامز

421
00:19:41,437 --> 00:19:43,137
أين هو السيد (ويليامز) ؟

422
00:19:43,204 --> 00:19:46,637
من معي ؟
. أتعلمين لا يهم ذلك

423
00:19:46,703 --> 00:19:49,037
. نحتاجه عندنا ، بسرعة

424
00:19:49,103 --> 00:19:51,003
إن طاحونة "هاميلتون" تشتعل
. مثل شجرة عيد الميلاد

425
00:19:51,070 --> 00:19:53,137
. وسخان الضغط سينفجر في أي وقت

426
00:19:53,204 --> 00:19:56,437
. يبدو مهماً

427
00:19:56,504 --> 00:19:58,903
. (هنا (ويليامز

428
00:19:58,970 --> 00:20:00,671
. (مرحباً ، سيد (ويليامز

429
00:20:00,770 --> 00:20:03,637
، (إنني أبحث عن (فيل
. (فيل لانديرر)

430
00:20:03,703 --> 00:20:04,770
. نعم

431
00:20:04,836 --> 00:20:05,870
أتعرفه ؟

432
00:20:05,937 --> 00:20:06,970
. حسناً ، في طريقي إليكم

433
00:20:07,037 --> 00:20:09,304
. إننا على مايرام

434
00:20:10,836 --> 00:20:13,170
. آسف ، علي أن أتعامل مع الأمر

435
00:20:13,237 --> 00:20:14,870
. أعلم

436
00:20:14,937 --> 00:20:17,003
، (أعلم ذلك ، ويا (سيلينا
. لقد حظيت بوقت ممتع

437
00:20:17,070 --> 00:20:18,504
. سأعوض عليك الأمر

438
00:20:18,571 --> 00:20:20,637
. ستعوض الأمر علي في ليلة الغد

439
00:20:27,637 --> 00:20:28,437
. يجب أن أذهب -
. نعم -

440
00:20:37,970 --> 00:20:40,337
. لقد قامت (سيلينا) ، بإتصالٍ بعد أن ذهبت

441
00:20:40,404 --> 00:20:42,970
، سأرفع الصوت الآن
. انتظر

442
00:20:43,037 --> 00:20:45,304
. هذه أنا

443
00:20:45,370 --> 00:20:46,937
، لقد رحل مبكراً
. ولكنني أعتقد بأنني دخلت عقله

444
00:20:47,003 --> 00:20:47,903
هل أرعبته ؟

445
00:20:47,970 --> 00:20:49,703
. على الإطلاق

446
00:20:49,770 --> 00:20:52,537
سأجعل (ويليامز) يدنو على
. ركبتيه بحلول نهاية الأسبوع

447
00:20:52,604 --> 00:20:55,304
، وبعد ذلك ، تنهي أنت العمل
. ويحين موعد دفع المال

448
00:20:55,370 --> 00:20:57,337
. لديها شريك

449
00:20:57,404 --> 00:21:00,103
، أياً يكن شريكها
. فإنهما يخططان للمرحلة النهائية

450
00:21:00,170 --> 00:21:01,637
. يتوجب عليك أن تستمر في رؤيتها

451
00:21:01,703 --> 00:21:02,870
هل هناك خيار آخر ؟

452
00:21:02,937 --> 00:21:04,703
أي أحد ؟

453
00:21:04,770 --> 00:21:08,170
، (إنني متأكد بأن (إيليزابيث
. ستكون مساندة للغاية

454
00:21:09,504 --> 00:21:10,736
. سنكتشف ذلك عندما نتحدث معها

455
00:21:10,803 --> 00:21:12,337
نحن ؟ -
. نعم ، نحن -

456
00:21:12,404 --> 00:21:14,237
. بالله عليك

457
00:21:14,304 --> 00:21:15,937
لماذا يجب عليك أن تراها مجدداً ؟

458
00:21:16,003 --> 00:21:19,770
.. لقد صادفتنا بعض التعقيدات ، ولكن

459
00:21:19,836 --> 00:21:22,137
. يا (إيليزابيث) ، هذه المرأة قاتلة

460
00:21:22,204 --> 00:21:23,903
. سببٌ آخر ، لعدم رغبتي في الأمر

461
00:21:23,970 --> 00:21:25,370
. يجب أن يتم الخروج معها

462
00:21:25,437 --> 00:21:26,437
. القبض عليها -
. القبض عليها -

463
00:21:26,504 --> 00:21:27,637
. يجب أن يتم القبض عليها

464
00:21:27,703 --> 00:21:31,070
. أريد إنقضاء هذا الأمر أكثر من أي أحد

465
00:21:31,137 --> 00:21:34,270
هل ، جذابة ؟

466
00:21:34,337 --> 00:21:36,137
. ليس إلى ذلك الحد -
. "عرفي كلمة "جذاب -

467
00:21:36,204 --> 00:21:39,037
، أتعلمان ، سأذهب
. سأذهب أنا و(ساتشمو)  لنمشي معاً

468
00:21:39,103 --> 00:21:40,037
. تحصل على بعض الهواء

469
00:21:45,637 --> 00:21:47,470
. إلى اللقاء

470
00:21:47,537 --> 00:21:48,736
. أراك لاحقاً ، يا عزيزتي

471
00:21:50,903 --> 00:21:52,803
. لم يكن الأمر محطماً أبداً

472
00:21:52,870 --> 00:21:54,304
. ولكن هذا أكثر مايصل إليه

473
00:21:54,370 --> 00:21:57,604
. هل سترى (سيلينا) مرة أخرى هذه الليلة
ماهي خطتك ؟

474
00:21:57,671 --> 00:22:02,103
، سأحاول الوصول إلى هاتفها الخلوي
. وأحاول معرفة مع من كانت تتحدث

