1
00:00:12,953 --> 00:00:13,819
. صباح الخير

2
00:00:22,387 --> 00:00:24,753
ألستِ غير محتشمة قليلاً ؟

3
00:00:24,819 --> 00:00:26,253
ها أنتِ ذا ؟

4
00:00:28,886 --> 00:00:30,519
. هل هذا أفضل -
. بل مثالي -

5
00:00:33,653 --> 00:00:37,886
، أتعلمين ، أن المنازل المكشوفة
.  في "نيويورك" تعتبر من التبذير

6
00:00:37,953 --> 00:00:39,086
وهل يتذمر الجيران ؟

7
00:00:39,153 --> 00:00:42,287
، ليس بعد ، ولكن سوق إختلاس النظر إرتفع
. عندما بدأتِ بالقدوم إلى هنا كثيراً

8
00:00:42,353 --> 00:00:45,419
حقاً ؟ ربما نهزّ بعض
النوافذ بعد أن نأكل

9
00:00:45,486 --> 00:00:46,387
. حسناً

10
00:00:47,586 --> 00:00:49,387
موزي) ؟)

11
00:00:49,452 --> 00:00:51,353
إنه يطرق الباب مؤخراً على نمط
. الشعر العمبقي خماسي التفاعيل

12
00:00:51,419 --> 00:00:52,819
. أو أمكنك قول لا

13
00:00:52,886 --> 00:00:54,452
. (يا (نيل -
. (إنه (بيتر -

14
00:00:54,519 --> 00:00:55,653
. حمداً لله بأنني جلبت ملابسي -
. نعم -

15
00:01:04,619 --> 00:01:06,986
نعم ؟ -
بابٌ مغلق؟ -

16
00:01:07,053 --> 00:01:08,986
. هناك الكثير من الجرائم في المدينة -
. مثلما سمعت -

17
00:01:09,053 --> 00:01:10,886
. ستحب هذا الأمر

18
00:01:10,953 --> 00:01:14,853
هناك محتالٌ يقوم بعمليات
... في "نيويورك" ، والذي

19
00:01:14,920 --> 00:01:16,220
!.. لقد أعددت إفطاراً

20
00:01:16,287 --> 00:01:18,186
ألا يسمح لي بذلك ؟

21
00:01:18,253 --> 00:01:21,953
، إفطار لشخصين
. بإعتبار أن الطبق الثاني ليس لي

22
00:01:22,020 --> 00:01:24,920
هذا بديع ، هل تريد إبهاري
بأيٍ من مهاراتك في التحقيق؟

23
00:01:24,986 --> 00:01:26,719
. حسناً

24
00:01:26,786 --> 00:01:28,886
ولماذا سألت ؟

25
00:01:29,953 --> 00:01:33,819
. آثارٌ حديثة لرأسين على الوسادتين

26
00:01:33,886 --> 00:01:36,387
. شامبانيا" بجانب السرير"

27
00:01:36,452 --> 00:01:39,686
. هناك جوٌ من الرومانسية

28
00:01:39,753 --> 00:01:41,886
. هذا .. نعم

29
00:01:43,486 --> 00:01:47,320
. وقرر المحقق بأن يتوقف عن التحقيق

30
00:01:47,387 --> 00:01:49,186
. لنرى

31
00:01:49,253 --> 00:01:50,719
مشكلة في الشركة ؟

32
00:01:50,786 --> 00:01:53,519
، أنا ، أنا آسفة ، هذه لي

33
00:01:56,220 --> 00:01:59,819
، يعلمني (نيل) كيفية التحرر منها
. "إنها نسختنا من لعبة "السودوكو

34
00:01:59,886 --> 00:02:01,153
نعم

35
00:02:01,220 --> 00:02:02,920
. (صباح الخير، يا (سارة -
. صباح الخير -

36
00:02:02,986 --> 00:02:06,552
وقبل أن تسأل ، ليس لدي درجٌ
لملابسي ، أو فرشاة أسنان هنا

37
00:02:06,619 --> 00:02:08,120
وهل سألت ذلك ؟

38
00:02:08,186 --> 00:02:11,387
إننا في الموضع الغير محدد
حيث ، أننا كنا في عدة مواعيد

39
00:02:11,452 --> 00:02:12,753
ولكن ، حقاً ، ماذا يعني هذا ؟

40
00:02:12,819 --> 00:02:14,486
وما يعني كل هذا ؟

41
00:02:14,552 --> 00:02:16,287
. هذا يعني ، أننا نأخذ الأمور برويّة

42
00:02:16,353 --> 00:02:18,020
. هذا ماقلته -
. أكثر أو أقل -

43
00:02:18,086 --> 00:02:19,086
. على مايبدو أكثر

44
00:02:22,419 --> 00:02:24,686
. قضيتنا التالية على الإنتظار

45
00:02:24,753 --> 00:02:26,986
. استمتعا بوقتكما

46
00:02:27,053 --> 00:02:28,619
... كلا ، كلا -
... كلا ، كلا ، كلا ، لا يجب عليك أن -

47
00:02:28,686 --> 00:02:30,120
. إنه...  إلى اللقاء

48
00:02:30,186 --> 00:02:31,419
. إلى اللقاء

49
00:02:31,486 --> 00:02:32,519
، (إلى اللقاء يا (سارة

50
00:02:34,853 --> 00:02:35,853
. يجب أن ترتدي ملابسك

51
00:02:37,287 --> 00:02:39,287
، وأما أنا فسآكل -
. نعم ، من فضلك -

52
00:02:39,353 --> 00:02:40,653
. أسرع -
. يمكن أن تحضى بالطبقين -

53
00:02:44,986 --> 00:02:50,020
هذا الفتى ، ماهر في التزوير ، واختراق الخزنات
. ولديه الكثير من المهارات ، وهو في العشرين من عمره

54
00:02:50,086 --> 00:02:52,253
أعتقد بأننا ننظر
. إلى (نيل كافري) الجديد

55
00:02:53,719 --> 00:02:56,020
. إنه مخترق
. أما أنا فلا أخترق

56
00:02:56,086 --> 00:02:57,353
. معك حق

57
00:02:57,419 --> 00:02:59,353
. إذن ، (نيل كافري) ، للألفية الجديدة

58
00:02:59,419 --> 00:03:02,186
عندما كنت في العشرين
. لم يتم القبض علي

59
00:03:05,419 --> 00:03:08,020
. لقد تتبعناه إلى هذه الشقة

60
00:03:08,086 --> 00:03:10,920
هل هو في الداخل ؟ -
. هناك حركة في الداخل -

61
00:03:10,986 --> 00:03:12,719
. نعم ، أرى ذلك

62
00:03:12,786 --> 00:03:15,419
أرجوك أخبرني بأنني
. أنا من يقتحم الباب

63
00:03:15,486 --> 00:03:16,920
... عندما تتطلبين بإحترام

64
00:03:23,753 --> 00:03:24,920
، "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. ارفع يداك

65
00:03:26,953 --> 00:03:29,586
. إنه لطيف

66
00:03:29,653 --> 00:03:30,886
هل تريد مني تصفيده ؟

67
00:03:30,953 --> 00:03:33,886
. نعم ، يجب أن نوقفه للتحقيق

68
00:03:33,953 --> 00:03:35,719
لماذا تبتسمين ؟

69
00:03:35,786 --> 00:03:37,120
. إنه ذكي

70
00:03:37,186 --> 00:03:40,886
. لقد خدعنا بحركة الظل الغير متماثلة

71
00:03:40,953 --> 00:03:42,853
. لقد أدرك بأننا أغلقنا عليه ونتربص به

72
00:03:42,920 --> 00:03:44,220
. على مايبدوذلك

73
00:03:44,287 --> 00:03:46,287
ألم يكن هناك مكانس آلية في عهدك ؟

74
00:03:46,353 --> 00:03:48,153
. كلا ، لم يكن لدينا ذلك

75
00:03:48,220 --> 00:03:49,753
. إبحثوا جيداً

76
00:03:49,819 --> 00:03:52,552
. يجب أن يكون لديه طريق للهرب في مكان ما

77
00:03:56,053 --> 00:03:58,220
. أنت تستمتع بهذا

78
00:03:58,287 --> 00:04:00,753
. أحب ملاحقة الأذكياء

79
00:04:00,819 --> 00:04:03,220
والآن وأنت في فريقي
. أفتقد إلى التحدي

80
00:04:03,287 --> 00:04:08,387
بربك ، كل مافعله هو بعض التزويرات
. وزعماً بأنه اخترق خزنة

81
00:04:08,452 --> 00:04:10,419
. ووضع مزهرية على مكنسة آلية

82
00:04:10,486 --> 00:04:12,586
ماذا ؟ -
. لاشيء -

83
00:04:12,653 --> 00:04:13,886
. يجب أن ترى هذا ، أيها الرئيس

84
00:04:23,120 --> 00:04:24,486
ماذا تعتقد ؟

85
00:04:24,552 --> 00:04:26,986
ترتيب عشوائي للصور ؟

86
00:04:27,053 --> 00:04:29,253
. حسناً ، ربما يكون متمكناً

87
00:04:30,000 --> 00:04:33,199
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

88
00:04:31,000 --> 00:04:34,991
|| الــمــوســم الــثــالــث ||
|| الــحــلــقــة الــســـادســـة ||
.:: ســـكــــوت) الــهــارب) ::.

89
00:04:50,417 --> 00:04:52,595
. (تفضل ، يا (موز

90
00:04:54,994 --> 00:04:58,660
. لقد أتيت لخطف روحك
. أو على الأقل جزءٌ منها

91
00:04:58,727 --> 00:05:02,528
أتعلم ، إنني أجد هذه الخرافة
. متناقضة بشكل مزعج

92
00:05:02,595 --> 00:05:04,461
. أجل ، يجب أن أذهب إلى المكتب

93
00:05:04,528 --> 00:05:06,561
. سيتطلب الأمر لحظة واحدة فقط

94
00:05:06,627 --> 00:05:12,694
والآن ، مع أنني محبط من عدم قدرتنا على
. (إسترجاع القائمة الجزئية لكنزنا من (بيتر

95
00:05:12,760 --> 00:05:14,361
. ولكن هناك بصيص من الأمل

96
00:05:14,428 --> 00:05:17,361
يعطينا الوقت الكافي
. لكي نستعد لخطة هربنا

97
00:05:17,428 --> 00:05:19,627
بدأً بجوازات السفر ؟

98
00:05:19,694 --> 00:05:23,994
كم تدوم أسمائنا المستعارة في العادة ؟

99
00:05:24,061 --> 00:05:26,627
، (لقد كشف (بيتر
نيك هولدن) ، خلال شهرين)

100
00:05:26,694 --> 00:05:28,760
. واستمر اسم ، (ستيف) لسنة كاملة -
"قل "جودا -

101
00:05:28,694 --> 00:05:30,261
"جودا" باللغة "الهولندية"
تعني جبن أو "تشيز" كما تقال عند التصوير

102
00:05:28,827 --> 00:05:30,261
. كلا

103
00:05:30,328 --> 00:05:36,428
، تخيل بأنه لايتوجب علينا التربص بمن خلفنا
. وأن لانحفظ يوم ميلاد جديد ، كل عدة أشهر