475
00:22:02,170 --> 00:22:03,637
. كلما أسرعنا كان أفضل

476
00:22:03,703 --> 00:22:05,437
. وبعدها تتقدم لخطبتها -
نعم ، ماذا ؟ -

477
00:22:05,504 --> 00:22:07,404
لقد قلت بأنك تريد تعجيل الأمور ، صحيح ؟

478
00:22:07,470 --> 00:22:08,937
. نعم -
... لا شيء يعبر عن عشقك مثل -

479
00:22:09,003 --> 00:22:09,803
تعدد الزوجات ؟

480
00:22:09,870 --> 00:22:10,803
. تزوجيني -
. كلا -

481
00:22:10,870 --> 00:22:13,170
. كلا ، هاتفها بداية جيدة

482
00:22:13,237 --> 00:22:14,803
. حسناً ، إنها عمليتك انت

483
00:22:14,870 --> 00:22:16,237
. وأنا لن أغيرها

484
00:22:16,304 --> 00:22:19,937
. لقد أعدت (دايانا) الفريق مسبقاً
. ستتبعني من على الشاحنة

485
00:22:20,003 --> 00:22:21,903
، يبدو لي بأنك سيطرت على الأمور
هل تمانع لو ذهبت الآن ؟

486
00:22:21,970 --> 00:22:22,803
إلى أين أنت ذاهب ؟

487
00:22:22,870 --> 00:22:25,770
. ستأتي (سارة) إلى منزلي
. لست الوحيد الذي لديه موعد عشاء

488
00:22:35,770 --> 00:22:37,703
. مرحباً

489
00:22:37,770 --> 00:22:39,370
، مرحباً ، لقد تلقيت رسالتك
هل كل شيء على مايرام ؟

490
00:22:39,437 --> 00:22:42,571
. لا أعلم
. أخبريني أنت

491
00:22:49,703 --> 00:22:52,103
. أنت تحاول إبهاري

492
00:22:52,170 --> 00:22:55,437
اسمعي ، أعلم بأنك قلتِ بانه
... لايتوجب علي ذلك ، ولكن

493
00:22:55,504 --> 00:22:57,504
. أي شيء ليسعدك

494
00:23:02,037 --> 00:23:04,770
. انظري إلى نفسك

495
00:23:04,836 --> 00:23:06,404
بلا حقيبة ؟ -
. كلا -

496
00:23:06,470 --> 00:23:09,304
إن مزاجي على شيء
. أكثر خصوصية هذه الليلة

497
00:23:09,370 --> 00:23:10,537
. لنذهب إلى منزلك

498
00:23:10,604 --> 00:23:12,070
منزلي ؟

499
00:23:14,037 --> 00:23:16,070
. بالتأكيد ، يبدو رائعاً

500
00:23:16,137 --> 00:23:17,803
. سيكون كذلك

501
00:23:26,571 --> 00:23:30,311
. (تغيير في الخطط ، يا (نيل
، لديك 15 دقيقة لإخلاء شقتك

502
00:23:30,431 --> 00:23:31,817
. أو ينكشف غطائي

503
00:23:32,132 --> 00:23:34,671
. سأستولي على موعدك

504
00:23:38,372 --> 00:23:39,372
" المكالمات الأخيرة "
" أربع مكالمات لم يرد عليها "

505
00:23:43,355 --> 00:23:45,432
. إنه موعد أول رائع جداً

506
00:23:45,665 --> 00:23:47,156
. لا تتوقعي هذا كل مرة

507
00:23:47,276 --> 00:23:48,921
هل سيكون هناك موعد آخر ؟

508
00:23:48,988 --> 00:23:50,154
. يمكن للمرء أن يأمل

509
00:23:50,221 --> 00:23:51,255
نعم ؟ -
. نعم -

510
00:23:51,321 --> 00:23:52,722
. يمكن أن يتم إقناعي به

511
00:23:52,787 --> 00:23:54,688
. إذهب وتفقد هاتفك

512
00:23:54,754 --> 00:23:56,058
. شكراً لك -
. نعم -

513
00:24:00,359 --> 00:24:02,559
أخلِ شقتك
سأقاطع موعدك
الآن

514
00:24:02,917 --> 00:24:04,950
من المتصل ؟

515
00:24:05,017 --> 00:24:06,817
. يجب أن نخرج من هنا الآن

516
00:24:06,883 --> 00:24:08,881
، إن بيتر في مهمة متخفية
. وهو صاعد في الدرج الآن

517
00:24:09,001 --> 00:24:10,294
. سأشرح كل شيء لاحقاً

518
00:24:10,414 --> 00:24:12,216
. كلا ، كلا ، ليس من هنا
. إلى الخزانة

519
00:24:12,283 --> 00:24:13,116
. الزجاجة الجديدة

520
00:24:15,850 --> 00:24:17,516
. إلى هناك

521
00:24:17,583 --> 00:24:19,950
. حسناً ، حسناً

522
00:24:20,017 --> 00:24:22,183
. آسف

523
00:24:22,249 --> 00:24:24,161
. "اجلب لي فطيرة "كيشي

524
00:24:24,281 --> 00:24:27,950
. دعيني فقط أتأكد من أن كل شيء جاهز

525
00:24:32,283 --> 00:24:34,683
. ها نحن ذا

526
00:24:36,216 --> 00:24:38,249
. ياللروعة

527
00:24:40,017 --> 00:24:41,717
. (لم يتوجب عليك ذلك ، يا (بيتر

528
00:24:41,783 --> 00:24:44,183
. مفاجأة

529
00:24:44,249 --> 00:24:45,383
مالذي يحدث ؟

530
00:24:45,450 --> 00:24:47,216
أتذكرين تلك القضية
التي كنت أعمل عليها ؟

531
00:24:47,283 --> 00:24:48,483
العروسة القاتلة ؟

532
00:24:48,550 --> 00:24:50,316
. نعم ، إن (بيتر) يواعدها الآن

533
00:24:50,383 --> 00:24:51,350
حقاً ؟ -
. نعم -

534
00:24:51,416 --> 00:24:52,917
إذن ماذا نفعل نحن ؟

535
00:24:52,984 --> 00:25:00,350
. هذه الشقة ، كانت حانة مخفية
. وهذه كانت غرفة المراقبة

536
00:25:00,416 --> 00:25:02,516
. إنه انتقائي للغاية ، صحيح ؟

537
00:25:02,583 --> 00:25:05,650
. (لم تخبرني بأنك رسام ، يا (بيتر

538
00:25:05,717 --> 00:25:06,783
. أخربش قليلاً

539
00:25:06,850 --> 00:25:08,683
. لا أقول باني جيد أبداً

540
00:25:08,750 --> 00:25:10,283
. لاتكن متواضعاً

541
00:25:10,350 --> 00:25:12,650
... أتعلم ، يمكن أن يبدو هذا سخيفاً ، ولكن

542
00:25:14,516 --> 00:25:16,149
هلّا رسمتني ؟

543
00:25:16,216 --> 00:25:18,650
... أعتقد بأنه يمكننا أن

544
00:25:20,149 --> 00:25:22,050
أتعنين الآن ؟

545
00:25:22,116 --> 00:25:23,717
نعم ، لمَ لا ؟

546
00:25:23,783 --> 00:25:26,516
. يتطلب الأمر وقتاً لكي أتقنها

547
00:25:26,583 --> 00:25:28,650
. لدينا الليلة كلها

548
00:25:28,717 --> 00:25:31,149
. لن يكون الأمر عادلاً لك

549
00:25:31,216 --> 00:25:33,783
لا عليك ، لن أقبل
. بلا كجواب

550
00:25:33,850 --> 00:25:36,717
. حسناً

551
00:25:36,783 --> 00:25:43,750
ولكن ، يجب أن تعلمي بأنني
. أقوم بتجربة طريقة بدائية للغاية

552
00:25:47,416 --> 00:25:48,817
هل يعرف (بيتر) الرسم ؟

553
00:25:48,883 --> 00:25:52,717
. إلا إن كانت تتوقع رسماً خطياً مميزاً
. إنه في مشكلة

554
00:25:54,383 --> 00:25:55,683
هل يعلم بأنك هنا ؟

555
00:25:55,750 --> 00:25:57,583
، للأسف ، نعم
. إنه يعلم بأمر هذه الغرفة

556
00:25:57,650 --> 00:25:59,149
. حسناً

557
00:26:01,516 --> 00:26:04,917
. لنتأكد من أن الإضاءة مناسبة

558
00:26:07,200 --> 00:26:09,318
!.. ساعدني

559
00:26:09,483 --> 00:26:12,583
. حسناً ، حسناً

560
00:26:12,650 --> 00:26:14,650
. أمسكي هذه

561
00:26:19,350 --> 00:26:22,350
. هذا ليس ماكنت أخطط لهذه الليلة بأن تكون

562
00:26:23,683 --> 00:26:25,984
. أعني ، أي رجل يمكن أن يصنع عشاء لفتاة ما

563
00:26:26,050 --> 00:26:29,450
ولكن أنت الوحيد الذي يمكنه رسم
. أرملة سوداء من غرفة خلفية مخفية

564
00:26:29,516 --> 00:26:30,850
هل الوضعية مناسبة ؟

565
00:26:30,917 --> 00:26:33,116
. نعم ، إنها مثالية -
. حسناً -

566
00:26:33,183 --> 00:26:34,783
، ولكن تذكري
. بلا اختلاس للنظر

567
00:26:34,850 --> 00:26:40,617
، (يجب علي أن أسالك ، يا (بيتر
. كيف أمكنك إعداد كل شيء بهذه السرعة

568
00:26:42,617 --> 00:26:46,050
، اسدِ إلى نفسك معروفاً

569
00:26:46,116 --> 00:26:49,583
، "لاتحاول أن ترسل "خطّافاً
. عن طريق صندوق البريد

570
00:26:51,850 --> 00:26:57,450
أعني ، في حال أردت أن ترسل
. خطّافاً" ، وقتما تشاء"

571
00:26:57,516 --> 00:26:59,850
. توقيتٌ مثاليّ

572
00:26:59,917 --> 00:27:02,650
. هذا هو .. رجلي
. (هافيرشيم)

573
00:27:02,717 --> 00:27:04,450
. هو من قام بإعداد كل شيء

574
00:27:04,516 --> 00:27:06,550
. (كل شيء مثالي ، يا (هافيرشيم

575
00:27:06,617 --> 00:27:07,650
. شكراً لك

576
00:27:07,717 --> 00:27:10,216
. يمكنك أن تستمتع بليلة عطلتك

577
00:27:10,283 --> 00:27:14,783
، متأسفٌ لمقاطعة
. ليلة غرامية مثيرة للريبة

578
00:27:14,850 --> 00:27:19,516
أتمانع ، يا (هافيرشيم) ؟
. أحتاج إلى بدلتي غداً