104
00:05:36,495 --> 00:05:38,128
. (أعلم ماتود أن تقوله يا (موز

105
00:05:38,194 --> 00:05:42,561
، هوية دائمة ، لايمكن للفيدراليين صدعها
. تتطلب شهادة ميلادٍ لرضيع صغير

106
00:05:42,627 --> 00:05:43,760
. لن أفعلها

107
00:05:43,827 --> 00:05:45,827
، "قل "بري دي مو

108
00:05:43,827 --> 00:05:45,827
"بري دي مو" باللغة "الفرنسية"
تعني جبن أو "تشيز" كما تقال عند التصوير

109
00:05:45,894 --> 00:05:50,294
ماذا لوكانت هناك طريقة
ليست .. مريعة جداً ؟

110
00:05:50,361 --> 00:05:51,660
كيف تفعلها ؟

111
00:05:51,727 --> 00:05:57,061
، سوف تعيش حياة شخصٍ ما
. رغم أن هذا الشخص وحياته لم تتواجد قط

112
00:05:57,128 --> 00:05:58,495
ألغاز ، يا (موز) ؟

113
00:06:00,461 --> 00:06:02,994
. (ثق بي ، يا (نيل

114
00:06:03,061 --> 00:06:04,461
... إن كانت هناك طريقة

115
00:06:05,561 --> 00:06:06,694
. فأنا معك

116
00:06:06,760 --> 00:06:08,294
. هذا رائع

117
00:06:08,361 --> 00:06:09,694
. سأجهز الأمر

118
00:06:16,495 --> 00:06:20,294
، (اسم المشتبه به ، (سكوت ريفيرز
. ولقد كان في رحلة إجرامية

119
00:06:20,361 --> 00:06:24,694
إلى حد الآن ، تمكنا من ربط سبعة قطعٍ
. في الصور إلى جرائم حدثت مؤخراً

120
00:06:24,760 --> 00:06:29,294
، لدينا مذكرة بإعتقاله
. ولكن صاحبنا يتنكر بشكلٍ دائم

121
00:06:29,361 --> 00:06:30,794
. لن يكون تتبعه سهلاً

122
00:06:30,861 --> 00:06:32,561
لماذا لم تتنكر من قبل ؟

123
00:06:32,627 --> 00:06:36,994
الابتسامة الصحيحة ، تعمل تماماً
. ولا يجب عليك القلق بأن شاربك غير معتدل

124
00:06:37,061 --> 00:06:39,027
لقد قام هذا الفتى بعملية
. "قصر "هارتفورد

125
00:06:41,694 --> 00:06:44,027
، يقوم بسرقة قطع
. لا يحتاج إليها الأثرياء تماماً

126
00:06:44,094 --> 00:06:47,927
، نظارة شمسية بنصف مليون
. حامل فرشاة ومرحاض من الذهب الخالص

127
00:06:47,994 --> 00:06:49,194
. وصلتك الفكرة

128
00:06:49,261 --> 00:06:53,394
، وكل جريمة يقوم بها
. يترك توقيعاً خلفه

129
00:06:53,095 --> 00:06:54,495
لقد تم التبرع باسمك "
" مجموعة التبرع بالأعضاء

130
00:06:53,461 --> 00:06:55,627
وهل يقوم بالتبرع حقاً ؟

131
00:06:55,694 --> 00:06:58,394
تحت اسم الضحية ، لجمعية
. خيرية مختلفة كل مرة

132
00:06:58,461 --> 00:07:02,528
إذاً ، (روبن هودي) ، يسرق
. من الأغنياء ويهب إلى الفقراء

133
00:07:02,595 --> 00:07:04,161
روبن هودي) ؟) -
. أعجبني ذلك -

134
00:07:04,228 --> 00:07:06,294
، كلا ، لم يعجبك
. لا تطلقوا عليه هذا الاسم ، أرجوكم

135
00:07:06,361 --> 00:07:07,361
. أنت من أطلق عليه هذا الاسم

136
00:07:07,428 --> 00:07:08,694
. لقد كانت مزحة سيئة

137
00:07:08,760 --> 00:07:09,827
ماذا يمكن أن تخبرنا عنه ؟

138
00:07:09,894 --> 00:07:13,261
، إنه صبيّ
. أعني  ، بأنه يحب الأشياء اللماعة ويسرقها

139
00:07:14,495 --> 00:07:19,627
، لم يكن يملك الكثير من المال
. ولكنه كان حول أناسٍ كذلك ، وكان يمقتهم

140
00:07:19,694 --> 00:07:23,827
. إنه فتى ذو أخلاق
. هذا التبرعات طريقة لتبرير سرقاته

141
00:07:23,894 --> 00:07:25,827
يحاول إخبارهم بطريقة
. صرفهم المال

142
00:07:25,894 --> 00:07:29,128
. وهو مغرورٌ جداً
. واقتراب القبض عليه لن يوقفه

143
00:07:29,194 --> 00:07:30,361
وهل سيصبح أكثر جرأة ؟

144
00:07:30,428 --> 00:07:32,294
. هذا مافعلته

145
00:07:32,361 --> 00:07:38,994
، حسناً ، أنا و(نيل) سنعمق البحث في التبرعات
. والأدلة التي أتتنا من من المنزل الآمن

146
00:07:39,061 --> 00:07:42,194
جونز) ، و (دايانا) أعثرا لي)
. عن مصدر القطع المسروقة الأخرى

147
00:07:42,261 --> 00:07:45,595
. لنحاول معرفة هدف هذا الفتى القادم

148
00:07:46,660 --> 00:07:49,827
. مرحباً ، يا عزيزي -
. أهلاً -

149
00:07:49,894 --> 00:07:52,727
لقد عرفت أنك حصلت على نقاط
. عالية في لعبة "آنجري بيردز" هذا اليوم

150
00:07:51,928 --> 00:07:53,928
"Angry Birds"
"لعبة رائعة جداً في أجهزة "الآي فون

151
00:07:54,027 --> 00:07:55,927
. إنها تعلم بأنك هنا -
. أنا لا أحكم عليك -

152
00:07:55,994 --> 00:07:57,561
يحب على أحدهم أن يقف
. في وجه هذه الخنازير الخضراء

153
00:07:57,627 --> 00:07:59,827
إنني سعيدة لأنك
. تعمل من المنزل هذه الليلة

154
00:07:59,894 --> 00:08:01,495
إذن ، ماهي القضية ؟

155
00:08:01,561 --> 00:08:04,128
محتالٌ شاب ،يسرق من
. "أثرياء مدينة "نيويورك

156
00:08:04,194 --> 00:08:05,694
نيل) الصغير ؟)

157
00:08:05,760 --> 00:08:07,161
موضوعٌ حساس ؟

158
00:08:07,228 --> 00:08:08,394
. على مايبدو -
. ليس كذلك -

159
00:08:08,461 --> 00:08:10,861
. هذه هي

160
00:08:10,927 --> 00:08:13,927
هذا حساب البنك الذي استخدمه
. روبن هودي) لكي يقوم بالتبرعات)

161
00:08:13,994 --> 00:08:15,361
روبن هودي) ؟)
. أعجبني ذلك

162
00:08:15,428 --> 00:08:19,495
لقد قام بتبرعٍ بالأمس
. ولكنه لا يرتبط بأي سرقة

163
00:08:19,561 --> 00:08:22,328
ربما شيء لم يسرقه بعد ؟

164
00:08:22,394 --> 00:08:24,595
كلا ، إنه يحتاج للتبرع
. لكي يحصل على البطاقة

165
00:08:24,660 --> 00:08:26,528
. وتأتي بعدها السرقة

166
00:08:26,595 --> 00:08:28,760
وهذا يعني بأنها يمكن
. أن تحدث في أي وقت

167
00:08:30,394 --> 00:08:34,194
إن تبرعه يملك حساً فكاهياً ، لقد سرق زجاجة
"بقيمة نصف مليون من شراب "سكوتش

168
00:08:34,261 --> 00:08:35,561
، "وتبرع بها إلى عيادة "بيتي فورد

169
00:08:36,827 --> 00:08:40,061
هذه البطاقة موجهة
. إلى حدث تبرع أعضاء خيري

170
00:08:40,128 --> 00:08:42,261
ربما يقوم بسرقة آلة "أورغن" نادرة
. من كنيسة ما

171
00:08:42,328 --> 00:08:44,528
. تلاعب بالكلمات

172
00:08:44,595 --> 00:08:46,528
تبرع بالأعضاء ، يجعلك تفكر بماذا ؟

173
00:08:46,595 --> 00:08:48,994
. رخصة قيادة ، متبرع أعضاء

174
00:08:49,061 --> 00:08:51,228
سيقوم بسرقة قسم السيارات ؟

175
00:08:51,294 --> 00:08:55,627
. لا يوجد نمطٌ مشابه للأشياء التي يسرقها
... إنها كل شيء من هاتف مرصع بالألماس ، إلى

176
00:08:55,694 --> 00:08:56,994
ماذا عن دراجة نارية ؟

177
00:08:57,061 --> 00:08:59,927
، يطلقون عليها في المستشفيات
. بالدراجات المتبرعة

178
00:08:59,994 --> 00:09:01,561
. تستحق المحاولة

179
00:09:01,627 --> 00:09:05,361
لنعرف من يملك أغلى
. "دراجة نارية في "نيويورك

180
00:09:07,394 --> 00:09:09,161
. أقفلها

181
00:09:09,228 --> 00:09:13,361
سيد (ستيوارت) ، إننا نظن انك
. ستكون هدفاً لسرقة ما

182
00:09:13,428 --> 00:09:14,627
. هذا مزعج

183
00:09:14,694 --> 00:09:16,128
. إننا نتكلم بجدية

184
00:09:16,194 --> 00:09:18,328
لقد اشتريت للتو
دراجة نارية غالية الثمن؟

185
00:09:18,394 --> 00:09:20,094
. كلا -
ألم تفعل ذلك ؟ -

186
00:09:20,161 --> 00:09:22,595
. لقد اشتريت متحالف قتالي ، حسناً

187
00:09:22,660 --> 00:09:29,128
تطلق عليها دراجة نارية ، وكأنك تطلق
. على ملكة "إنجلترا" ، عجوز ثرية بلهجة مضحكة

188
00:09:29,194 --> 00:09:31,027
. ولكنها لاتزال دراجة نارية

189
00:09:31,094 --> 00:09:33,794
. إنها أكثر من ذلك ، يارجل

190
00:09:38,627 --> 00:09:41,161
هل سبق ووضعت مائة ألف
دولار بين قدميك ؟

191
00:09:41,228 --> 00:09:43,528
. في الحقيقة ، نعم ، لقد فعلت -
. كلا ، كلا -

192
00:09:43,595 --> 00:09:45,727
نود أن نجهز فريقاً عندك
. لكي نقبض على اللص

193
00:09:45,794 --> 00:09:47,294
. لن يحدث ذلك

194
00:09:47,361 --> 00:09:51,194
، حفلتي التحالفية تدوم أربع ساعات
. من اجل هذه المتحالفة