579
00:27:19,583 --> 00:27:22,249
بدلة ؟

580
00:27:22,316 --> 00:27:23,984
. نعم

581
00:27:24,050 --> 00:27:26,883
. سأعود حالاً

582
00:27:26,950 --> 00:27:28,350
. جيد

583
00:27:28,416 --> 00:27:29,717
. ياله من مجتهد

584
00:27:29,783 --> 00:27:33,216
. نعم ، إنه فريدٌ من نوعه

585
00:27:35,084 --> 00:27:37,350
. كان يجب أن أعلم

586
00:27:37,416 --> 00:27:38,950
. إنتهيت

587
00:27:39,017 --> 00:27:40,483
. تبدو جيدة

588
00:27:42,650 --> 00:27:43,817
. هناك شيء مفقود

589
00:27:45,650 --> 00:27:47,583
هل أنت متأكد بأنك
تود فعل ذلك ، يا (نيل) ؟

590
00:27:47,650 --> 00:27:49,783
لقد قال (بيتر) ، بأنه يود
. إغلاق القضية بسرعة

591
00:27:49,850 --> 00:27:51,084
. يمكن أن يساعد هذا الأمر

592
00:27:51,149 --> 00:27:52,717
. حسناً ، ولكن سيغضب (بيتر) كثيراً

593
00:27:52,783 --> 00:27:54,116
. ولكنها هي لن تغضب

594
00:27:54,183 --> 00:27:57,917
حسناً ، يا (موز) ، أعطها له
. من غير أن تراك

595
00:27:57,984 --> 00:27:59,283
. بالطبع

596
00:27:59,350 --> 00:28:01,550
. سأخبئها في كُمّ المهرجين العملاق

597
00:28:01,617 --> 00:28:04,116
. تعال إلى هنا ، جرب هذه

598
00:28:04,183 --> 00:28:05,984
. إنني أميل إلى نوعٍ ربيعي

599
00:28:06,050 --> 00:28:07,516
. (لانملك الوقت ، يا (موز

600
00:28:07,583 --> 00:28:10,416
. حسناً ، لابأس -
. حسناً -

601
00:28:16,516 --> 00:28:21,050
. معطفك المتمرد ليوم غدٍ ، ياسيدي

602
00:28:21,116 --> 00:28:22,350
. نعم ، شكراً لك

603
00:28:22,416 --> 00:28:24,017
. هذا ماكنت أريده تماماً

604
00:28:27,249 --> 00:28:28,149
. (عمل جيد ، يا (موز

605
00:28:28,216 --> 00:28:32,316
، سأحتاج إلى بعض المال
. من أجل المغسلة

606
00:28:32,383 --> 00:28:34,149
. بالتأكيد -
. خمسون دولار تكفي -

607
00:28:34,216 --> 00:28:37,216
. لا أعلم ماذا أفعل بدونك

608
00:28:37,283 --> 00:28:39,249
. ربما أحتاج إلى المزيد

609
00:28:41,183 --> 00:28:42,516
. عمتِ مساءً

610
00:28:42,583 --> 00:28:43,850
. نعم -
. سيدتي -

611
00:28:43,917 --> 00:28:46,316
. (سرني لقائك ، يا (هافيرشيم

612
00:28:51,116 --> 00:28:53,183
. إنه مثير للإهتمام

613
00:28:53,249 --> 00:28:56,316
، أداء عالٍ جداً
. بإعتبار حالته التي يمر بها

614
00:28:59,017 --> 00:29:01,717
. تمت

615
00:29:03,617 --> 00:29:07,883
. ياللروعة ، تبدو رائعة

616
00:29:07,950 --> 00:29:10,917
. نعم ، إنها كذلك

617
00:29:10,984 --> 00:29:12,450
ماهذا ، يا (بيتر) ؟

618
00:29:12,516 --> 00:29:13,583
هذا ؟

619
00:29:16,817 --> 00:29:20,017
. أردت بأن تكون هذه الليلة مميزة

620
00:29:20,084 --> 00:29:24,717
هل تطلب مني ما
أعتقد بانك تطلبه مني ؟

621
00:29:26,149 --> 00:29:27,717
. (نعم ، يا (بيتر

622
00:29:27,783 --> 00:29:29,483
. نعم ، نعم

623
00:29:34,783 --> 00:29:36,917
. أفضل موعدٍ على الإطلاق

624
00:29:40,350 --> 00:29:41,883
لقد قالت نعم ؟

625
00:29:41,950 --> 00:29:44,750
يمكنك النظر إلى ذلك
. (على أنه نصرٌ آخر لفريق (بورك

626
00:29:45,817 --> 00:29:48,917
. (إنني أضع حياتي في خطر هنا ، يا (إيل

627
00:29:48,984 --> 00:29:50,316
. نعم ، أنت كذلك

628
00:29:50,383 --> 00:29:52,550
أعني ، بأنه كان من الفترض
. أن يكون هذا موعداً وحسب

629
00:29:52,617 --> 00:29:53,717
. وليس أنقذ الموعد

630
00:29:53,783 --> 00:29:55,283
. لقد قارب التحقيق على الانتهاء

631
00:29:55,350 --> 00:29:57,216
نعم ، أتذكر سماعي لهذه
. الجملة بعد الموعد الأول

632
00:29:57,283 --> 00:29:58,516
والآن أنت مخطوب ؟

633
00:29:58,583 --> 00:30:01,817
. كل ما أحتاجه هو معرفة هوية شريكها

634
00:30:01,883 --> 00:30:05,084
. هذا يعني إتصالاتها ، من أقرب الناس لها

635
00:30:05,149 --> 00:30:06,917
. ربما تحتاج إلى قائمة ضيوف

636
00:30:06,984 --> 00:30:07,984
قائمة ضيوف ؟

637
00:30:08,050 --> 00:30:09,583
. من أجل الزفاف

638
00:30:09,650 --> 00:30:12,383
هل تريد أن تنهي هذه القضية ؟

639
00:30:12,450 --> 00:30:13,583
. تحتاج إلى مخطط أعراس

640
00:30:17,883 --> 00:30:19,283
. أنظرا إليكما

641
00:30:19,350 --> 00:30:21,617
. (لم تخبرني بأنها جميلة جداً ، يا (بيتر

642
00:30:21,683 --> 00:30:23,149
. شكراً لك

643
00:30:23,216 --> 00:30:24,683
. على الرحب والسعة

644
00:30:24,750 --> 00:30:27,416
والآن ، كنت أفكر في إقافة زفافكم
. على شرفة مطلة على البحر

645
00:30:27,483 --> 00:30:29,084
. يبدو هذا رائعاً -
. نعم -

646
00:30:29,149 --> 00:30:31,183
أحتاج إلى معرفة عدد الضيوف
. لكي أعرف إن كان هناك متسع

647
00:30:31,249 --> 00:30:32,316
هل جلبتما القائمة ؟

648
00:30:32,383 --> 00:30:34,416
أصدقائك وعائلتك ، يا (سيلينا) ؟

649
00:30:34,483 --> 00:30:37,683
. كلا ، إنني جديدة على المدينة
. لا أعرف الكثير من الناس هنا

650
00:30:37,750 --> 00:30:40,817
وأيضاً ، لدي كل العائلة التي
. أحتاجها في هذا الرجل

651
00:30:43,483 --> 00:30:48,050
. أتفهم ذلك ، تريدين جعل الزفاف صغيراً
. يمكن أن تكون الأعراس فوضوية

652
00:30:48,149 --> 00:30:51,883
في النهاية ، تكتشفين بأنك
. تعدين جدولاً ، أكثر من ذكرى

653
00:30:51,950 --> 00:30:53,516
. يبدو بأنك حظيت بتجربة الزواج

654
00:30:53,583 --> 00:30:59,383
أتعلمين ، أردنا أنا وزوجي بأن نبقي زفافنا صغيراً
. ولكن تحول زفافنا بطريقة ما إلى هذا الحدث الكبير

655
00:30:59,450 --> 00:31:01,483
ألم تستمتعي به ؟

656
00:31:01,550 --> 00:31:04,984
، لقد كان رائعاً
. لقد كان رائعاً حقاً

657
00:31:05,050 --> 00:31:10,683
، ولكن أعتقد لو أنه توجب علي إعادته
. لجعلته أكثر حميميةً ، وبسيطاً ، نحن فقط

658
00:31:10,750 --> 00:31:14,917
. لنأمل ، أن يكون زفافنا أكثر تميزاً

659
00:31:15,384 --> 00:31:17,450
. يجب أن نذهب

660
00:31:17,516 --> 00:31:20,084
. لدينا حجز للغداء بعد نصف ساعة

661
00:31:20,149 --> 00:31:22,216
، (هل يمكنني استعارة (سيلينا
للحظة واحدة ، يا (بيتر) ؟

662
00:31:22,283 --> 00:31:24,416
. أود أن أتكلم معها عن الدعوات

663
00:31:24,483 --> 00:31:26,283
. بالطبع ، سأذهب وأحضر السيارة

664
00:31:26,350 --> 00:31:28,350
. حسناً ، شكراً ، يا عزيزي

665
00:31:28,416 --> 00:31:30,516
. والآن ، ونحن وحيدتان

666
00:31:30,583 --> 00:31:35,183
، كنت أود أن أسألك سؤالاً
. ولم أرد أن أطرحه أمام خطيبك

667
00:31:35,249 --> 00:31:37,917
هل كنت متزوجة من قبل ؟

668
00:31:37,984 --> 00:31:40,416
. نعم

669
00:31:40,483 --> 00:31:42,084
كم مرة ؟

670
00:31:42,149 --> 00:31:43,450
وما دخلك في ذلك ؟

671
00:31:43,516 --> 00:31:48,183
كنت أسأل لأتأكد بأن لديك كل
. الأوراق المناسبة لوثيقة الزواج

672
00:31:48,249 --> 00:31:50,650
. بهذه الطريقة يمكننا تجنب الكثير من الأسئلة

673
00:31:50,717 --> 00:31:51,883
. عظيم

674
00:31:51,950 --> 00:31:53,883
. سأجعل محاميّ يرسل لك الأوراق

675
00:31:59,388 --> 00:32:00,850
. حسناً ، سنكون على اتصال

676
00:32:00,917 --> 00:32:02,183
. شكراً جزيلاً لك -
. حسناً -

677
00:32:02,249 --> 00:32:03,416
مستعد ؟

678
00:32:03,483 --> 00:32:05,017
. مستعد مثلك

679
00:32:16,817 --> 00:32:18,488
!.. (يا (بيتر

680
00:32:22,565 --> 00:32:24,488
هل نظرت إلى لوحة السيارة ؟

681
00:32:24,608 --> 00:32:25,921
. بدون علامات

682
00:32:25,987 --> 00:32:28,162
. حسناً ، شكراً جزيلا لك
. سأتكفل به من هنا

683
00:32:29,121 --> 00:32:30,787
. شكراً لك

684
00:32:31,650 --> 00:32:33,520
. لقد ظهرت تلك السيارة من العدم

685
00:32:35,054 --> 00:32:37,821
. نعم

686
00:32:37,887 --> 00:32:39,267
، إن لم تنبهني لكنت

687
00:32:39,387 --> 00:32:41,146
. لا أود التفكير بهذا الشكل

688
00:32:41,854 --> 00:32:44,287
، لا أعلم ماكنت سأفعل
. إن حدث لك أي شيء

689
00:32:45,373 --> 00:32:46,954
وإن حدث  ؟

690
00:32:50,320 --> 00:32:52,277
مامدى قربه ؟ -
. قريب جداً -

691
00:32:52,499 --> 00:32:53,491
. جعل قلبي ينبض خوفاً

692
00:32:53,969 --> 00:32:57,654
، (ولكن بعدها حظينا أنا و (سيلينا
، "بمحادثة "إن حدث أي شيء

693
00:32:57,721 --> 00:32:59,870
. هذه خدعة رائعة حقاً

694
00:32:59,990 --> 00:33:03,819
تقترب السيارة من قتلك ، والتي
. تبدأ محادثة ماذا سيحدث لو رحلت

695
00:33:03,939 --> 00:33:04,741
. تماماً

696
00:33:04,861 --> 00:33:08,510
، قالت لي ، إن حدث الأسوأ
. لا تريد أي شيء من نقودي

697
00:33:08,634 --> 00:33:09,386
حقاً ؟

698
00:33:09,506 --> 00:33:11,533
. إنها تفضل بأن أتركها للجمعيات الخيرية

699
00:33:11,600 --> 00:33:12,734
من اختيارها هي ؟

700
00:33:13,304 --> 00:33:20,667
لقد بحثت في وصايا ضحاياها ، كل واحد
. منهم ترك مساهمة كبيرة لمنظمة خيرية

701
00:33:20,734 --> 00:33:22,867
. أخمن بأنها لاوجود لها بعد الآن

702
00:33:22,934 --> 00:33:24,433
. كلا -
إذا أين يذهب المال ؟ -

703
00:33:24,500 --> 00:33:26,101
. ربما يخبرنا هذا

704
00:33:26,166 --> 00:33:29,834
لقد حصلنا على شيء في الأوراق القانونية
. (التي أعطتها (سيلينا) إلى (إيليزابيث

705
00:33:29,900 --> 00:33:32,533
، اسم المحامي ، كانت هوية مزيفة
. تتبعناها إلى هذا الرجل

706
00:33:32,600 --> 00:33:34,133
أيبدو مألوفاً لكما ؟

707
00:33:34,200 --> 00:33:35,967
، إنه مدير الحفل في المزاد -
. (جيرالد جايمسن) -

708
00:33:36,034 --> 00:33:40,101
، نعم ، إنه يقدم الأحداث الاقترانية حول العالم
. لم يبقَ في مكان واحد لأكثر من عام واحد

709
00:33:40,166 --> 00:33:42,600
. دائماً يغير الإسم والجمعية الخيرية لآخر مزاداته

710
00:33:42,667 --> 00:33:43,900
. هذا تنظيم عظيم

711
00:33:43,967 --> 00:33:47,300
، ينظم المزادات ، ويصف أصحاب البدلات -
. وتقوم هي بالإطاحة بهم -

712
00:33:47,367 --> 00:33:50,734
نحتاج إلى رابط قوي بينهما
. وبين الأعمال الخيرية