195
00:09:51,261 --> 00:09:53,461
أنت تحب أن تقول كلمة متحالفة ، أليس كذلك ؟

196
00:09:53,528 --> 00:09:55,961
. متحالفة -
من يعلم بأمر الحفلة ؟ -

197
00:09:56,027 --> 00:09:58,627
. الجميع -
. إنها أفضل فرصة للسارق -

198
00:09:58,694 --> 00:09:59,927
. إن فريقي الأمني رائع

199
00:09:59,994 --> 00:10:01,760
لا يستطيع أحد أن يسرق
. أي شيء من هنا

200
00:10:01,827 --> 00:10:03,094
أتريد المراهنة على ذلك ؟

201
00:10:03,161 --> 00:10:05,261
. بالتأكيد ، نعم

202
00:10:05,328 --> 00:10:10,261
أراهنك بأنني أستطيع سرقة شيء
. يساوي 10 آلاف في الدقيقتين القادمتين

203
00:10:10,328 --> 00:10:11,827
. وإن فعلت ذلك ، تدعنا نأتي إلى الحفل

204
00:10:11,894 --> 00:10:14,261
بالتأكيد ، ولمَ لا ؟

205
00:10:18,061 --> 00:10:19,694
هل هذه مزحة ؟

206
00:10:19,760 --> 00:10:21,495
، ينقضي عليك الوقت
.. لديك حوالي

207
00:10:21,561 --> 00:10:24,061
، دقيقة متبقية
. أعلم ذلك

208
00:10:24,128 --> 00:10:25,595
كم تتوقع أن تكون قيمتها ؟

209
00:10:25,660 --> 00:10:27,194
عشرة آلاف ؟ -
. على الأقل -

210
00:10:27,261 --> 00:10:29,294
. لقد فهمتك

211
00:10:29,361 --> 00:10:30,794
. لم تقل بأنه يجب علي أن أعيدها

212
00:10:31,861 --> 00:10:34,094
. أعدها له

213
00:10:34,161 --> 00:10:36,194
. حسناً ، يمكنك التمركز هنا

214
00:10:36,261 --> 00:10:38,927
سيكون المكتب الفيدرالي
تحت تصرفي ؟

215
00:10:38,994 --> 00:10:40,461
. سيحب الجميع ذلك

216
00:10:40,528 --> 00:10:44,261
، كلا ، مبدأ العملية السرية
. هو أن لايعلم أحد بأمرها

217
00:10:44,328 --> 00:10:45,861
. لايجب أن يعرف أحد بأننا هنا

218
00:10:45,927 --> 00:10:48,794
بهذه البدلة ؟
. صحيح

219
00:10:50,894 --> 00:10:52,660
سأكون داخل شاحنة المراقبة
. لهذه العملية

220
00:10:52,727 --> 00:10:53,927
هل يمكنني القدوم معك ؟ -
. كلا -

221
00:10:53,994 --> 00:10:55,128
أرجوك ؟ -
. كلا -

222
00:10:59,861 --> 00:11:02,361
. المتخفون في أماكنهم

223
00:11:02,428 --> 00:11:05,894
. يتواجد العميل (دايفيز) في المدخل الجنوبي
... (العميل (ويسلي

224
00:11:05,961 --> 00:11:07,827
. (يجلب الجعة ، إلى (تشاد

225
00:11:13,461 --> 00:11:14,827
مالذي تفعله ؟

226
00:11:14,894 --> 00:11:16,461
. لقد طلب مني (تشاد) ، بأن أجلب له شراباً

227
00:11:16,528 --> 00:11:17,961
. إنني متخفٍ على أنني صديقه

228
00:11:18,027 --> 00:11:20,128
وهل أخبرك أيضاً بأن تضاعف شرابك ؟

229
00:11:20,194 --> 00:11:22,827
. كلا ، لقد قال بانه يجب عليكما الاسترخاء

230
00:11:22,894 --> 00:11:24,461
. إذهب

231
00:11:26,461 --> 00:11:28,760
. مرحباً بك

232
00:11:28,827 --> 00:11:30,694
. يقول (تشاد) ، بأنك عميل فيدرالي

233
00:11:33,294 --> 00:11:36,328
. إنه يخاف من الأسلحة -
. نعم -

234
00:11:36,394 --> 00:11:39,495
. حسناً ،لقد حان الوقت لكي نخيفه

235
00:11:39,561 --> 00:11:41,627
. نعم

236
00:11:42,794 --> 00:11:44,827
. (يا (تشاد

237
00:11:45,994 --> 00:11:48,794
لست متأكداً إلى متى
. (سيستمر تخفينا ، يا (بيتر

238
00:11:48,861 --> 00:11:52,061
يجب عليك أن تتعرف على
. السارق الصغير بأسرع وقت ممكن

239
00:11:52,128 --> 00:11:53,394
. ابقِ متيقظاً

240
00:11:53,461 --> 00:11:55,794
من يعلم بأي تنكر
سيأتي هذه المرة ؟

241
00:11:55,861 --> 00:12:00,027
. سأبحث عن الشارب المعوج

242
00:12:00,094 --> 00:12:04,394
(إن كنت تلاحق (روبن هودي
هل يجعل منك قائد مدينة "نوتينجهام" ؟

243
00:12:04,461 --> 00:12:06,760
. "أنا لست قائد مدينة "نوتينجهام

244
00:12:06,827 --> 00:12:07,994
أأنا كذلك ؟

245
00:12:14,361 --> 00:12:16,794
لقد قال (تشاد) بانك
. تشرب جرعات على الجسم

246
00:12:16,861 --> 00:12:18,727
. هذا صحيح

247
00:12:18,794 --> 00:12:20,394
. (إبقَ مركزاً ، يا (كافري

248
00:12:20,461 --> 00:12:21,827
. ولكن ليس الليلة

249
00:12:21,894 --> 00:12:25,894
. سائق مخصص ، آسف

250
00:12:28,994 --> 00:12:31,261
. (أرى واحداٍ يمكن أن يكون (سكوت

251
00:12:31,328 --> 00:12:33,261
ولماذا تظن أنه هو ؟

252
00:12:33,328 --> 00:12:35,495
. إنه يرتدي بدلة بغطاء رأس

253
00:12:35,561 --> 00:12:37,461
. لا أعلم معنى ذلك حتى

254
00:12:37,528 --> 00:12:38,760
. حسناً ، تأكد من هويته

255
00:12:38,827 --> 00:12:40,161
. وسيتدخل (جونز) ، لإعتقاله

256
00:12:46,861 --> 00:12:51,161
، إنك حائرٌ جداً
ولاتملك أدنى فكرة ، أليس كذلك ؟

257
00:12:51,228 --> 00:12:53,394
هل قلت شيئاً ؟

258
00:12:53,461 --> 00:12:55,827
كلا ، لقد كنت أضع
. إعجابي بالدراجة النارية

259
00:12:55,894 --> 00:12:57,727
. بالتأكيد تبدو باهضة الثمن

260
00:12:57,794 --> 00:13:00,228
. مائة وعشرون ألفاً -
. اللعنة -

261
00:13:00,294 --> 00:13:03,660
هل تقابلنا من قبل ؟
. لقد رأيتك في مكان ما

262
00:13:03,727 --> 00:13:05,660
. (إستعدوا إن تم كشف (كافري

263
00:13:05,727 --> 00:13:07,094
. ليستعد الجميع للتحرك

264
00:13:07,161 --> 00:13:08,694
ربما في حفلة (تشاد) الأسبوع الماضي ؟

265
00:13:08,760 --> 00:13:10,128
. لم أحضر لها

266
00:13:10,194 --> 00:13:11,394
. لقد فاتك الكثير ، يارجل

267
00:13:11,461 --> 00:13:13,228
. لقد كان هناك حوريات

268
00:13:13,294 --> 00:13:17,194
أعني ، حرفياً ، ارتدينَ ذيولاً
. ولاشيء غيرها

269
00:13:17,261 --> 00:13:19,760
وكل مالديه في هذه الحفلة
هي دراجة نارية ؟

270
00:13:19,827 --> 00:13:21,461
. الرجل المسكين

271
00:13:21,528 --> 00:13:22,861
. بربك ، يارجل

272
00:13:22,927 --> 00:13:27,727
، هيكلها من ألياف الكربون والتيتانيوم
. محرك بسعة 1966سانتيمتر مكعب

273
00:13:27,794 --> 00:13:31,528
. سرعة أقصاها 260 كيلومتر في الساعة

274
00:13:31,595 --> 00:13:34,061
. وليست قانونية في الشوارع

275
00:13:34,128 --> 00:13:35,961
. إنها قطعة فنية على عجلتين

276
00:13:36,027 --> 00:13:38,660
. (مرحباً ، أنا (شانون

277
00:13:38,727 --> 00:13:40,894
. أهلاً

278
00:13:40,961 --> 00:13:43,894
. اعذروني

279
00:13:45,827 --> 00:13:47,660
. إنه هو -
هل أنت متأكد ؟ -

280
00:13:47,727 --> 00:13:50,827
، فتاة جميلة أعطته اسمها للتو
. ولم يرد لها اسمه

281
00:13:50,894 --> 00:13:53,261
. هناك شيء مشتبه بأمرها

282
00:13:53,328 --> 00:13:56,328
حقيقة أنها بدت مهتمة به أكثر منك ؟

283
00:13:56,394 --> 00:13:58,428
. ليس ذلك

284
00:13:58,495 --> 00:13:59,495
. ليس ذلك حتماً

285
00:14:01,461 --> 00:14:03,027
. لقد وضعت شيئاً في شرابه

286
00:14:04,027 --> 00:14:05,727
. المعذرة -
ماذا بك ؟ -

287
00:14:05,794 --> 00:14:06,994
. آسف

288
00:14:07,061 --> 00:14:08,694
. (جونز) -
. يا إلهي -

289
00:14:08,760 --> 00:14:10,328
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. لينخفض الجميع

290
00:14:10,394 --> 00:14:12,194
. أغلقوا المخارج ، لاتتركوا أحداً يخرج

291
00:14:42,632 --> 00:14:43,665
. يجب أن تخبرينا بكل شيء

292
00:14:44,399 --> 00:14:46,632
. سنعرف من قام باستئجارك في النهاية

293
00:14:46,698 --> 00:14:49,066
. ولكن إن ساعدتنا الآن ، يمكننا عقد اتفاق

294
00:14:49,132 --> 00:14:50,499
مالذي نعرفه عنها ؟

295
00:14:50,565 --> 00:14:55,533
لقد كان يشتبه بها في بعض
. عمليات السطو والسرقة

296
00:14:55,598 --> 00:14:57,698
. محاولة القتل ، هذه جديدة

297
00:14:57,765 --> 00:15:00,433
لذا أعتقد بأن ماوضعته في شراب
. سكوت) لم يكن سكراً للحمية)

298
00:15:00,499 --> 00:15:02,166
. "سيانيد البوتاسيوم"

299
00:15:02,232 --> 00:15:03,366
. يمكن أن يقتله في دقائق

300
00:15:04,732 --> 00:15:06,565
. لم أشترِ الخاتم

301
00:15:06,632 --> 00:15:10,166
، إنه لايناسب ذوقي
. ولكنني لا أرفض المجوهرات أبداً