713
00:33:50,800 --> 00:33:52,200
. ساتحدث معه

714
00:33:52,266 --> 00:33:53,300
مالذي ستقوله ؟

715
00:33:53,367 --> 00:33:54,800
، بأن موعدي لم يفلح

716
00:33:54,867 --> 00:33:57,400
... وأنها كانت فتاة رائعة ، ولكنها تفضل -
. فتيات جميلات -

717
00:33:57,467 --> 00:34:00,067
. "كنت أود القول "شقراوات
. ولكن يمكننا المضي بذلك أيضاً

718
00:34:00,133 --> 00:34:02,133
. سيعطينا الوقت الكافي للبحث في المكتب

719
00:34:02,200 --> 00:34:03,001
من أنتم ؟

720
00:34:03,067 --> 00:34:05,233
ولماذا أسأل ؟

721
00:34:05,300 --> 00:34:10,200
، حسناً ، إننا نبحث عن خزانات
. وكبائن مقفلة ، راقب المكان

722
00:34:10,266 --> 00:34:12,133
، أهلاً ، أهلاً
. سرتني رؤيتك مجدداً

723
00:34:12,200 --> 00:34:15,133
. (نعم ، سيد ، (مونرو -
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -

724
00:34:15,200 --> 00:34:17,400
. لقد كنت أتساءل عن حدثك التالي

725
00:34:19,800 --> 00:34:23,233
أفهم من ذلك ، بأن الأمور
.  لم تكن على مايرام

726
00:34:23,300 --> 00:34:25,333
كما تعلم ، بعض الرجال
. يتقدمون في الموعد الأول

727
00:34:25,400 --> 00:34:26,700
. والآخر لا يستطيع الإكمال للتالي

728
00:34:26,767 --> 00:34:28,367
. أتفهم ذلك

729
00:34:28,433 --> 00:34:31,034
. ومع كل التحية لصديقك الصغير هناك

730
00:34:31,101 --> 00:34:35,333
. لدينا ، شرط طولٍ قامة محدد

731
00:34:35,400 --> 00:34:38,233
. كلا ، كلا ، إن أمره منتهٍ مع النساء

732
00:34:38,300 --> 00:34:39,467
حقاً ؟ -
. نعم -

733
00:34:39,533 --> 00:34:44,567
يؤسفني القول بأن الحدث القادم
. (سيكون بعد شهرين ، وفي (فلوريدا

734
00:34:44,634 --> 00:34:46,101
. إنني أحب الولاية المشمسة

735
00:34:46,166 --> 00:34:48,300
وهل لازلت طويلاً بما يكفي
لتعبئة الاستمارة ، أو .. ؟

736
00:34:48,367 --> 00:34:49,767
. نعم ، بالطبع

737
00:34:49,834 --> 00:34:51,034
. سأحضرها من الخلف

738
00:34:57,533 --> 00:34:59,166
. 8414

739
00:34:59,233 --> 00:35:01,067
. تقنية بنك أمنية قياسية

740
00:35:01,133 --> 00:35:03,634
ولكنه يصعب الدخول
. بوجوده هنا معنا

741
00:35:03,700 --> 00:35:05,166
. إذاً ، يجب علينا أن نحصل عليها لاحقاً

742
00:35:06,367 --> 00:35:08,734
. تفضل

743
00:35:08,800 --> 00:35:09,900
. شكراً جزيلاً لك

744
00:35:09,967 --> 00:35:10,900
. أمر آخر

745
00:35:10,967 --> 00:35:12,067
. أعجبني المكان

746
00:35:12,133 --> 00:35:13,500
هل أحببته ؟

747
00:35:13,567 --> 00:35:15,500
. نعم ، سقفٌ عالٍ

748
00:35:15,567 --> 00:35:17,333
هل تؤجرون المكان ؟

749
00:35:17,400 --> 00:35:19,300
. نعم يمكننا ذلك

750
00:35:19,367 --> 00:35:23,067
صديقي ، السيد (ويليامز) لقد حضرنا
. آخر مزاد لك معاً

751
00:35:23,133 --> 00:35:24,600
. بالتأكيد ، نعم ، إنه فائزنا الكبير

752
00:35:24,667 --> 00:35:27,001
. نعم ، لقد كان لديه حظٌ أكبر مني

753
00:35:27,067 --> 00:35:30,967
وطلب مني أن أساعده
. بإحتفال معين

754
00:35:38,600 --> 00:35:39,634
. (بيتر)

755
00:35:41,233 --> 00:35:42,567
. مرحباً بك في حفلة توديع عزوبيتك

756
00:35:42,634 --> 00:35:44,001
. لا أصدق بأنك فعلت هذا

757
00:35:44,067 --> 00:35:44,967
. على الرحب والسعة

758
00:35:45,034 --> 00:35:46,567
. لم أعنِ ذلك -
. بالله عليك -

759
00:35:46,634 --> 00:35:49,767
الآن لدينا الليلة كلها لكي
. (ندخل إلى مكتب (جايمسون

760
00:35:49,834 --> 00:35:52,400
. طاقم "هارفارد" يملؤون المكان للدعم

761
00:35:52,467 --> 00:35:53,634
. هذا عمل

762
00:35:53,700 --> 00:35:55,400
. وليس متعة

763
00:35:55,467 --> 00:35:57,800
مالذي يفعله هنا ؟

764
00:35:57,867 --> 00:36:01,533
، "إنني أحب قناة "ناشيونال جيوجرافيك

765
00:36:01,600 --> 00:36:04,834
عادات التزاوج لموظفي الحكومة "
" ذوي الدخل المتوسط

766
00:36:04,900 --> 00:36:06,200
. ياله من أمر خلاب

767
00:36:06,266 --> 00:36:08,333
، إنني لست على رأس العمل
. سأذهب لأحتسي شراباً

768
00:36:14,067 --> 00:36:15,600
هل هذه تشبة حفلتك الأولى ؟

769
00:36:15,667 --> 00:36:16,567
. كلا

770
00:36:18,367 --> 00:36:20,333
. (بيتر)

771
00:36:22,467 --> 00:36:25,734
. حسناً ، سأقوم بإلهائه
. وأذهب أنت إلى غرفة السجلات