302
00:15:10,232 --> 00:15:13,099
ودعيني أخمن ، لم تكوني
. على علمٍ بوجود سمٍّ في داخله

303
00:15:14,765 --> 00:15:16,299
كيف وصلت إليه ؟

304
00:15:16,366 --> 00:15:19,266
. يمكن أن يكون بسبب هذا

305
00:15:19,332 --> 00:15:21,433
. وجدتها في حقيبتها

306
00:15:21,499 --> 00:15:25,366
أحد الأشخاص الذين سرقهم
. سكوت) كان يملك آلات تصوير أمنية)

307
00:15:25,433 --> 00:15:26,865
. لم يلاحظها

308
00:15:26,932 --> 00:15:28,865
. هذا سبب آخر لكرهي للتنكر

309
00:15:28,932 --> 00:15:30,166
من الصعب عليك أن ترتاح ؟

310
00:15:30,232 --> 00:15:32,565
. وأيضاً يوضح كيف وجدته فتاتنا

311
00:15:32,632 --> 00:15:35,132
. إذاً ، أعتقد بأنهم تكفلوا بأمورهم بأنفسهم

312
00:15:35,199 --> 00:15:36,832
.أجل

313
00:15:36,899 --> 00:15:42,199
سنقوم بتحليل الصورة ، ونرى أي القطع التي
سرقها وهو يرتدي هذه الشعر المستعار

314
00:15:46,166 --> 00:15:48,132
مارأيك فيه ؟

315
00:15:48,199 --> 00:15:52,732
. إنه صبي يحظى بافضل وقتٍ في حياته

316
00:15:52,799 --> 00:15:56,732
إنه اندفاعي ، ومتغطرس ، وليست لديه
. أدنى فكرة عن مدى تورطه هنا

317
00:15:56,799 --> 00:15:58,166
. حسناً ، لابأس

318
00:15:58,232 --> 00:16:01,199
. إنه يذكرني بنفسي قليلاً

319
00:16:01,266 --> 00:16:03,232
هل تعتقد بأننا نستطيع
إخراجه من الجانب المظلم ؟

320
00:16:03,299 --> 00:16:05,199
. من الصعب فعل ذلك

321
00:16:05,266 --> 00:16:08,499
أتسائل ماذا سيحدث
.  لو قبضت عليك في وقتٍ اقرب

322
00:16:08,565 --> 00:16:10,533
. (لم يكن ليحدث أي فرقٍ ، يا (بيتر

323
00:16:11,665 --> 00:16:16,433
. الإحتيال يهيجك
. إنه إدمان

324
00:16:16,499 --> 00:16:18,932
ويجب أن تصل إلى
. الحضيض لكي تتغير

325
00:16:18,999 --> 00:16:20,533
ومتى وصلت أنت إلى الحضيض ؟

326
00:16:20,598 --> 00:16:22,032
. لم أقل أبداً بأنني وصلت إلى الحضيض

327
00:16:23,732 --> 00:16:26,032
صدرية رائعة ، لك أولـ (كريستي) ؟

328
00:16:26,099 --> 00:16:29,533
هذه واحدة من القطع التي سرقها (روبن
.  هودي) عندما كان يرتدي الشعر المستعار

329
00:16:29,598 --> 00:16:31,466
أحقاً سنستمر بإطلاق هذا الإسم عليه ؟

330
00:16:31,533 --> 00:16:32,698
. (بالتأكيد ، إنه ليس بـ (جايمس بوند

331
00:16:32,765 --> 00:16:33,865
. كلا ، إنه ليس كذلك

332
00:16:33,932 --> 00:16:37,166
وهذه الألماسات من سرقة
. كانت سيدتنا القاتلة مشتبهة فيها

333
00:16:37,232 --> 00:16:40,066
لذا ، (سكوت) يعتقد بأنه
. سرق قطعة من المجوهرات

334
00:16:40,132 --> 00:16:42,099
. ولكنه سرق دليلاً على جريمة

335
00:16:42,166 --> 00:16:45,632
بقتل (سكوت) ، يستطيعون محو
. كل دليل يربطهم بالجريمة

336
00:16:45,698 --> 00:16:49,499
المكتب الذي في هذه الصورة يملك منظراً
. مكشوفاً على وسط المدينة من طابق علوي

337
00:16:49,565 --> 00:16:53,066
لنرى إن كنا نستطيع حساب
. الارتفاع والزوايا لمعرفة مكانه

338
00:16:53,132 --> 00:16:55,032
. تم -
. أنظري لنفسك -

339
00:16:55,099 --> 00:16:57,232
. (يعود المكتب إلى (توماس كارلايل

340
00:16:57,299 --> 00:16:59,066
لقد اشتبه بأنه العقل
. المدبر لعملية السطو

341
00:16:59,132 --> 00:17:00,533
. يالها من مصادفة مذهلة

342
00:17:00,598 --> 00:17:01,965
. لقد سمعت عن السيد (كارلايل

343
00:17:02,032 --> 00:17:05,665
. لقد كان شخصاً ذو فائدة أكثر من مرة
. لنذهب ونتحدث إليه

344
00:17:05,732 --> 00:17:08,565
. (وحاول أن تجد أي أدلة عن (سكوت

345
00:17:10,332 --> 00:17:12,999
ستحب هذا الأمر ، كل
من في الشارع يهمس

346
00:17:13,066 --> 00:17:17,433
. هناك شخصٌ يبحث عنك
. بلا إسم ، فتىً شاب

347
00:17:17,499 --> 00:17:21,132
مقولة تقول ، بان يتكلم مع المتكلم
. لكي يتحدث مع المتحدث

348
00:17:21,199 --> 00:17:22,665
هل استمتعت بهذا الجملة ؟ -
. نعم -

349
00:17:22,732 --> 00:17:25,132
. إذن ، يحاول أن يعثر علي

350
00:17:25,199 --> 00:17:27,466
. مما يسهل عليك عملك -
. أريدك أن تتكلم معه -

351
00:17:27,533 --> 00:17:30,332
، سأفعل ذلك ، ولكن أولاً
. لدينا أزمة هويات صغيرة

352
00:17:35,433 --> 00:17:36,632
.. هذه زميلي

353
00:17:36,698 --> 00:17:38,232
. إنت على وشك الحياة من جديد

354
00:17:38,299 --> 00:17:39,665
. الاسماء غير ضرورية

355
00:17:39,732 --> 00:17:43,232
يقول (موزي) بأنه يمكنك إنشاء هويات دائمة
. من غير شهادة ميلاد طفل حديث الولادة

356
00:17:43,299 --> 00:17:44,865
. زراعة الهويات

357
00:17:44,932 --> 00:17:46,999
. لقد سمعت عنها ، ولكن كنظرية وحسب

358
00:17:47,066 --> 00:17:48,632
كيف يمكنك فعلها ؟

359
00:17:48,698 --> 00:17:52,066
قبل سنوات مضت ، لقد أنشأت
. عدداً ملفات شهادات الميلاد

360
00:17:52,132 --> 00:17:53,698
. في ذلك الوقت ، لقد كان الأمر أكثر سهولة

361
00:17:53,765 --> 00:17:55,266
. لقد كان الناس يثقون بك

362
00:17:55,332 --> 00:17:57,799
. (إننا نعيش في زمنٍ متشائم ، يا (إيليك

363
00:17:57,865 --> 00:17:59,199
. نعم ، هذا صحيح

364
00:17:59,266 --> 00:18:02,332
. لقد عاملت هذه الهويات على أنها حقيقية

365
00:18:02,399 --> 00:18:05,332
، وعندما كبروا في السن
. أنشأت لهم حسابات بنكية

366
00:18:05,399 --> 00:18:08,499
. بطاقات المكتبات ، وعائدات ضرائب

367
00:18:08,565 --> 00:18:10,232
هل أنشأت أثاراً ورقية ؟

368
00:18:10,299 --> 00:18:12,466
. لقد أنشأت أشخاصاً

369
00:18:12,533 --> 00:18:16,366
. واحدة منها ستدخل فيها
. وكأنك عشتها طوال حياتك

370
00:18:18,598 --> 00:18:20,299
. (ستكون أنت ، (فيكتور

371
00:18:20,366 --> 00:18:22,499
... (لا أعلم إن كنت (فيكتور-
. نعم ، أنت كذلك -

372
00:18:22,598 --> 00:18:26,732
. قوي الإرادة ، نشأ في بيئة صلبة

373
00:18:26,799 --> 00:18:28,266
. وهو في مثل عمرك

374
00:18:28,332 --> 00:18:30,865
. (فيكتور مورو)

375
00:18:30,932 --> 00:18:32,799
هل خططت لهذا ؟

376
00:18:32,865 --> 00:18:34,932
كلا ، القدر ؟

377
00:18:36,099 --> 00:18:37,533
. (إلى اللقاء ، يا (فيكتور

378
00:18:40,732 --> 00:18:43,099
. والآن أنت

379
00:18:43,166 --> 00:18:44,266
. (انت الآن ، (بوب

380
00:18:45,832 --> 00:18:47,099
. لم تعجبني أبداً

381
00:18:52,099 --> 00:18:54,499
. (أنت تعجبني ، يا (بوب

382
00:18:54,565 --> 00:19:01,732
. "تمثال "ياباني" ، وقيثارة "إيطالية
. "وعملات "دابلون" الذهبية "الإسبانية

383
00:19:01,799 --> 00:19:03,932
لايمكنه أن يستقر على نمط ؟

384
00:19:03,999 --> 00:19:07,332
أعتقد بأن النقطة الأهم
، هي أن كل شيء باهض الثمن

385
00:19:07,399 --> 00:19:09,199
. مهما كان شكله

386
00:19:09,266 --> 00:19:11,899
. أيها العميلين

387
00:19:11,965 --> 00:19:15,499
أتمنى بأن لايكون هذا الأمر
. بشأن سرقة الألماس قبل سنة مضت

388
00:19:15,565 --> 00:19:20,632
. لأنكم ضايقتموني يارفاق بما يكفي
. ولم تجدوا أي شيءٍ بعد

389
00:19:20,698 --> 00:19:22,765
. إنها ليست كذلك
. هذه زيارة ودية

390
00:19:22,832 --> 00:19:26,066
. عظيم ، لنحتسي الشراب

391
00:19:26,132 --> 00:19:28,665
.. ماذا تفضل

392
00:19:28,732 --> 00:19:30,932
، عميلي المكتب الفيدرالي
. (بورك) و (بيريجان)

393
00:19:30,999 --> 00:19:32,366
. وكلا ، شكراً

394
00:19:32,433 --> 00:19:37,565
خزنة بحجم "4×3000" ومعززة
.  بالتيتانيوم ، إنها جميلة وجديدة أيضاً