772
00:36:51,467 --> 00:36:53,400
هل حصلت على أي شيء ؟

773
00:36:53,467 --> 00:36:54,734
. كلا

774
00:36:58,567 --> 00:36:59,400
. سأجلب لي شراباً

775
00:37:01,934 --> 00:37:03,467
. لا شيء

776
00:37:03,533 --> 00:37:04,600
. عظيم

777
00:37:04,667 --> 00:37:07,700
. لا أعلم من سيقتلني أولاً
. زوجتي أو خطيبتي

778
00:37:07,767 --> 00:37:12,266
ماذا لو قلت لك بأن هناك طريقة
لإخافة سيدتك ثم تدلنا إلى المال ؟

779
00:37:12,333 --> 00:37:14,133
كيف ؟ -
. نستخدم مالدينا -

780
00:37:14,200 --> 00:37:18,800
مالدينا هنا ، يا (نيل) ، موظفون جدد
. وأضواء قوية ونساء وشراب

781
00:37:18,867 --> 00:37:19,900
. تماماً

782
00:37:19,967 --> 00:37:22,266
اجعل أحد الموظفين يجلب
. آلة تصوير من شاحنة المراقبة

783
00:37:22,333 --> 00:37:23,867
. سنشرب الجرعات

784
00:37:23,934 --> 00:37:26,433
. (سيد (جايمسن
. هيا ، انضم إلينا لنشرب

785
00:37:26,500 --> 00:37:28,834
كلا ، كلا ، كلا ، أحتاج إلى
. أن أبقي عيني على المكان

786
00:37:28,900 --> 00:37:30,001
. بربك ، إنني أدين لك بواحدة

787
00:37:30,067 --> 00:37:31,367
. نحن ندين لك بواحدة

788
00:37:31,433 --> 00:37:34,266
. نعم ، لن نكون هنا لولاك

789
00:37:34,333 --> 00:37:37,233
، إن وضعتها بهذه الطريقة
. أعتقد بان شراباً واحداً لايضر

790
00:37:37,300 --> 00:37:38,166
. حسناً

791
00:37:38,233 --> 00:37:40,333
. أيها السادة
. بصحتكم

792
00:37:40,400 --> 00:37:41,467
. بصحتك -
. بصحتك -

793
00:37:41,533 --> 00:37:43,467
. ألف مبروك

794
00:37:45,433 --> 00:37:46,900
. إنه يحرق قليلاً

795
00:37:46,967 --> 00:37:48,834
، لذيذ ، شكراً لك
. إحظيا بوقت ممتع ، يارفاق

796
00:37:48,900 --> 00:37:50,001
. كلا ، كلا ، كلا ، انتظر

797
00:37:50,067 --> 00:37:52,333
. جولة أخرى ، أيها الساقي

798
00:37:52,400 --> 00:37:54,067
، كلا ، كلا ، كلا -
. بربك ، أنا لا أتفق معك -

799
00:37:54,133 --> 00:37:56,266
. هذه حفلة توزيع عزوبية أفضل أصدقائي

800
00:37:56,333 --> 00:37:59,433
. لنجعلها ليلة لاتنسى

801
00:38:00,433 --> 00:38:02,001
. مبارك -
. شكراً -

802
00:38:02,067 --> 00:38:04,001
. لتحظَ بحياة رائعة

803
00:38:05,333 --> 00:38:06,433
. حسنا ، يارباه

804
00:38:06,500 --> 00:38:07,834
. نعم ، هذا لذيذ

805
00:38:07,900 --> 00:38:09,700
. نعم ، إنه كذلك -
. واحدة أخرى ، من الرف العلوي -

806
00:38:09,767 --> 00:38:11,266
. بصحتكم مرة أخرى -
. بصحتكم مرة أخرى -

807
00:38:13,133 --> 00:38:15,500
أتعلم ، تسهل عليك بعد
. المرة الرابعة والخامسة والسادسة

808
00:38:15,567 --> 00:38:16,934
. بالكاد يمكنك تذوقها

809
00:38:17,001 --> 00:38:18,667
. لقد فزت علينا في هذه

810
00:38:18,734 --> 00:38:19,934
. سعادة أكثر

811
00:38:20,001 --> 00:38:21,867
. بصحتك -
. بصحتك -

812
00:38:21,934 --> 00:38:22,767
. شكراً لك

813
00:38:28,976 --> 00:38:29,945
مالذي تفعلينه هنا ؟

814
00:38:29,968 --> 00:38:30,949
آنسة (توماس) ؟

815
00:38:31,311 --> 00:38:32,735
مالذي يمكنك أن تخبريني
عن هذا الرجل ؟

816
00:38:33,096 --> 00:38:33,854
أأنت من المكتب الفيدرالي ؟

817
00:38:33,896 --> 00:38:36,183
لقد كنت متخفية في آخر حفل
. (جمع تبرعات للسيد (جايمسون

818
00:38:36,303 --> 00:38:39,346
إننا نعتقد بأنه كان يتعامل مع
. معاملات مالية مشبوهة قبل وفاته

819
00:38:39,413 --> 00:38:40,379
وفاته ؟

820
00:38:40,446 --> 00:38:41,281
ماذا حدث ؟

821
00:38:41,401 --> 00:38:43,246
. إننا ننتظر تقرير السموم

822
00:38:43,313 --> 00:38:47,780
إنني هنا لأحقق مع كل شخص
. إنتسب إلى آخر مزاد المجتع

823
00:38:47,847 --> 00:38:53,279
، أنا آسفة ، هذه صدمة لي
. ولكنني لا أعلم أي شيء

824
00:38:55,580 --> 00:38:58,446
. يبدو بان (دايانا) أثرت فيها
. يبدو بأنها تتوجه نحو البنك

825
00:38:58,513 --> 00:39:00,179
. ستقوم بإخلاء النقود في أي دقيقة الآن

826
00:39:00,246 --> 00:39:03,646
. جيد ، أعطِ (جايمسن) مكالمة استيقاظه

827
00:39:20,147 --> 00:39:22,147
رسالة جديدة

بنك وسط المدينة التبدالي
إنذار احتيال
اتصل علينا فوراً

828
00:39:33,413 --> 00:39:36,012
. (أنت على الإستعداد ، يا (بيتر

829
00:39:42,480 --> 00:39:45,179
. لقد حصلت على تنبيه من البنك
لماذا سحبتِ جميع مافي حسابنا ؟