395
00:19:37,632 --> 00:19:38,899
. هذا صحيح

396
00:19:38,965 --> 00:19:41,932
. إنها أبهض نوع لديهم

397
00:19:41,999 --> 00:19:43,698
أي سبب لحاجتك لخزنة جديدة ؟

398
00:19:45,899 --> 00:19:49,466
، رجلٌ في مكانتي
. يحاول الناس سرقتي كل وقت

399
00:19:49,533 --> 00:19:50,899
هذه المحاولات تتم كتابتها في التقارير ؟

400
00:19:50,965 --> 00:19:52,466
. أنت تعرف ما أعني

401
00:19:52,533 --> 00:19:54,166
حقاً ؟ -
. نعم

402
00:19:54,232 --> 00:19:57,499
بدلاً من البدء من الأسفل إلى الأعلى
. مثلما فعلت ، إنهم يحاولون اختصار الطرق

403
00:19:57,565 --> 00:19:59,166
. يريدون أخذ ماليس من حقهم

404
00:19:59,232 --> 00:20:00,899
هل سرق أحدٌ منك مؤخراً ؟

405
00:20:00,965 --> 00:20:02,399
. إن فعلوا ذلك ، سيندمون على فعلتهم

406
00:20:02,466 --> 00:20:03,399
وكيف ذلك ؟

407
00:20:04,965 --> 00:20:07,433
. لأنكم ستقبضون عليهم ، يالتأكيد

408
00:20:09,099 --> 00:20:11,299
. بالتأكيد ، لهذا السبب نحن هنا

409
00:20:11,366 --> 00:20:13,266
. هل تتعرف على هذا الفتى

410
00:20:14,832 --> 00:20:17,299
، لا أعرفه
ماذا فعل ؟

411
00:20:17,366 --> 00:20:20,932
، لقد أخذ طريقاً مختصراً
. أخذ شيئاً لم يكن له

412
00:20:20,999 --> 00:20:25,366
إنه يقوم بسرقة أثرياء من المنطقة
. ممن يجمعون ، سلعاً بذخة

413
00:20:25,433 --> 00:20:27,299
. إنك حتماً تلائم القائمة

414
00:20:27,366 --> 00:20:30,598
أحد رجالك اتصل
. إنهم يعرفون مكانه

415
00:20:33,232 --> 00:20:36,099
، يجب أن أذهب
هل هناك شيء آخر ؟

416
00:20:36,166 --> 00:20:40,399
اتصل بي ، إن رأيته
أو سمعت أي شيء ، حسناً ؟

417
00:20:40,466 --> 00:20:42,032
. بالطبع

418
00:20:43,598 --> 00:20:44,665
. شخصٌ لطيف

419
00:20:44,732 --> 00:20:46,366
. إنه شخصٌ محبوب

420
00:20:46,433 --> 00:20:50,732
من النوع الأحمق بما يكفي ليضع
. ألماساً مسروقاً على صدرية نسائية

421
00:20:50,799 --> 00:20:53,932
إذن ، فقد كان ذلك حقاً
. نيل كافري) في تلك الحفلة)

422
00:20:53,999 --> 00:20:55,565
. بشحمه ولحمه

423
00:20:55,632 --> 00:20:57,366
. علمت بأنني تعرفت عليه

424
00:20:57,433 --> 00:21:00,032
إذن ، أنت تعمل لأجله ؟

425
00:21:00,099 --> 00:21:01,099
. أعمل معه

426
00:21:01,166 --> 00:21:05,632
. مثل معلمه الخاص
. لقد تعلم كل شيء مني

427
00:21:05,698 --> 00:21:07,832
إذن ، لماذا لم أسمع عنك شيئاً ؟

428
00:21:07,899 --> 00:21:09,066
. تماماً

429
00:21:14,732 --> 00:21:18,232
. إنه الرجل نفسه

430
00:21:18,299 --> 00:21:19,999
. هناك من يتبعك

431
00:21:20,066 --> 00:21:22,632
. إنظر إلى جهة الجنوب الغربية

432
00:21:22,698 --> 00:21:24,565
. (جنوبك الغربي الآخر ، يا(موز

433
00:21:26,066 --> 00:21:28,865
أتعلم ، في دفاعي
إنني أحمل بوصلة دائماً

434
00:21:28,932 --> 00:21:31,366
. إنه (كارلايل) ، يجب عليك مماطلته

435
00:21:31,433 --> 00:21:32,632
هل قمت بعملية "سكروج ماكدوك" ؟

436
00:21:32,698 --> 00:21:34,332
وماهي هذه ؟

437
00:21:34,399 --> 00:21:36,166
. تقدم ، واخترق الصراف الآلي

438
00:21:36,232 --> 00:21:37,665
كيف ستتخطى القفل المشفر ؟

439
00:21:37,732 --> 00:21:41,266
لقد استغليت الخلل الأمني
. في جدارهم الناري

440
00:21:41,332 --> 00:21:43,132
. والذي يعطيني وصولاً لامحدوداً

441
00:21:43,199 --> 00:21:44,466
. رائع

442
00:21:44,533 --> 00:21:47,499
. وثم نختبر الدائرة الالكترونية ، وها نحن ذا

443
00:21:47,565 --> 00:21:48,832
ماهي الخطوة التالي ؟

444
00:21:48,899 --> 00:21:50,099
. الآن نهرب

445
00:21:50,166 --> 00:21:51,266
. انظروا ، هذا الصراف ، يبصق مالاً

446
00:21:51,332 --> 00:21:52,999
.انظرةا إلى هذا

447
00:21:53,066 --> 00:21:55,598
. اللعنة ، هناك نقود في كل مكان

448
00:21:57,698 --> 00:22:00,466
. تمهل

449
00:22:00,533 --> 00:22:01,932
. "إنها مدينة ، "نيويورك

450
00:22:01,999 --> 00:22:03,799
، عندما تبتعد بسافة طيبة
. الأفضل لك أن تندمج مع الناس

451
00:22:03,865 --> 00:22:06,032
آسف ، لاأفكر بصفاوة
. عندما يحاول الناس قتلي

452
00:22:06,099 --> 00:22:08,598
لاتقل أنا آسف أبداً
. إلا إن كنت تدير عملية إحتيال

453
00:22:08,665 --> 00:22:10,698
أياً يكن ، هل الفيدراليون هنا ؟

454
00:22:10,765 --> 00:22:12,533
. كلا

455
00:22:12,598 --> 00:22:14,899
. ولكن يجب أن تقوم بتسليم نفسك

456
00:22:14,965 --> 00:22:16,533
. (أنت (نيل كافري

457
00:22:16,632 --> 00:22:19,366
هل أنت تخبرني حقاً
بأنه لايوجد طريقة أخرى ؟

458
00:22:23,366 --> 00:22:24,732
. أدخل إلى هنا

459
00:22:34,835 --> 00:22:36,853
هل أحضرت هارباً مطلوباً
. إلى داخل منزلك

460
00:22:36,973 --> 00:22:38,543
. لن تكون المرة الأولى -
. لاتساعدني -

461
00:22:38,663 --> 00:22:39,697
. و (بيتر) لايعلم بوجوده هنا

462
00:22:39,763 --> 00:22:40,930
مالذي تفعله هنا ؟

463
00:22:40,997 --> 00:22:42,030
. لقد كنت لمفاجئة (نيل) بالعشاء

464
00:22:42,096 --> 00:22:43,263
!.. مفاجئة

465
00:22:43,330 --> 00:22:45,096
. لايعلم (بيتر) بوجوده هنا بعد

466
00:22:45,163 --> 00:22:46,863
. لازلت أفكر بماذا سأفعل به

467
00:22:46,930 --> 00:22:48,330
. (إنه واحدٌ منا ، يا (نيل

468
00:22:48,396 --> 00:22:51,196
، يجب علينا أن نساعده
. إن هذا جزء من قانوننا

469
00:22:51,263 --> 00:22:53,563
. إلى جانب ، أنني أحبه أيضاً

470
00:22:53,630 --> 00:22:54,863
... إنه يذكرني بشباب

471
00:22:54,930 --> 00:22:57,463
. لاتقلها -
. بشبابي -

472
00:22:58,797 --> 00:22:59,730
مالذي تعتقدينه ؟

473
00:22:59,797 --> 00:23:00,997
لماذا تسألها ؟

474
00:23:01,064 --> 00:23:02,463
. أعتقد بأنك يجدر بك أن تساعده

475
00:23:02,530 --> 00:23:03,930
. إمرأة عبقرية

476
00:23:03,997 --> 00:23:07,730
أعتقد بأنك يجدر بك مساعدته للخروج
. من المشكلة ، وإقناعه بتسليم نفسه

477
00:23:07,830 --> 00:23:09,296
. هذا سخيف

478
00:23:09,363 --> 00:23:12,997
. أعطه فرصة ليعيش حياته
. لكي يعطي أنطباعا للعالم

479
00:23:13,064 --> 00:23:15,030
. هذه فرصتك لتريه بأن هناك طريقاً آخر

480
00:23:15,096 --> 00:23:16,496
. إنني لست بتلك القدوة الحسنة

481
00:23:16,563 --> 00:23:17,964
. ربما تكون أقرب شيء حصل عليه

482
00:23:26,263 --> 00:23:27,797
. إنني أحتاج إلى مساعدتك

483
00:23:29,263 --> 00:23:32,663
. لم أسرق قط من أحد لم يستحق ذلك

484
00:23:32,730 --> 00:23:35,064
. لم أؤذِ أي أحد

485
00:23:35,129 --> 00:23:39,597
، اعتقدت بأنك من بين كل الناس
. ستفهم هذا الأمر

486
00:23:45,064 --> 00:23:48,830
. حسناً ، لنركز على الجزء الأول

487
00:23:48,897 --> 00:23:52,597
يجب أن نجد طريقة
. (لكي نبعد عنك (كارلايل

488
00:23:52,663 --> 00:23:54,563
. اجلس ، يا فتى

489
00:24:04,730 --> 00:24:06,330
إذاً ، أنتِ و (نيل) تتواعدان ؟

490
00:24:06,396 --> 00:24:07,797
. أهلاً -
. إنه أمر معقد -

491
00:24:07,863 --> 00:24:09,129
. أهلاً

492
00:24:09,196 --> 00:24:15,030
بينما يقوم (سكوت) بمغازلة
. (حبيبتك هناك ، ألقِ نظرة على (بوب

493
00:24:19,463 --> 00:24:20,997
. إنه عملٌ مدهشٌ بحق

494
00:24:22,330 --> 00:24:23,663
. (لن يجدنا أحد أبداً ، يا (نيل

495
00:24:23,730 --> 00:24:27,396
، يمكن أن ننتقل إلى النعيم
. حالما نحصل على القائمة

496
00:24:27,463 --> 00:24:29,129
إلا إن تم القبض علينا
. بسبب إيواء هارب قبل ذلك

497
00:24:30,296 --> 00:24:33,296
أو يورطنا (سكوت) في هذه
. العملية لكي يخرج نفسه من الأمر

498
00:24:33,363 --> 00:24:35,663
. لن يفعل ذلك

499
00:24:35,730 --> 00:24:37,563
. إنني أحس الخير فيه

500
00:24:37,630 --> 00:24:39,229
حقاً ، يا (كوان جون جين) ؟

501
00:24:39,296 --> 00:24:41,763
. خير فوضوي ، على أي حال

502
00:24:41,830 --> 00:24:43,930
. (إنه واحد منا ، يا (نيل

503
00:24:46,430 --> 00:24:47,430
. (إنه (بيتر

504
00:24:50,064 --> 00:24:51,396
. (مرحباً ، يا (بيتر

505
00:24:51,463 --> 00:24:54,229
أي كلمة في الشوارع
عن مكان (سكوت) ؟

506
00:24:54,296 --> 00:24:57,396
. كلا ، لاعلم لأي أحد بمكانه

507
00:24:57,463 --> 00:24:58,930
. يجب أن نقبض عليه قريباً

508
00:24:58,997 --> 00:25:02,763
نقبض على (سكوت) ، وربما
. نستطيع القبض على (كارلايل) أيضاً

509
00:25:02,830 --> 00:25:04,163
. سأبقي أذني متيقظة ؟

510
00:25:04,229 --> 00:25:06,330
هل لديك شيء
أكثر أهمية تعمل عليه ؟

511
00:25:06,396 --> 00:25:09,797
. (كلا ، إنني آسف ، يا (بيتر
. إن ذهني مشغول حالياً

512
00:25:09,863 --> 00:25:11,563
. (إنني مع (سارة -
. في المنزل -

513
00:25:11,630 --> 00:25:13,229
.نعم

514
00:25:13,296 --> 00:25:15,463
. (يا (نيل

515
00:25:15,530 --> 00:25:16,830
نعم ؟

516
00:25:16,897 --> 00:25:20,030
. تعجبني علاقتكما الإثنين
. إنها ذات تأثير جيد عليك

517
00:25:20,096 --> 00:25:21,496
أتعتقد ذلك ؟

518
00:25:21,563 --> 00:25:23,030
. نعم

519
00:25:23,096 --> 00:25:25,096
. لاتكن ذا تأثيرِ سيء عليها

520
00:25:25,163 --> 00:25:27,129
. سأفعل مابوسعي

521
00:25:30,730 --> 00:25:32,129
هل قمت بابتكار خطة بعد ؟

522
00:25:32,196 --> 00:25:35,064
. لازلت أعمل عليها

523
00:25:35,129 --> 00:25:37,196
... اسمعي

524
00:25:37,263 --> 00:25:39,363
هل أنت متأكدة من
أنك تريدين التورط معنا ؟

525
00:25:39,430 --> 00:25:41,997
. أي شيء سنفعله لن يكون قانونياً

526
00:25:42,064 --> 00:25:45,096
حسناً ، ماأفعله يكون
. أحيانا في المنطقة الرمادية

527
00:25:45,163 --> 00:25:46,363
. لن يكون هذا الأمر رمادياً

528
00:25:46,430 --> 00:25:49,730
. لقد اخترقت القانون مراتٍ كثيررة

529
00:25:49,797 --> 00:25:51,663
. لهذا السبب أحبك -
حقاً ؟ -

530
00:25:51,730 --> 00:25:54,096
ولكنني في العادة أعيد الأشياء
. إلى ملّاكها الشرعيين

531
00:25:55,630 --> 00:25:57,597
ماذا ؟ -
. هذه هي -

532
00:25:57,663 --> 00:25:58,697
. أنتِ عبقرية

533
00:25:58,763 --> 00:25:59,763
. لدي فكرة ، يارفاق

534
00:26:04,897 --> 00:26:06,229
. أرني الألماسة

535
00:26:06,296 --> 00:26:11,396
. لقد أبعدنا عن مؤخرتك الخطر
. لا تفقد الأمل فينا الآن

536
00:26:13,597 --> 00:26:15,129
هل لازلت متأكداً من أمره ؟

537
00:26:15,196 --> 00:26:16,730
. ليس كثيراً

538
00:26:24,597 --> 00:26:27,830
. ياللروعة ، إنها ، جميلة

539
00:26:27,897 --> 00:26:29,663
. تبدو مريحة جداً

540
00:26:30,863 --> 00:26:32,430
(لقد اخترقت خزنة (كارلايل
لتحصل على هذه ، صحيح ؟

541
00:26:32,496 --> 00:26:33,964
. نعم

542
00:26:34,030 --> 00:26:36,030
هل يمكنك فعلها مرة أخرى ؟

543
00:26:36,096 --> 00:26:40,897
. لدى الخزنة لوحة مفاتيح إلكترونية
. صندوقي الأسود يقوم بكل شيء

544
00:26:40,964 --> 00:26:43,496
ويتضمن أخذ القطعة الفنية
. من إختراق الخزنة

545
00:26:43,563 --> 00:26:45,930
القطع الفنية هي من برمجة
. هذا الشيء

546
00:26:45,997 --> 00:26:48,330
. والذي قمت به بنفسي

547
00:26:48,396 --> 00:26:51,797
. (يجب أن ندخلك إلى مكتب (كارلايل
. لكي تعيد الصدرية إلى مكانها

548
00:26:52,797 --> 00:26:57,630
وبعدها يمكننا أن نعطي (بيتر) بلاغاً مجهولاً بأنه
. يمكن أن يجد الألماس في خزنة (كرلايل) الخاصة

549
00:26:57,697 --> 00:27:00,663
ويتدخل (بيتر) ، ويقبض على
. كارلايل) ، الذي سرق الألماس أولاً)

550
00:27:00,730 --> 00:27:01,997
. إنها لن تكون حتى زرع أدلة

551
00:27:02,064 --> 00:27:03,396
. سنرجعها وحسب

552
00:27:03,463 --> 00:27:05,196
. وكأنك لم تسرق منهم أبداً

553
00:27:05,263 --> 00:27:08,030
"لست متأكداً من أن "البدلة
.سيراها بهذه الطريقة

554
00:27:08,096 --> 00:27:10,129
. كلا ، لايجب أن يعلم (بيتر) بالأمر

555
00:27:10,196 --> 00:27:12,229
المشكلة أنهم سيبحثون
.  عن أي أحدٍ يشبهني

556
00:27:17,663 --> 00:27:20,863
ماحجم تلك المنطقة الرمادية
التي كنتِ تتحدثين عنها ؟

557
00:27:25,889 --> 00:27:27,336
. (ألا تزال تتفقد سوار تتبع (نيل

558
00:27:27,456 --> 00:27:29,056
. إنه في منزله
. لقد كان هناك لمدة طويلة

559
00:27:29,123 --> 00:27:30,222
لماذا لا تمرّ عليه ؟

560
00:27:30,289 --> 00:27:31,489
. لأنه يخطط لشيء

561
00:27:31,556 --> 00:27:32,656
شيءٌ يخص (سكوت) ؟

562
00:27:32,723 --> 00:27:34,823
، أعتقد ذلك
. سأتركه يفعل مايحلو له

563
00:27:34,889 --> 00:27:36,156
. تعتقد بأنه سيقودك إليه

564
00:27:36,222 --> 00:27:39,056
لدي إحساسٌ بأنه بأنه
. يعمل على خطة ما

565
00:27:39,123 --> 00:27:40,589
. ربما أكثر من واحدة

566
00:27:40,656 --> 00:27:44,023
قبل أسبوعين ، ظهرت لوحة
. ديجا" في السوق السوداء"

567
00:27:44,090 --> 00:27:45,289
هل هي على القائمة ؟

568
00:27:45,355 --> 00:27:47,589
. لست متأكدة من ذلك
. ولكنها سحبت بعد ساعتين

569
00:27:47,656 --> 00:27:51,056
، ليس هناك أي دليل على الرسام
ولكن كم لوحة "ديجا" جديدة في الخارج ؟

570
00:27:57,456 --> 00:28:00,689
ظهرت في نفس وقت زيارة
. عميلة جنايات الفنون من العاصمة

571
00:28:00,756 --> 00:28:02,723
. ربما تكون مصادفة

572
00:28:02,789 --> 00:28:04,322
. ربما

573
00:28:04,389 --> 00:28:06,889
.. سأغير مكانها
. لتكون بأمان

574
00:28:13,156 --> 00:28:17,190
. (حسناً ، يجب أن ندخل إلى مكتب (كارلايل
. نخترق الخزنة ، ونعيد الصدرية

575
00:28:17,255 --> 00:28:20,190
. (أنت يا (موزي) ، راقب بعينك (كارلايل

576
00:28:20,255 --> 00:28:22,622
. سأراقبه بعيوني الأربعة

577
00:28:26,123 --> 00:28:29,255
بما أنها العطلة الاسبوعية ، الأشخاص
.  الوحيدون في المبنى هم رجال الأمن

578
00:28:29,322 --> 00:28:31,622
سيتزايد رجال الأمن في
. (الطابق العلوي لمبنى (كارلايل

579
00:28:31,689 --> 00:28:33,422
. لحسن الحظ ، ليس في الطابق السفلي

580
00:28:33,489 --> 00:28:36,090
صندوق توزيع الهاتف
. في الطابق الثاني

581
00:28:36,156 --> 00:28:39,355
. وهذا مانريد إرسال (سكوت) إليه

582
00:28:39,422 --> 00:28:41,123
هل يجب علي أن أكون الطفل ؟

583
00:28:41,190 --> 00:28:43,823
قاعدة أساسية ، الشخص الجديد
. في الفريق هو الطفل

584
00:28:44,956 --> 00:28:46,689
... لن يكون جهاز الإنذار

585
00:28:46,756 --> 00:28:48,923
إنه عمل فني ، ولكن
. أمهلني ساعتين

586
00:28:48,989 --> 00:28:50,856
، يمكنني كتابة منظومة حسابية
. تستطيع تخطي عقبات الإشارة

587
00:28:50,923 --> 00:28:52,656
. جهاز الإنذار لن يكون مشكلة

588
00:28:52,723 --> 00:28:54,489
وكيف ذلك ؟ -
.لأننا لن نطفئه -

589
00:28:54,556 --> 00:28:57,123
، مايقف في طريقنا
. هو حارس وباب أمني

590
00:28:57,190 --> 00:28:59,056
. الذي لايتم فتحه إلا من الداخل

591
00:28:59,123 --> 00:29:01,556
على طول الطريق كل ماعليك
. فعله هو تجنب آلات التصوير

592
00:29:16,989 --> 00:29:19,456
لكي نتخطى الباب الأمني
. نحتاج إلى مسدس (موزي) الهوائي

593
00:29:19,522 --> 00:29:24,355
، (كن حذراً ، إنها مثل توأم (أولسين
. رغم أنها تبدو لطيفة ، إلا أن قبضتها قوية

594
00:29:46,956 --> 00:29:48,823
لايمكنك أن تفتح هذه
. هنا في الداخل

595
00:29:48,889 --> 00:29:51,723
أعلم ذلك ، إنه يجلب الحظ السيء
. إنني أحاول إغلاقه