830
00:39:45,246 --> 00:39:46,947
. إنتظر لحظة ، لقد أخبروني بأنك متّ

831
00:39:47,012 --> 00:39:48,313
ماذا ؟
من أخبرك بأنني متّ ؟

832
00:39:48,379 --> 00:39:49,480
. نحن من فعل ذلك

833
00:39:49,546 --> 00:39:51,813
انتظر لحظة ، ماذا يجري هنا ؟

834
00:39:51,880 --> 00:39:53,313
. أنتما رهن الاعتقال

835
00:39:53,379 --> 00:39:54,780
إنتظر لحظة ، أنت من
مكتب التحقيقات الفيدالي أيضاً ؟

836
00:39:54,847 --> 00:39:57,480
. نعم ، لنقل بأنني من النوع المغامر

837
00:39:57,546 --> 00:40:01,446
بالحديث عن ذلك ، أعتقد بأننا كنا
. جميعاً ، مغامرون قليلاً ليلة الأمس

838
00:40:01,513 --> 00:40:04,680
أدلة أكثر لإدانتكم ، هل يجب
أن نريه عرض شرائح هنا ؟

839
00:40:04,746 --> 00:40:05,746
. نعم ، نعم

840
00:40:05,813 --> 00:40:09,213
، ها أنت عند الجرعة الثامنة
. تمضي وقتاً ممتعاً

841
00:40:09,279 --> 00:40:12,213
، هنا عند الجرعة الثانية عشر
. تمضي وقتاً جميلاً

842
00:40:12,279 --> 00:40:15,313
هنا حين أخبرتنا بأن لديك
. يوم رواتب كبير في القريب العاجل

843
00:40:15,379 --> 00:40:16,979
. عظيم ، عملٌ جيد

844
00:40:17,046 --> 00:40:20,847
وهنا حين أخبرتني بأن علي أن أستمتع
.  بمرحلة شهر العسل بينما استطيع

845
00:40:20,913 --> 00:40:24,847
هنا حين أخبرتنا بأنك تعبت
. وتريد الذهاب إلى سريرك

846
00:40:24,913 --> 00:40:28,179
. شيء عن انهاء بعض الأمور في الصباح

847
00:40:28,246 --> 00:40:29,947
إنهم يقولون بأن الكحول
. مصل للحقيقة لبعض الناس

848
00:40:30,012 --> 00:40:31,780
. وأنت بالتأكيد واحد منهم ، ياصديقي

849
00:40:31,847 --> 00:40:35,146
. وإن كنت تتسائل ، قمنا بتسجيل كل شيء

850
00:40:36,979 --> 00:40:38,613
. (بيتر)

851
00:40:38,680 --> 00:40:40,913
. لقد كنت أعتقد بأن بيننا شيئاً مميزاً

852
00:40:40,979 --> 00:40:42,646
. لم يكن حقيقياً

853
00:40:42,713 --> 00:40:43,847
ولا حتى رقصة "التانغو" ؟

854
00:40:45,713 --> 00:40:52,012
، أتعلمين ، بأنهم يقولون بأن الإنفصال صعب
. لما يستحقه الأمر ، لم يكن بسببي ، بل بسببك

855
00:40:52,079 --> 00:40:54,179
.. (بيتر)

856
00:40:57,246 --> 00:40:59,513
. هذا مؤسف

857
00:40:59,580 --> 00:41:00,546
، كان يمكن أن يكون زفافاً رائعاً

858
00:41:00,613 --> 00:41:02,513
. نعم

859
00:41:02,580 --> 00:41:04,346
لقد طلبت (إيليزابيث) أغلب
. المستلزمات بالفعل

860
00:41:04,413 --> 00:41:05,646
. إنن متأكد بأنها قامت بعمل رائع

861
00:41:05,713 --> 00:41:07,246
أمرٌ مؤسف بأنه يجب
. علينا أن نعيدها كلها

862
00:41:07,313 --> 00:41:11,379
. أن نرسلها إلى مكان آخر

863
00:41:14,446 --> 00:41:16,246
هل كل شيء على مايرام ؟

864
00:41:16,313 --> 00:41:18,179
. يحتاج (بيتر) إلى مساعدتك بسرعة

865
00:41:18,246 --> 00:41:19,979
. حسناً

866
00:41:26,513 --> 00:41:28,546
عزيزي ؟

867
00:41:28,613 --> 00:41:31,246
. مرحباً ، أيتها الجميلة

868
00:41:31,313 --> 00:41:32,646
ماهذا ؟

869
00:41:32,713 --> 00:41:41,680
. أنا متأسف على ما مررت به في هذه القضية
. لذا لأعوّض الأمر عليك ، سأقدم إليك الزفاف الذي أردته

870
00:41:41,746 --> 00:41:44,880
. بسيط ، ومصغر

871
00:41:44,947 --> 00:41:45,913
. نحن فقط

872
00:41:52,146 --> 00:41:55,646
هل تتزوجيني مرة أخرى ؟

873
00:41:57,079 --> 00:41:58,546
. نعم

874
00:41:58,613 --> 00:42:00,880
. وعلى قدر ماتسأل

875
00:42:11,112 --> 00:42:12,379
. إن الواعظ هنا

876
00:42:12,446 --> 00:42:13,680
. لقد كان هذا سريعاً

877
00:42:13,746 --> 00:42:15,413
. متأسف على تأخري

878
00:42:15,480 --> 00:42:17,179
. لاتقل لي بأنه تم ترسيمه

879
00:42:17,246 --> 00:42:18,446
. مرتين -
لتفادي الضرائب ؟ -

880
00:42:18,513 --> 00:42:20,079
. نعم ، وكأني أدفع الضرائب أصلاً

881
00:42:20,146 --> 00:42:21,246
هل ستشهد ؟

882
00:42:21,313 --> 00:42:22,713
. بالتأكيد

883
00:42:24,346 --> 00:42:28,013
أيها الأحبة ، إجتمعنا هنا اليوم
... لكي نحتفل بلم شمل

884
00:42:28,109 --> 00:42:34,713
البدلة" ، و سيدة "بدلة" مرة أخرى"

885
00:42:35,950 --> 00:42:42,973
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">~ Hasan Alsawadi ~</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

886
00:42:43,350 --> 00:42:58,973
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