596
00:29:51,789 --> 00:29:54,123
. لقد علق المقبض -
. غلى الخارج -

597
00:29:54,190 --> 00:29:55,689
. من المفترض أن أقابل صديقاً هنا

598
00:29:55,756 --> 00:29:57,389
. لا أهتم لذلك ، قابله في الخارج

599
00:29:57,456 --> 00:29:59,556
هل سمعت شيئاً ؟

600
00:29:59,622 --> 00:30:01,622
. نعم ، دوي رعد

601
00:30:05,190 --> 00:30:06,789
. عندما يتخطى (سكوت) الباب الأمني

602
00:30:06,856 --> 00:30:08,322
. (يحين دور (سارة

603
00:30:08,389 --> 00:30:10,289
حقاً ؟ دمية "باربي" ؟ -
. قاعدة أساسية -

604
00:30:10,355 --> 00:30:11,789
. ليس هناك أي قواعد أساسية

605
00:30:11,856 --> 00:30:13,889
. أفضل بأن أكون علبة الملح

606
00:30:13,956 --> 00:30:17,222
، بإعتبار دورك في الخطة
. دمية "باربي" مناسبة أكثر

607
00:30:19,756 --> 00:30:22,456
. (المعذرة ، أنا هنا من أجل السيد (كارلايل

608
00:30:22,522 --> 00:30:24,090
. أخشى بأنه ليس موجوداً

609
00:30:24,156 --> 00:30:27,522
. لا أعتقد بأنك تفهم الأمر

610
00:30:27,589 --> 00:30:29,989
. (أنا هنا من أجل السيد (كارلايل

611
00:30:30,056 --> 00:30:33,489
. يجب علي ان أتصل بمكتبه

612
00:30:33,556 --> 00:30:35,656
. افعل ذلك

613
00:30:35,723 --> 00:30:37,422
يتوجب على (سكوت) إختراق
. اللوح المركزي للهاتف

614
00:30:37,489 --> 00:30:39,989
إذن ، يا (سكوت) ، مرحباً
. بربك ، ركز معي

615
00:30:40,056 --> 00:30:41,422
. (ستكون مساعد (كارلايل

616
00:30:42,956 --> 00:30:44,289
. (مكتب (كارلايل

617
00:30:44,355 --> 00:30:47,222
هل السيد (كارلايل) ، موجود ؟
... هناك إمرأة هنا تقول

618
00:30:47,289 --> 00:30:49,589
. أخيراً ، إنه ينتظرها

619
00:30:49,656 --> 00:30:52,422
. أرسلها إلى هنا بسرعة

620
00:30:52,489 --> 00:30:53,556
كيف تبدو ؟

621
00:30:56,422 --> 00:30:58,522
. غالية الثمن

622
00:30:58,589 --> 00:31:03,823
يا (سكوت) ، ستجعل آلات التصوير
. تكرر المشاهد ، وخصوصاً التي قامت بتصويرك

623
00:31:03,889 --> 00:31:06,556
، عندما تصعد (سارة) إلى هناك
. ستسمح لك بالدخول

624
00:31:08,789 --> 00:31:10,589
. (عيناك إلى الأعلى ، يا (روميو

625
00:31:10,656 --> 00:31:11,989
. أمرك ، سيدتي

626
00:31:12,056 --> 00:31:13,856
. لاتقل لي سيدتي

627
00:31:15,489 --> 00:31:17,389
ثم ، يقوم (سكوت) بإختراق
. لوحة مفاتيح الخزنة مرة أخرى

628
00:31:17,456 --> 00:31:19,756
، يعيد الصدرية إلى مكانها
. ونعود إلى منازلنا أحراراً

629
00:31:27,789 --> 00:31:30,023
. هذه ليست الخزنة نفسها

630
00:31:30,090 --> 00:31:31,355
ألا يمكنك اختراقها ؟

631
00:31:31,422 --> 00:31:33,422
. تصميم قديم ، ليس من نوعي

632
00:31:33,489 --> 00:31:38,756
حسناً ، ونوعي ليس اختراق
. الخزنة بصدريتي ، ولكننا نتكيف مع موقف

633
00:31:51,355 --> 00:31:53,823
أخرجت للتنزه ؟
تراقب المناظر ؟

634
00:31:53,889 --> 00:31:55,222
... (بيتر)

635
00:31:55,289 --> 00:31:59,989
. تخيل مدى مفاجئتي عندما تتبعت سوارك
. (ووجدت أنك تقف خارج مكتب (كارلايل

636
00:32:00,056 --> 00:32:02,522
، يمكنني أن أشرح لك
. (بدءاً من (روبن هودي

637
00:32:02,589 --> 00:32:03,789
هل هو في الداخل ؟

638
00:32:03,856 --> 00:32:06,156
أعتقد بانه من الأفضل عدم جوابي لذلك

639
00:32:06,222 --> 00:32:08,190
من الأفضل لك أو لي ؟ -
. (من الأفضل لـ (سكوت -

640
00:32:08,255 --> 00:32:11,023
إسمع ، لدي خطة ، حسناً ؟ -

641
00:32:11,090 --> 00:32:13,923
وجزء من هذه الخطة يشترط
. عدم معرفتك بأمرها

642
00:32:13,989 --> 00:32:16,190
. "إنني لست قائد مدينة "نوتينجهام

643
00:32:16,255 --> 00:32:18,190
هل تخطيت المحادثة ؟

644
00:32:18,255 --> 00:32:19,622
. أنا لست الرجل السيء

645
00:32:19,689 --> 00:32:22,656
ولكن لايسمح لـ (سكوت) بأن
. يحوم في الجوار بهذا الشكل

646
00:32:22,723 --> 00:32:25,255
، سيسبب الضرر لأحدٍ ما
. إبتداءً بنفسه

647
00:32:25,322 --> 00:32:26,856
. يجب أن أقبض عليه

648
00:32:26,923 --> 00:32:29,556
. أعلم ذلك
. أمهله ساعة واحدة

649
00:32:29,622 --> 00:32:32,123
بعد ذلك ، أعتقد بأنه
. يمكنني إقناعه بتسليم نفسه إليك

650
00:32:32,190 --> 00:32:34,056
أتعتقد ذلك؟ -
. بل أعلم ذلك -

651
00:32:37,689 --> 00:32:39,489
. اسمع ، يجب أن أذهب

652
00:32:39,556 --> 00:32:41,756
. سأنتظرك هنا

653
00:32:41,823 --> 00:32:43,889
. عندما تعود ، من الأفضل أن يكون معك

654
00:32:43,956 --> 00:32:45,656
. شكراً لك

655
00:32:45,723 --> 00:32:47,422
. أهلاً

656
00:32:49,656 --> 00:32:51,556
، نفذت المظلات من عندنا
مالأمر ؟

657
00:32:51,622 --> 00:32:54,556
. لقد غير (كارلايل) ، الخزنة

658
00:32:54,622 --> 00:32:56,056
هل هو جاد ؟

659
00:32:56,123 --> 00:32:58,090
. على مايبدو

660
00:32:58,156 --> 00:33:01,522
لقد زدت حساسية مكبر
. الصوت في الهاتف عشر مرات

661
00:33:01,589 --> 00:33:03,289
. لقد أنشأت سماعة طبية

662
00:33:03,355 --> 00:33:05,689
، إنها تصطدم في الاسطوانات
. إنها لاتعمل

663
00:33:05,756 --> 00:33:08,622
، هذا لأنها خزنة بست إسطوانات
. وبوابتين مزيفتين

664
00:33:08,689 --> 00:33:10,556
بوابات مزيفة ؟ -
. نعم ، فخ لمغفلي الإختراق -

665
00:33:10,622 --> 00:33:12,622
، بقد أن تصطدم في الأول
. يجب عليك أن تعيد من جديد

666
00:33:12,689 --> 00:33:14,355
هل يمكنني ؟ -
. بالتأكيد -

667
00:33:14,422 --> 00:33:18,823
، حسناً ، سأعمل على اللمس
. وأنت على الصوت

668
00:33:18,889 --> 00:33:20,689
. أنتما تكوّنان ثنائياً رائعاً

669
00:33:22,589 --> 00:33:24,823
مرحباً ؟

670
00:33:24,889 --> 00:33:26,989
هل انتهيتم بعد ؟

671
00:33:27,056 --> 00:33:31,190
، لقد واجهتنا عقبة
. ولكننا سنخرج قريباً

672
00:33:31,255 --> 00:33:32,956
. أو ليس قريباً بما يكفي

673
00:33:33,023 --> 00:33:35,989
حسناً ، تخلصوا من عقبتكم
. بأسرع وقت ممكن

674
00:33:36,056 --> 00:33:38,489
، حسناً ، شكراً لك
. (يا (موزي

675
00:33:40,789 --> 00:33:42,123
ما الأمر ؟

676
00:33:42,190 --> 00:33:43,956
. إن (كارلايل) ، في طريقه إلى هنا

677
00:33:46,289 --> 00:33:47,789
. حسناً ، هيا بنا

678
00:33:52,517 --> 00:33:54,878
شكراً ، يا (جونز) ، إنني
. أقدر لك جلب الدعم معك

679
00:33:55,139 --> 00:33:57,721
. لاحاجة للسرعة هنا

680
00:33:57,787 --> 00:33:59,221
... إنني لا أتوقع أي

681
00:34:01,288 --> 00:34:02,854
مشكلة ...

682
00:34:02,921 --> 00:34:05,858
، بعد التفكير
. هيا أسرعوا

683
00:34:05,978 --> 00:34:07,107
. حسناً ، هذه البوابة الثالثة

684
00:34:07,208 --> 00:34:11,108
حسناً، لابد من أن هناك شاشة مراقبة
. أمنية لدى (كارلايل) هنا في مكان ما

685
00:34:11,175 --> 00:34:13,644
. هذه بوابة -
. سماعٌ جيد -

686
00:34:13,877 --> 00:34:15,700
أتقول بأنك لم تحس بها ؟

687
00:34:15,820 --> 00:34:17,954
إنني أقول سماعٌ رائع ؟

688
00:34:18,020 --> 00:34:20,787
. إنه في الطابق السفلي

689
00:34:20,853 --> 00:34:22,501
. لازالت أمامنا بوابتين

690
00:34:22,621 --> 00:34:23,543
. لانملك الوقت

691
00:34:24,187 --> 00:34:25,920
. انتظرا ، (بيتر) هناك

692
00:34:25,987 --> 00:34:27,574
. (إنه يشهر شارته على (كارلايل

693
00:34:27,694 --> 00:34:29,586
يمنحنا الفيدراليون وقتاً إضافياً ؟
لماذا ؟

694
00:34:29,653 --> 00:34:31,387
. (لأن هذا (بيتر

695
00:34:31,453 --> 00:34:33,954
لدي أسئلة أخرى متعلقة
. بلقائنا في ذلك اليوم

696
00:34:34,020 --> 00:34:36,187
ألا يسعه الانتظار ؟

697
00:34:36,254 --> 00:34:38,387
. كلا ، لايسعه الانتظار

698
00:34:38,453 --> 00:34:40,887
بالتأكيد ، هيا ، سنذهب
. إلى مكتبي

699
00:34:40,954 --> 00:34:42,154
. لابأس هنا في الأسفل

700
00:34:42,220 --> 00:34:44,653
. ولكن شراب "الويسكي" في الأعلى
. أنا أصرّ عليك

701
00:34:46,054 --> 00:34:47,987
. وأنا أصرّ بأنه لابأس هنا

702
00:34:48,054 --> 00:34:50,387
العميل (بورك) ، صحيح ؟

703
00:34:50,453 --> 00:34:51,486
. هذا صحيح

704
00:34:51,553 --> 00:34:55,987
، إن لم أكن رهن الاعتقال
. سأجيب على أسئلتك في مكتبي

705
00:34:59,020 --> 00:35:00,187
. من بعدك

706
00:35:06,120 --> 00:35:07,354
. توقف -
. حسناً هذه هي -

707
00:35:07,421 --> 00:35:08,787
. لابد أنها البوابة الأخيرة

708
00:35:08,853 --> 00:35:11,687
. حسناً
. إنهم على المصعد

709
00:35:11,753 --> 00:35:14,287
. ليس لدينا الوقت إلى لمحاولة واحدة

710
00:35:14,354 --> 00:35:16,154
. إنه حركتك ، يا فتى

711
00:35:27,653 --> 00:35:30,486
الآن ، مالذي كنت تود مناقشته ؟

712
00:35:30,553 --> 00:35:35,020
أود التحدث معك عن
. سرقة تلك الألماسة

713
00:35:35,087 --> 00:35:38,887
اعتقدت بأنه كان حول فتىً
. يحوم في الجوار ويسرق الناس

714
00:35:41,087 --> 00:35:42,254
. لقد كان كذلك

715
00:35:44,254 --> 00:35:49,920
ولكن قادني إلى التفكير
. بماذا تحتويه هذه الخزنة العملاقة لديك

716
00:35:49,987 --> 00:35:53,553
. أعتقد بأنك لن تعرف ذلك أبداً

717
00:35:53,620 --> 00:35:55,054
. أنت محق

718
00:35:55,120 --> 00:35:56,620
لأنه لايمكن إختراقها ، صحيح ؟

719
00:35:56,687 --> 00:35:58,720
. تماماً

720
00:36:06,154 --> 00:36:08,087
. لابد أنك تركتها مفتوحة بدون قصد ، إذن

721
00:36:11,220 --> 00:36:12,853
. هذا مستحيل

722
00:36:12,920 --> 00:36:17,220
هذه تبدو مثل الألماس
. الذي كنت أتحدث عنه

723
00:36:17,287 --> 00:36:21,354
، أنت رهن الاعتقال
. (سيد (كارلايل

724
00:36:21,421 --> 00:36:23,586
. هذه ، هذه ليست لي

725
00:36:23,653 --> 00:36:29,020
، هل تزعم بأن سارقاً اقتحم مكتبك
. واخترق خزنة غير قابلة للإختراق

726
00:36:29,087 --> 00:36:32,820
ووضع لك ألماساً
يساوي ملايين الدولارات ؟

727
00:36:32,887 --> 00:36:35,254
. يداك إلى الأعلى

728
00:36:35,321 --> 00:36:37,287
. حسناً

729
00:36:37,354 --> 00:36:38,653
. حسناً ، لابأس

730
00:36:39,520 --> 00:36:41,187
. لن أفعل ذلك إن كنت مكانك

731
00:36:41,254 --> 00:36:43,987
. متأسف على تأخري

732
00:36:44,054 --> 00:36:45,354
. اللعنة ، هذا منظر رائع

733
00:36:47,220 --> 00:36:49,887
. ستشتاق إلى ذلك

734
00:36:53,387 --> 00:36:55,620
أود أن أرتدي شيئاً
. أقل راحة

735
00:36:55,687 --> 00:36:57,753
. نعم -
. إذهب وتحدث معه -

736
00:36:59,020 --> 00:37:01,620
. شكراً لك -
. نعم -

737
00:37:06,787 --> 00:37:08,187
إذن ، مالذي ستفعله الآن ؟

738
00:37:08,254 --> 00:37:12,054
بربك ، لم تعتقد حقاً
بأنني سأسلم نفسي ، أليس كذلك ؟

739
00:37:12,120 --> 00:37:14,387
. كنت أتمنى بأنك تفعل ذلك

740
00:37:14,453 --> 00:37:16,520
، وهل كنت ستفعل ذلك
يوم أن كنت في مثل عمري ؟

741
00:37:16,586 --> 00:37:18,586
. كلا ، لم أكن لأفعل ذلك

742
00:37:18,653 --> 00:37:21,486
. ولكن هذا الأمر لا يخصني

743
00:37:21,553 --> 00:37:23,787
. (إنه يخص (بيتر بورك

744
00:37:23,853 --> 00:37:25,687
. إنه أذكى رجل عرفته

745
00:37:25,753 --> 00:37:28,087
، لقد قبض علي
. وبالتأكيد سيقبض عليك

746
00:37:28,154 --> 00:37:30,387
. السؤال الوحيد هو متى

747
00:37:30,453 --> 00:37:31,954
. لا أحد بهذه الجودة

748
00:37:32,020 --> 00:37:33,620
. (بل إنه كذلك ، يا (سكوت

749
00:37:33,687 --> 00:37:37,620
، إن قمت بتسليم نفسك الآن
. سيعرض عليك إتفاقاً

750
00:37:37,687 --> 00:37:39,254
. وإنه سيكون أفضل إتفاقٍ ستحصل عليه

751
00:37:41,020 --> 00:37:43,920
أتعلم ماذا ؟
. إستمر بالهرب

752
00:37:43,987 --> 00:37:49,954
، تربص بمن خلفك دائماً
، ولن تتأنى قليلاً لكي تشارك حياتك مع أحدٍ ما

753
00:37:50,020 --> 00:37:55,220
، ولأنك تعرف عندما تفعل ذلك
. هذه هي اللحظة التي سيقبض عليك فيها

754
00:37:55,287 --> 00:37:56,787
. (دعني أساعدك ، يا (سكوت

755
00:38:06,220 --> 00:38:07,421
أين هو (سكوت) ؟

756
00:38:20,387 --> 00:38:22,387
أي إشارة عن (سكوت) ؟

757
00:38:22,453 --> 00:38:24,987
لاشيء ، وكأنه اختفى
. من سطح الأرض

758
00:38:25,054 --> 00:38:27,354
. لقد أخفقت

759
00:38:27,421 --> 00:38:29,187
. نعم ، لقد فعلت

760
00:38:29,254 --> 00:38:33,520
ولكنك ، ساعدت على إلقاء
. (القبض على (كارلايل

761
00:38:33,586 --> 00:38:34,820
. هذا مكسبٌ طيب

762
00:38:37,987 --> 00:38:40,020
لقد اعتقدت فعلاً ، بأنني
. أثرت عليه

763
00:38:41,787 --> 00:38:43,054
محبط ، أليس كذلك ؟

764
00:38:44,553 --> 00:38:49,653
، أنت تعتقد بأنهم ينصتون إليك
. وبعدها يفعلون عكس ماقلته

765
00:38:49,720 --> 00:38:52,321
. والآن يمكن أن يكون في أي مكان

766
00:38:52,387 --> 00:38:54,853
. نعم ، هذا صحيح

767
00:38:57,520 --> 00:38:59,720
. ولكنه ليس كذلك

768
00:39:03,920 --> 00:39:06,687
. لقد قال بأنه لن يسلم نفسه إلا عندك

769
00:39:07,753 --> 00:39:11,187
إذاً ، هذا هو الرجل الذي قبض عليك ؟

770
00:39:11,254 --> 00:39:13,586
. صدق أو لا تصدق ، نعم

771
00:39:13,653 --> 00:39:16,753
. سعيد بأنك هنا

772
00:39:16,820 --> 00:39:19,354
هل لازلت تملك القطع التي سرقتها ؟

773
00:39:19,421 --> 00:39:21,954
هذا يعتمد ، على أي
قطعٍ تعلمون بامرها ؟

774
00:39:24,887 --> 00:39:28,120
، كلما زاد تعاونك
. كلما كان الاتفاق أفضل

775
00:39:28,187 --> 00:39:29,987
. يجب عليك أن تسجن لبعض الوقت

776
00:39:32,054 --> 00:39:33,553
. أعلم ذلك

777
00:39:33,620 --> 00:39:35,154
.. هل يمكنني أن

778
00:39:35,220 --> 00:39:36,720
. نعم

779
00:39:38,992 --> 00:39:42,687
مالذي جعلك تقرر
بالقدوم إلى هنا ؟

780
00:39:42,753 --> 00:39:47,453
لأن سرقة أشياء سخيفة من
. أشخاص أثرياء ، أصبح مملاً فعلاً

781
00:39:49,254 --> 00:39:53,954
. أو بسبب ماقلته ، أثر علي
. أي شيء يشعرك بالراحة

782
00:39:55,453 --> 00:39:56,421
. شكراً لك على المساعدة

783
00:40:02,987 --> 00:40:04,020
. في أي وقت

784
00:40:04,087 --> 00:40:06,753
هل يمكنك تصفيده
مرة أخرى ، يا (جونز) ؟

785
00:40:08,853 --> 00:40:11,120
. لطيفٌ جداً

786
00:40:11,187 --> 00:40:13,987
. لنجربها مرة أخرى

787
00:40:20,387 --> 00:40:23,387
. أعطه بعض الوقت

788
00:40:23,453 --> 00:40:25,853
. لايتغير الناس في ليلة واحدة

789
00:40:25,920 --> 00:40:28,120
. ثق بي ، أنا أعلم ذلك

790
00:40:28,187 --> 00:40:31,054
. إنني أعمل مع دليل حي

791
00:40:33,154 --> 00:40:35,486
. ولكنهم يتغيرون فعلاً

792
00:40:38,620 --> 00:40:40,653
. "أنت لست قائد مدينة "نوتينجهام

793
00:40:40,720 --> 00:40:42,120
. أعلم ذلك

794
00:40:42,187 --> 00:40:44,853
. إنني أفكر بالملك (ريتشارد) قلب الأسد

795
00:40:44,920 --> 00:40:46,520
. سأقبلها -
. جيد -

796
00:40:58,254 --> 00:41:01,287
. (فيكتور مورو)

797
00:41:01,354 --> 00:41:03,820
. (فيك)

798
00:41:03,887 --> 00:41:05,720
. (فيك مورو)

799
00:41:09,954 --> 00:41:12,254
. (مورو)
. (فيكتور مورو)

800
00:41:12,321 --> 00:41:14,120
. سررت بمقابلتك

801
00:41:17,087 --> 00:41:18,720
. إنتظر لحظة

802
00:41:23,287 --> 00:41:24,920
تفاجئت ؟

803
00:41:24,987 --> 00:41:26,387
. بسعادة

804
00:41:26,453 --> 00:41:28,520
. يبدو بأنني قاطعت عليك شيئاً

805
00:41:28,586 --> 00:41:30,820
. لقد كنت على وشك الاستحمام

806
00:41:32,154 --> 00:41:34,620
هل هذا تصريح أم دعوة ؟

807
00:41:38,387 --> 00:41:40,300
. نعم ، نعم

808
00:41:40,420 --> 00:41:42,471
. سأوافيك بعد قليل -
. حسناً -

809
00:42:10,221 --> 00:42:19,321
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">~ Hasan Alsawadi ~</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

810
00:42:19,821 --> 00:42:29,321
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

